Adler 367 Operating Instruction [fr]

367
Spezialnähmaschine
Bedienanleitung
Operating Instructions
Instructions de maniement
D
F
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon +49 (0) 5 21/ 9 25-00 • Telefax +49 (0) 5 21/ 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com
Ausg./Edition: 12/04 Printed in Federal Republic of Germany Teile-/Part-No.: 0791 367741
TABLE DES MATIÈRES PAGE:
Préface et instructions générales de sécurité
1re PARTIE: INSTRUCTIONS DE MANIEMENT pour la Classe 367
1. Description du produit ........................................... 5
2. Utilisation selon sa destination ..................................... 5
3. Sous-classes................................................. 6
4. Equipements optionnels ......................................... 6
5. Caractéristiques techniques ...................................... 7
6.. Maniement
6.1 Enfilerlefild’aiguille............................................. 9
6.2 Ajuster la tension du fil d’aiguille ..................................... 11
6.3 Desserrer la tension du fil d’aiguille .................................... 11
6.4 Ajuster le régulateur de fil.......................................... 12
6.5 Bobinerlefildecrochet........................................... 13
6.6 Remplacerlacanettedufildecrochet.................................. 14
6.7 Préréglerlatensiondufildecrochet................................... 15
6.8 Remplacerl’aiguille ............................................. 16
6.9 Leverlepiedpresseur............................................ 17
6.10 Bloquer le pied presseur en position haute ............................... 18
6.11 Ajusterlapressiondupiedpresseur................................... 18
6.12 Ajusterlacoursedupiedpresseur .................................... 19
6.13 Régler la longueur de point ......................................... 20
6.14 Bloc de touches au bras de la tête de machine pour la sous-classe -170115; -170315;
-180115; -180315............................................... 21
7. Moteur CC de positionnement
7.1 Généralités .................................................. 22
7.2 Panneau de commande V810 ....................................... 22
7.2.1 Eléments de maniement et d’affichage du panneau de commande V810 ............. 22
7.2.2 Fonctions des touches du panneau de commande V810 ....................... 23
7.2.3 Signification des symboles au panneau de commande V810 ..................... 23
7.2.4 Modifierlesvaleursdeparamètreauniveau“Opérateur”...................... 24
7.2.5 Réduction de la vitesse maxima ...................................... 24
7.2.6 Entrer le numéro de code pour le niveau “ Technicien ” ........................ 24
7.3 Panneau de commande V820 ....................................... 25
7.3.1 Eléments de maniement et d’affichage du panneau de commande V820 ............. 25
7.3.2 Fonctions des touches du panneau de commande V820 ....................... 25
7.3.3 Signification des symboles au panneau de commande V820 ..................... 27
TABLE DES MATIERES PAGE:
7.3.4 Modifierlesvaleursdeparamètreauniveau“Opérateur”...................... 27
7.3.5 Réduction de la vitesse maxima ...................................... 28
7.3.6 Information immédiate sur les valeurs à régler et l’entrée instantanée de ces valeurs (HIT) . . 28
7.3.7 Entrer le numéro de code pour le niveau “ Technicien ” ........................ 28
7.3.8 Programmation de coutures avec le panneau de commande V820 ................. 28
7.4 Tableau de paramètres pour commandes EFKA ............................ 29
7.5 Messages d’état et d’erreur ......................................... 30
8. Moteur à embrayage de positionnement
8.1 Généralités .................................................. 31
8.2 Maniementducontrôle6F82FAdumoteur................................ 32
8.2.1 Elémentsdemaniementducontrôle6F82FAdumoteur ....................... 32
8.2.2 Fonctionsdestouchesducontrôle6F82FAdumoteur ........................ 32
8.2.3 Modifierlesvaleursdeparamètreauniveau“Opérateur”...................... 32
8.2.4 Réduction de la vitesse maxima ...................................... 33
8.2.5 Entrer le numéro de code pour le niveau “ Technicien ” ........................ 33
8.3 Tableaudeparamètresducontrôle6F82FAduniveau“Opérateur”................ 33
8.4 Messages d’état et d’erreur aux panneaux de commande V810 et V820 .............. 33
9. Coudre
9.1 Sous-classe 367-170010; -180010 .................................... 34
9.2 Sous-classe -170115; -170315; -180115; -180315 ........................... 35
10. Entretien
10.1 Nettoyageetinspection........................................... 37
10.2 Lubrification .................................................. 39
1. Description du produit
La Dürkopp Adler 367 est une machine à coudre spéciale permettant de réaliser les coutures fantaisie de premier choix dans un matériel à coudre allant d’une qualité légère à une qualité moyenne.
·
·
·
·
·
Machine à coudre plate à double point de chaînette, avec entraînement par griffe, transport d’aiguille et entraînement supérieur alternant du pied presseur.
Un embrayage de sécurité empêche le déréglage du crochet et son endommagement en cas de fils déplacés.
Crochet horizontal surdimensionné. (Canette comme pour les classes 767, 291 et 8967)
Huilage automatique par mèches avec verres-indicateurs permettant de contrôler le niveau d’huile.
Dévidoir intégré.
2. Utilisation selon sa destination
Le modèle du type 367 est une tête de machine à coudre qui peut servir, selon sa destination à travailler un matériel de qualité légère et moyenne. Un tel matériel est généralement composé de fibres textiles ou bien il s’agit de cuir. Ce matériel est travaillé dans les industries d’habillement et de meubles de salon et pour la fabrication de sièges capitonnés pour voitures.
Cette machine à coudre permet de réaliser en plus les coutures qu’on appelle coutures techniques. Mais ici il appartient au client-utilisateur en tout cas de réfléchir aux risques encourus éventuellement (il peut, s’il le désire, compter ici sur la coopération gracieuse de la société DÜRKOPP ADLER AG). Il est vrai que ces utilisations sont plutôt rares, mais leur variété est immense. En conclusion de ses réflexions, l’utilisateur doit prévoir éventuellement les mesures de sécurité appropriées.
En principe, seul un matériel sec doit être travaillé sur cette machine. Comprimé par le pied presseur baissé, il ne doit pas dépasser une épaisseur de 10 mm. Il ne doit pas contenir de constituants durs. Sinon l’opérateur serait obligé de porter des lunettes de sûreté. Or ces lunettes ne sont pas disponibles pour le moment.
Les coutures se réalisent généralement avec les fils à coudre en fibres textiles des grosseurs allant jusque 15/3 NeB (pour les fils en coton), 20/3 Nm (pour les fils synthétiques) ou 25/4 Nm (pour les fils retors guipés). Celui qui veut utiliser d’autres fils doit en tout cas penser aux risques encourus éventuellement et prévoir le cas échéant les mesures de sécurité appropriées.
Cette machine à coudre spéciale doit être installée et exploitée seulement dans les locaux propres et non humides. Si la machine à coudre doit s ervir dans d’autres locaux ne remplissant pas les conditions ci-dessus, d’autres mesures peuvent devenir nécessaires dont il faudrait alors convenir (cf. EN 60204-31: 1999).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles nous partons de l’idée que nos machines sont opérées par un personnel au moins spécialisé ce qui implique que le maniement habituel et, à la rigueur, les risques qui s’en dégagent, lui soient connus.
5
3. Sous-classes
367-170010: Machine à coudre plate à double point de
chaînette, avec entraînement par griffe, transport d’aiguille et entraînement supérieur alternant du pied presseur. Grosseur d’aiguille Nm 100-150.
367-170115: comme la classe 367-170010, mais en plus
avec dispositifs de coupe-fils électromagnétique, de points d’arrêt et de levage de pied électropneumatiques. Grosseur d’aiguille Nm 100-150.
367-170315 comme la classe 367-170115, mais en plus
avec ajustage rapide de la course du releveur, deuxième longueur de points, deuxième tension de fil. Réduction du fil de bobine à env. 8 mm après le processus de c oupe-fil. Grosseur d’aiguille Nm 100-150.
367-180010: Machine à coudre plate à double point de
chaînette, avec entraînement par griffe, transport d’aiguille et entraînement supérieur alternant du pied presseur. Grosseur d’aiguille Nm 130-180.
367-180115: comme la classe 367-180010, mais en plus
avec dispositifs de coupe-fils électromagnétique, de points d’arrêt et de levage de pied électropneumatiques. Grosseur d’aiguille Nm 130-180.
367-180315 comme la classe 367-180115, mais en plus
avec ajustage rapide de la course du releveur, deuxième longueur de points, deuxième tension de fil. Réduction du fil de bobine à env. 8 mm après le processus de c oupe-fil. Grosseur d’aiguille Nm 130-180.
4. Equipements optionnels
N° de référence Equipement optionnel
9780 000108 Unité de conditionnement d’air comprimé WE-8
pour les équipements optionnels pneumatiques
9822 510001 Lampe de couture (à halogène) avec ampoule 12 V/20 W,
à attacher à la tête de la machine à coudre
0907 487519 Jeu de montage pour une lampe de couture 9822 510001
0798 500088 Transformateur de lampe de couture
pour 230 V, avec câble de connexion, sans interrupteur, pour lampes de couture 9822 510001 et 9822 510129
0797 003031 Jeu de pièces pour installer l’agrégat pneumatique
9400 367001 Set de service
9880 002001 Genouillère pour point d’arrêt automatique (Cl. 367-170115; -180115)
6
5. Caractéristiques techniques
Bruits Valeur d’émission relative au poste de travail selon
DIN 45635-48-A-1-KL2
Classe 367-170010; -180010 LC = 82 dB (A)
367-170115; -180115 367-170315; -180315 Longueur de point: 6,4 mm
Pieds presseurs altern. 1,5 mm Nombre de points: 2.800 min Matériel à coudre: G1 DIN 23328 4-couches
Classe 367-170010; -180010 LC = 82 dB (A)
367-170115; -180115 367-170315; -180315 Longueur de point: 6,4 mm
Pieds presseurs altern.: 5,6 mm Nombre de points: 2.800 min Matériel à coudre: 2-couches Skai 1,6 mm 900 g/m2DIN 53352
-1
-1
Type de point de couture
Système d’aiguille:
Classe 367 Sous-classes
Grosseur d’aiguille (selon numéro E:) max.[Nm]
Grosseur maxima de fils à coudre: [Nm]
Course max. de pied Etendue longueur de point presseur
1-3mm 3-5mm 5-6,5mm 0-6mm 6,5-8mm *) 9 mm
1-6,5mm 6,5-8mm 6-8mm *) 9 mm
Passage maximum sous le pied presseur:
- pendant la couture [mm]
- en position levée [mm]
Double point de chaînette
134-35
-170010 -180010
-170115 -180115
-170315 -180315
150 180
15/3 10/3
Nombre maximum de point: [min
*)
-170010 -170115 -170315
-180010 -180115 -180315
2800 3000 3000 2300 2300 2300 2000 2000 2000 1800 1800 1800
- - 1800
2000 2000 2000 1800 1800 1800
- - 1800
10 20
-1
]
Pression de service: [bar]
Consommation d’air comprimé pendant un cycle de travail: [Nl]
Tension nominale:
Dimensions (H x L x P) [mm]
Hauteur de travail (au départ d’usine): [mm]
6
environ 0,7
Suivant jeu de moteur
630 x 220 x 420
790
7
Notes:
8
6. Maniement
6.1 Enfiler le fil d’aiguille
ATTENTION! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal! N’enfiler le fil d’aiguille qu’après avoir coupé la machine à coudre du réseau.
Mettre les bobines sur le porte-bobines et faire passer le fil d’aiguille et le fil de crochet le long du bras de débobinage. Le bras de débobinage 1 doit être perpendiculaire aux bobines.
Enfiler le fil d’aiguille comme cela ressort des photos ci-dessous.
1
9
21 2
Fig. A: Entrelacement correct des fils au
milieu de l’ouvrage
Fig. B: Tension du fil d’aiguille trop faible
ou
Tension du fil de crochet trop forte
Fig. C: Tension du fil d’aiguille trop forte
ou
Tension du fil de crochet trop faible
5
43
10
6.2 Ajuster la tension du fil d’aiguille
Prétension
Si la tension principale 4 et la tension supplémentaire 5 sont desserrées (par ex. avec le pied presseur levé), il faut que le fil d’aiguille ait encore gardé un minimum de tension. Ce minimum de tension sera fourni par la prétension 2.
En même temps la prétension 2 influence la longueur du bout de fil d’aiguille coupé (qui sera le fil de lancement pour la couture suivante).
Réglage initial: Tourner l’écrou moleté 2 jusqu’à ce que son devant soit au même niveau que le boulon 1.
Pour raccourcir le fil de lancement: Tourner l’écrou moleté 2 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour rallonger le fil de lancement: Tourner l’écrou moleté 2 en sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tension principale
Il faut régler la tension principale 4 la plus faible possible. L’entrelacement des fils doit se produire au milieu de l’ouvrage.
Les tensions trop fortes peuvent causer le froncement de tissus légers ou la casse du fil.
Ajuster donc la tension principale 4 de manière à obtenir un schéma de couture équilibré. Pour augmenter la tension -Tourner l’écrou moleté 2 dans le sens des aiguilles d’une montre Pour diminuer la tension - Tourner l’écrou moleté 2 en sens inverse des aiguilles d’une montre
Tension supplémentaire
La tension supplémentaire embrayable 5 permet de modifier rapidement la tension du fil d’aiguille, s ’il s’agit par exemple de croiser les épaississements de la couture.
Ajuster une tension supplémentaire 5 plus faible que la tension principale 4.
Embrayer ou débrayer la tension supplémentaire 5 avec le levier 3. Levier 3 à gauche = La tension supplémentaire est débrayée. Levier 3 à droite = La tension supplémentaire est embrayée.
6.3 Desserrer la tension du fil d’aiguille
Sous-classe -170010; -180010
Les tensions principale et supplémentaire se desserrent automatiquement, lorsque le pied presseur est levé.
Sous-classe -170115; -180115
La tension du fil d’aiguille se desserre automatiquement, lorsque le fil est coupé.
NOTA BENE !
(pour la sous-classe -170115; -180115 seulement) Le moment de desserrage du tension de fil d’aiguille peut être ajusté
avec les paramètres F-191 et F-192 (niveau “ Technicien ”).
11
6.4 Ajuster le régulateur de fil
4
ATTENTION! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal. N’ajuster le régulateur de fil qu’après avoir coupé la machine à coudre du réseau.
Le régulateur de fil 3 règle le débit de fil nécessaire pour la formation des points. Seulement un régulateur de fil bien ajusté garantit un excellent résultat de couture.
Le réglage du régulateur de fil dépend des facteurs suivants: –
de la longueur du point
de l’épaisseur de l’ouvrage
des caractéristiques du fil à coudre utilisé.
Si le réglage est parfait, la boucle du fil d’aiguille sera faiblement tendue avant de glisser sur la partie la plus grosse du crochet.
Desserrer les vis 1 et 2.
Changer la position du régulateur de fil 3.
Resserrer les vis 1 et 2.
1
23
12
Indication pour le réglage:
Lorsque la quantité de fil la plus grande est nécessitée, le ressort-tendeur de fil 4 se déplacera de 0,5 mm environ, quittera sa position inférieure et sera tiré vers le haut. C’est le cas au moment, où la boucle du fil d’aiguille passe sur le diamètre le plus grand du crochet.
Ajuster le régulateur de fil
Desserrer les vis 1 et 2.
Déplacer le régulateur de fil 3. Déplacer le régulateur de fil à gauche = pour augmenter le débit de fil, Déplacer le régulateur de fil à droite = pour diminuer le débit de fil.
Resserrer les vis 1 et 2.
6.5 Bobiner le fil de crochet
4321
Tirerlefilàtraverslepasse-fil3etlatension4.
Coincerlefilderrièrelecouteau5etlecasser.
Mettre la canette 1 sur le dévidoir.
NOTA BENE
Il n’est pas nécessaire d’enrouler le début du fil à la main.
Pousser le levier de dévidoir 2 dans la canette.
Coudre. Le levier de dévidoir terminera l’opération, dès que la canette sera remplie. Le dévidoir s’arrête toujours de façon à présenter le couteau 5 en position de coupe. (Voir photo ci-dessus à droite)
Retirer la canette pleine 1. Coincer le fil derrière le couteau 5 et le casser.
Pour le bobinage suivant, mettre une canette vide sur le dévidoir et pousser le levier de dévidoir 2 dans la canette.
ATTENTION !
Si le bobinage ne doit pas se faire pendant la couture, il faut impérativement arrêter le pied presseur dans sa position levée et régler sa course à la valeur minima.
5
13
Loading...
+ 27 hidden pages