AASTRA DT690 Reference Guide [en, ru, de, es, fr, it]

Page 1
DT690 Cordless Phone
for MX-ONE
Quick Reference Guide
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care about putting it in the text flow. Select Graphics > Properties and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
Left: -0,3 cm (Important!)
Page 2
LZT 103 081 R2C © Copyright Aastra Telecom Sweden 2012. All rights reserved.
Page 3
English ....................................................................................7
Dansk ................................................................................... 17
Deutsch ...............................................................................27
Español ................................................................................39
Español de América Latina ...........................................51
Français ............................................................................... 63
Italiano ................................................................................75
Nederlands ........................................................................87
Norsk .................................................................................... 99
Português .........................................................................109
Português do Brasil .......................................................121
Русский .............................................................................133
Suomi .................................................................................145
Svenska .............................................................................155
MX-ONE – DT690
Page 4
MX-ONE – DT690
Page 5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protec­tion against harmful interference in a residential installa­tion. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a par tic­ular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off an d on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dif­ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV techni­cian for help.
--------------------------------------------------------------
Privacy of communications may not be ensured when using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The high­est SAR value measured when used at the ear is
0.104 W/kg. This device must not be colocated or operat­ing in conjunction with any other antenna or transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC rules and the requirements adopted by the ACTA. On the rear side, underneath the battery of this equipment is a label that contains, among other information, a product iden­tifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this number must be provided to the telephone company.
• REN is N/A as this product is intended to be co nnected behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not intended for direct connection to telephone network.
• If this equipment cause harm to the telephone net­work, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. But if advance notice isn't practical, the tele­phone company will notify the customer as soon as pos­sible. Also, you will be advised of your right to file a com­plaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its facil­ities, equipment, operations or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make necessary modifications to main­tain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for repair or warranty information, please contact your Aastra business partner http://www.aastra.com. This equipment is not intended to be repaired by the customer (user). If the equipment is causin g harm to the telephone network, the telephone company may request that you disconnect the equipment until the problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state tar­iffs. Contact the state public utility commission, public service commission or corporation commission for infor­mation.
• If your home has specially wired alarm equipment con­nected to the telephone line, ensure the installation of this equipment that it does not disable your alarm equipment. If you have questions about what will disa­ble alarm equipment, consult your telephone company or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very destructive to customer terminal equipment connected to A C po wer s our ces. Cus tom er i s thu s re com mend ed t o use a surge arrestor for the equipment that requires AC power.
5
Page 6
Page 7

Important User Information

English
Copyright
Copyright © Aastra Telecom Sweden AB 2012. All rights reserved.
No parts of this publication may be reproduced, stored in re triev al syst ems, or transm itted in any fo rm or b y any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission of the publisher except in accordance with the following term s.
When this publication is made available on Aastra media, Aastra gives its consent to downloading and printing copies of the content provided in this file only for private use and not for redistribution. No parts of this publication may be subject to alteration, modification or commercial use. Aastra will not be liable for any damages arising from use of an illegal modified or altered publication.
Trademark
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies Limited. All other trademarks herein are the property of their respective owners.
Disclaimer
While every effort has been made to ensure accuracy, Aastra will not be liable for technical or editorial errors or omissions contained within this documentation. The information contained in this documentation is subject to change without notice,
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-126 17 STOCKHOLM, declares that this telephone, is in
conformity with the essential requirements and other relevant pros of the European R&TTE directive 1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com/sdoc
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected equipment, the following basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electrical shock and other personal injury.
Recommendations
Always keep and handle your products with care and keep them in a clean and dust-free place. Proper use and care will prolong the products life. Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust, dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and charger are used and operated in the environment for which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C to +40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to liquid, moisture, humidity, solvents, strong sunlight, harsh environments or extreme temperatures, never above +60°C (+140°F), unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries to leak, overheat or explode, resulting in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the micro­wave oven: This may cause damage to either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter any part of the phone, the charger(s) or the battery-pack. Disassembly or alteration may result in electrical shock or irreversible damage to the equip­ment.
Only a qualified service personnel
or an authorized Aastra partner should conduct internal inspections, alterations and repairs.
Do not expose your product to open flames or lit tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products. This may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a potentially explosive atmosphere exists, unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call before holding your product (or portable handsfree device) to your ear.
7MX-ONE – DT690
Page 8
English
Disposal of the product
Your product should not be placed in municipal waste. Please check local regulations for disposal of electronic products.
Power supply
Connect the AC power adapter of the charging unit only to the designated power sources as marked on the charger.
Make sure the AC power supply is positioned so that it will not be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the chargers from any power source before attempting to clean or move it.
The AC power adapters must not be used outdoors or in damp areas.
N eve r m odi fy t he cor d or pl ug. If t he plu g wi ll not fit into the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
•Limit the distance between the mains socket and the cordless phone when charging for easy accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the power outlet, make sure that your hands are dry and ensure that you hold the solid portion of the mains adapter.
Do not pull on cables.
See the complete User Guide for available power adapters.
Charging and batteries
Please read carefully the following important precautions before the first time use of the batteries. Make sure to understand and observe all cautionary instructions stated, so as to avoid any possible safety hazards that are caused by any misuse, misapplication or damage to batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and rack chargers which have been specifically designed for use with your product.
Use of power sources not explicitly recommend­ed may lead to overheating, reduced battery per­formance, distortion of the equipment and fire or other damages.
The phone is equipped with Lithium Li-polymer/ Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talk­and standby time may differ, due to the con­sequence of the increase in signaling.
The battery must always be completely charged (minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to withstand many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or even high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the batter y.
Do not allow water to come into contact with the battery.
The battery is replaceable, however it is not the intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the phone.
Use only the specified battery-packs for your product.
Never heat or dispose of the battery into a fire, which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while in charger.
Do not cover the product while being charged. Do not charge the phone in a closed cabinet or drawer. The charging of the battery is a chemical process and causes the battery to become warm during charging. Make sure the environment in which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when switched on or off.
Do not connect the battery's positive and negative leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C (+41°F). Be sure to charge the battery between +5°C and +40°C (+41°F and 104°F). Charging beyond these conditions may impair the battery performance and shorten the life cycle.
Do not use battery packs from different types, brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F) for best performance.
The battery continues to discharge a minimal portion of its power, even if the product is switched off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local regulations, applicable in your country.
MX-ONE – DT6908
Page 9
English
Warn ings
Smoke or fumes
Stop operating the products and turn off immediately in case of smoke or fumes. Unplug the mains adapter and remove the batteries from the phone immediately. Continued operation may result in fire or electrical shock.
LCD
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by not allowing the liquid crystal to come into contact with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
Never place the equipment in close proximity of electric motors, welding equipment or other devices generating strong (elec tro) magnetic fields. Exposure to strong (electro) magnetic fields may cause malfunction and corrupt the communica­tion.
Moving the equipment rapidly between warm and cold temperatures may cause condensation (wa­ter droplets) to form on its internal and external surfaces. Water droplets may cause malfunction of the equipment and corrupt or end communication or damage the equipment. When condensation is noticed, stop using the equipment. Switch off the phone, remove the battery and unplug the mains adapter from the power outlet. Wait until the moisture evaporates from the equipment before putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip, security clip or carrying case specified for carrying purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and your body when carrying the phone in your pocket or attached to clothing.
9MX-ONE – DT690
Page 10
English
MX-ONE – DT69010
Page 11
DT690 Cordless Phone
Note: Information displayed can vary depending on vers ion and
configuration of the exchange, or whether th e phone is used in a DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to find out which type of system your p hone is used in.
Quick Reference Guide
English
This Quick Reference Guide includes short descriptions on how to use the basic features. More features and technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic format on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
www.aastra.com (see MX-ONE platform).
Read the safety instructions before use!
1 Multifunction button (can be programmed
as a short cut to functions)
2 Speaker volume up key
3 Speaker volume down key
4 Headset connector
5Left soft key
6Middle soft key
7Right soft key
8 Off-hook key
9Five-way navigation key
10 On-hook and power on or off
11 Voice mail access
12 Key lock and Upper/Lower case
13 Space
14 Mute key
15 Indicator
16 Display
Main Display Menu
1 Connections
2 Calls
3Short cuts
4My favourites
5 Messaging
6Settings
7Profiles
8Contacts
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by default.
11MX-ONE – DT690
Page 12
English
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
Switch On and Off
Switch on: Press and hold (Until display
lights up)
Ye s (confirm)
Switch off: Press and hold
Ye s (confirm)
Free seating
Log on:
Log off: #11#
*11* Authorization code *
Own extension number
#
Note: Free seating is not supported by IP DECT.
Answer Calls
Answer: Press
Handsfree: Press
Headset: Press the answering button on the
Call pick-up: Call ringing extension
Group call pick-up:
End call: Press
Reject call: Press
headset.
France and New Zealand: Press 4;
6
Sweden: Press
* 8 #
Finland and Sweden: Press *0#; U.S.A. and Canada: Press
8
*59#
Make Calls
Dial: Dial extension number or external
line and number
Make Calls
Common speed dialing number:
Dial by contact: Press Menu - Contacts - Call
Search and dial a contact:
Dial by call list: Press select number
Redial last external number:
Dial from a text message:
Dial common speed dialing number
contact, select contact
Or
Press and hold first character of name, select name
Note: Contacts marked with cannot be modified.
Press Menu - Contacts - Central
phonebook- Search by name (or Search by number), enter name
(or number) and press Search. Select contact
***
Finland and Sweden: Press **0
Press Menu - Messaging - Inbox Select a text message and press
View - More - Call no. in text (or Call sender)
Silent Ringing and Mute
Mute ringing telephone:
Switch ring signal off: Press and hold
Mute microphone during call: Press and hold during call
Press to suppress the ringing. (Press to answer.)
Handsfree: Dial number
12
MX-ONE – DT690
Page 13
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
Vol ume
Adjust speaker volume during a call:
Adjust ringing volume:
Press the volume up button on the side of the phone to increase.
Press the volume down button on the side of the phone to decrease.
Press Menu - Settings - Sound & Alerts - Volume and adjust with navigation keys.
Callback
(The busy number calls back when free.)
Order: Press More - Callback
If the function cannot be activated on your
Cancel all callbacks:
Cancel single callback:
phone by pressing More, press France, New Zealand and Sweden: Press
#37#
U.S.A. and Canada: Press #6#
#37* extension number #
U.S.A. and Canada: Press #6*
6 instead.
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Order: Press More - Call waiting
(Close menu but keep phone off hook.)
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press France and New Zealand: Press
4
Sweden: Press
(Call Waiting signal is indicated during an ongoing call.)
Answer: Press soft key
R (ongoing call is put
on hold)
Or
Press
5 instead.
6;
Bypass
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
*60* desired number #
Park a Call
Inquiry
(The first call is parked automaically.)
Ongoing conversation:
Press More - New call, dial number
Refer back: Pres s More - Switch
5
On hold
Put on hold: Press
Resume a call: (within 30 sec)
Resume a call on another extension:
Call the extension where call was put on hold. Press
Conference
Ongoing conversation:
Press More - New call, dial number
At answer, press More -
Conference
Repeat to add more.
U.S.A. and Canada: Press *1*
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press soft key R instead and dial number.
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press Sweden: Press
R
2 instead.
R
8
France and New Zealand: Press 4;
6
Sweden: Press
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, do the following: Press soft key
R, dial number, and press 3
at answer. U.S.A. and Canada: Press
4
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate: Press
MX-ONE – DT690
4
France, New Zealand and Sweden: Press 8
13
Page 14
English
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
Tra nsf er
Ongoing conversation:
Blind transfer: Press More - Transf. to new
Transfer from Bluetooth headset to phone:
Press More - New call, dial number
Before or after answer, press
More - Transfer
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press number, and press answer.
dial number
Press More - Audio Transfer
Note: Bluetooth is optional, see the User Guide for more information.
R, dial
before or after
Call Forwarding
Internal Follow-me
Order from your extension:
Cancel:
External Follow-me
Order:
Cancel:
*21* New extension number #
U.K.: Press *2*
# 21#
U.K.: Press #2#
*22# External line code and
#
number
U.S.A. and Canada: Press *23#
#22#
U.S.A. and Canada: Press #23#
Voice Mail (Optional)
New voice mail message received:
Enter the mailbox: Pres s Menu - Messaging - Inbox
A new voice mail message is indicated in the status bar by the icon and a pop-up dialog box where you can select Yes or No.
Press Ye s to open the mailbox. A new message is d isplayed. Press Call to listen to the voice mail message, or press Close to close the mailbox.
Press No to open the mailbox later.
Or
Press and hold
Note: Press and hold 1 requires that a voice mail number has been configured to the Voice Mail button. Please contact your system administrator.
1
SMS (Optional)
(You can send and receive text messages to and from other phones in the system.)
New text message:
Read message: Press Ye s to read it directly.
Press No to read it later.
Write and send message:
Press Menu - Messaging - Write new Message. Write the message,
and press Send. Enter the number and press Send.
Personal Number
Order or change to another profile from own extension:
Cancel: #10#
14
*10*(1-5)#
Search profile digits (1 -5), are programmed by system administrator.
MX-ONE – DT690
Page 15
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
Contacts
Add contact: Press Menu - Contacts - Add
contact - From call list, select a
contact and press Add.
Or
Press Menu - Contacts - Add contact - New - Add. Enter contact details and press OK after each detail. Press Save.
Edit contact: Press Menu - Contacts - Edit
Delete contact: Press Menu - Contacts - Delete
contact. Select contact and press Edit, edit the contact and press OK, then Save.
contact. Select contact and press Delete, then Yes to confirm.
Account Code
Activate: *61* account code #
external number
Norway and Finland: Press *71*
Absence Information
Order: *23* absence code (0-9)
Enter time or date (if requested)
#
U.S.A. and Canada: Press *24*
Cancel:
General Deactivation
Cancel all features:
Display Language
Change display language:
#23#
U.S.A. and Canada: Press #24#
# 001 #
U.S.A. and Canada: Press *0#
Press Menu - Settings - Language and select one of the languages from the list.
Time and Date
Set time format: Press Menu - Settings - Time &
Date - Time format and select the
desired option.
Set date format: Press Menu - Settings - Time &
Date - Date format and select the
desired option.
Program Soft Keys and Hot Keys
Soft keys: Press Menu - Short cuts - Soft
Hot keys: Press Menu - Short cuts - Hot
Navigation keys: Press Menu - Short cuts -
Multifunction button:
keys.
Choose Left, Middl e or Right and press Select. Select Name enter the name and press OK. Select Functi on, choose a function and press Back. Select Value (only fo r some functions). Select Control question.
keys.
Select a number from the list. Select a Function. Select Control question.
Navigation keys.
Select Up, Down, Left or Right and press Select. Select Functi on, choose a function and press Select and then Back. Select Value (only fo r some functions). Select Control question.
Press Menu - Short cuts - Multifunction button.
Select Long Press or Multi press. Select a Function. Select Control question.
MX-ONE – DT690
15
Page 16
English
Carry case
with belt clip
Swivel clip
Headset with
microphone on boom
Standard clips Desk chargerDesk PDM charger
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
Profiles
Add profile: Press Menu - Profiles - Add new.
Enter profile name and press Save. Make the desired settings and press Back to confirm each setting.
Delete profile: Press Menu - Profiles.
Select the profile to delete and press More - Delete - Yes.
Favo urit es
Add favorite: Press Menu - My favourites - Edit
favourites. Select a menu by
pressing Change. Repeat to add more. Press Back to confirm.
Bluetooth (Optional)
Enable Bluetooth: Press Menu - Connections. Select
Bluetooth, and then Enable.
Disable Bluetooth: Press Menu - Connections. Select
Bluetooth, and then Disable.
Connect Bluetooth headset:
Press Menu - Connections. Select Bluetooth, and press Select.
Select Headset and press Select. Select Add new and press Select and then OK. Press Pair, enter the Bluetooth headset PIN code and press OK to confirm.
Replacing the Battery
To replace the battery, do the following:
1. Switch off the phone and open the batter y compartment.
2. Remove the battery attac hed to the lid, and replace with a new battery.
Accessories
The following accessories are available:
Charging the Battery
To charge the battery, place the phone in a desk charger or a rack charger.
Note: An orange light indicates that the phone battery is being c harged. The
light turns green and is displayed to indicate that the battery is fully charged.
16
Also available:
Headset with microphone integrated in cable
•Security string
•Rack charger
Battery pack rack charger
MX-ONE – DT690
Page 17

Vigtige brugeroplysninger

Dansk
Ophavsret
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Alle rettigheder
forbeholdes.
Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes i et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen form eller på nogen måde overføres elektronisk, meka­nisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde, uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren.
Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for videredistribution. Ingen del af denne publikation må ændres, tilpasses eller gøres til genstand for erhvervs­mæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar for sk ader, som måtte opstå som følge af en ulovligt tilpasset eller ændret publikation.
Varemærke
Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra Technologies Limited. Alle andre varemærker, der nævnes her, tilhører deres respektive ejere.
Ansvarsfraskrivelse
Astra har gjort sit absolut bedste for at sikre rigtigheden af oplysningerne i denne dokumentation, men kan ikke holdes ansvarlig for tekniske eller redaktionsmæssige fejl eller udeladelser i dokumentationen. Oplysningerne i denne dokumentation kan ændres uden varsel.
Overensstemmelseserklæring
Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-12617 STOCKHOLM, erklærer hermed, at denne telefon er i
overensstem­melse med de essentielle krav og andre relevante bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF.
Du kan få yderligere oplysninger på:
http://www.aastra.com/sdoc
Sikkerhedsinstruktioner
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet uds tyr skal de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød og anden personskade.
Anbefalinger
Sørg altid for at opbevare og håndtere dine produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorbe­rende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren anvendes og betjenes i de omgivelser, de er beregnet til.
Anvend telefonen i temperaturområder mellem 0°C til +40°C.
Undlad at udsætte produkterne for væske, fugt, fugtighed, opløsnings­midler, strækt sollys, barske miljøer eller ekstreme temperaturer, aldrig over + 60 °C, med mindre produktet er specifikt designet og officielt godkendt til brug i sådanne miljøer.
Varmeudsættelse kan få batterierne til at lække, overopvarme eller eksplodere, hvilket kan resultere i brand, forbræn­dinger eller andre skader.
Produktet må ikke anbringes i mi­krobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten ovn eller produkt.
Forsøg ikke at adskille eller ændre dele af telefonen, oplader(e) eller batteri­pakken. Adskillelse eller ændring kan resultere i elektrisk stød eller uoprettelig skade på udstyret. ændringer eller reparationer må kun udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en autoriseret Aastra-partner.
Produktet må ikke udsættes for åben ild eller tændte tobaksprodukter.
Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøje s. Dette kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk stød.
Produktet må ikke males.
Undlad at bruge produktet i områder med en potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre produktet er specifikt designet og officielt godkendt til brug i sådanne miljøer.
Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå høreskade.
Interne eftersyn,
17MX-ONE – DT690
Page 18
Dansk
Bortskaffelse af produktet
Produktet må ikke efterlades på kom­munale affaldspladser. Vi beder dig undersøge lokale regler for bortskaffelse af elektroniske produkter.
Strømforsyning
Slut kun opladerens AC-strømadapter til den udpegede strømkilde som markeret på opladeren.
Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så den ikke beskadiges eller udsættes for belastning.
For at nedsætte risikoen for overbelastning eller elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i fugtige områder.
Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis stikket ikke passer i stikkontakten, skal der instal­leres en passende stikudgang af en kvalificeret elektriker.
Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse telefonen skal begrænses for at sikre bedre tilgængelighed ved opladning.
Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt opladning for at spare strøm.
Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du sikre dig, at din e hænde r er tø rre, og at du ta ger fa t i den faste del af strømadapteren.
Træk ikke i kablerne.
Der henvises til den komplette brugervejledning i forbindelse med oplysninger om tilgængelige strømadaptere.
Opladning og batterier
Læs følgende vigtige forskrifter om­hyggeligt, før batterierne tages i brug første gang. Sørg for, at du forstår og overholder alle angivne sikkerheds­instruktioner for at undgå eventuelle sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug, forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier.
Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere, som er specifikt beregnet til brug med produktet.
Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt brand eller andre skader.
Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/ Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan tale­og standbytider variere som en konsekvens af den forøgede signallering.
Batteriet skal altid være helt opladet (mindst 4 timer), før det tages i brug første gang.
Batteriet i produktet er beregnet til at kunne oplades mange gange.
Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller endda trykbrud.
Overhold korrekt opladningspolaritet.
Undlad at lodde strømledninger direkte på batteriet.
Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke gøres særligt ofte.
Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen.
Anvend kun de batteripakker, der er specificeret for produktet.
Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med brug af ild eller på anden måde, som kan forårsage lækage, brud eller brand.
Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes. Oplad ikke produktet i et lukket skab eller en skuffe. Opladningen af batteriet er en kemisk proces, som opvarmer bateriet under opladning. Sørg for, at de omgivelser, hvor telefonen oplades, er godt ventilerede.
Den trådløse telefon kan oplades i både slukket og tændt tilstand.
Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets positive og negative ledninger sammen.
Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan forårsage skade på batteriet.
Oplad ikke batteriet under + 5 °C. Sørg for at oplade batteriet mellem + 5 °C og + 40 °C. Opladning under andre forhold kan forringe batteriets ydeevne og forkorte levetiden.
Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker eller med en anden kapacitet.
Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C for at sikre optimal ydeevne.
Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende land.
MX-ONE – DT69018
Page 19
Dansk
Advarsler
Røg eller dampe
Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt produktet i tilfælde af røg eller dampe. Afbryd forbindelse til netadapter og fjern med det samme batterierne fra telefonen. Fortsat betjening kan resultere i brand eller elektrisk stød.
LCD
Hvis displayet af flydende krystal går i stykker, må det flydende krystalmateriale ikke komme i kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det knuste glas.
Forhindring af fejl
Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer, svejseudstyr eller anre enheder, der genererer og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter. Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen.
Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde temperaturer, kan der dannes kondensering (små vanddråber) på interne og eksterne flader. Små vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og ødelægge kommunikationen eller beskadige udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra udstyret, før det tages i brug igen.
Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller bæreetuiet til at bære telefonen.
Undgå at telefonen kommer i klemme mellem møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen i lommen eller har sat den på dit tøj.
19MX-ONE – DT690
Page 20
Dansk
MX-ONE – DT69020
Page 21
Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version og
konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen.
DT690-trådløs telefon
Betjeningsoversigt
Dansk
Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elektronisk format på Telephone Toolbox-cd'en og på
www.aastra.com (se MX-ONE-platform).
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
1 Multifunktionsknap (k an programmeres som
genvej til funktioner)
2 Lydstyrke i højttaler på-knap
3 Lydstyrke i højttaler ned-knap
4 Stik til hovedsæt
5Venstre softkey
6 Midterste softkey
7Højre softkey
8Rør løftet
9Femvejsnavigationstast
10 Rør på og tænd og sluk
11 Adgang til telefonsvarer
12 Tastaturlås og store/små bogstaver
13 Mellemrum
14 Mute-tast
15 Indikator
16 Display
Hoveddisplaymenu
1 Forbindelser
2 Opkald
3Genveje
4 Mine favoritter
5Beskeder
6Indstillinger
7Profiler
8 Kontaktpersoner
Når du trykker på softkey'en Menu markeres fanen Beskeder som standard.
21MX-ONE – DT690
Page 22
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Tæn d og sluk
Tænde telefonen: Tryk på , og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Ja (bekræft)
Slukke telefonen: Tryk på , og hold den nede
Ja (bekræft)
Free seating
Logge på:
Logge af: #11#
*11* autorisationskode * eget
lokalnummer
#
Bemærk: Free seating understøttes ikke af IP DECT.
Besvare opkald
Besvare: Try k på
Håndfri: Try k på
Headset: Tryk på svarknappen på
headsettet.
Træk ke ind : Kald op til lokalnummer
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4; Sverige: Tryk på
Indtrækning af gruppekald:
Afslutte opkald: Try k på
Afvise opkald: Try k på
*8#
Finland og Sverige: Tryk på *0#; USA og Canada: Tryk på
6
8
*59#
Foretage opkald
Kalde op: Tast lokalnummer eller ekstern linje
Håndfri: Tas t n um me r
Fæll es hur tigop ­kaldsnummer:
og nummer
Tast fælles hurtigopkaldsnummer
Foretage opkald
Opkald via kontaktperson:
Søge efter og kalde op til en kontaktperson:
Opkald via opkaldsliste:
Genopkald til sidste eksternt nummer:
Opkald fra en tekstmeddelelse:
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Ring til kontakt, vælg
kontakt
Eller
Tast det første bogstav i navnet og hold det nede, vælg navn
Bemærk: Kontaktpersoner markeret med kan ikke ændres.
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Central telefonbog - Søg efter navn (eller Søg efter nummer),
indtast navn (eller nummer) og tryk på Søg. Vælg kont aktpe rson
Tryk på vælg nummer
***
Finland og Sverige: Tryk på **0
Try k på Menu - Beskeder - Indbakke Væl g en te kst­meddelelse, og tryk på Vis - Flere -
Nr. i besked (eller Ring sender)
Lydløst ringesignal og midlertidig afbrydelse
Lydløs ringning: Tryk på for at afbryde
Slukke for ringesignalet:
Mikrofon til/fra under opkald:
ringetonen. (Tryk på for at svare.)
Tryk på, og hold nede
Tryk på, og hold nede under et opkald
22
MX-ONE – DT690
Page 23
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Lyds tyrke
Regulere lydstyrke under samtale:
Regulere lydstyrke for ringning:
Tryk lydstyrketasten på siden af telefonen op for at skrue op.
Tryk lydstyrketasten på siden af telefonen ned for at skrue ned.
Try k på Menu - Indstillinger - Lyd og signaler - Lydstyrke, og juster med navigationstasterne.
Tilbageringning
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.)
Aktivere: Tryk på Flere -
Tilbageringning
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
Annullere alle tilbageringninger:
Annullere enkelt tilbageringning:
stedet trykke på Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på
#37#
USA og Canada: Tryk på #6#
#37* lokalnummer #
USA og Canada: Tryk på #6*
6.
Banke på
(Et signal for ventende opkald sendes til det optagede nummer.)
Aktivere: Tryk på Flere - Banke på
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet trykke på Frankrig og New Zealand: Tryk på Sverige: Tryk på
(Banke på-signalet indikeres under et igangværende opkald.)
Besvare: Tr yk p å so ftke y
opkald parkeres)
Eller
Try k på
5.
4
6;
R (igangværende
Indbrydning
(Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede
personen om at lægge på.)
Aktivere: Tryk på
4
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på 8
Omgå
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket nummer #
USA og Canada: Tryk på *1*
Parkere et opkald
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk.)
5
Igangværende samtale:
Try k på Flere - Nyt opkald, tast nummer
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet trykke på softkey R og taste nummeret.
Vende tilbage : Try k på Flere - Skift
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet trykke på Sverige: Tryk på
Parkere
Parkere et opkald: Tryk på
R
Genoptage et opkald: (inden for 30 sekunder)
Besvare opkald på et andet lokalnr.:
Kald op til det lokalnummer, hvor opkaldet blev parkeret. Tryk på
8
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4;
Sverige: Tryk på
2.
R
6
MX-ONE – DT690
23
Page 24
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Te le fo n mø d e
Igangværende samtale:
Try k på Flere - Nyt opkald, tast nummer
Try k på Flere - Telefonmøde, når der svares Gentag for at tilføje flere.
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på tele­fonen ved at trykke på Flere, skal du istede t gøre følgende: Tryk på navigationstasten tast nummer, og tryk på USA og Canada: Tryk på
3, når der svares. 4
Overførsel
Igangværende samtale:
Blind overførsel: Try k på Flere - Overfør til nyt tast
Overførsel fra Bluetooth-headset til telefon:
Try k på Flere - Nyt opkald, tast nummer
Try k på Flere - Overførsel før eller efter svar
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på din telefon ved at trykke på Flere, kan du trykke på
R, taste nummeret og trykke på før
eller efter svar.
nummer
Try k på Flere - Lydoverførsel
Bemærk: Bluetooth er en ekstrafunktio n, som du kan få flere oplysninger om i brugervejledningen.
Viderestilling af opkald
Intern medflytning
Aktivere fra din
*21* nyt lokalnummer #
egen telefon:
U.K.: Tryk på *2*
Annullere:
#21#
U.K.: Tryk på #2#
Ekstern medflytning
Aktivere:
*22# ekstern linjekode og nr. #
USA og Canada: Tryk på *23#
Annullere:
#22#
USA og Canada: Tryk på #23#
Personligt nummer
Aktivere eller ændre til anden profil fra eget lokalnummer:
Annullere: #10#
*10*(1–5)#
Profilcifre til søgning (1–5) er programmeret af systemadministrator.
Telefonsvarer (ekstra funktion)
R,
Ny talebesked modtaget:
Adgang til postkassen:
En ny talebesked indikeres i statuslinjen med ikonet og en pop-up-dialogboks, hvor du kan vælge Ja eller Nej.
Try k på Ja for at åbne postkassen. Der vises en ny besked. Tryk på Opkald for at lytte til talebeskeden eller tryk på Luk for at lukke postkassen.
Try k på Nej for at åbne postkassen senere.
Try k på Menu - Beskeder -
Indbakke
Eller
1, og hold den nede.
Try k på
Bemærk: Tryk på 1, og hold den nede kræver, at der er konfigureret et nummer til telefonsvarer til knappen Voice Mail. Kontakt systemadministratoren.
SMS (ekstra)
(Du kan sende og modtage sms'er til og fra andre telefoner i systemet.)
Ny SMS:
Læst meddelelse: Try k på Ja for at læse den direkte.
Skrive og sende besked:
Try k på Nej for at læse den senere.
Try k på Menu - Beskeder - Skriv ny beske d. Skriv beskeden, og tryk Send. Indtast nummeret, og tryk på Send.
24
MX-ONE – DT690
Page 25
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Kontaktpersoner
Tilføje kontaktperson:
Redigere kontaktperson:
Slette kontaktperson:
Try k Menu - Kontaktpersoner ­Tilføj kontakt - Fra opkaldsliste,
vælg en kontaktperson, og tryk på Tilføj.
Eller
Try k på Menu - Kontaktpersoner - Tilføj kontakt - Ny - Tilføj. Indtast kontaktoplysninger, og tryk på OK efter hver oplysning. Tryk på Gem.
Try k på Menu - Kontaktpersoner - Rediger kontakt. Vælg kontakt­personen, og tryk på Red., rediger kontaktpersonen, tryk på og derefter på Gem.
Try k på Menu - Kontaktpersoner - Slet kontakt. Vælg kontaktperson, tryk på Slet og derefter på Ja for at bekræfte.
Kontokode
Aktivere: *61* kontokode #
eksternt nummer
Norge og Finland: Try k på *71*
Fraværsmeddelelse
Aktivere: *23* fraværskode (0–9)
Annullere:
Angiv tid og dato (hvis du bliver bedt om det)
#23#
#
USA og Canada: Tryk på *24*
USA og Canada: Tryk på #24#
Generel deaktivering
Annullere alle funktioner:
# 001 #
USA og Canada: Tryk på *0#
Displaysprog
Skifte display­sprog:
Try k på Menu - Indstillinger ­Sprog, og vælg et af sprogene
på listen.
Tid og dato
Indstille tidsformat: Tryk på Menu - Indstillinger - Tid
Indstille datoformat: Tr yk på Menu - Indstillin ger - Tid
og dato - Tidsformat, og vælg den ønskede indstilling.
og dato - datoformat, og vælg den ønskede indstilling.
Softkeys og hotkeys
Softkeys: Try k på M enu - Genveje - Softkey.
Hotkeys: Try k på Menu - Genveje - Hotkey.
Navigationstaster: Tryk på Menu - Genveje -
Multifunktion­knap:
Vælg Ve nst re, M idte n eller Højre, og tryk på Vælg . Vælg Navn, indtast navn og tryk på OK. Vælg Funkti on, vælg en funktion og tryk på Tilbag e. Vælg Værd i (kun for nogle funktioner). Vælg Kontrolspørgsmål.
Vælg et nummer fra listen. Vælg e n Funktio n. Vælg Kontrolspørgsmål.
Navigationtast.
Vælg Op, Ned, Venstre eller Højre, og tryk på Væl g.
Vælg Fun ktion , vælg en funktion og tryk på Væl g og derefter på Tilbage. Vælg Værd i (kun for nogle funktioner). Vælg Kontrolspørgsmål.
Try k på Menu - Genveje - Multifunk.knap.
Vælg Langt tryk eller Gentagne tryk. Vælg e n Funktio n. Vælg Kontrolspørgsmål.
MX-ONE – DT690
25
Page 26
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Bæreetui med
bælteclips
Drejeclips
Hovedsæt med
mikrofon på holder
Standardclips BordopladerPDM-bordoplader
Dansk
Profiler
Tilføje profil: Try k på Menu - Profiler - Tilføj ny.
Indtast profilnavn, og tryk på Gem. Foretag de ønskede indstillin ger, og tryk derefter på Tilb age for at bekræfte hver indstilling.
Slette profil: Tryk p å Menu - Profiler.
Vælg den profil, der skal slettes, og tryk på Flere - Slet - Ja.
Favo ritter
Tilføje favorit: Tryk p å Menu - Mine favoritter -
Rediger favorit. Vælg en menu
ved at trykke på Skift. Gentag for at tilføje flere. Tryk på Tilbage for at bekræfte.
Bluetooth (ekstra)
Aktivere Bluetooth: Tryk p å Menu - Forbindelser. Vælg
Bluetooth, og vælg derefter Aktiver.
Deaktivere Bluetooth:
Try k på Menu - Forbindelser. Vælg Bluetooth, og vælg derefter Deaktiver.
Tilslutte Bluetooth­headset:
Try k på Menu - Forbindelser. Vælg Bluetooth, og tryk derefter på Vælg . Vælg Headset, og tryk derefter på Vælg . Vælg Tilføj ny, tryk på Væl g og derefter på OK. Try k på Par, indtast PIN-kode for Bluetooth-headset, og tryk på OK for at bekræfte.
Opladning af batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en oplader.
Bemærk: Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til
grønt og vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet.
Udskiftning af batteri
Gør følgende for at udskifte batteriet:
1. Sluk for telefonen, og åbn batteridelen.
2. Fjern batteriet, og sæt et nyt i.
Tilbehør
Der findes følgende tilgængeligt tilbehør:
Også tilgængeligt:
Headset med mikrofon integreret i kabel
Sikkerhedssnor
•Oplader
Batterilader
26
MX-ONE – DT690
Page 27

Wichtige Benutzerinformationen

Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Alle Rechte
vorbehalten.
Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Heraus­gebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwelche Zwecke vervielfältigt oder übert ragen werden, und zwar unabhängig davon, auf welche Art und Weise oder mit welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, d ies geschieht.
Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereit­gestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und aus­zudrucken. Kein Teil dieser Publikation darf verändert, modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder veränderten Publikation entstehen.
Markenzeichen
Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra Technolo­gies Limited. Alle anderen erwähnten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Haftungsausschluss
Obwohl alle Anstrengungen unterno mmen wurden um die Richtigkeit der enthaltenen Informationen sicherzustellen, haftet Aastra nicht für technische oder redaktionelle Fehler oder Auslassungen, die in dieser Dokumentation enthalten sind. Die Informationen in dieser Dokumentation können jederzeit ohne Ankündigung geändert werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE126 17 STOCKHOLM, dass dieses Telefon den
erforderlichen Anforderungen und anderen relevanten Voraussetzungen der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/ 5/EC entspricht.
Einzelheiten finden Sie unter: http://www.aastra.com/
sdoc
Sicherheitshinweise
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen und anderen Verletzungen beachten Sie bei der Verwendung des Telefons bzw. des angeschlossenen Geräts immer di e nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise.
Empfehlungen
Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen oder Feuchtigkeit.
Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt wurden, verwendet und betrieben werden.
Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C.
Setzen Sie die Produkte niemals Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw. zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungs­mitteln, direkter Sonneneinstrahlung, rauen Betriebsbedingungen oder Extremtemperaturen (über + 60 °C) aus, außer das Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell entwickelt und offiziell zugelassen.
Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken, Überhitzen oder Explodieren der Batterien zur Folge haben, zu Verbren­nungen oder anderen Verletzungen führen oder einen Brand auslösen.
Legen Sie das Produkt nicht in einen Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
Versuchen Sie nicht, Telefon, Ladegerät(e) oder Akku auseinander­zunehmen oder Teile auszutauschen. Zerlegen des Geräts oder Austausch von Teilen kann Stromschläge und irreparable Schäden am Gerät zur Folge haben.
Inspektionen, Teileaustausch oder
Reparaturen sollten nur von qualifiziertem Servicepersonal oder autorisierten Aastra-Partnern durchgeführt werden.
Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen noch Ascheglut aus.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen oder Stromschlägen führen.
Bemalen Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das Produkt wurde für derar tige Umgebungen speziell entwickelt und offiziell zugelassen.
Deutsch
27MX-ONE – DT690
Page 28
Deutsch
Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung) ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden.
Produkt entsorgen
Entsorgen Sie das Produkt nicht über den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei den zuständigen kommunalen Ein­richtungen, welche Entsorgungs­möglichkeiten es für elektronische Produkte gibt.
Stromversorgung
Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der Ladeeinheit entsprechen.
Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder bewegen.
Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung eingesetzt werden.
Nehmen Sie keine Änderungen am Netz kabel oder Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, lassen Sie von einem Elektriker eine passende Steckdose installieren.
Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss und Mobiltelefon während des Aufladens gering. So haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom Stromnetz, um Energie zu sparen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen. Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest.
Ziehen Sie nicht an Kabeln.
Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern finden Sie in der vollständigen Bedienungsan­leitung.
Nutzung des Akkus
Lesen Sie die folgenden Sicherheits­hinweise sorgfältig durch, bevor Sie den Akku zum ersten Mal einsetzen. Sie sollten die aufgeführten Hinweise verstehen und beachten, um mögliche Sicherheitsgefährdungen durch fal­sche Verwendung oder Beschädigungen des Akkus zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt entwickelt wurden.
Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener Stromquellen kann Überhitzung, schwächere Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur Folge haben und Brände auslösen.
Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/ Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und Standby-Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit von den Übertragungsbedingungen (beispiels­weise unterschiedliche Signalstärke je nach vorliegender Infrastruktur) variieren.
Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass die Leistung über zahlreiche Ladevorgänge hinweg nicht abnimmt.
Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum Aufladen.
Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch Überdruck führen.
Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen.
Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Berührung.
Sie können den Akku austauschen. Dies sollte jedoch nicht allzu oft geschehen.
Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im Telefon befindet.
Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten Akkus.
Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken oder Bersten der Batterien führen oder einen Brand auslösen.
Entfernen Sie das Produkt während des Ladevor­gangs aus dem Tragegehäuse.
Bedecken Sie das Produkt während des Ladevor­gangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf. Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess und setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf, das Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung aufzuladen.
Das schnurlose Telefon kann sowohl im ange­schalteten als auch im ausgeschalteten Zustand aufgeladen werden.
Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plus­und den Minuspol des Akkus.
Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütte­rungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Laden Sie den Akku nicht bei Tempe­raturen unter + 5 °C auf. Laden Sie den Akku immer bei Temperaturen zwi­schen + 5 °C und + 40 °C auf. Ein Aufladen des Akkus unter extremen Bedingungen (über oder unter der empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des Akkus verkürzen.
Verwenden Sie keine Akkus anderer Herstell er oder Fabrikate oder Akkus mit einer anderen Leistung.
MX-ONE – DT69028
Page 29
Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung zu erzielen, trocken bei einer Umgebungstemperatur von ca. + 25 °C.
Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder der Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe Mengen Energie ab.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die für Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
Stellen Sie den Betrieb des Produkts bei Rauch- oder Qualmbildung unverzüglich ein. Trennen Sie den Netzadapter vom Netz und nehmen Sie umgehend den Akku aus dem Telefon. Ein Fortführen des Betriebs kann zu Stroms chlägen führen oder einen Brand verursachen.
LCD
Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden, achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristall­flüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft.
Vermeidung von Fehlfunktionen
Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer Nähe von Elektromotoren, Schweißgeräten oder ande­ren Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, zu benutzen oder abzulegen. Starke (elektro)magnetische Felder führen unter Umständen zu Fehlfunktionen und können die Übertragung beeinträchtigen.
Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter Umgebungstemperatur führt unter Umständen zu Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an den inneren und äußeren Flächen des Produkts. Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kon­densationsbildung bemerken, beenden Sie den Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus, entfernen Sie den Akku und trennen Sie den Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuch­tigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät anschließend wieder in Betrieb.
Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden Sie den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tra­gegehäuse, die für den Transport des Telefons vorgesehen sind.
Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung tragen.
Deutsch
29MX-ONE – DT690
Page 30
Deutsch
MX-ONE – DT69030
Page 31
Schnurloses Telefon DT690
Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version
und Konfiguration der Nebenstellenanla ge und abhängig davon, ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um herauszufinden, in welchem System Ihr Telefon verwendet wird.
Kurzreferenz
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren Funktionen und technischen Anforderungen können Sie der Bedienungsanleitung entnehmen.
Display-Hauptmenü
Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektronischer Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD erhältlich und unter www.aastra.com (siehe MX-ONE-Plattform).
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
1 Multifunktionstaste (kann als Hotkey für
bestimmte Funktionen programmiert werden)
2 Taste zur Erhöhung der Lautstärke
3 Taste zur Verringerung der Lautstärke
4 Headset-Anschluss
5 Linker Softkey
6 Mittlerer Softkey
7Rechter Softkey
8 Taste „Hörer abheben“
9 Fünf-Wege-Navigationstaste
10 Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
11 Mailbox-Zugriff
12 Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-/
Kleinschreibung
13 Leer
14 Stumm-Taste
15 Anzeigenleuchte
16 Display
1 Verbindungen
2 Anrufe
3Kurzwahl
4 Eigene Favoriten
5Nachrichten
6Einstellungen
7Profile
8Kontakte
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte Nachrichten automatisch markiert.
Deutsch
31MX-ONE – DT690
Page 32
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Deutsch
Ein- und Ausschalten
Einschalten: Gedrüc kt halten (bis das
Display aufleuchtet)
Ja (bestätigen)
Ausschalten: Gedrückt halten
Ja (bestätigen)
Freie Platzwahl
Anmelden:
*11* Berechtigungscode *
Eigene Nebenstellennummer
#
Hinweis: Freie Platzwahl wird nicht von IP DECT unterstützt.
Abmelden: #11#
Entgegennehmen von Anrufen
Abheben: Drücken Sie
Freisp rechmodus : Drücken Sie
Kopfhörerset: Drücken Sie die Antworttaste des
Kopfhörersets.
Anrufübernahme: Wählen Sie die Durchwahlnummer
8
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 4; Schweden: Drücken Sie
Anrufübernahme durch Gruppe:
Anruf beenden: Drücken Sie
Anruf abweisen: Drücken Sie
Tätigen von Telefonanrufen
Wählen Sie: Nebenstellennummer oder externe
Freisp rechmodus : Rufnummer wählen
Allgemeine Kurzwahlnummer:
*8#
Finnland und Schweden: Drücken Sie *0#; USA und Kanada: Drücken Sie
Leitung plus Nummer wählen
Wählen Sie die allgemeine Kurzwahlnummer
Tätigen von Telefonanrufen
Wählen über Kontakte:
Einen Kontakt suchen und wählen:
Wählen über Anrufliste:
Letzte externe Nummer erneut wählen:
6
*59#
Über eine Textnachricht wählen:
Drücken Sie Menü - Kontakte ­Kontakt anrufen, Kontakt
auswählen
Oder
Ersten Buchstaben des Namens gedrückt halten, Name auswählen
Hinweis: Kontakte, die mit markiert sind, können nicht abgeändert werden.
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Zentrales Telefonbuch - Suche nach Namen (oder Suche nach Nummer), Namen (oder Nummer)
eingeben und Suche drücken. Den Kontakt auswählen
Drücken Sie Nummer auswählen
***
Finnland und Schweden: Drücken Sie **0
Drücken Sie Menü - Nachrichten - Eingangsbox Wählen Sie eine Textnachricht aus und drücken Sie
Ansehen - Mehr - Nummer in der Nachricht anrufen (oder Sender anrufen)
Geräuschloses Rufsignal und Stummschalten
Rufsignal­Unterdrückung:
Rufsignal ausschalten:
Mikrofon­Stummschaltung während eines Anrufs stummschalten:
Zum Unterdrücken des Rufsignals
drücken. (Zum Entgegen-
nehmen des Anrufs drücken)
Gedrückt halten
Während des Anrufs gedrückt halten
32
MX-ONE – DT690
Page 33
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Lautstärke
Lautstärke des Lautsprechers während eines Anrufs anpassen:
Ruftonlautstärke anpassen:
Drücken Sie zum Erhöhen der Lautstärke die Lauter-Taste an der Seite des Telefons.
Drücken Sie zum Verringern der Lautstärke die Leiser-Taste an der Seite des Telefons.
Drücken Sie Menü - Einstellungen - Tön e & Ruf sig na le - La uts tärk e und nehmen Sie mit den Navigati­onstasten eine Anpassung vor.
Rückruf
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung frei ist.)
Aktivieren: Drücken Sie Mehr - Rückruf
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
Alle Rückrufe abbrechen:
Bestimmten Rückruf abbrechen:
dann drücken Sie stattdessen auf die Frankreich, Neuseeland und Schweden: Drücken Sie
5
#37#
USA und Kanada: Drücken Sie #6#
#37* Nebenstellennummer #
USA und Kanada: Drücken Sie #6*
6.
Anklopfen
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
Aktivieren: Drücken Sie Mehr - „Anklopfen“
(Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen.)
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie Schweden: Drücken S ie
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs signalisiert.)
Abheben: Drücken Sie
R (Das laufende
Gespräch wird gehalten)
Oder
Drücken Sie
5.
4
6;
Aufschalten
(Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den
Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.)
Aktivieren: Drücken Sie
4
Frankreich, Neuseeland und Schweden: Drücken Sie
8
Umgehen
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte Nebenstelle.)
Aktivieren:
*60* gewünschte Nummer #
USA und Kanada: Drücken Sie *1*
Parken von Anrufen
Rückfrage
(Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Laufendes Gespräch:
Makeln: Drücken Sie Mehr - Makeln
Gespräch halten
Halten des Gesprächs:
Anruf wiederauf­nehmen:
Gespräch auf einer anderen Nebenstelle aufnehmen:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf, Nummer wählen
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die Taste R und wählen di e Nummer.
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Tas te Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die Schweden: Drücken Sie
Drücken Sie
R
2.
R
(innerhalb von 30 Sekunden)
Rufen Sie die Nebenstelle an, die das Gespräch auf Halten gesetzt hat. Drücken Sie
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 4;
Schweden: Drücken Sie
8
6
Deutsch
MX-ONE – DT690
33
Page 34
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Deutsch
Konferenz
Laufendes Gespräch:
Verbinden
Laufendes Gespräch:
Direkte Weite rleitu ng:
Weite rleitu ng von Bluetooth an das Telefon:
Anrufweiterleitung
Internes Follow-me
Von Ihrer Nebenstelle aus aktivieren:
Aufheben:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf, Nummer wählen
Drücken Sie bei der Annahme Mehr -
Konferenz
Zum Hinzufügen weiterer Num mern wiederholen.
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann, dann verfahren Sie wie folgt weiter: Drücken Sie
R, wählen Sie die Nummer und drücken
zur Annahme die USA und Kanada: Drücken Sie
3. 4
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf, Nummer wählen
Bevor oder nach der Anrufannahme drücken Sie Mehr - Übergabe
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie und drücken Anrufannahme.
R, wählen die Nummer
bevor oder nach der
Drücken Sie Mehr - Übergabe zur neuen Nummer wählen
Drücken Sie Mehr -
Audioü bertragun g
Hinweis: Bluetooth ist optional. Weitere Infor­mationen finden Sie im Benutzerhandbuch.
*21* Neue Nebenstellen-
#
nummer
Großbritannien: Drücken Sie *2*
#21#
Großbritannien: Drücken Sie #2#
Anrufweiterleitung
Externes Follow-me
Aktivieren:
*22# Externer Leitungscode
und Nummer #
USA und Kanada: Drücken Sie *23#
Aufheben:
#22#
USA und Kanada: Drücken Sie #23#
Persönliche Rufnummer
Anderes Profil von eigener Nebenstelle aktivieren oder ändern:
Aufheben: #10#
*10*(1–5)#
Die Ziffern des Suchprofil s (1–5) werden vom Systemadministrator programmiert.
Mailbox (optional)
Neue Mailboxnachricht erhalten:
Zugang zur Mailbox: Drücken Sie Menü - Nachrichten -
Eine neue Mailboxnachricht wird durch das Symbol in der Statusleiste angezeigt und ein Dialogfenster erscheint, bei dem Sie Ja oder Nein auswählen können.
Drücken Sie zum Öffnen der Mailbox auf Ja. Eine neue Nachricht wird angezeigt. Drücken Sie zum Anhören Ihrer Mailboxnachricht auf Anrufen oder drücken Sie zum Schließen der Mailbox auf Schließen.
Zum späteren Öffn en der Mailbox drücken Sie auf Nein.
Eingangsbox
Oder
1 gedrückt halten
Hinweis: Für das Gedrückthalten von 1 muss eine Mailboxnummer für die Mailbox taste konfiguriert sein. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator.
34
MX-ONE – DT690
Page 35
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
SMS (optional)
Sie können Textnachrichten an andere Apparate in Ihrem System senden und von diesen empfangen.
Neue Textnachricht:
Nachricht lesen: Drücken Sie Ja, um die Nachricht
Nachricht schreiben und senden:
sofort zu lesen. Drücken Sie Nein, um die Nachricht später zu lesen.
Drücken Sie Menü - Nachrichten -
Neue Nachricht schreiben.
Schreiben Sie die Nachricht und drücken Sie Senden. Die entsprechende Nummer eingeben und Senden drücken.
Kontakte
Kontakt hinzufügen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Aus der Anruferliste, wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie Hinzufügen.
Oder
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Neu ­Hinzufügen. Geben Sie die
Kontaktangaben ein und drücken Sie nach jeder Angabe OK. Drücken Sie Speichern.
Kontakt bearbeiten: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt löschen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt bearbeiten. Wählen Sie den Kontakt aus und drücken Sie Bearbeiten, bearbeiten Sie den Kontakt und drücken Sie OK und dann Speichern.
Kontakt löschen. Wählen Sie den Kontakt aus und drücken Sie
Löschen, dann Ja zur Best ätigung.
Projektcode
Aktivieren: *61* Pr ojektcode #
Externe Nummer
Norwegen und Finnland: Drücken Sie
*71*
Abwesenheitsinformationen
Aktivieren: *23* Abwesenheitscode (0–9)
Zeit oder Datum eingeben (falls
#
USA und Kanada: Drücken Sie *24*
USA und Kanada: Drücken Sie #24#
Aufheben:
erforderlich)
#23#
Mehrere Funktionen gleichzeitig deaktivieren
Alle Funktionen abbrechen:
# 001 #
USA und Kanada: Drücken Sie *0#
Sprache der Displaytexte
Änderung des Displays Sprache:
Drücken Sie Menü ­Einstellungen - Sprache und
wählen Sie eine der Sprachen aus der Liste.
Uhrzeit und Datum
Zeitformat einstellen:
Datumsformat einstellen:
Drücken Sie Menü ­Einstellungen - Zeit & Datum ­Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Zeit & Datum ­Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Deutsch
MX-ONE – DT690
35
Page 36
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Deutsch
Softkeys und Hotkeys programmieren
Softkeys: Drücken Sie Menü - Kurzwahl -
Softkey.
Wählen Sie Links, Mitte oder Rechts und drücken Sie Auswähl en. Wähl en Sie Name, geben Sie den Namen ein und drücken Sie OK. Wähl en Sie Funktio n, wählen Sie eine Funktion aus und drücken Sie Zurück. Wähl en Sie Wert (nur für bestimmte Funktionen). Wähl en Sie Bestätigung.
Hotkeys: Drücken Sie Menü - Kurzwahl -
Hotkey.
Wählen Sie eine Nummer aus der Liste aus. Wählen Sie eine Funk tion. Wähl en Sie Bestätigung.
Navigationstasten: Drücken Sie Menü - Kurzwahl -
Multifunktions­taste:
Navigationstasten.
Wähl en Sie Oben, Unten, Links oder Rechts und drücken Sie Auswäh len. Wähl en Sie Funktio n, wählen Sie eine Funktion aus und drücken Sie Auswäh len und dann Zurück . Wähl en Sie Wert (nur für bestimmte Funktionen). Wähl en Sie Bestätigung.
Drücken Sie Menü - Kurzwahl - Multifunktions-taste.
Wähl en Sie Lange drücken oder Mehrmals drücken. Wählen Sie eine Funk tion. Wähl en Sie Bestätigung.
Profile
Profil hinzufügen: Drücken Sie Menü - Profile -
Neues Profil hinzufügen. Geben
Sie den Profilnamen ein und drücken Sie Speichern. Wählen Sie die gewünschten Einstellungen und drücken Sie Zurück, um die Einstellung zu bestätigen.
Profil löschen: Drücken Sie Menü - Profile.
Wählen Sie das zu löschende Profil aus und drücken Sie Mehr -
Löschen - Ja.
Favoriten
Favorit hinzufügen: Drücken Sie Menü - Meine
Favor iten - Fa vorite n bearbeiten. Durch das Drücken
von Ändern ein Menü au swählen. Zum Hinzufügen weiterer Favoriten wiederholen. Drücken Sie Zurück zur Bestätigung.
Bluetooth (optional)
Bluetooth aktivieren:
Bluetooth deaktivieren:
Verb indung des Bluetooth Kopfhörersets:
Drücken Sie Menü ­Verb ind unge n. Wählen Sie Bluetooth und dann Aktivieren.
Drücken Sie Menü - Verbindungen. Wählen Sie Bluetooth und dann Deaktivieren.
Drücken Sie Menü -
Verb ind unge n. Wählen Sie Bluetooth und drücken Sie Auswählen. Wählen Sie Kopfhörer und drüc ken Sie Auswählen. Wählen Sie Hinzufügen und drücken Sie Auswählen und dann OK.
Drücken Sie Paaren und geben Sie den PIN-Code des Bluetooth Kopfhörersets ein und drücken Sie OK zur Bestätigung.
36
MX-ONE – DT690
Page 37
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Tragegehäuse mit
Gürtelclip
Schwenk-Clip
Headset mit Mikrofon
auf einem Bügel
Standardclips Tischladeg erätPDM Tischladegerät
Laden des Akkus
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein Tischladegerät oder eine Ladestation.
Hinweis: Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und das Symbol wird angezeigt.
Akku austauschen
So tauschen Sie den Akku aus:
1. Schalten Sie das Telefon aus und öffnen Sie das Akkufach.
2. Entfernen Sie den an der Abdeckung befestigten Akku und tauschen Sie ihn durch einen neuen Akku aus.
Zubehör
Die folgenden Zubehörartikel sind verfügbar:
Zusätzlich erhältlich:
Kofhörerset mit Mikrofon im Kabel
Sicherheitsband
Ladestation
Akku-Ladegerät
Deutsch
MX-ONE – DT690
37
Page 38
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Deutsch
38
MX-ONE – DT690
Page 39

Información importante para el usuario

Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Todos los derechos
reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin el consentimiento previo por escrito del editor excepto en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la impresión de copias del contenido proporcionado en el archivo, únicamente para uso privado y no para posterior distribución. Está prohibida la edición, la modificación o el uso para fines comerciales de cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará responsable de los daños que puedan surgir del uso de una publicación modificada o alterada.
Marca comercial
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencio­nadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Limitación de responsabilidad
Aunque hacemos todo lo posible para garantizar la exactitud, Aastra no asumirá ninguna responsabilidad por las omisiones ni errores técnicos o editoriales contenidos en la presente documentación. La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE126 17 STOCKHOLM, declara que este teléfono cu mple
con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com/sdoc
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben respetarse siempre las siguientes precauciones bá sicas de seguridad para reducir e l riesgo de incendio, electrocu­ción u otros daños personales.
Recomendaciones
Utilice siempre los productos con precaución y guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso y cuidado adecuados prolongarán la vida de los productos. Utilice un paño o tejido absorbente para eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería y el cargador se utilizan y manejan en el entorno para el que fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y +40°C.
No exponga sus productos a líquidos, humedad, disolventes, luz solar directa, ambientes inadecuados o tempera­turas extremas, nunca por encima de 60 °C, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficial­mente certificado para este tipo de entornos.
La exposición al calor puede provocar fugas en las baterías, así como el sobrecalentamiento o la explosión de éstas, lo que podría causar un incendio, quemaduras u otras lesiones.
No introduzca el producto en un horno microondas: podrían producirse daños en el horno o en el producto.
No intente desmontar o modificar ningún componente del teléfono, el cargador o la batería. Podría producirse una descarga eléctrica o daños irrever­sibles en el equipo. internas, modificaciones o reparaciones del producto deben llevarse a cabo por parte de personal de mantenimiento cualificado o un representante autorizado de Aastra.
No exponga el producto a las llamas ni a productos de tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría producirse un fallo de funcionamiento o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona potencialmente explosiva, salvo que el producto haya sido especial­mente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva, acepte la llamada antes de acercarse el producto (o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
Las inspecciones
Español
39MX-ONE – DT690
Page 40
Desecho del producto
No tire el producto a un vertedero de basura municipal. Consulte la normativa local sobre desecho de productos
Español
electrónicos.
Fuente de alimentación
Conecte el adaptador eléctr ico de corriente alterna (CA) de la unidad cargadora únicamente a las tomas eléctricas especificadas en el cargador.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA se coloca de modo que no esté sometida a tensión ni expuesta a ningún tipo de presión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de cualquier toma de corriente antes de limpiarlo o moverlo.
El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni en zonas húmedas.
No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma adecuada.
Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la toma de corriente y el teléfono inalámbrico para poder acceder con facilidad.
Como medida de ahorro energético, desconecte el ca rg ad or d e l a f ue nt e de al im en ta ció n p ri nc ip al tra s el proceso de carga.
Cuando desconecte el adaptador de la toma de corriente, asegúrese de tener las manos secas y de coger la parte sólida del adaptador de alimentación.
No tire de los cables.
Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del usuario completa.
Carga y baterías
Lea atentamente las siguientes precauciones importantes antes de utilizar por primera vez las baterías. Asegúrese de que comprende y sigue todas las instrucciones de prevención mencionadas para evitar posibles riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un mal manejo o una avería en las baterías.
Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y cargadores de sobremesa o rack que hayan sido especialmente diseñados para el uso con el producto.
El uso de fuentes de alimentación que no estén recomendadas específicamente puede provocar un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de las baterías, una alteración en el equipo y fuego u otros daños.
El teléfono está equipado con una batería de polí­meros de litio/iones de litio. En una infraestructura compleja, los tiempos de conversación y espera pueden diferir debido al incremento de la señalización.
La batería debe estar totalmente cargada (mínimo 4 horas) antes de usarse por primera vez.
La batería del producto se ha diseñado para soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de carga recomendado.
Una carga inapropiada puede producir daños por calentamiento o incluso rotura por alta presión.
Tenga en cuenta la polaridad de carga.
No suelde hilos conductores directamente a la batería.
•No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que podrían incendiarse o producirse fugas o explosiones.
Extraiga la funda protectora del produc to mientras esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté cargando. No cargue el teléfono en un armario o cajón cerrados. La carga de la batería es un proceso químico que provoca que ésta se caliente. Asegúrese de que el lugar en el que carga el teléfono esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y negativo de la batería juntos.
No golpee ni deje caer la batería, ya que podría dañarse.
No cargue la batería a temperaturas inferiores a 5 °C. Cargue la batería a temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La carga en condiciones diferentes a las especificadas podría perjudicar el rendimiento de la batería y reducir su ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas, o de diferentes capacidades.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima de su energía aunque el producto esté apagado o se haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas locales aplicables en su país.
MX-ONE – DT69040
Page 41
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar los productos y apá­guelos inmediatamente en presencia de humo o gases. Desconecte el adap­tador de alimentación y extraiga las baterías del teléfono inmediatamente. El funcionamiento continuado podría provocar un incendio o descarga eléctrica.
LCD
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
No coloque nunca el equipo cerca de motores eléctricos, equipos de soldadura u otros disposi­tivos que generen campos (electro)magnéticos fuertes. La exposición a campos (electro)­magnéticos fuertes puede ocasionar un mal funcionamiento del producto y perjudicar la comunicación.
Si el equipo se traslada rápidamente de una temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse una condensación (gotitas de agua) en las super­ficies internas y externas. Las gotitas de agua pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el teléfono, extraiga la batería y desconecte el adaptador de alimentación de la toma de corriente. Espere a que se evapore la humedad del equipo antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de transporte indicadas para transportar el teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo o colgado de la ropa.
Español
41MX-ONE – DT690
Page 42
Español
MX-ONE – DT69042
Page 43
Teléfono inalámbrico DT690
Nota: La información que se muestra puede variar en función de la
versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
Guía de referencia rápida
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía del usuario encontrará más información sobre funciones y requisitos técnicos.
La guía de usuario completa está disponible en formato electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en
www.aastra.com (consulte la plataforma MX-ONE).
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto.
1 Botón multifunción (puede programarse
como acceso directo a distintas funciones)
2 Tecla para subir el volumen
3 Tecla para bajar el volumen
4 Conector para auricular
5 Tecla de software izquierda
6 Tecla de software central
7 Tecla de software derecha
8 Tecla para descolgar
9 Tecla de navegación de 5 direcciones
10 Descolgar y encender/apagar
11 Acceso a buzón de voz
12 Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
13 Espacio
14 Tecla silenciar
15 Indicador
16 Pantalla
Español
Menú de la pantalla principal
1 Conexiones
2 Llamadas
3 Accesos directos
4Mis favoritos
5Mensajes
6Valores
7Perfiles
8 Contactos
Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca por defecto.
43MX-ONE – DT690
Page 44
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Encendido y apagado
Encender: Mantenga pulsado (hasta
Español
Apagar: Mantenga pulsado
Free seating
Acceder:
que se ilumine la pantalla)
(confirmar)
(confirmar)
*11* Código de autorización *
Número de la extensión
#
Nota: el servicio free-seating no es compatible con IP DECT.
Cerrar sesión: #11#
Contestar llamadas
Responder: Pulse
Manos libres: Pulse
Auriculares: Pulse el botón de respuesta de los
auriculares.
Captura de llamadas:
Captura de llamadas de grupo:
Finalizar llamada: Pulse
Rechazar llamada: Pulse
Realizar llamadas
Marque: Marque el número de extensión o la
Manos libres: Marque el núme ro
Número de marcación rápida común:
Llame a la extensión que suena
8
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
6
Suecia: Pulse
*8#
Finlandia y Suecia: Pulse *0#; EE. UU. y Canadá: Pulse
línea externa y número
Marque el núme ro de marcación rápida común
*59#
Realizar llamadas
Marcación por contactos:
Buscar y llamar auncontacto:
Marcación por lista de llamadas:
Volver a marcar el último número de teléfono externo:
Marcar desde un mensaje de texto:
Pulse Menú - Contactos - Llamar contacto y seleccione el
contacto
o
Mantenga pulsada la primera letra del nombre y selecc iónelo
Nota: los contactos con el símbolo no pueden modificarse.
Pulse Menú - Contactos -
Agenda central - Busc. por nombre (o Busc. por número),
introduzca el nombre (o el número) y pulse Buscar. Seleccione un contacto
Pulse seleccionar número
***
Finlandia y Suecia: Pulse **0
Pulse Menú - Mensajes - Buzón entr. Seleccione un mensaje d e texto y pulse Ver - Más - Lla mar n º (o Llamar dest.)
Timbre silenciado y silencio
Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la señ al
de timbre. (Pulse para contestar).
Desactivación del timbre:
Cómo silenciar el micrófono durante una llamada:
Mantenga pulsado
Mantenga pulsado durante la llamada
44
MX-ONE – DT690
Page 45
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Volumen
Ajustar el volumen del altavoz durante una llamada:
Ajustar el volumen del timbre:
Pulse el botón para subir volumen del lateral del teléfono si desea subirlo.
Pulse el botón para bajar volumen del lateral del teléfono si desea bajarlo.
Pulse Menú - Valores - Sonido y avisos - Volumen y ajústelo con las teclas de navegación.
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando quede libre).
Activar: Pulse Más - Rellamar
Si no puede activar la función en el teléfono
Cancelar todas las rellamadas:
Cancelar una rellamada:
pulsando Más, pulse Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse
#37#
EE. UU. y Canadá: Pulse #6#
#37* número de extensión #
EE. UU. y Canadá: Pulse #6*
6.
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Activar:
(La señal de llamada en espera se indica durante la llamada en curso).
Responder: Puls e la tecla de s oftware
Pulse Más - Llam. en espera
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado el teléfono).
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse Francia y Nueva Zelanda: Pulse Suecia: Pulse
5.
4
6;
R (la
llamada en curso quedará retenida)
o
Pulse
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
interlocutor que cuelgue).
Activar: Pulse
4
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse 8
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
*60* número deseado #
EE. UU. y Canadá: Pulse *1*
Aparcar una llamada
Consul ta
(La primera llamada se retiene de forma automática).
Conversación en curso:
5
Volver a la llamada anterior:
Aparcar
Retener: Pul se
Recuperar una llamada:
Recuperar una llamada desde otra extensión:
Pulse Más - Nueva llamada y marque el número
Si no puede activar la función en el telé fono pulsando Más, pulse la tecla R y marque el número.
Pulse Más - Cambiar
Si no puede activar la función en el telé fono pulsando Más, pulse Suecia: Pulse
R
(en 30 s)
Llame a la extensión que puso la llamada en espera. Pulse
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
Suecia: Pulse
Español
2.
R
8
6
MX-ONE – DT690
45
Page 46
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Multiconferencia
Español
Conversación en curso:
Pulse Más - Nueva llamada y marque el número
Cuando le respondan, marque
Más - Conferencia
Repita el paso para añadir más.
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, proceda como sigue: Pulse la tecla
R, marque el número y pulse 3 cuando
le respondan. EE. UU. y Canadá: Pulse
Transferir
Conversación en curso:
Transferencia ciega: Pul se Más - Transf. a nueva y
Transferir del auricular Bluetooth al teléfono:
Pulse Más - Nueva llamada y marque el número
Antes o después de obtener respuesta, pulse Más - Transferir
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse ypulse respuesta.
marque el número
Pulse Más - Transfer. audio
Nota: El Bluetooth es opcional. Para más información, véase la Guía del usuario.
Desvío de llamadas
Sígueme interno
Activarlo desde su extensión:
Cancelar:
Sígueme externo
Activar:
Cancelar:
*21* Nuevo número de
#
extensión
Reino Unido: Pulse *2*
#21#
Reino Unido: Pulse #2#
*22# Código de línea externa y
#
número
EE. UU. y Canadá: Pulse *23#
#22#
EE. UU. y Canadá: Pulse #23#
4
R, marque el número
antes o después de obtener
Número personal
Activar o cambiar a otro perfil desde la propia extensión:
Cancelar: #10#
*10*(1–5)#
Los dígitos del perfil de búsqueda (1–5) están programados por el administrador del sistema.
Buzón de voz (opcional)
Nuevo mensaje de voz recibido:
Acceder al buzón de voz:
Cuando recibe un mensaje de voz aparece en la barra de estado el icono y un cuadro de diálogo con las opciones o No.
Pulse para abrir el buzón de voz. Aparecerá el mensaje nuevo. Pulse Llamar para escuchar el mensaje de voz o pulse Cerrar para cerrarlo.
Pulse No para abrir el buzón de voz más tarde.
Pulse Menú - Mensajes - Buzón
entr.
o
Mantenga pulsado
Nota: para mantener pulsado1 es preciso haber configurado un número de buzón de voz en la tecla de buzón de voz. Póngase en contacto con el administrador del sistema.
1
SMS (Opcional)
(Puede enviar y recibir mensajes de texto desde y a otros teléfonos del sistema).
Nuevo mensaje de texto:
Mensaje leído: Pulse para leerlo directamente.
Cómo escribir y enviar mensajes:
Pulse No para leer lo más tarde.
Pulse Menú - Mensajes - Nuevo mensaje. Escriba el mensaje y pulse Enviar. Marque el número ypulse Enviar.
46
MX-ONE – DT690
Page 47
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Contactos
Añadir contacto: Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - De lista llamad.,
seleccione un contacto y pulse Añadir.
o
Pulse Menú - Contactos - Añadir contacto - Nuevo - Añadir. Introduzca los datos del contacto ypulse OK para confirmar la información. Pulse Guardar.
Editar contacto: Pulse Menú - Contactos - Editar
contacto. S eleccione un contacto
y pulse Editar, edite el contacto y pulse OK; a continuación pulse Guardar.
Borrar contacto: Pulse Menú - Contactos - Borrar
contacto. S eleccione un contacto y pulse Elim.; a continuación pulse para confirmar.
Código de cuenta
Activar: *61* código de cuenta #
número externo
Noruega y Finlandia: Pulse *71*
Información de ausencia
Activar: *23* código de ausencia (0–9)
Cancelar:
Introduzca la fecha o la ho ra (en caso ne cesario)
EE. UU. y Canadá: Pulse *24*
#
#23#
EE. UU. y Canadá: Pulse #24#
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma y seleccione uno de los idiomas de la lista.
Hora y fecha
Seleccionar el formato de hora:
Seleccionar el formato de fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada.
Pulse Menú - Valores - Hora yfecha - Formato de fecha y seleccione la opción deseada.
Cómo programar las teclas de software y las de marcación rápida
Tec las d e so ft war e: Pulse Menú - Accesos directos -
Tec las s of twa re.
Seleccione Izquierda, Centro o Derecha y pulse Selec. Seleccione Nombre, introduzca el nombre y pulse OK. Seleccione Funci ón, seleccione una y pulse Volv er. Seleccione Valo r (solo en algunas funciones). Seleccione Pregunta control.
Tec las d e marcación rápida:
Pulse Menú - Accesos directos ­Tec marc. abrev.
Seleccione un número de la lista. Seleccione una Funció n. Seleccione Pregunta control.
Español
Desactivación general
Desactivar todas las funciones:
MX-ONE – DT690
# 001 #
EE. UU. y Canadá: Pulse *0#
47
Page 48
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Cómo programar las teclas de software y las de marcación rápida
Español
Tec las de navegación:
Botón multifunción:
Pulse Menú - Accesos directos ­Tec l. nav egac ió n.
Seleccione Arriba, Abajo, Izquierda o Derecha y pulse Selec.
Seleccione Func ión, seleccione una y pulse Selec. y luego Volver. Seleccione Val or (solo en algunas funciones). Seleccione Pregunta control.
Pulse Menú - Accesos directos - Multifunción.
Seleccione Pulsación larga o Pulsac. múltiple. Seleccione una Func ión. Seleccione Pregunta control.
Perfiles
Añadir un perfil: Pulse Menú - Perfiles - Añadir
Borrar un perfil: Pulse Menú - Perfiles.
nuevo. Introduzca el nombre del perfil y pulse Guardar. Realice los ajustes necesarios y pulse Volve r para confirmarlos.
Seleccione el perfil que desea eliminar y pulse Más - Elim. - Sí.
Favoritos
Añadir un favorito: Pulse Menú - Mis favoritos -
Modif. favoritos. Seleccione un
menú pulsando Camb. Repita el proceso para añadir más. Pulse
Volv er para confirmar.
Bluetooth (opcional)
Activar Bluetooth: Pulse Menú - Conexiones.
Seleccione Bluetooth y, a continuación, Habilitar.
Desactivar Bluetooth:
Conectar el auricular Bluetooth:
Pulse Menú - Conexiones. Seleccione Bluetooth y, a continuación, Deshabilitar.
Pulse Menú - Conexiones. Seleccione Bluetooth y, a continuación, Selec. Seleccione Auricular y pulse Selec. Seleccione Añadir nuevo, pulse
Selec. y, a continuación, OK. Pulse Asocia, introduzca el código PIN
del auricular Bluetooth y pulse OK para confirmar.
Cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un cargador de sobremesa o en un rack cargador.
Nota: la luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz
se vuelve verde y aparece el icono para indicar que la batería está totalmente cargada.
Cambiar la batería
Para cambiar la batería, haga lo siguiente:
1. Apague el teléfono y abra el compartimento de la batería.
2. Saque la batería junto con la tapa e introduzca la nueva.
48
MX-ONE – DT690
Page 49
Accesorios
Funda de transporte
con enganche para
cinturón
Enganche giratorio
Auricular con micrófono
incorporado
Enganches estándar
Cargador de
sobremesa
Cargador de
sobremesa PDM
Los siguientes accesorios están disponibles:
También disponible:
Auricular con micrófono integrado en cable
•Cinta de seguridad
•Rack cargador
Rack cargador de baterías
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español
MX-ONE – DT690
49
Page 50
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español
50
MX-ONE – DT690
Page 51

Información importante para el usuario

Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Todos los derechos
reservados.
Está prohibido reproducir, almacenar en sistemas de recuperación o transmitir en alguna forma o por algún medio alguna parte de esta publicación, ya sea elec­trónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin la autorización previa por escrito de la editorial, salvo que cumpla con los siguientes términos.
Cuando esta publicación está disponible en un medio de Aastra, Aastra entrega su consentimiento para descargar e imprimir copias del contenido entregado en este archivo sólo para uso privado y no para su redistribución. Ninguna parte de esta publicación podrá ser alterada, modificada ni utilizada con fines comerciales. Aastra no será responsable de ningún daño que surja debido al uso de una publicación alterada o modificada ilegalmente.
Marca registrada
Aastra es una marca registrada de Aastra Techno­logies Limited. Todas las demás marcas registradas men­cionadas son la propiedad de sus respectivos dueños.
Descargo de responsabilidad
Si bien se ha hecho todo lo posible para garantizar la precisión, Aastra no será responsable por errores técnicos o editoriales, u omisiones en esta documentación. La información que aparece en esta documentación está sujeta a cambios sin previo aviso.
Declaración de conformidad
Por este m edio, Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE126 17 STOCKHOLM, declara que éste teléfono cu mple
con los requisitos esenciales y con otras disposiciones pertinentes de la directiva europea R&TTE 1999/5/CE.
Los detalles se pueden encontrar en:
http://www.aastra.com/sdoc
Instrucciones de seguridad
Nota: Al usar el teléfono o el equipo conectado a él, se deben tomar siempre las siguientes precaucio­nes de seguridad básicas para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales.
Recomendaciones
Los productos siempre se deben guardar y manejar con cuidado. Guarde los productos en un lugar limpio y sin polvo. El uso y cuidado correcto prolonga la vida útil del producto. Use un pañuelo de papel o un trapo suave y absorbente para quitar el polvo, la suciedad o la humedad del producto.
Asegúrese de que el teléfono, la batería y el car­gador se usen siempre en el entorno para el cual han sido diseñados.
Opere el teléfono en temperaturas que estén entre 0 °C y +40 °C (entre 32 °F y 104 °F).
No exponga los productos a líquidos, humedad, disolventes, luz solar fuerte, condiciones duras o temperaturas extremadamente altas o bajas, nunca a temperaturas superiores a +60 °C (+140 °F) a no ser que el producto haya sido diseñado específicamente y aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
Las bat erías pueden sufrir fugas, sobre ­calentarse o explotar si se exponen al calor. Esto puede resultar en incendios o en quemaduras u otras lesiones.
No ponga el producto en un horno microondas: esto puede causar daños al microondas o al producto.
No intente desmontar o alterar ninguna parte del teléfono, de los cargadores o de la batería especial. Si se intenta desmontar o alterar cualquier parte, puede resultar en una descarga eléctrica o daños irreversible al equipo. alteraciones o reparaciones solamente deben ser ejecutadas por personal de servicio cualificado o por un distribuidor autorizado de Aastra.
El producto no se debe exponer a llamas al des­cubierto o productos de tabaco encendidos.
No tire, tuerza o deje caer sus productos. Esto puede resultar en fallos o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No use el producto en un entorno donde hay una atmósfera potencialmente explosiva a no ser que el producto haya sido diseñado específicamente y aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
Acepte la llamada antes de poner el producto (o el dispositivo manos libres portátil) cerca de su oído para evitar problemas auditivos.
Las inspecciones internas,
Latina
América
Español de
51MX-ONE – DT690
Page 52
América
Latina
Desechar el producto
No debe botar el producto en un vertedero municipal. Revise las dis­posiciones locales con respecto al desecho de productos electrónicos.
Suministro de energía
Conecte el adaptador de energía CA del cargador
Español de
unicamente a las fuentes de energía indicadas en el cargador.
Asegúrese de que el adaptador de energía CA esté enchufado de tal manera que no pueda sufrir daños o tensión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la fuente de energía antes de limpiarlo o moverlo.
Los adaptadores de energía CA no se deben usar al aire libre o en lugares húmedos.
Nunca modifique el cable o enchufe. Si el enchufe no se ajusta a la toma de corriente, haga que un electricista cualificado instale una toma adecuada.
Por razones de accesibilidad, al cargar el teléfono limite la distancia entre el enchufe y el teléfono inalámbrico.
Una vez cargado el teléfono, desconecte el car­gador de la toma de corriente como medida para ahorrar energía.
Asegúrese de tener las manos secas y de agarrar la parte sólida del transformador cuando lo saque del enchufe.
No tire de los cables.
La Guía de usuario completa contiene una lista de los adaptadores CA disponibles.
Carga de las baterías
Lea las siguientes precauciones antes de usar las baterías por primera vez. Asegúrese de entender y de cumplir todas las instrucciones de seguridad para evitar así los posibles riesgos ocasionados por el uso incorrecto o indebido o por daños en las baterías.
Use sólo baterías, transformadores o cargadores de escritorio o cargadores de teléfono que hayan sido diseñados específicamente para ser usados con el producto.
El uso de fuentes de energía no recomendadas explícitamente puede resultar en sobrecalenta­miento de la batería, un rendimiento inferior de la batería o deformación del equipo o en incendios u otros daños.
El teléfono se encuentra equipado con una bate­ría de polímero de litio / batería de ion de litio. En una infraestructura compleja, el tiempo de con­versación y de operación en espera puede diferir por la cantidad mayor de señales.
La batería siempre se debe cargar completa­mente (por lo menos cuatro (4) horas) antes del primer uso.
La batería de su producto ha sido diseñada para resistir muchos ciclos de carga.
Use únicamente un cargador recomendado.
No cargar el aparato apropiadamente puede causar daños por calor e incluso su ruptura por alta presión.
Controle la polaridad al colocar la batería en el cargador.
No se debe soldar los cables directamente a la batería.
No deje que el agua entre en contacto con la batería.
La batería se puede sustituir, pero no es necesario hacerlo con frecuencia.
Cargue la batería únicamente cuando esté dentro del teléfono.
Use únicamente las baterías específicas para su producto.
Nunca caliente la batería o la tire al fuego. Esto puede ocasionar fugas, explosiones o incendios.
Quite el estuche del producto antes de colocarlo en el cargador.
No cubra el producto mientras se encuentra en el cargador. No cargue el teléfono en un mueble o cajón cerrado. La carga de la batería es un proceso químico y la batería se puede calentar durante la carga. Asegúrese de que el entorno del cargador en uso esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico puede estar encendido o apagado durante la carga.
Nunca conecte el cable positivo y el cable negativo de la batería.
No go lpee o de je caer la b atería. E sto puede causar daños a la batería.
No cargue la batería si la temperatura es menor de +5 °C (+41 °F). Cargue la batería con una temperatura entre +5 °C y +40 °C (entre +41°F y 104 °F). Cargar la batería en otras condiciones puede reducir el rendimiento de la batería y acortar su ciclo de vida.
No use baterías de diferentes tipos, marcas o voltajes.
La batería se debe almacenar en un lugar fresco y seco, con una temperatura ambiental de aproximadamente +25 °C (+77 °F) para obtener el mejor rendimiento.
La batería se descarga de forma mínima aún cuando el aparato está apagado o se ha quitado del teléfono.
Deseche la batería de acuerdo con las disposi­ciones locales aplicables en su país.
MX-ONE – DT69052
Page 53
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar el producto y apá­guelo inmediatamente si hay humo o gases. Desconecte el transformador y quite las baterías del teléfono de inmediato. Seguir operando el producto puede resultar en un incendio o una descarga eléctrica.
Pantalla de cristal líquido (pantalla LCD)
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, evite lesiones asegurándose de que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, con los ojos o con la boca. Evite que el cristal líquido escape a través del vidrio roto.
Evitar fallos
Nunca coloque el equipo cerca de motores eléc­tricos, soldadores u otros dispositivos que gene­ran campos (electro)magnéticos fuertes. El pro­ducto puede fallar o estropear la comunicación si se expone a campos (electro)magnéticos fuertes.
Se puede formar condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y/o externas si el equipo se mueve rápidamente de entornos cálidos a entornos fríos o viceversa. Las gotitas de agua pueden causar fallos al equipo y estropear o terminar la comunicación o dañar el equipo. No use más el equipo si nota condensación. Apague el teléfono, quite la batería y desenchufe el transformador. Espere hasta que la humedad se evapore del equipo antes de ponerlo en operación nuevamente.
Evite dejar caer accidentalmente el teléfono. Use el gancho, el gancho de seguridad o el estuche especificado para llevar al teléfono.
Evite que el teléfono quede apretado entre un mueble y su cuerpo al llevar el teléfono en su bolsillo o sujeto a la ropa.
Latina
América
Español de
53MX-ONE – DT690
Page 54
América
Latina
Español de
MX-ONE – DT69054
Page 55
Teléfono inalámbrico DT690
Nota: La información que se muestra depende de la versión y la
configuración de la central y si usa el teléfono en un siste ma DECT o IP DECT. Consulte a su administrador de sistema si no sabe el sistema al que se ha conectado el teléfono.
Guía de referencia rápida
Esta Guía de referencia rápida incluye descripciones breves sobre cómo utilizar las funciones básicas. La Guía de usuario contiene información sobre todas las funciones y los requisitos técnicos.
La Guía del usuario completa se encuentra disponible en formato electrónico en Enterprise Telephone Toolbox CD (Caja de herramientas del teléfono de Enterprise) y en
www.aastra.com (consulte la plataforma MX-ONE).
¡Lea las instrucciones de seguridad antes de usar su teléfono!
1 Botón multifuncional (puede ser programado
para el acceso directo a las funciones)
2 Tecla para subir el volumen
3 Tecla para bajar el volumen
4 Conector de diadema
5 Tecla de software izquierda
6 Tecla de software central
7 Tecla de software derecha
8 Tecla para descolgar
9 Tecla de navegación de cinco vías
10 Tecla para colgar y encender y apagar el
teléfono
11 Acceso al buzón de voz
12 Bloqueo de teclas y mayúsculas / minúsculas
13 Espac
14 Tecla mudo
15 Indicador
16 Pantalla
Latina
América
Español de
Menú principal de pantalla
1 Conexiones
2 Llamadas
3Acceso directo
4Mis favoritos
5Mensajes
6 Configuración
7Perfiles
8 Contactos
Al presionar la tecla de software Menú, la ficha Mensajes está marcada de forma predeterminada.
55MX-ONE – DT690
Page 56
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
América
Latina
Encender y apagar
Encender: Presione y mantenga (hasta
que se encienda la pantalla)
Ye s (confirmar)
Apagar: Presione y mantenga
Español de
Posici ón libre
Conexión:
Ye s (confirmar)
*11* Código de autorización *
Propio número de extensión
#
Nota: IP DECT no admite la función Posición libre.
Desconexión: #11#
Contestar llamadas
Contestar : Pre sione
Manos libres: Presione
Auricular: Presione el botón para contestar
del auricular.
Captura de llamadas:
Captura de llamadas de grupo:
Terminar la llamada: Presi one
Rechazar una llamada:
Realizar llamadas
Marque: Marque el número de la extensión o
Manos libres: Marque el núme ro
Número de marcación rápida común:
Llame a la extensión que suena
8
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4; En Suecia: Presione
6
*8#
En Finlandia y Suecia: Presione *0#; EE. UU. y Canadá: Presione
Presione
de la línea externa y el número
Marque el núme ro de marcación rápida común
*59#
Realizar llamadas
Marcar usando Contactos:
Buscar y marcar un contacto:
Marcar desde el registro:
Remarcar el último número externo:
Marcar desde un mensaje de texto:
Presion e Menu - Contacts - Call contact, seleccionar
contacto
O
Presione y mantenga presionada la primera letra del nombre, seleccione el nombre
Nota: Los contactos marcados con no pueden modificarse.
Presion e Menu - Contacts -
Central phonebook - Search by name (o Search by number),
introduzca un nombre (o un número) y presione Search. Seleccionar un contacto
Presione Se leccionar número
***
En Finlandia y Suecia: Presione **0
Presion e Menu - Messaging - Inbox. Seleccione un me nsaje de texto y presione View - More - Call
no. in text (o Call sender).
Timbrado silencioso y Mudo
Tel éfo no con señal de timbrado silenciada:
Apagar la señal de timbrado:
Desactivar el micrófono durante la llamada:
Presione para suprimir el sonido. (Presione para contestar.)
Presione y mantenga
Presione y mantenga durante la llamada
56
MX-ONE – DT690
Page 57
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Control del volumen
Ajustar el volumen del altavoz durante una llamada:
Ajustar el volumen del timbre:
Presione el botón para subir el volumen que se encuentra al costado del teléfono para subir el volumen.
Presione el botón para bajar el volumen que se encuentra al costado del teléfono para bajar el volumen.
Presione Menú - Valores - Sonido y avisos - Volumen y ajuste el volumen usando las teclas de navegación.
Rellamada
(El número ocupado retorna la llamada una vez libre).
Solicitar: Presione More - Callback
Cancelar todas las retrollamadas:
Cancelar una retrollamada:
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, presione Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Presione
#37#
EE. UU. y Canadá: Presione #6 #
#37* número de extensión #
EE. UU. y Canadá: Presione #6*
6.
Llamada en espera
(Una señal de llamada en espera es enviada al número ocupado).
Solicitar:
Presione More - Call waiting
(Cierre el menú pero mantenga el teléfono descolgado).
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, presione En Francia y Nueva Zelanda: Presione En Suecia: Presione
5.
4
6;
Llamada en espera
(Las llamadas en espera se indican durante una llamada en curso con una señal).
Contestar: Presione la tecla
curso queda en reten ción)
O
Presione
R (la llamada en
Intrusión
(Intervenir en una extensión ocupada para pedirle a
una de las personas que cuelgue el teléfono).
Activar: Presione
4
En Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Presione
8
Hacer caso omiso
(Hacer caso omiso de un sígueme en una extensión específica).
5
Activar:
*60* número deseado #
EE. UU. y Canadá: Presione *1*
Aparcar una llamada
Consul ta
(La primera llamada es aparcada automáticamente).
Conversación en curso:
Volve r atrás : Pre sione More - Conference
Retener
Dejar en retención: Presione
Presione More - New call, marque el número
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, presione la tecla R y marque el número.
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, presione En Suecia: Presione
R
R
Latina
América
Español de
2.
MX-ONE – DT690
57
Page 58
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
América
Latina
Aparcar una llamada
Reanudar la llamada: (dentro de 30 segundos)
Reanudar una llamada en otra extensión:
Español de
Llame a la extensión donde se retuvo la llamada. Presione
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4; En Suecia: Presione
6
Conferencia
Conversación en curso:
Presion e More - New call, marque el número
Al responder, presione More -
Conference
Repita para agregar más números.
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, haga lo siguiente: Presione la tecla y presione EE. UU. y Canadá: Presione
R, marque el número
3 cuando responda.
Transferencia
Conversación en curso:
Transferencia ciega: Pre sione More - Transf. to new
Transferir desde un auricular Bluetooth al teléfono:
Presion e More - New call, marque el número
Antes o después de responder, presione More - Transfer
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, presione número y presione responder.
marque el número
Presion e More - Audio Transfer
Nota: Bluetooth es opcional. Consulte la Guía de usuario para obtener más información.
Transferencia de llamada
Sígueme interno
Solicitar desde su extensión:
Cancelar:
*21* Nuevo número de
extensión
#
Reino Unido: Presione *2*
#21#
Reino Unido: Presione #2#
4
R, marque el
antes o después de
Transferencia de llamada
Sígueme externo
Solicitar:
8
Cancelar:
*22# Código de línea externa y
#
EE. UU. y Canadá: Presione *23#
#22#
EE. UU. y Canadá: Presione #23#
Número personal
Ordenar o cambiar a otro perfil desde la extensión propia:
Cancelar: #10#
*10*(1–5)#
Los dígitos de perfil de búsqueda (1–5), son programados por el administrador de sistema.
Buzón de voz (opcional)
Mensaje nuevo recibido en el buzón de voz:
Ingresar al buzón: Presione Menu - Messaging -
Los mensajes nuevos en el buzón de voz se indican en la barra de estado con el icono y aparece un cuado de diálogo emergente donde puedes seleccionar Yes o No.
Presione Ye s para abrir el buzón. Se muestra un mensaje nuevo. Presione Call para escuchar los mensajes en el bu zón de voz o presione Close para cerrar el buzón.
Presione No para abrir el buzón más tarde.
Inbox.
O
Presione y mantenga
Nota: Un número de buzón de voz debe ser configurado para la tecla de buzón de voz antes de poder usar la tecla con su administrador del sistema.
1
1. Comuníquese
58
MX-ONE – DT690
Page 59
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
SMS (opcional)
(Usted puede enviar y recibir mensajes de texto hacia y desde otros teléfonos en el sistema).
Mensaje de texto nuevo:
Leer mensaje: Presi one Ye s para leerlo
Escribir y enviar mensajes:
directamente. Presion e No para leerlo más tarde.
Presion e Menu - Messaging - Write new Mess age. Escriba un mensaje y presione Send. Escriba el número y presione Send.
Contactos
Agregar un contacto:
Editar un contacto: Presi one Menu - Contacts - Edit
Eliminar un contacto: Presione Menu - Contacts -
Presion e Menu - Contacts - Add contact - From call list, seleccione
un contacto y presione Add.
O
Presion e Menu - Contacts - Add contact - New - Add. Escriba los detalles del contacto y presione OK después de cada detalle. Presione
Save.
contact. Seleccione un contacto y
presione Edit, edite el contacto y presione OK, luego presione Save.
Delete contact. Seleccione un contacto y presione Delete, luego presione Yes para confirmar.
Código de cuenta
Activar: *61* código de cuenta #
número externo
En Noruega y Finlandia: Presione *71*
Información de ausencia
Solicitar: *23* código de ausencia (0–9),
Cancelar:
introduzca la hora o fecha de regreso (si se exige)
EE. UU. y Canadá: Presione *24*
#23#
EE. UU. y Canadá: Presione #24#
#
Desactivación general
Cancelar todas las funciones:
# 001 #
EE. UU. y Canadá: Presione *0#
Idioma de pantalla
Cambiar idioma de pantalla:
Presione Menu - Settings ­Language y seleccione uno de los
idiomas de la lista.
Hora y fecha
Configure el formato de hora:
Configurar el formato de fecha:
Presione Menu - Settings - Time & Date - Time format y seleccione
la opción deseada.
Presione Menu - Settings - Time & Date - Date format y seleccione la opción deseada.
Programar teclas de software y teclas de acceso rápido
Tec las d e so ft war e: Presione Menu - Short cuts - Soft
keys.
Seleccione Left, Middle o Right y presione Select. Seleccione Name escriba el nombre y presione OK. Seleccione Funct ion, escoja una función y presione Back. Seleccione Valu e (únicamente para algunas de las funciones). Seleccione Control question.
Latina
América
Español de
MX-ONE – DT690
59
Page 60
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
América
Latina
Programar teclas de software y teclas de acceso rápido
Teclas de acceso rápido:
Español de
Tec las de navegación:
Botón multifuncional:
Presion e Menu - Short cuts - Hot keys.
Seleccione un número de la lista. Seleccione una Func tion. Seleccione Control q uestion.
Presion e Menu - Short cuts -
Navigation keys.
Seleccione Up, Down, Left o Right y presione Select.
Seleccione Func tion, escoja una función y presione Select y, lue go, seleccione Back. Seleccione Val ue (únicamente para algunas de las funciones). Seleccione Control q uestion.
Presion e Menu - Short cuts - Multifunction multifun.
Seleccione Long Press o Multi press. Seleccione una Func tion. Seleccione Control q uestion.
Perfiles
Añadir un perfil: Presione Menu - Profiles - Add
new. Escriba un nombre de per fil y
presione Save. Realice los ajustes deseados y presione Back a y confirme cada valor.
Eliminar un perfil: Presione Menu - Profiles.
Selecciona el perfil para eliminar y presiona More - Delete - Yes.
Bluetooth (opcional)
Habilitar Bluetooth: Presio ne Menu - Connections.
Seleccione Bluetooth y, lu ego, Enable.
Deshabilitar Bluetooth:
Conectar el auricular Bluetooth:
Presione Menu - Connections. Seleccione Bluetooth y, lu ego, Disable.
Presione Menu - Connections. Seleccione Bluetooth y presione Select. Seleccione Headset y presione Select. Seleccione Add
new y presione Select y, lue go, OK. Presione Pai r, escriba el código
PIN del auricular Bluetooth y presione OK para confirmar.
Carga de la batería
Coloque el teléfono en un cargador de escritorio o cargador del teléfono para cargar la batería.
Nota: La luz naranja indica que la batería se está cargando. La lu z verde se
enciende y se muestra cuando la batería está completamente cargada.
Reemplace la batería
Siga las siguientes instrucciones para reemplazar la batería:
1. Apague el teléfono y abra el compartimiento de la batería.
2. Quite la batería que está sujetada a la tapa y reemplácela con una batería nueva.
Favoritos
Añadir un favorito: Presio ne Menu - My favourites -
Edit favourites. Seleccione un
menú y presione Change. Repita para agregar más números. Presion e Back para confirmar.
60
MX-ONE – DT690
Page 61
Accesorios
Estuche con gancho
para el cinturón
Gancho giratorio
Diadema con micrófono
con boom
Ganchos estándar
Cargador de
Cargador PDM para escritorio
Cargador de
escritorio
Los siguientes accesorios se encuentran disponibles:
También disponible:
Diadema con micrófono integrado en el cable
•Cinta de seguridad
•Cargador del teléfono
Cargador de batería especial
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Latina
América
Español de
MX-ONE – DT690
61
Page 62
América
Latina
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español de
62
MX-ONE – DT690
Page 63

Informations importantes pour l’utilisateur

Droits d’auteur
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Tous droits réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans un système de recherche documentaire, ou transmise sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un site Aastra, Aastra autorise le téléchargement et l’impression du contenu du fichier pour une utilisation privée excluant toute distribution. Aucune partie de cette publication ne peut être sujette à altération, modifica­tion ou utilisation commerciale. Aastra dégage toute responsabilité pour tout dommage résultant de la modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Marque commerciale
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies Limited. Toutes les autres marques déposées mention­nées dans les présentes appartiennent à leurs proprié­taires respectifs.
Limitation de responsabilité
Bien que tout soit fait pour garantir une précision maximale, Aastra ne saurait en aucune manière être responsable des erreurs ou omissions techniques ou éditoriales contenues dans ce document. Les informations figurant dans cette documentation sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE126 17 STOCKHOLM, déclare que ce terminal est
conforme aux impératifs principaux et autres dispositions applicables de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com/sdoc
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures d e sécurité doivent être prises pendant l’utilisation du téléphone ou d’équipement connecté afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
Manipulez toujours vos appareils avec précaution et rangez-les dans un endroit propre, exempt de poussière. Une utilisation et un soin adaptés prolongeront leur durée de vie. Enlevez la pous­sière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le chargeur soient utilisés dans l’environnement pour lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des liquides, à l’humidité, des solvants, à un rayonnement solaire intense, à des environnements difficiles ou à des températures extrêmes, jamais au­dessus de 60 °C, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement.
L’exposition à la chaleur peut provoquer des fuites, une surchauffe ou une explosion des batteries, avec des risques d’incendie de brûlure et autres dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager le four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de modifier tout ou partie du téléphone, du(des) chargeur(s) ou du pack de batterie. Ceci peut entraîner des ris­ques d’électrocution ou endommager l’équipement de façon irréversible. Toute inspection interne, modification et réparation doit être obligatoirement confiée à un personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où l’atmosphère peut être chargée d’un mélange potentiellement explosif, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains libres) à l’oreille.
França is
63MX-ONE – DT690
Page 64
Mise au rebut de l’appareil
Votre produit ne doit jamais être jeté dans les déchets ménagers. Consultez auprès des autorités locales la régle­mentation applicable sur la mise au rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur que sur les sources d’alimentation prescrites, indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le
França is
chargeur de la source d’alimentation avant de le nettoyer ou de le déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche ne pénètre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que possible de la prise secteur lorsque vous le rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque vous débranchez le chargeur de la prise secteur et tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles, voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
Veuillez lire attentivement les précautions d’emploi suivantes avant la première utilisation des batteries. Assurez-vous de comprendre et de respecter toutes les instructions de précaution, afin d’éviter tout risque de sécurité pouvant découler d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des adapta­teurs secteur et des chargeurs spécifiquement conçus pour être utilisés avec votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non recom­mandées peut entraîner des risques de surchauffe, de réduction des performances des batteries, de déformation de l’équipement, d’incendie et autres dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure complexe les temps de conversation et de veille peuvent varier, en raison des conséquences qui résultent de l’augmentation de la signalisation.
Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci doit être complètement chargée (au minimum 4heures).
La batterie équipant votre produit est conçue pour supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des dommages résultant de la chaleur ou même une rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette opé­ration ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite, d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une enceinte fermée. La charge de la batterie est un processus chimique qui s’accompagne d’une augmentation de température de celle-ci. Veillez à ce que l’environnement de charge du téléphone soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie. Ceci risquerait de l’endommager.
Ne chargez jamais la batterie lorsque la température est inférieure à + 5 °C. La batterie ne doit être chargée que si la température ambiante est comprise entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de ces conditions risque de diminuer ses performances et de raccourcir sa durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque ou de capacité différents.
Pour assurer une capacité optimale de la batterie, celle-ci doit être conservée dans un endroit tempéré et sec, à une température ambiante d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est retirée, celle- ci continuera de perdre une fraction minimale de sa charge.
MX-ONE – DT69064
Page 65
Mettez la batterie au rebut conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
Arrêtez de faire fonctionner les produits et mettez-les immédiatement hors tension en cas de dégagement de fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur secteur et retirez immédiatement les batteries du téléphone. La poursuite du fonctionnement peut provoquer des risques d’incendie ou d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à cristaux liquides, évitez tout contact entre les cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux liquides par le verre brisé.
Précautions contre les dysfonctionnements
Ne placez jamais l’équipement à proximité de moteurs électriques, d’appareils de soudage ou autres générant des champs électromagnétiques intenses. L’exposition à des champs électromagné­tiques intenses peut provoquer des dysfonctionne­ments et détériorer les communications.
Les modifications rapides de température de l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner des phénomènes de condensation (gouttelettes d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionne­ment de l’équipement, l’endommager, détériorer les communications ou y mettre fin. Si vous remar­quez des phénomènes de condensation, cessez d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que l’humidité s’évapore de l’équipement avant de le faire fonctionner à nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone. Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de transport spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps et tout élément du mobilier lorsque vous le portez dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
França is
65MX-ONE – DT690
Page 66
França is
MX-ONE – DT69066
Page 67
Téléphone sans fil DT690
Remarque : Les informations affichées dépendent la version et de la
configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur système pour déterminer le type de système dans lequel votre téléphone est utilisé.
Mémo d’utilisation
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions et spécifications techniques sont disponibles dans le manuel de l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous forme numérique sur le CD Enterprise Telephone Toolbox et sur www.aastra.com (voir plate-forme MX-ONE).
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1 Touche multifonction (peut être programmée
comme raccourcis pour certaines fonctions)
2 Touche d’augmentation du volume du haut-
parleur
3 Touche de diminution du volume du haut-
parleur
4Connecteur de casque
5 Touche de fonction gauche
6 Touche de fonction centrale
7 Touche de fonction droite
8 Touche Décrocher
9 Touche de navigation à cinq directions
10 Raccrocher et allumer/éteindre
11 Accès à la boîte vocale
12 Verrou clavier et majuscules/minuscules
13 Espace
14 Touche Mute
15 Indicateur
16 Affichage
França is
Affichage Menu principal
1 Connexions
2 Appels
3Raccourcis
4Mes Favoris
5 Messagerie
6 Paramètres
7Profils
8Contacts
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonc tion Menu, l’onglet Messagerie est marqué par défaut.
67MX-ONE – DT690
Page 68
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce
que l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre : Maintenir enfoncée
Oui (confirmer)
Libre accès
Se connecter :
França is
Se déconnecter : #11#
*11* Code d’autorisation *
Numéro de votre poste
#
Remarque : la fonction de libre accès n’est pas prise en charge par IP DECT.
Répondre à un appel
Répondre : Appuyer sur
Mains libres : Appuyer sur
Casque : Appuyer sur le bouton réponse du
casque.
Prise d’appel : Composer le numéro du poste
appelé
Prise d’appel de groupe à l’envolée :
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel : Appuyer sur
*8#
8
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4 ; Suède : appuyer sur
Finlande et Suède : appuyer sur *0#; États-Unis et Canada : appuyer sur
Effectuer un appel
Composer : Composer le numéro de poste ou le
numéro de ligne externe et le numéro
Mains libres : Composer le numéro
Numéros abrégés communs :
Composer un numéro abrégé commun
Effectuer un appel
Appel au moyen des contacts :
Rechercher un contact par son nom ou son numéro :
Appel au moyen de la liste d’appel :
Recomposition du dernier numéro externe :
Composer à partir
6
*59#
d’un message texte :
Appuyer sur Menu - Contacts ­Appeler contact, sélectionner le
contact
Ou
Maintenir enfoncée la touche correspondant à l’initiale du nom, sélectionner le nom
Remarque : Les contacts marqués du symbole ne peuvent pas être modi fiés.
Appuyer sur Menu - Contacts -
Annu. centralisé - Recherc. par Nom (ou Recherc. par N°), entrer le
nom (ou le numéro) et ap puyer sur Recher. Sélectionner le contact
Appuyer sur sélect ionner le numéro
***
Finlande et Suède: appuyer sur **0
Appuyer sur Menu - Messagerie - Boîte Réception. Sélectionner un message texte et ap puyer sur Voir -
Plus - N° d’appel dans texte (ou Appeler exp.)
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie d’un téléphone qui sonne :
Désactiver la sonnerie :
Désactiver le micro pendant un appel :
Appuyer sur pour couper la sonnerie. (Appuyer sur pour répondre.)
Maintenir la touche enfoncée
Maintenir la touche enfoncée pendant l’appel
68
MX-ONE – DT690
Page 69
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Vol ume
Régler le volume du haut-parleur pendant un appel :
Régler le volume de la sonnerie :
Appuyer sur le bouton Haut sur le côté du téléphone pour augmenter le volume.
Appuyer sur le bouton Bas sur le côté du téléphone pour réduire le volume.
Appuyer sur Menu - Paramètres- Son & alertes - Volume et ajuster avec les touches de navigation.
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.)
Activer : Appuyer sur Plus - Rappel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
6 à la place.
France, Nouvelle-Zélande et Suède : appuyer sur
5
Annuler tous les rappels :
Annuler un seul rappel :
#37#
États-Unis et Canada : appuyer sur #6#
#37* numéro de poste #
États-Unis et Canada : appuyer sur #6*
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro occupé.)
Activer :
Appuyer sur Plus - Appel en
attente
(Ferme le menu mais maintient le téléphone décroché.)
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
5 à la place.
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur Suède : appuyer sur
4
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est émis pendant l’appel en cours.)
Répondre : A ppuyer sur la touche de fonction
R (l’appel en cours est mis en
attente)
Ou
Appuyer sur
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Activer : Appuyer sur
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste spécifique.)
Activer :
*60* numéro de poste #
Mettre un appel en attente
Concer tation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
Conversation en cours :
Revenir à l’appel précédent :
6 ;
En attente
Mettre en attente : Appuyer sur
Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le numéro
Appuyer sur Plus - Basculer
4
France, Nouvelle Zélande et Suède : appuyer sur
8
États-Unis et Canada : appuyer sur *1*
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuye r sur la touche de fonction R à la pl ace et composer le numéro.
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
2 à la place.
Suède : appuyer sur
R
França is
R
MX-ONE – DT690
69
Page 70
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Mettre un appel en attente
Reprendre un appel : (avant 30 secondes)
Reprendre un appel sur un autre poste :
Appeler le poste où l’appel a été mis en attente. Appuyer sur
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4 ;
Suède : appuyer sur
Conférence
França is
Conversation en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le numéro
Au moment de la réponse, appuyer sur Plus - Conférence Répéter pour rajouter d’autres numéros.
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, procéder comme suit : appuyer sur la touche de fonction
R, composer le numéro, puis
appuyer sur États-Unis et Canada : appuyer sur
Tra nsf er t
Conversation en cours :
Transfert en aveugle : Appuyer sur Plus - Transf vers
Transfert du casque Bluetooth au téléphone :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le numéro
Avant ou après la réponse, appuyer sur Plus - Transférer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
R, composer le numéro et appuyer
sur
avant ou après la réponse.
nouv, composer le numéro
Appuyer sur Pl us - Transfert au dio
Remarque: Bluetooth est en option, se reporter au manuel de l’utilisateur pour plus d’informations.
Renvoi d’appels
Renvoi interne
Activer à partir de votre poste :
*21* Nouveau numéro de
poste
#
R.-U. : appuyer sur *2*
8
6
3 au moment de la réponse.
4
Renvoi d’appels
Annuler : #21#
R.-U. : appuyer sur #2#
Renvoi externe
Activer :
Annuler :
*22# Code de ligne externe et
#
numéro
États-Unis et Canada : appuyer sur *23#
#22#
États-Unis et Canada : appuyer sur #23#
Numéro personnel
Activer ou changer de profil à partir du poste personnel :
Annuler : #10#
*10*(1-5)#
Les numéros de profil de recherche (1-5) sont programmés par l’administrateur système.
Messagerie vocale (en option)
Nouveau message vocal reçu :
Accéder à la boîte vocale :
Un nouveau message vocal est indiqué dans la barre d’état par l’icône et l’affichage d’une boîte de dialogue permettant de sélectionner Oui ou Non.
Appuyer sur Oui pour ouvrir la boîte vocale. Un nouveau message s’affiche. Appuyer sur Appel pour écouter le message vocal, ou sur Ferme r pour fermer la boîte vocale.
Appuyer sur Non pour ouvrir la boîte vocale ultéri eurement.
Appuyer sur Menu - Messagerie -
Boîte Réception
Ou
Maintenir la touche
Remarque : maintenir la touche 1 enfoncée suppose qu’un numéro de messagerie vocale a été configuré pour la touche correspondante. Contacter votre administrateur système.
1 enfoncée.
70
MX-ONE – DT690
Page 71
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
SMS (En option)
(Vous pouvez envoyer et recevoir des messages texte provenant et à destination d’autres téléphones du système.)
Nouveau message texte :
Message lu : Appuyer sur Oui pour le lire
immédiatement. Appuyer sur Non pour le lire ultérieurement.
Rédiger et envoyer un message :
Appuyer sur Menu - Messagerie ­Ecrire Nv Mess. Rédiger le
message, puis appuyer sur Envoi. Saisir le numéro et appuyer sur
Envoi.
Contacts
Ajouter un contact : Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - De liste d’appel, sélectionner un contact
et appuyer sur Ajout.
Ou
Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - Nouveau ­Ajout. Saisir les détails du contact
et appuyer sur OK après chaque détail. Appuyer sur Enreg.
Modifier un contact :
Supprimer un contact :
Appuyer sur Menu - Contacts ­Modifier contact. Sélectionner
un contact et appuyer sur Éditer, modifier le contact et appuyer sur OK, puis sur Enreg.
Appuyer sur Menu - Contacts - Effacer contact. Sélectionner le contact et appuyer sur Suppr., puis sur Oui pour confirmer.
Code de compte
Activer : *61* cod e de compte #
numéro externe
Norvège et Finlande : appuyer sur *71*
Informations d’absence
Activer : *23* code d’absence (0-9)
Annuler :
Saisir l’heure ou la date (si demandé)
#23#
#
États-Unis et Canada : appuyer sur *24*
États-Unis et Canada : appuyer sur #24#
Annulation générale
Annuler toutes les fonctions :
# 001 #
États-Unis et Canada : appuyer sur *0#
Langue d’affichage
Changer de langue d’affichage :
Appuyer sur Menu - Paramètres ­Langue et sélectionner l’une des
langues proposées dans la liste.
Date et heure
Définir le format de l’heure :
Définir le format de date :
Appuyer sur Menu - Paramètres ­Heure et date - Format Heure et
sélectionner l’option souhaitée.
Appuyer sur Menu - Paramètres - Heure et date - Format Date et sélectionner l’option souhaitée.
Touches de fonction et touches rapides
Touches de fonction : Appuyer sur Menu - Raccourcis -
Tou che Fon ctio n.
Choisir Gauche, Centre ou Droite et appuyer sur Select. Sélectionner Nom, entrer le nom et appuyer sur OK. Sélectionner Fonct ion, choisir une fonction et appuyer sur Retour. Sélectionner Vale ur (uniquement pour certaines fonctions). Sélectionner Question de com.
França is
MX-ONE – DT690
71
Page 72
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Touches de fonction et touches rapides Favoris
Tou che s rapide s : Appuyer sur Menu - Raccourcis -
Tou ch e R api de .
Sélectionner un n ombre dans la liste. Sélectionner une Foncti on. Sélectionner Question de com.
Tou che s de navigation :
França is
Bouton multifonc :
Appuyer sur Menu - R accourcis ­Touches navig.
Sélectionner Haut, Bas, Gauche ou Droite et appuyer sur Sélect. Sélectionner Foncti on, choisir une fonction et appuyer sur Sélect., puis sur Retour. Sélectionner Valeu r (uniquement pour certaines fonctions). Sélectionner Question de com.
Appuyer sur Menu - R accourcis - Bouton multifonc.
Sélectionner Appuyer longtemps ou Appuyer sur plus. Sélectionner une Foncti on. Sélectionner Question de com.
Profils
Ajouter un profil : Appuyer sur Menu - Profils -
Ajouter nouveau. Saisir un nom
de profil et appuyer sur Enreg. Effectuer les réglages souhaités, puis appuyer sur Retour pour confirmer c haque paramètre.
Supprimer un profil : Appuyer sur Menu - Profils.
Sélectionner un pro fil à supprimer, puis appuyer sur Plus - Suppr. - Oui.
Ajouter un favori : Appuyer sur Menu - Mes favoris -
Modifier favoris. Sélectionner un
menu en appuyant sur Chang. Répéter pour ajouter d’autres favoris. Appuyer sur Retour pour confirmer.
Bluetooth (en option)
Activer le Bluetooth : Appuyer sur Menu - Connexions.
Désactiver le Bluetooth :
Connecter un casque Bluetooth :
Sélectionner Bluetooth, puis Activer.
Appuyer sur Menu - Connexions. Sélectionner Bluetooth, puis Désactiver.
Appuyer sur Menu - Connexions. Sélectionner Bluetooth, puis appuyer sur Sélect. Sélectionner Oreillette et appuyer sur Sélect. Sélectionner Ajouter nouveau et appuyer sur Sélect., puis sur OK. Appuyer sur Paire, saisir le code PIN du casque Bluetooth, puis appuyer sur OK pour confirmer.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un chargeur de bureau ou un chargeur.
Remarque: Un voyant orange indique que la batterie est en cours de
chargement. Le voyant devient vert et l’icône s’affiche pour indiquer que la batterie est complètement chargée.
72
MX-ONE – DT690
Page 73
Remplacement de la batterie
Étui de transport
avec clip ceinture
Clip pivotant
Casque avec mi cro sur
tige flexible
Clips standard Chargeur de
bureau
Chargeur de bureau PDM
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
1. Arrêter le téléphone et ouvrir le compartiment de batterie.
2. Retirer la batterie fixée au couvercle et la remplacer par une nouvelle.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
França is
Également disponibles :
Casque avec micro intégré dans le câble
Cordon de sécurité
•Chargeur
Chargeur de pack batterie
MX-ONE – DT690
73
Page 74
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
França is
74
MX-ONE – DT690
Page 75

Informazioni importanti per l'utente

Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né trasmessa in alcuna forma o mediante dispositivi elettronici o meccanici, comprese la fotocopiatura e la registrazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal presente contratto.
Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto del file solo per uso privato, ma non è consentita la ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere modificata, adattata o utilizzata per fini commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o adattate illecitamente.
Marchio registrato
Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel presente documento appartengono ai rispettivi propri­etari.
Esonero di responsabilità
Nonostante siano stati compiuti tutti gli sforzi possibili per garantire l'accuratezza di questo documento, Aastra non si riterrà responsabile per eventuali errori tecnici o editoriali o omissioni quivi contenuti. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso.
Dichiarazione di conformità
La Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-126 17 STOCKHOLM, dichiara che questo telefono è conforme ai
requisiti fondamentali e alle relative norme previsti dalla direttiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo:
http://www.aastra.com/sdoc
Istruzioni per la sicurezza
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio collegato, è sempre opportuno attenersi alle precau­zioni di sicurezza di base riportate di seguito in modo da ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e altri danni alle persone.
Consi gli
Conservare e maneggiare sempre i prodotti con cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto assorbente morbido per rimuovere polvere, sporcizia o umidità.
Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per cui sono stati progettati.
Utilizzare il telefono a una temperatura compresa tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F).
Non esporre i prodotti a liquidi, umidità, solventi, luce diretta del sole, difficili condizioni ambientali o temperature estreme e mai sopra + 60°C (+ 140°F), a meno che il prodotto non sia stato specificamente progettato e ufficial­mente approvato per tali ambienti.
L'esposizione a fonti di calore può provocare una perdita, un surriscalda­mento o un'esplosione delle batterie, determinando possibili incendi, scottature o altri danni personali.
Non mettere il prodotto nel forno a microonde: questo potrebbe provocare danni al forno e al prodotto.
Non tentare di disassemblare o modificare alcuna parte del telefono, del caricabatteria o della batteria. Il disassemblaggio o la modifica potrebbe provocare scosse elettriche o danni irreversibili all'apparecchio. al personale di servizio qualificato o a un partner Aastra autorizzato è consentito condurre ispezioni interne, modifiche e riparazioni.
Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
Non far cadere, gettare o piegare i prodotti. Questo potrebbe provocare malfunzionamenti o scosse elettriche.
Non verniciare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un'area con un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno che il prodotto non sia stato specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti.
Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con vivavoce portatile) all'orecchio.
Solo
Italiano
75MX-ONE – DT690
Page 76
Smaltimento del prodotto
Il prodotto non deve essere inserito nei normali contenitori di rifiuti. Controllare le norme locali per lo smaltimento di prodotti elettronici.
Alimentazione
Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il caricamento solo alle fonti di alimentazione specificate come indicato sul caricabatteria.
Verificare che il cavo di alimentazione CA sia posizionato in modo da non essere soggetto adanni o urti.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione prima di tentare di pulirli o spostarli.
Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati all'esterno o in aree umide.
Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è
Italiano
possibile inserire la spina nella presa, richiedere a un elettricista qualificato di installare una presa adeguata.
Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono cordless durante il caricamento per un accesso facilitato.
Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria dalla presa elettrica dopo il caricamento.
Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica, assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore CA con le mani asciutte.
Non inserire i cavi.
Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli adattatori disponibili.
Caricamento e batterie
Prima di utilizzare le batterie per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni impor tanti riportate di seguito. Assicurarsi di comprendere tutte le precauzioni indicate e di attenersi alle stesse in modo da evitare eventu ali rischi per la sicurezza causati da un uso improprio, applicazione non corretta o danni alle batterie.
Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base specificamente progettati per l'utilizzo con questo prodotto.
L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente consigliate potrebbe provocare un surriscalda­mento, una riduzione delle prestazioni della batteria, una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri danni.
Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di litio. In un'infrastruttura complessa la durata in conversazione e in standby potrebbe essere diversa a causa della conseguenza dell'aumento di segnali.
La batteria deve sempre essere completamente caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata per la prima volta.
La batteria presente nel prodotto è progettata per resistere a numerosi cicli di caricamento.
Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento consigliata.
Un caricamento non corretto può provocare danni dovuti al calore o notevoli interruzioni di pressione.
Tenere presente la corretta polarità durante il caricamento.
Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria.
Non consentire che l'acqua venga a contatto con la batteria.
La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non eseguire questa operazione frequentemente.
Caricare la batteria solo quando è inserita nel telefono.
Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto.
Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni oincendi.
Rimuovere la base di suppor to dal prodotto mentre è nel caricabatterie.
Non coprire il prodotto durante il caricamento della batteria. Non caricare il telefono in un mobile o un cassetto chiuso. Il caricamento della batteria è un processo chimico e provoca il riscaldamento della batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cu i il telefono viene caricato sia ben aerato.
Il telefono cordless può essere caricato sia quando è acceso che quando è spento.
Non collegare mai i conduttori positivo e negativo della batteria.
Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe provocare danni alla batteria.
Non caricare la batteria a temperature inferiori ai + 5°C (+ 41°F). Assicurarsi di caricare la batteria ad una tempera­tura compresa tra + 5°C e + 40°C (+ 41°F e 40,00°C). Il caricamento effettuato non rispettando queste condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della batteria e ridurne il ciclo di vita.
Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o capacità.
Pe r pr esta zio ni o ttim ali , co nser va re la bat teri a in un luogo fresco e asciutto, ad una temperatura ambiente di circa + 25°C (+ 77°F).
La batteria continua a scaricare una minima parte dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento o se la batteria è rimossa.
Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme locali applicabili nel proprio paese.
MX-ONE – DT69076
Page 77
Avvisi
Fumo o vapori
In caso di fumo o vapori, interrompere il funzionamento del prodotto e spe­gnerlo immediatamente. Scollegare l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le batterie dal telefono. Il funzionamento continuato potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
LCD
Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che i cristalli liquidi vengano in contatto con occhi, pelle e bocca e causino danni fisici. Impedire la fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto.
Come impedire il malfunzionamento
Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi che generano forti campi elettromagnetici. L'es­posizione a forti campi elettromagnetici potrebbe provocare malfunzionamenti e compromettere la comunicazione.
Il rapido spostamento dell'apparecchio da tem­perature calde a temperature fredde e viceversa potrebbe provocare la formazione di condensa (goccioline di acqua) sulle superfici interne ed esterne. Le goccioline di acqua potrebbero pro­vocare un malfunzionamento dell'apparecchio e danneggiare o terminare la comunicazione oppure danneggiare l'apparecchio. Quando viene rilevata della condensa, interrompere l'uso dell'apparec­chio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica. Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata dall'apparecchio prima di metterlo nuovamente in funzione.
Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare la clip, la clip di sicurezza o la base di supporto specificata per sostenere il telefono.
Evitare di esercitare pressioni eccessive sul telefono quando lo si porta in tasca o attaccato agli indumenti.
Italiano
77MX-ONE – DT690
Page 78
Italiano
MX-ONE – DT69078
Page 79
Telefono cordless DT690
Nota: Le informazioni visualizzate possono variare in base alla
versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono in un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono in uso, rivolgersi all'amministratore del sistema.
Guida di riferimento rapido
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso vengono descritte altre funzioni, nonché requisiti di base.
Display del menu principale
Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato elettro­nico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e all'indirizzo
www.aastra.com (vedere la piattaforma MX-ONE).
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima dell'uso.
1 Pulsante multifunzione (programmabile
come tasto di scelta rapida per le funzioni)
2 Tasto volume altoparlante su
3 Tasto volume altoparlante giù
4 Connettore per cuffia
5 Tasto dedicato sinistro
6 Tasto dedicato centrale
7 Tasto dedicato destro
8 Tasto di riaggancio del telefono
9 Tasto di navigazione a cinque direzioni
10 Telefono agganciato e accensione
ospegnimento telefono
11 Accesso alla segreteria telefonica
12 Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo
eminuscolo
13 Spazio
14 Tasto esclusione audio
15 Spia
16 Display
1 Collegamenti
2 Chiamate
3 Tasti di scelta rapida
4Preferiti
5 Messaggi
6 Impostazioni
7Profili
8Contatti
Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evidenzia ta per impostazione predefinita la scheda Messaging.
Italiano
79MX-ONE – DT690
Page 80
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Accensione/spegnimento
Accensione: Tenere premuto (fino a
quando non si accende il display)
(conferma)
Spegnimento: Te ner e pr emu to
(conferma)
Free Seating
Attivazione:
*11* Codice di autorizza-
zione
* Proprio numero di interno
#
Nota: la funzione Free Seating non è supportata da IP DECT.
Italiano
Disattivazione: #11#
Ricezione di chiamate
Risposta: Premere
Vivavoce: Premere
Cuffie: Premere il pulsante di risposta sulle
cuffie.
Risposta per un altro interno:
Gruppo di risposta alle chiamate:
Conclusione di una chiamata:
Rifiuto di una chiamata:
Effettuazione di chiamate
Composizione del numero:
Vivavoce: Comporre il numero
Selezioni rapide comuni:
Chiamare l'interno che squilla
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4; Svezia: Premere
6
*8#
Finlandia e Svezia: Premere *0#; U.S.A. e Canada: Premere
Premere
Premere
Comporre il numero di interno o la linea esterna e il numero
Comporre il numero di selezione rapida comune
*59#
Effettuazione di chiamate
Selezione tramite contatti:
Ricerca e selezione di un contatto:
Selezione tramite elenco chiamate:
Riselezione dell'ultimo numero esterno:
Selezione da un messaggio di testo:
Premere Menu - Contatti - Ch. contatto, selezionare il
contatto
Oppure
Tenere premuto il primo carattere del nome, selezionare il nome
Nota: i contatti contrassegnati da non possono essere modificati.
Premere Menu - Contatti -
Rubrica centrale - Ricerca per nome (oppure Ricerca per num.),
immettere il nome (o il numero) e premere Cerca. Selezionare il contatto
Premere selezionare il numero
***
Finlandia e Svezia: Premere **0
Premere Menu - Messaging - In arrivo Selezionare un messaggio di testo e premere Vis. - Altre - Ins.
num. (o Mittente)
Suoneria silenziosa ed esclusione audio
Tel efo no che squ il la con suoneria disattivata:
Disattivazione della suoneria:
Microfono disattivato durante una chiamata:
Premere per disattivare la suoneria (premere per rispondere).
Ten ere pre mut o
Tenere premuto durante la chiamata
80
MX-ONE – DT690
Page 81
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Vol ume
Regolazione del volume dell'altoparlante durante una chiamata:
Regolazione del volume della suoneria:
Premere il pulsante volume su al lato del telefono per aumentare il volume.
Premere il pulsante volume giù al lato del telefono per abbassare il volume.
Premere Menu - Impostazioni - Suoni e allarmi - Volume ed effettuare le regolazioni con i tasti di navigazione.
Richiamata
(Il numero occupato viene richiamato quando diventa libero.)
Attivazione: Premere Altre - Richiamata
Se la funzione non viene attivata sul telefono
Annullamento di tutte le richiamate:
Annullamento singola richiamata:
premendo Altre, provare a premere Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere
#37#
U.S.A. e Canada: Premere #6#
#37* numero di interno #
U.S.A. e Canada: Premere #6*
6.
Avviso di chiamata
(Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al numero occupato.)
Attivazione: Premere Altre - Chiam. in attesa
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il microtelefono)
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere Francia e Nuova Zelanda: Premere Svezia: Premere
4
5.
6;
Avviso di chiamata
(Il segnale di avviso di chiamata compare durante una chiamata in corso.)
Risposta: Premere il tasto dedicato
(la chiamata in corso viene messa in attesa)
Oppure
Premere
Inclusione
(Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato per chiedere all'interlocutore di riagganciare.)
Attivazione: Premere
4
Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Preme re 8
Annullamento
(Viene annullato un follow-me su un interno specifico.)
5
Attivazione:
*60* numero desiderato #
U.S.A. e Canada: Premere *1*
Parcheggio di una chiamata
Richiesta linea
(La prima chiamata viene parcheggiata automaticamente.)
Conversazione in corso:
Ripresa: Premere Altre - Commuta
In attesa
Messa in attesa: Premere
Premere Altre - Nuova chiamata, comporre il numero
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere il tasto dedicato R e comporre il numero.
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere Svezia: Premere
R
R
R
Italiano
2.
MX-ONE – DT690
81
Page 82
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Parcheggio di una chiamata
Ripresa di una chiamata:
Ripresa di una chiamata su un altro interno:
(entro 30 sec.)
Chiamare l'interno da cui è stata messa in attesa la chiamata. Premere
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4; Svezia: Premere
6
Conferenza
Conversazione in corso:
Italiano
Premere Altre - Nuova chiamata, comporre il numero
Alla risposta, prem ere Altre -
Conferenza
Ripetere per aggiungere altr i numeri.
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, effettuare le seguenti operazioni: Premere il tasto dedicato comporre il numero e premere risposta. U.S.A. e Canada: Premere
Trasferimento
Durante la conversazione:
Trasferimento cieco: Premere Altre - Trasf. nuova ch.
Tras feriment o dall e cuffie Bluetooth al telefono:
Premere Altre - Nuova chiamata, comporre il numero
Prima o dopo la risposta, premere
Altre - Trasferisci
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere comporre il numero e premere prima o dopo la risposta.
comporre il numero
Premere Altre - Trasf. audio
Nota: la funzionalità Bluetooth è opzionale, per ulteriori informazioni vedere il Manua le d'uso.
Inoltro di chiamate
Follow-me interno
Attivazione dal proprio interno:
*21* Nuovo numero di interno #
Regno Unito: Premere *2*
Inoltro di chiamate
Annullamento: #21#
Regno Unito: Premere #2#
Follow-me esterno
8
Attivazione:
Annullamento:
*22# Codice linea esterna e
#
numero
U.S.A. e Canada: Premere *23#
#22#
U.S.A. e Canada: Premere #23#
Numero personale
Attivazione o passaggio a un altro profilo dal proprio interno:
R,
3 alla
4
Annullamento: #10#
Segreteria telefonica (opzionale)
Nuovo messaggio vocale ricevuto:
R,
Accesso alla casella vocale:
*10*(1–5)#
I numeri del profilo di ricerca (1–5) sono programmati dall'amministratore di sistema.
La ricezione di un nuovo messaggio vocale è indicata nella barra di stato dall'icona e da una finestra di dialogo popup in cui è possibile selezionare o No.
Premere per aprire la casella vocale. Viene visualizzato un nuovo messaggio. Premere Chiama per ascoltare il messaggio vocale oppure premere Chiudi per chiudere la casella vocale.
Premere No per aprire la casella vocale in un secondo momento.
Premere Menu - Messaging -
In arrivo
Oppure
Ten ere p remu to
Nota: per tenere premuto 1 è necessario che sia stato configurato un numero di casella vocale per il pulsante Mess. vocale. Contattare l'amministratore del sistema.
1
82
MX-ONE – DT690
Page 83
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
SMS (opzionale)
(È possibile scambiare messaggi di testo con gli altri telefoni del sistema.)
Nuovo messaggio di testo:
Lettura messaggio: Premere per leggerlo subito.
Scrittura e invio di un messaggio:
Premere No per leggero in un secondo momento.
Premere Menu - Messaging - Scrivi nuovo mes. Scrivere il messaggio e premere Invia. Immettere il numero di telefono e premere Invia.
Contatti
Aggiunta di un contatto:
Modifica di un contatto:
Eliminazione di un contatto:
Premere Menu - Contatti - Agg. contatto - Da lista chiam.,
selezionare un contatto e premere
Agg.
Oppure
Premere Menu - Contatti - Agg. contatto - Nuovo - Agg. Immettere i dettagli del contatto e premere OK dopo ciascun dettaglio. Premere Salva.
Premere Menu - Contatti - Mod. contatto. Sele zionare il contatto e premere Modif., modificare il contatto e premere OK, quindi Salva.
Premere Menu - Contatti - Canc. contatto. Sele zionare il contatto e premere Canc., quindi per confermare.
Codice addebito
Attivazione: *61* codice addebito #
numero esterno
Norvegia e Finlandia: Prem ere *71*
Informazioni sull'assenza
Attivazione: *23* codice dell'assenza (0–9)
Immettere l'ora o la data (se
#
richiesta)
U.S.A. e Canada: Premere *24*
Annullamento:
#23#
U.S.A. e Canada: Premere #24#
Disattivazione generale
Annullamento di tutte le funzioni:
# 001 #
U.S.A. e Canada: Premere *0#
Lingua del display
Cambio lingua del display:
Premere Menu - Impostazioni ­Lingua e selezionare una delle
lingue dall'elenco.
Ora e data
Impostazione del formato dell'ora:
Impostazione del formato della data:
Premere Menu - Impostazioni ­Ora e data - Formato ora e
selezionare l'opzione desiderata.
Premere Menu - Impostazioni - Ora e data - Formato data e selezionare l'opzione desiderata.
Programmazione di tasti dedicati e tasti memoria
Tasti dedicati: Premere Menu - Tasti rapidi -
Tas to d edi cat o.
Scegliere Sinistra, Centro o Destra e premere Selez. Selezionare Nome, immettere il nome e premere OK. Selezionare Funzione, scegliere una funzione e premere Indiet. Selezionare Valo re (solo per alcune funzioni). Selezionare Domanda conf.
Italiano
MX-ONE – DT690
83
Page 84
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Programmazione di tasti dedicati e tasti memoria
Tas ti memo ria : Premere Menu - Tasti rapidi -
Tas to m emo ria .
Selezionare un numero dall'elenco. Selezionare una funzione. Selezionare Domanda conf.
Tas ti di nav igaz ion e: Premere Menu - Tasti rapidi -
Tas ti n avi g.
Selezionare Su, Giù, Sinistra o Destra e premere Selez. Selezionare Funzione, scegliere una funzione e premere Selez.,
Italiano
Pulsante multifunzione:
quindi Indiet. Selezionare Valor e (solo per alcune funzioni). Selezionare Domanda conf.
Premere Menu - Tasti rapidi -
Puls. multinfunz.
Selezionare Press. lunga o Press mult.
Selezionare una funzione. Selezionare Domanda conf.
Profili
Aggiunta di un profilo:
Eliminazione di un profilo:
Premere Menu - Profili ­Aggiungi nuovo. Immettere il
nome del profilo e premere Salva. Effettuare le impostazioni desiderate e premere Indiet. per confermare ciascuna impostazione.
Premere Menu - Profili. Selezionare il profilo da eliminare e premere Altre - Canc. - Sì.
Preferiti
Aggiunta di un elemento preferito:
Premere Menu - Preferiti - Modif. preferiti. Selezionare un menu
premendo Modif. Ripetere per aggiungere altri elementi. Premere
Indiet. per confermare.
Bluetooth (opzionale)
Abilitazione del Bluetooth:
Disabilitazione del Bluetooth:
Collegamento delle cuffie Bluetooth:
Premere Menu - Connessioni. Selezionare Bluetooth, quindi Abilita.
Premere Menu - Connessioni. Selezionare Bluetooth, quindi Disabilita.
Premere Menu - Connessioni. Selezionare Bluetooth e premere Selez. Selezionare Headset e premere Selez. Selezionare
Aggiungi nuovo e premere Selez., quindi OK. Premere Pair,
immettere il PIN delle cuffie Bluetooth e premere OK per confermare.
Caricamento della batteria
Per caricare la batteria, posizionare il telefono su un caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Nota: una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia
diventa verde e viene visualizzata l'icona ad indicare che la batteria è completamente carica.
84
MX-ONE – DT690
Page 85
Sostituzione della batteria
Base di supporto
con clip per cintura
Clip a perno
Cuffie con microfono
con asta
Clip standard Caricabatteria
da tavolo
Caricabatteria PDM
da tavolo
Per sostituire la batteria, effettuare le seguenti operazioni:
1. Spegnere il telefono e aprire il vano batteria.
2. Rimuovere la batteria collegata al coperchio e sostituirla con una nuova.
Accessori
In particolare, sono disponibili i seguenti accessori:
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Italiano
Sono inoltre disponibili:
Cuffie con microfono integrato nel cavo
Fascetta di sicurezza
Base per la ricarica
Caricabatteria
MX-ONE – DT690
85
Page 86
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Italiano
86
MX-ONE – DT690
Page 87

Belangrijke gebruikersinformatie

Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Alle rechten
voorbehouden.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie, opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendma­king in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektro­nisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins, is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastra­media beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan. Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortko­mend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of aangepaste publicatie.
Handelsmerk
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra Technologies Limited. Alle andere genoemde handels­merken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Disclaimer
Hoewel alle moeite is gedaan om nauwkeurigheid te bereiken, is Aastra niet aansprakelijk voor technische of redactionele fouten of omissies in deze documentatie. De informatie in deze documentatie k an zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE126 17 STOCKHOLM, dat dit telefoontoestel voldoet
aan de vereisten en voorwaarden zoals gesteld in de Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-ei ndapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com/sdoc
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere aange­sloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende basis­veilig heidsmaa tregelen te volgen o m de kans op brand­gevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel te minimaliseren.
Aanbevelingen
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct gebruik en onderhoud zal het toestel langer meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot +40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan vloei­stoffen, vocht, damp, oplossingsmid­delen, fel zonlicht, extreme omstan­digheden of extreme temperaturen boven +60 °C, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld aan overmatige hitte kunnen gaan lekken, oververhit raken of exploderen wat brand, brandwonden of andere verwondingen tot gevolg k an hebben.
Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan aan de oven en aan het toestel.
Probeer het draadloze telefoontoestel niet uit elkaar te halen of een onderdeel van het toestel, de lader(s) of de batterijen te wijzigen. Disassemblage of wijzigingen kunnen leiden tot een elektrische schok of onomkeerbare schade aan de apparatuur. wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door gekwalificeerd onder­houdspersoneel of een erkende partner van Aastra.
Breng het draadloze telefoontoestel niet in cont act met open vuur of brandende rookwaren.
Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan leiden tot storingen of een elektrische schok.
Breng geen verf aan op het draadloze telefoon­toestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Interne controles,
Nederlands
87MX-ONE – DT690
Page 88
Accepteer een oproep voordat u het draadloze telefoontoestel (of een draagbaar handsfree product) naar uw oor brengt om gehoorbe­schadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product.
U mag het draadloze telefoontoestel nooit met het huisvuil weggooien. Raadpleeg de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektronische producten.
Voe ding
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader alleen aan op de daarvoor bestemde stroombron­nen zoals aangegeven op de lader.
Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u deze reinigt of verplaatst om de kans op elektrische schokken te verkleinen.
Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
Nederlands
stekker. Laat een passend stopcontact installeren door een erkend elektricien wanneer de stekker niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstan d tussen het draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na het opladen de lader uit de wandcontactdoos te halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stop­contact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
Lees de volgende voorzorgsmaatre ­gelen zorgvuldig door voordat u de batterijen voor het eerst gebruikt. Zorg dat u op de hoogte bent van alle voorzorgsmaatregelen die hier worden genoemd, zodat u mogelijke veilig­heidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik, onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdruk­kelijk worden aangeraden, kan leiden tot overver­hitting, verminderde prestaties van de batterijen, storingen aan de apparatuur en brand of andere schade.
Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/ lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd kunnen in een complexe infrastructuur afwijken, afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal 4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
De batterij in het product kan een groot aantal keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge druk.
Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet ter wijl het wordt opgeladen. Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het opladen van de batterij is een chemisch proces waardoor de batterij warm kan worden tijdens het opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel wordt geladen, goed wordt geventileerd.
Het draadloze telefoontoestel k an worden opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een tempe­ratuur onder +5 °C. De batterij moet worden opgeladen bij een temperatuur tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de batterij oplaadt bij een andere tempe­ratuur, kan dit leiden tot verminderde prestaties en een kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken batterijen of batterijen met een verschillende capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een droge, koele plaats worden bewaard, met een omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt verwijderd.
MX-ONE – DT69088
Page 89
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeli ng
Stop het gebruik van de producten en schakel deze uit bij rookontwikkeling. Koppel de adapter los en verwijder onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.
LCD
Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in aanraking komt met de ogen, huid of mond. Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische motoren, lasapparatuur of andere apparaten die sterke (elektro)magnetische velden genereren. Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke (elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot storingen en de communicatie verstoren.
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen warme en koude temperaturen wisselt, kan dit leiden tot condensvorming (waterdruppels) op interne en externe oppervlakken. Waterdruppels kunnen leiden tot storingen van het apparaat en de communicatie verstoren of beëindigen of schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer u merkt dat condensatie optreedt, moet u de apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het vocht is verdampt uit de apparatuur voordat u deze opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen. Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt bevestigd.
Nederlands
89MX-ONE – DT690
Page 90
Nederlands
MX-ONE – DT69090
Page 91
Draadloos telefoontoestel DT690
Opmerking: De weergegeven informatie hangt af van de versie en
configuratie van de telefooncentrale en het type systeem waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg de systeem­beheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
Beknopte handleiding
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer informatie, over andere functies en technische vereisten, is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in elektronisch formaat op de Enterprise Telephone Toolbox-cd en op www.aastra.com (platform: MX-ONE).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Multifunctionele toets (kan worden gepro-
grammeerd als snelkoppeling naar functies)
2 Toets speakervolume hoger
3 Toets speakervolume lager
4 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
5 Programmeerbare toets links
6 Programmeerbare toets midden
7 Programmeerbare toets rechts
8 Van de haak
9 Navigatietoets (5-wegs)
10 Op de haak en in-/uitschakelen
11 Voicemailtoegang
12 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine letters
13 Spatie
14 Mute-toets
15 Indicator
16 Display
Nederlands
Hoofdschermmenu
1 Verbindingen
2 Oproepen
3 Snelkoppelingen
4 Mijn favorieten
5SMS-berichten
6Instellingen
7 Profielen
8Contacten
Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMS­berichtentab gemarkeerd.
91MX-ONE – DT690
Page 92
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
In- en uitschakelen
Inschakelen: Houd de toets ingedrukt
(totdat het scherm wordt ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen: Houd de toets ingedrukt
Ja (bevestigen)
Free seating
Aanmelden:
Afmelden: #11#
*11* Autorisatiecode * Eigen
toestelnummer
Opmerking: Free seating wordt niet ondersteund door IP DECT.
Gesprekken beantwoorden
Nederlands
Beantwoorden: Druk op
Handsfree: Druk op
Headset: Druk op de toets beantwoorden op
de headset.
Oproep overnemen: Bel naar overgaand toestel
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 4; Zweden: Druk op
Groepsgesprek aannemen:
Gesprek beëindigen: Druk op
Oproep weigeren: Druk op
*8#
Finland en Zweden: Druk op *0#; VS en Canada: Druk op
Oproepen plaatsen
Kiezen: Kies toestelnummer of buitenlijn en
extern nummer
Handsfree: Kies nummer
Algemeen snelkiesnummer:
Kies algemeen snelkiesnummer
Oproepen plaatsen
Bellen met contact: Druk op Menu - Contacten -
Contact bellen, selecteer
contact
Of
houd de eerste letter van de naam ingedrukt, selectee r naam
Opmerking: Contacten gemarkeerd met kunnen niet worden gewijzigd.
#
6
*59#
Zoek en kies een contact:
Kiezen via oproeplijst:
Nummerherhaling laatste externe nummer:
8
Kiezen van een SMS-bericht:
Druk op Menu - Contacten - Centr telefoonboek - Zoek op naam (of Zoek op n ummer), voer de naam
(of het nummer) in en druk op Zoek. Selecteer contact
Druk op selecteer nummer
***
Finland en Zweden: Druk op **0
Druk op Menu - Berichten - Postvak IN. Selecteer een SMS­bericht en druk op Bekijk - Meer -
Nr. uit bericht bellen (of Afzender bellen)
Geluidloos belsignaal en dempen
Belsignaal uitschakelen:
Belsignaal uitschakelen:
Microfoon uitschakelen tijdens een gesprek:
Druk op om het belsignaal te onderdrukken. (Druk op om te beantwoorden.)
Houd de toets ingedrukt
Houd ingedrukt tijdens het gesprek
92
MX-ONE – DT690
Page 93
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Vol ume
Speakervolume aanpassen tijdens een gesprek:
Belvolume aanpassen:
Druk op de toets volume harder op de zijkant van de telefoon voor meer volume.
Druk op de toets volume zachter op de zijkant van de telefoon voor minder volume.
Druk op Menu - Instellingen - Gel. & waarsch. - Volume en pas het belvolume aan met de navigatietoetsen.
Terugbellen
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn weer vrij is.)
Volg orde: Druk op Meer - Terugbellen
Als de functie niet op je telefoon geactivee rd kan worden door het indrukken van Meer
Alle call-backs annuleren:
Eén call-back annuleren:
druk je in plaats daarvan op Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden: Drukop
5
#37#
VS en Canada: Druk op #6#
#37* toestelnummer #
VS en Canada: Druk op #6*
6.
Gesprek in wacht
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in gesprek is.)
Instellen: Druk op Meer - Gesprek in wacht
(Sluit menu maar houd toestel van de haak.)
Als de functie niet op je telefoon geactivee rd kan worden door het indrukken van Meer drukt in plaats daarvan op Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op Zweden: Druk op
5.
4
6;
Gesprek in wacht
(Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een lopend gesprek.)
Antwoord Druk op functietoets
gesprek wordt in de wacht gezet)
Of
Druk op
R (lopende
Tussenkomst
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de
beller wil ophangen.)
Activeren: Druk op
4
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden: Druk op
8
Doorschakeling negeren
(Volgstand op een bepaald toestel negeren.)
Activeren:
*60* gewenst nummer #
VS en Canada: Druk op **1
Een gesprek parkeren
Ruggespraak
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op de functietoets R en kies je het nummer.
Terugverwijzen: Druk op Meer - Switch
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op Zweden: Druk op
In de wacht
In de wacht zetten: Druk op
R
2.
R
Nederlands
MX-ONE – DT690
93
Page 94
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Een gesprek parkeren
Een gesprek hervatten:
Een gesprek hervatten op een ander toestel:
(binnen 30 sec)
Bel het toestel waar het gesprek in de wacht is gezet. Druk op
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 4; Zweden: Druk op
6
Conferentie
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep,
Nederlands
kies nummer
Druk bij antwoord op Meer -
Conferentie
Herhaal om meer toe te voegen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer ga je als volgt te werk: Druk op functietoets het nummer en druk bij he t aannemen op VS en Canada: Druk op
Doorschakelen
Lopend gesprek:
Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch.naar
Doorschakelen vanuit Bluetooth headset naar telefoon:
Druk op Meer - Nieuwe oproep, kies nummer
Druk vóór of na het aannemen op
Meer - Doorschakelen
Als de functie niet op je telefoon geactivee rd kan worden door het indrukken van Meer druk je op
R, kies je het nummer en d ruk je
voor of na het aannemen op .
nwe kiesnummer
Druk op Meer - Audio-
overdracht
Opmerking: Bluetooth is optioneel; raadpleeg de gebruikershandleiding voor meer informatie.
Oproep doorsturen
Interne volgstand
Instellen vanaf je toestel:
*21* Nieuw toestelnummer #
U.K.: Druk op *2*
Oproep doorsturen
Annuleren: #21#
U.K.: Druk op #2#
Externe volgstand
8
Volg orde:
Annuleren:
*22# Code buitenlijn en
#
nummer
VS en Canada: Druk op *23#
#22#
VS en Canada: Druk op #23#
Persoonlijke nummer
Volgorde of activeren van een ander profiel vanaf eigen toestel:
R, kies
4
3.
Annuleren: #10#
Voicemail (optioneel)
Nieuw voicemailbericht ontvangen:
Naar de postbus gaan:
*10*(1–5)#
De cijfers van het zoekprofiel (1–5) worden door de systeembeheerder geprogrammeerd.
Een nieuwe voicemailbericht wordt in de statusbalk aangegeven via het pictogram en een popup dialoogvenster waarin je Ja of Nee kunt kiezen.
Druk op Ja om de postbus te openen. Een nieuw bericht wordt weergegeven. Druk op Bellen om het voicemailbericht te beluisteren, of druk op Sluit om de postbus te sluiten.
Druk op Nee om de postbus later te openen.
Druk op Menu - Berichten -
Postva k IN
Of
Houd de toets
Opmerking: Voor het ingedrukt houden van geconfigureerd voor de knop Voicemail. Neem contact op met de systeembeheerder.
1 ingedrukt
1 moet een voicemailnummer zijn
94
MX-ONE – DT690
Page 95
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
SMS (optioneel)
(Je kunt tekstberichten verzenden naar en ontvangen van andere toestellen in het systeem.)
Nieuw SMS-bericht:
Bericht lezen: Druk op Ja om het bericht direct te
Bericht schrijven en verzenden:
lezen. Druk op Nee om het bericht later te lezen.
Druk op Menu - SMS-berichten - Schrijven. Schrijf het bericht en druk op Zend. Voer het nummer in en druk op Zend.
Contacten
Contact toevoegen: Druk op Menu - Contacten -
Contact toev. - Van bellijst,
selecteer een contact en druk op Toe v .
Of
Druk op Menu - Contacten - Contact toev. - Nieuw - Toev. Voer de contactgegevens in en druk na elke invoer op OK. Druk op Opslaan.
Contact bewerken: Druk op Menu - Contacten -
Contac t bew. Selecteer contact,
druk op Bewerk, bewerk de contactpersoon, druk op OK en dan op Opsl.
Contact verwijderen: Druk op Menu - Contacten -
Contact verw. Selecteer het contact, druk op Verw. en dan op Ja om te bevestigen.
Rekeningcode
Activeren: *61* rekeningcod e #
extern nummer
Finland en Noorwegen: Druk op *71*
Afwezigheidsinformatie
Volg orde: *23* afwezigheidscode (0–9)
Annuleren:
Voer tijd of datum in (indien gevraagd)
#23#
#
VS en Canada: Druk op *24*
VS en Canada: Druk op #24#
Algemene deactivering
Alle functies annuleren:
# 001 #
VS en Canada: Druk op *0#
Schermtaal
Wijzig scherm taal:
Druk op Menu - Instellingen ­Taa l en selecteer een van de talen
in de lijst.
Tijd en datum
Tijdnotatie instellen: Druk op Menu - Instellingen -
Datumnotatie instellen:
Tijd & Datum - Formaat tijd en selecteer de gewenste optie.
Druk op Menu - Instellingen - Tijd & Datum - Formaat datum en selecteer de gewenste optie.
Programmeerbare toetsen en sneltoetsen
Programmeerbare toetsen:
Druk op Menu - Snelkoppelingen ­Progr. toets.
Kies Links, Midden of Rechts en druk op Select. Selecteer Naam, voer de naam in en druk op OK. Selecteer Fun ctie, kies een functie en druk op Ter u g. Selecteer Wa arde (slechts voor enkele functies). Selecteer Besturingsvraag.
Nederlands
MX-ONE – DT690
95
Page 96
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Programmeerbare toetsen en sneltoetsen
Sneltoetsen: Druk op Menu - Snelkoppelingen -
Sneltoetsen.
Selecteer een nummer in de lijst. Selecteer een functie. Selecteer Besturingsvraag.
Navigatietoetsen: Druk op Menu - Snelkoppelingen -
Navigatietoetsen.
Selecteer Omhoog, Omlaag, Links of Rechts en druk o p Select.
Selecteer Funct ie, kies een functie, druk op Select. en dan op Te ru g . Selecteer Waard e (slechts voor enkele functies). Selecteer Besturingsvraag.
Nederlands
Multifunctie toets:
Druk op Menu - Snelkoppelingen - Multifunc. toets.
Selecteer Lang indrukken of Vake r indr ukken. Selecteer een functie. Selecteer Besturingsvraag.
Profielen
Profiel toevoegen: Druk op Menu - Profielen -
Profiel verwijderen: Druk op Menu - Profielen.
Nieuw toevoegen. Voer de profielnaam in en druk op Opsl. Maak de gewenste instellingen en druk op Te ru g om elk instelling te bevestigen.
Selecteer het te verwijderen profiel en druk op Meer - Verw. - Ja.
Bluetooth (optioneel)
Inschakelen Bluetooth:
Uitschakelen Bluetooth:
Verbindi ng make n met Bluetooth­headset:
Druk op Menu - Verbindingen. Selecteer Bluetooth en dan Inschakelen.
Druk op Menu - Verbindingen. Selecteer Bluetooth en dan Uitschakelen.
Druk op Menu - Verbindingen. Selecteer Bluetooth en druk op Select. Selecteer Headset en druk op Select. Selecteer Nieuw toevoegen, druk op Select. en dan op OK. Druk op Ver bin, voer de PIN-code van de Bluetooth­headset in en druk op OK om te bevestigen.
Batterij opladen
Plaats het toestel in een bureaulader of in een laadstation om de batterij op te laden.
Opmerking: Een oranje brandende ind icator geeft aan dat de batterij wordt
opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator groen en wordt het pictogram weergegeven.
De batterij vervangen
Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen:
1. Schakel de telefoon uit en open het batterijvak.
2. Verwijder de aan het deksel bevestigde batterij en vervang hem door een nieuwe.
Favo rieten
Favoriet toevoegen: Druk op Menu - Mijn favorieten -
Bewerk Favorieten. Selecteer e en
menu door het indrukken van Wijzi g. Herhaal om meer toe te voegen. Druk op Ter u g om te bevestigen.
96
MX-ONE – DT690
Page 97
Accessoires
Draagetui met
riemclip
Draaibare clip
Hoofdtelefoon met
microfoon op statief
Standaardclips BureauladerPDM bureaulader
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Tevens beschikbaar:
Headset met microfoon geïntegreerd in de kabel
Veiligheidskoord
Laadstation
Accupack laadstation
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Nederlands
MX-ONE – DT690
97
Page 98
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Nederlands
98
MX-ONE – DT690
Page 99

Viktig informasjon til brukere

Opphavsrett
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Alle rettigheter
forbeholdt.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres, lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst form eller på noen som helst måte, verken elektronisk, mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastra­medier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen kan endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk av en ulovlig endret publikasjon.
Varemerke
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører sine respektive eiere.
Ansvarsfraskrivelse
Det er lagt ned mye arbeid i å sikre nøyaktigheten, og Aastra påtar seg ikke ansvaret for tekniske eller redaksjonelle feil eller utelatelser i denne dokumentasjonen. Informasjonen i denne dokumentasjonen kan endres uten forvarsel.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE126 17 STOCKHOLM, at denne telefonen er i
overensstemmelse med essensielle krav og andre relevante bestemmelser i det europeiske R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på
http://www.aastra.com/sdoc
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for brann, elektriske støt og personskader.
Anbefalinger
Håndter produktene med omtenksomhet, og opp­bevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk og håndtering forlenger levetiden for produktene. Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen brukes og betjenes i det miljøet de er konstruer t for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og +40°C.
Ikke utsett produktene for væske, fuktighet, løsemidler, sterkt sollys, ekstreme miljøer eller temperaturer over + 60 °C, med mindre produktet er spesielt konstruert og offisielt godkjent for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at batteriene lekker, overopphetes eller eksploderer, og kan føre til brann, brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn. Dette kan resultere i skade på ovnen eller produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre deler av telefonen, laderen eller batte­ripakken. Demontering eller endring kan føre til elektrisk støt eller uopprettelig skade på utstyret. endringer og reparasjoner må bare utføres av kvalifisert servicepersonell eller en godkjent Aastra-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive miljøer, med mindre produktet er spesielt konstru­ert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller håndfri­settet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
Produktet må ikke k astes som vanlig avfall. Sjekk lokale forskrifter for depo­nering av elektroniske produkter.
Interne inspeksjoner,
Norsk
99MX-ONE – DT690
Page 100
Strømforsyning
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeen­heten bare til de angitte strømkildene, som anvist på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten, må riktig kontakt installeres av en kvalifisert elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du passe på at du er tørr på hendene, og at du tar tak i den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
Les og følg disse viktige sikkerhets-
Norsk
reglene før du tar i bruk batteriene første gang. Sørg for at du har forstått og følger alle oppgitte forsiktighets­regler, slik at du unngår eventuelle sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt, kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse, ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumion­batteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og standby-tiden variere på grunn av økningen i signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før første gangs bruk.
Batteriet i produktet er konstruer t for å tåle mange ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller k astes inn i åpen ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades. Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk prosess, og innebærer at batteriet varmes opp under ladingen. Sørg for at området der telefonen skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den er slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble sammen batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad batteriet ved mellom + 5 °C og + 40 °C. Lading utenom disse forholdene kan svekke batteriytelsen og forkorte levetiden.
Ikke bruk batteripakk er av forskjellige typer, merker eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytel sen, selv om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forskrif ter som gjelder for ditt land.
MX-ONE – DT690100
Loading...