Português do Brasil .......................................................121
Русский .............................................................................133
Suomi .................................................................................145
Svenska .............................................................................155
MX-ONE – DT690
Page 4
MX-ONE – DT690
Page 5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a par ticular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off an d on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Privacy of communications may not be ensured when
using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The highest SAR value measured when used at the ear is
0.104 W/kg. This device must not be colocated or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC rules
and the requirements adopted by the ACTA. On the rear
side, underneath the battery of this equipment is a label
that contains, among other information, a product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this
number must be provided to the telephone company.
• REN is N/A as this product is intended to be co nnected
behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not
intended for direct connection to telephone network.
• If this equipment cause harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be
required. But if advance notice isn't practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could
affect the operation of the equipment. If this happens,
the telephone company will provide advance notice in
order for you to make necessary modifications to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for repair
or warranty information, please contact your Aastra
business partner http://www.aastra.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causin g harm to the
telephone network, the telephone company may
request that you disconnect the equipment until the
problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state tariffs. Contact the state public utility commission, public
service commission or corporation commission for information.
• If your home has specially wired alarm equipment connected to the telephone line, ensure the installation of
this equipment that it does not disable your alarm
equipment. If you have questions about what will disable alarm equipment, consult your telephone company
or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very
destructive to customer terminal equipment connected
to A C po wer s our ces. Cus tom er i s thu s re com mend ed t o
use a surge arrestor for the equipment that requires
AC power.
No parts of this publication may be reproduced, stored
in re triev al syst ems, or transm itted in any fo rm or b y any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording
or otherwise, without prior written permission of the
publisher except in accordance with the following term s.
When this publication is made available on Aastra
media, Aastra gives its consent to downloading and
printing copies of the content provided in this file only
for private use and not for redistribution. No parts of this
publication may be subject to alteration, modification or
commercial use. Aastra will not be liable for any
damages arising from use of an illegal modified or
altered publication.
Trademark
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies
Limited. All other trademarks herein are the property of
their respective owners.
Disclaimer
While every effort has been made to ensure accuracy,
Aastra will not be liable for technical or editorial errors or
omissions contained within this documentation. The
information contained in this documentation is subject
to change without notice,
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-126
17 STOCKHOLM, declares that this telephone, is in
conformity with the essential requirements and other
relevant pros of the European R&TTE directive 1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com/sdoc
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
Recommendations
•Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust,
dirt or moisture.
•Always ensure that the phone, battery and charger
are used and operated in the environment for
which they are designed.
•Operate the phone in temperatures between 0°C to
+40°C (32°F to 104°F).
•Do not expose your products to liquid,
moisture, humidity, solvents, strong
sunlight, harsh environments or
extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product has
been specifically designed and
officially approved for such environments.
•Exposure to heat may cause batteries
to leak, overheat or explode, resulting
in fire, burns or other injuries.
•Do not put the product in the microwave oven: This may cause damage to
either the oven or the product.
•Do not attempt to disassemble or alter
any part of the phone, the charger(s) or
the battery-pack. Disassembly or
alteration may result in electrical shock
or irreversible damage to the equipment.
Only a qualified service personnel
or an authorized Aastra partner should conduct
internal inspections, alterations and repairs.
•Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
•Do not drop, throw or bend your products.
This may cause malfunction or electric shock.
•Do not paint your product.
•Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless
the product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
•To avoid hearing impairment, accept the call before
holding your product (or portable handsfree
device) to your ear.
7MX-ONE – DT690
Page 8
English
Disposal of the product
•Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
Power supply
•Connect the AC power adapter of the charging unit
only to the designated power sources as marked on
the charger.
•Make sure the AC power supply is positioned so
that it will not be subjected to damage or stress.
•To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before attempting
to clean or move it.
•The AC power adapters must not be used outdoors
or in damp areas.
•N eve r m odi fy t he cor d or pl ug. If t he plu g wi ll not fit
into the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
•Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
•As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
•When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
•Do not pull on cables.
•See the complete User Guide for available power
adapters.
Charging and batteries
•Please read carefully the following
important precautions before the first
time use of the batteries. Make sure to
understand and observe all cautionary
instructions stated, so as to avoid any
possible safety hazards that are
caused by any misuse, misapplication or damage
to batteries.
•Only use batteries, mains adapters or desk and rack
chargers which have been specifically designed for
use with your product.
•Use of power sources not explicitly recommended may lead to overheating, reduced battery performance, distortion of the equipment and fire or
other damages.
•The phone is equipped with Lithium Li-polymer/
Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talkand standby time may differ, due to the consequence of the increase in signaling.
•The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
•The battery in your product is designed to withstand
many charge cycles.
•Use only the recommended charging equipment.
•Improper charging can cause heat damage or even
high pressure rupture.
•Observe proper charging polarity.
•Do not solder lead wires directly onto the batter y.
•Do not allow water to come into contact with the
battery.
•The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
•Only charge the battery when placed in the phone.
•Use only the specified battery-packs for your
product.
•Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
•Remove the carrying case from the product while in
charger.
•Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
•The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
•Do not connect the battery's positive and negative
leads altogether in any circumstances.
•Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
•Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery
between +5°C and +40°C (+41°F and
104°F). Charging beyond these
conditions may impair the battery
performance and shorten the life cycle.
•Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
•The battery is to be stored in a dry cool place, with
the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F)
for best performance.
•The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is switched
off or the battery is removed.
•Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
MX-ONE – DT6908
Page 9
English
Warn ings
Smoke or fumes
•Stop operating the products and turn
off immediately in case of smoke or
fumes. Unplug the mains adapter and
remove the batteries from the phone immediately.
Continued operation may result in fire or electrical
shock.
LCD
•If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into contact
with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal
from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
•Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (elec tro) magnetic fields.
Exposure to strong (electro) magnetic fields may
cause malfunction and corrupt the communication.
•Moving the equipment rapidly between warm and
cold temperatures may cause condensation (water droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction of
the equipment and corrupt or end communication
or damage the equipment. When condensation is
noticed, stop using the equipment. Switch off the
phone, remove the battery and unplug the mains
adapter from the power outlet. Wait until the
moisture evaporates from the equipment before
putting it in operation again.
•Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for carrying
purposes of the phone.
•Avoid squeezing the phone between furniture and
your body when carrying the phone in your pocket
or attached to clothing.
9MX-ONE – DT690
Page 10
English
MX-ONE – DT69010
Page 11
DT690 Cordless Phone
Note: Information displayed can vary depending on vers ion and
configuration of the exchange, or whether th e phone is used in a
DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to
find out which type of system your p hone is used in.
Quick Reference Guide
English
This Quick Reference Guide includes short descriptions
on how to use the basic features. More features and
technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic format
on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
www.aastra.com (see MX-ONE platform).
Read the safety instructions before use!
1 Multifunction button (can be programmed
as a short cut to functions)
2 Speaker volume up key
3Speaker volume down key
4Headset connector
5Left soft key
6Middle soft key
7Right soft key
8Off-hook key
9Five-way navigation key
10 On-hook and power on or off
11 Voice mail access
12 Key lock and Upper/Lower case
13 Space
14 Mute key
15 Indicator
16 Display
Main Display Menu
1 Connections
2 Calls
3Short cuts
4My favourites
5Messaging
6Settings
7Profiles
8Contacts
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by
default.
11MX-ONE – DT690
Page 12
English
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
Switch On and Off
Switch on: Press and hold (Until display
lights up)
Ye s (confirm)
Switch off: Press and hold
Ye s (confirm)
Free seating
Log on:
Log off:#11#
*11* Authorization code *
Own extension number
#
Note: Free seating is not supported by IP
DECT.
Answer Calls
Answer:Press
Handsfree:Press
Headset:Press the answering button on the
Call pick-up:Call ringing extension
Group call pick-up:
End call:Press
Reject call:Press
headset.
France and New Zealand: Press 4;
6
Sweden: Press
* 8 #
Finland and Sweden: Press *0#;
U.S.A. and Canada: Press
8
*59#
Make Calls
Dial:Dial extension number or external
line and number
Make Calls
Common speed
dialing number:
Dial by contact:Press Menu - Contacts - Call
Search and dial a
contact:
Dial by call list:Press select number
Redial last
external number:
Dial from a
text message:
Dial common speed dialing
number
contact, select contact
Or
Press and hold first character of
name, select name
Note: Contacts marked with cannot be
modified.
Press Menu - Contacts - Central
phonebook- Search by name (or
Search by number), enter name
(or number) and press Search.
Select contact
***
Finland and Sweden: Press **0
Press Menu - Messaging - Inbox
Select a text message and press
View - More - Call no. in text (or
Call sender)
Silent Ringing and Mute
Mute ringing
telephone:
Switch ring
signal off:Press and hold
Mute microphone
during call:Press and hold during call
Press to suppress the
ringing. (Press to answer.)
Handsfree:Dial number
12
MX-ONE – DT690
Page 13
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
Vol ume
Adjust speaker
volume during a call:
Adjust ringing
volume:
Press the volume up button on the
side of the phone to increase.
Press the volume down button on
the side of the phone to decrease.
Press Menu - Settings - Sound & Alerts - Volume and adjust with
navigation keys.
Callback
(The busy number calls back when free.)
Order:Press More - Callback
If the function cannot be activated on your
Cancel all
callbacks:
Cancel single
callback:
phone by pressing More, press
France, New Zealand and Sweden: Press
#37#
U.S.A. and Canada: Press #6#
#37*extension number #
U.S.A. and Canada: Press #6*
6 instead.
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Order:Press More - Call waiting
(Close menu but keep phone off hook.)
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
France and New Zealand: Press
4
Sweden: Press
(Call Waiting signal is indicated during an ongoing call.)
Answer:Press soft key
R (ongoing call is put
on hold)
Or
Press
5 instead.
6;
Bypass
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
*60* desired number #
Park a Call
Inquiry
(The first call is parked automaically.)
Ongoing
conversation:
Press More - New call,
dial number
Refer back:Pres s More - Switch
5
On hold
Put on hold:Press
Resume a call: (within 30 sec)
Resume a call on
another extension:
Call the extension where call was
put on hold. Press
Conference
Ongoing
conversation:
Press More - New call,
dial number
At answer, press More -
Conference
Repeat to add more.
U.S.A. and Canada: Press *1*
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press soft key
R instead and dial number.
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
Sweden: Press
R
2 instead.
R
8
France and New Zealand: Press 4;
6
Sweden: Press
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, do the following:
Press soft key
R, dial number, and press 3
at answer.
U.S.A. and Canada: Press
4
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate:Press
MX-ONE – DT690
4
France, New Zealand and Sweden: Press 8
13
Page 14
English
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
Tra nsf er
Ongoing
conversation:
Blind transfer:Press More - Transf. to new
Transfer from
Bluetooth headset
to phone:
Press More - New call,
dial number
Before or after answer, press
More - Transfer
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
number, and press
answer.
dial number
Press More - Audio Transfer
Note: Bluetooth is optional, see the User
Guide for more information.
R,dial
before or after
Call Forwarding
Internal Follow-me
Order from your
extension:
Cancel:
External Follow-me
Order:
Cancel:
*21*New extension number
#
U.K.: Press *2*
# 21#
U.K.: Press #2#
*22# External line code and
#
number
U.S.A. and Canada: Press *23#
#22#
U.S.A. and Canada: Press #23#
Voice Mail (Optional)
New voice mail
message received:
Enter the mailbox:Pres s Menu - Messaging - Inbox
A new voice mail message is
indicated in the status bar by the
icon and a pop-up dialog box
where you can select Yes or No.
Press Ye s to open the mailbox.
A new message is d isplayed. Press
Call to listen to the voice mail
message, or press Close to close
the mailbox.
Press No to open the mailbox later.
Or
Press and hold
Note: Press and hold 1 requires that a voice
mail number has been configured to the
Voice Mail button. Please contact your
system administrator.
1
SMS (Optional)
(You can send and receive text messages to and from
other phones in the system.)
New text message:
Read message:Press Ye s to read it directly.
Press No to read it later.
Write and send
message:
Press Menu - Messaging - Write
new Message. Write the message,
and press Send. Enter the number
and press Send.
Personal Number
Order or
change to another
profile from
own extension:
Cancel:#10#
14
*10*(1-5)#
Search profile digits (1 -5), are programmed
by system administrator.
MX-ONE – DT690
Page 15
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
Contacts
Add contact:Press Menu - Contacts - Add
contact - From call list, select a
contact and press Add.
Or
Press Menu - Contacts - Add contact - New - Add. Enter
contact details and press OK after
each detail. Press Save.
Edit contact:Press Menu - Contacts - Edit
Delete contact:Press Menu - Contacts - Delete
contact. Select contact and press
Edit, edit the contact and press OK, then Save.
contact. Select contact and press
Delete, then Yes to confirm.
Account Code
Activate:*61* account code #
external number
Norway and Finland:Press *71*
Absence Information
Order:*23* absence code (0-9)
Enter time or date (if requested)
#
U.S.A. and Canada: Press *24*
Cancel:
General Deactivation
Cancel all
features:
Display Language
Change display
language:
#23#
U.S.A. and Canada: Press #24#
# 001 #
U.S.A. and Canada: Press *0#
Press Menu - Settings - Language and select one of the
languages from the list.
Time and Date
Set time format:Press Menu - Settings - Time &
Date - Time format and select the
desired option.
Set date format:Press Menu - Settings - Time &
Date - Date format and select the
desired option.
Program Soft Keys and Hot Keys
Soft keys:Press Menu - Short cuts - Soft
Hot keys:Press Menu - Short cuts - Hot
Navigation keys:Press Menu - Short cuts -
Multifunction
button:
keys.
Choose Left, Middl e or Right and
press Select.
Select Name enter the name and
press OK.
Select Functi on, choose a function
and press Back.
Select Value (only fo r some
functions).
Select Control question.
keys.
Select a number from the list.
Select a Function.
Select Control question.
Navigation keys.
Select Up, Down, Left or Right
and press Select.
Select Functi on, choose a function
and press Select and then Back.
Select Value (only fo r some
functions).
Select Control question.
Press Menu - Short cuts - Multifunction button.
Select Long Press or Multi press.
Select a Function.
Select Control question.
MX-ONE – DT690
15
Page 16
English
Carry case
with belt clip
Swivel clip
Headset with
microphone on boom
Standard clipsDesk chargerDesk PDM charger
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
Profiles
Add profile:Press Menu - Profiles - Add new.
Enter profile name and press Save.
Make the desired settings and press
Back to confirm each setting.
Delete profile: Press Menu - Profiles.
Select the profile to delete and
press More- Delete - Yes.
Favo urit es
Add favorite:Press Menu - My favourites - Edit
favourites. Select a menu by
pressing Change. Repeat to add
more. Press Back to confirm.
Bluetooth (Optional)
Enable Bluetooth: Press Menu - Connections. Select
Bluetooth, and then Enable.
Disable Bluetooth: Press Menu - Connections. Select
Bluetooth, and then Disable.
Connect Bluetooth
headset:
Press Menu - Connections. Select
Bluetooth, and press Select.
Select Headset and press Select.
Select Add new and press Select
and then OK. Press Pair, enter the
Bluetooth headset PIN code and
press OK to confirm.
Replacing the Battery
To replace the battery, do the following:
1. Switch off the phone and open the batter y
compartment.
2. Remove the battery attac hed to the lid, and replace
with a new battery.
Accessories
The following accessories are available:
Charging the Battery
To charge the battery, place the phone in a desk charger
or a rack charger.
Note: An orange light indicates that the phone battery is being c harged. The
light turns green and is displayed to indicate that the battery is fully
charged.
Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes
i et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen
form eller på nogen måde overføres elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde,
uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren.
Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras
medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og
udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette
kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for
videredistribution. Ingen del af denne publikation må
ændres, tilpasses eller gøres til genstand for erhvervsmæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar for sk ader,
som måtte opstå som følge af en ulovligt tilpasset eller
ændret publikation.
Varemærke
Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra
Technologies Limited. Alle andre varemærker, der
nævnes her, tilhører deres respektive ejere.
Ansvarsfraskrivelse
Astra har gjort sit absolut bedste for at sikre rigtigheden
af oplysningerne i denne dokumentation, men kan ikke
holdes ansvarlig for tekniske eller redaktionsmæssige
fejl eller udeladelser i dokumentationen. Oplysningerne
i denne dokumentation kan ændres uden varsel.
Overensstemmelseserklæring
Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-12617
STOCKHOLM, erklærer hermed, at denne telefon er i
overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante
bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF.
Du kan få yderligere oplysninger på:
http://www.aastra.com/sdoc
Sikkerhedsinstruktioner
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet uds tyr
skal de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid
overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk
stød og anden personskade.
Anbefalinger
•Sørg altid for at opbevare og håndtere dine
produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent
og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet
forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorberende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
•Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren
anvendes og betjenes i de omgivelser, de er
beregnet til.
•Anvend telefonen i temperaturområder mellem
0°C til +40°C.
•Undlad at udsætte produkterne for
væske, fugt, fugtighed, opløsningsmidler, strækt sollys, barske miljøer
eller ekstreme temperaturer, aldrig
over + 60 °C, med mindre produktet er
specifikt designet og officielt godkendt
til brug i sådanne miljøer.
•Varmeudsættelse kan få batterierne til
at lække, overopvarme eller eksplodere,
hvilket kan resultere i brand, forbrændinger eller andre skader.
•Produktet må ikke anbringes i mikrobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten
ovn eller produkt.
•Forsøg ikke at adskille eller ændre dele
af telefonen, oplader(e) eller batteripakken. Adskillelse eller ændring kan
resultere i elektrisk stød eller uoprettelig
skade på udstyret.
ændringer eller reparationer må kun
udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en
autoriseret Aastra-partner.
•Produktet må ikke udsættes for åben ild eller
tændte tobaksprodukter.
•Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøje s. Dette
kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk stød.
•Produktet må ikke males.
•Undlad at bruge produktet i områder med en
potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre
produktet er specifikt designet og officielt
godkendt til brug i sådanne miljøer.
•Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar
håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå
høreskade.
Interne eftersyn,
17MX-ONE – DT690
Page 18
Dansk
Bortskaffelse af produktet
•Produktet må ikke efterlades på kommunale affaldspladser. Vi beder dig
undersøge lokale regler for bortskaffelse
af elektroniske produkter.
Strømforsyning
•Slut kun opladerens AC-strømadapter til den
udpegede strømkilde som markeret på opladeren.
•Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så den
ikke beskadiges eller udsættes for belastning.
•For at nedsætte risikoen for overbelastning eller
elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle
strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
•AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i
fugtige områder.
•Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis
stikket ikke passer i stikkontakten, skal der installeres en passende stikudgang af en kvalificeret
elektriker.
•Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse
telefonen skal begrænses for at sikre bedre
tilgængelighed ved opladning.
•Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt
opladning for at spare strøm.
•Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du sikre
dig, at din e hænde r er tø rre, og at du ta ger fa t i den
faste del af strømadapteren.
•Træk ikke i kablerne.
•Der henvises til den komplette brugervejledning i
forbindelse med oplysninger om tilgængelige
strømadaptere.
Opladning og batterier
•Læs følgende vigtige forskrifter omhyggeligt, før batterierne tages i brug
første gang. Sørg for, at du forstår og
overholder alle angivne sikkerhedsinstruktioner for at undgå eventuelle
sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug,
forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier.
•Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere,
som er specifikt beregnet til brug med produktet.
•Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt
anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat
batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt brand
eller andre skader.
•Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/
Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan taleog standbytider variere som en konsekvens af den
forøgede signallering.
•Batteriet skal altid være helt opladet (mindst
4 timer), før det tages i brug første gang.
•Batteriet i produktet er beregnet til at kunne
oplades mange gange.
•Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
•Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller
endda trykbrud.
•Overhold korrekt opladningspolaritet.
•Undlad at lodde strømledninger direkte på
batteriet.
•Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
•Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke
gøres særligt ofte.
•Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen.
•Anvend kun de batteripakker, der er specificeret for
produktet.
•Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med brug
af ild eller på anden måde, som kan forårsage
lækage, brud eller brand.
•Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
•Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes. Oplad
ikke produktet i et lukket skab eller en skuffe.
Opladningen af batteriet er en kemisk proces, som
opvarmer bateriet under opladning. Sørg for, at de
omgivelser, hvor telefonen oplades, er godt
ventilerede.
•Den trådløse telefon kan oplades i både slukket og
tændt tilstand.
•Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets
positive og negative ledninger sammen.
•Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan
forårsage skade på batteriet.
•Oplad ikke batteriet under + 5 °C. Sørg
for at oplade batteriet mellem + 5 °C og
+ 40 °C. Opladning under andre
forhold kan forringe batteriets ydeevne
og forkorte levetiden.
•Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker
eller med en anden kapacitet.
•Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted
med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C for at
sikre optimal ydeevne.
•Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom
produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
•Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle
lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende
land.
MX-ONE – DT69018
Page 19
Dansk
Advarsler
Røg eller dampe
•Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt
produktet i tilfælde af røg eller dampe.
Afbryd forbindelse til netadapter og
fjern med det samme batterierne fra telefonen.
Fortsat betjening kan resultere i brand eller
elektrisk stød.
LCD
•Hvis displayet af flydende krystal går i stykker,
må det flydende krystalmateriale ikke komme i
kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå
skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det
knuste glas.
Forhindring af fejl
•Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer,
svejseudstyr eller anre enheder, der genererer
og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter.
Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter
kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen.
•Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde
temperaturer, kan der dannes kondensering (små
vanddråber) på interne og eksterne flader. Små
vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og
ødelægge kommunikationen eller beskadige
udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal
brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern
batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra
kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra
udstyret, før det tages i brug igen.
•Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller
bæreetuiet til at bære telefonen.
•Undgå at telefonen kommer i klemme mellem
møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen
i lommen eller har sat den på dit tøj.
19MX-ONE – DT690
Page 20
Dansk
MX-ONE – DT69020
Page 21
Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version og
konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller
et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud
af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning
i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde
flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen.
DT690-trådløs telefon
Betjeningsoversigt
Dansk
Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elektronisk
format på Telephone Toolbox-cd'en og på
www.aastra.com (se MX-ONE-platform).
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
1 Multifunktionsknap (k an programmeres som
genvej til funktioner)
2 Lydstyrke i højttaler på-knap
3Lydstyrke i højttaler ned-knap
4Stik til hovedsæt
5Venstre softkey
6Midterste softkey
7Højre softkey
8Rør løftet
9Femvejsnavigationstast
10 Rør på og tænd og sluk
11 Adgang til telefonsvarer
12 Tastaturlås og store/små bogstaver
13 Mellemrum
14 Mute-tast
15 Indikator
16 Display
Hoveddisplaymenu
1 Forbindelser
2 Opkald
3Genveje
4Mine favoritter
5Beskeder
6Indstillinger
7Profiler
8Kontaktpersoner
Når du trykker på softkey'en Menu markeres fanen Beskeder som
standard.
21MX-ONE – DT690
Page 22
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Tæn d og sluk
Tænde telefonen: Tryk på , og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Ja (bekræft)
Slukke telefonen: Tryk på , og hold den nede
Ja (bekræft)
Free seating
Logge på:
Logge af:#11#
*11* autorisationskode * eget
lokalnummer
#
Bemærk: Free seating understøttes ikke af IP
DECT.
Besvare opkald
Besvare:Try k på
Håndfri:Try k på
Headset:Tryk på svarknappen på
headsettet.
Træk ke ind :Kald op til lokalnummer
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4;
Sverige: Tryk på
Indtrækning af
gruppekald:
Afslutte opkald:Try k på
Afvise opkald:Try k på
*8#
Finland og Sverige: Tryk på *0#;
USA og Canada: Tryk på
6
8
*59#
Foretage opkald
Kalde op:Tast lokalnummer eller ekstern linje
Håndfri:Tas t n um me r
Fæll es hur tigop kaldsnummer:
og nummer
Tast fælles
hurtigopkaldsnummer
Foretage opkald
Opkald via
kontaktperson:
Søge efter og
kalde op til en
kontaktperson:
Opkald via
opkaldsliste:
Genopkald til sidste
eksternt nummer:
Opkald fra en
tekstmeddelelse:
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Ring til kontakt, vælg
kontakt
Eller
Tast det første bogstav i navnet og
hold det nede, vælg navn
Bemærk: Kontaktpersoner markeret med kan
ikke ændres.
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Central telefonbog - Søg efter
navn (eller Søg efter nummer),
indtast navn (eller nummer) og tryk
på Søg. Vælg kont aktpe rson
Tryk på vælg nummer
***
Finland og Sverige: Tryk på **0
Try k på Menu - Beskeder - Indbakke Væl g en te kstmeddelelse, og tryk på Vis - Flere -
Nr. i besked (eller Ring sender)
Lydløst ringesignal og midlertidig
afbrydelse
Lydløs ringning:Tryk på for at afbryde
Slukke for
ringesignalet:
Mikrofon til/fra
under opkald:
ringetonen. (Tryk på for at
svare.)
Tryk på, og hold nede
Tryk på, og hold nede under
et opkald
22
MX-ONE – DT690
Page 23
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Lyds tyrke
Regulere lydstyrke
under samtale:
Regulere lydstyrke
for ringning:
Tryk lydstyrketasten på siden af
telefonen op for at skrue op.
Tryk lydstyrketasten på siden af
telefonen ned for at skrue ned.
Try k på Menu - Indstillinger - Lyd og signaler - Lydstyrke, og juster
med navigationstasterne.
Tilbageringning
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.)
Aktivere:Tryk på Flere -
Tilbageringning
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
Annullere alle
tilbageringninger:
Annullere enkelt
tilbageringning:
stedet trykke på
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på
#37#
USA og Canada: Tryk på #6#
#37* lokalnummer
#
USA og Canada: Tryk på #6*
6.
Banke på
(Et signal for ventende opkald sendes til det optagede
nummer.)
Aktivere:Tryk på Flere - Banke på
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på
Frankrig og New Zealand: Tryk på
Sverige: Tryk på
(Banke på-signalet indikeres under et igangværende
opkald.)
Besvare:Tr yk p å so ftke y
opkald parkeres)
Eller
Try k på
5.
4
6;
R (igangværende
Indbrydning
(Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede
personen om at lægge på.)
Aktivere:Tryk på
4
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på 8
Omgå
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Aktivere:
*60*ønsket nummer #
USA og Canada: Tryk på *1*
Parkere et opkald
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk.)
5
Igangværende
samtale:
Try k på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du
i stedet trykke på softkey R og taste
nummeret.
Vende tilbage :Try k på Flere - Skift
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du
i stedet trykke på
Sverige: Tryk på
Parkere
Parkere et opkald:Tryk på
R
Genoptage et opkald:(inden for 30 sekunder)
Besvare opkald på et
andet lokalnr.:
Kald op til det lokalnummer, hvor
opkaldet blev parkeret. Tryk på
8
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4;
Sverige: Tryk på
2.
R
6
MX-ONE – DT690
23
Page 24
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Te le fo n mø d e
Igangværende
samtale:
Try k på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Try k på Flere - Telefonmøde, når
der svares
Gentag for at tilføje flere.
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du istede t
gøre følgende: Tryk på navigationstasten
tast nummer, og tryk på
USA og Canada: Tryk på
3, når der svares.
4
Overførsel
Igangværende
samtale:
Blind overførsel:Try k på Flere - Overfør til nyt tast
Overførsel fra
Bluetooth-headset
til telefon:
Try k på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Try k på Flere - Overførsel før eller
efter svar
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på din
telefon ved at trykke på Flere, kan du trykke
på
R,taste nummeret og trykke på før
eller efter svar.
nummer
Try k på Flere - Lydoverførsel
Bemærk: Bluetooth er en ekstrafunktio n,
som du kan få flere oplysninger om i
brugervejledningen.
Viderestilling af opkald
Intern medflytning
Aktivere fra din
*21*nyt lokalnummer#
egen telefon:
U.K.: Tryk på *2*
Annullere:
#21#
U.K.: Tryk på #2#
Ekstern medflytning
Aktivere:
*22# ekstern linjekode og nr.
#
USA og Canada: Tryk på *23#
Annullere:
#22#
USA og Canada: Tryk på #23#
Personligt nummer
Aktivere eller ændre
til anden profil fra
eget lokalnummer:
Annullere:#10#
*10*(1–5)#
Profilcifre til søgning (1–5) er programmeret
af systemadministrator.
Telefonsvarer (ekstra funktion)
R,
Ny talebesked
modtaget:
Adgang til
postkassen:
En ny talebesked indikeres i
statuslinjen med ikonet og en
pop-up-dialogboks, hvor du kan
vælge Ja eller Nej.
Try k på Ja for at åbne postkassen.
Der vises en ny besked. Tryk på
Opkald for at lytte til talebeskeden
eller tryk på Luk for at lukke
postkassen.
Try k på Nej for at åbne postkassen
senere.
Try k på Menu - Beskeder -
Indbakke
Eller
1, og hold den nede.
Try k på
Bemærk: Tryk på 1, og hold den nede kræver,
at der er konfigureret et nummer til
telefonsvarer til knappen Voice Mail. Kontakt
systemadministratoren.
SMS (ekstra)
(Du kan sende og modtage sms'er til og fra andre
telefoner i systemet.)
Ny SMS:
Læst meddelelse:Try k på Ja for at læse den direkte.
Skrive og sende
besked:
Try k på Nej for at læse den senere.
Try k på Menu - Beskeder - Skriv ny beske d. Skriv beskeden, og tryk
på Send. Indtast nummeret, og
tryk på Send.
24
MX-ONE – DT690
Page 25
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Kontaktpersoner
Tilføje
kontaktperson:
Redigere
kontaktperson:
Slette
kontaktperson:
Try k Menu - Kontaktpersoner Tilføj kontakt - Fra opkaldsliste,
vælg en kontaktperson, og tryk
på Tilføj.
Eller
Try k på Menu - Kontaktpersoner - Tilføj kontakt - Ny - Tilføj. Indtast
kontaktoplysninger, og tryk på OK
efter hver oplysning. Tryk på Gem.
Try k på Menu - Kontaktpersoner - Rediger kontakt. Vælg kontaktpersonen, og tryk på Red., rediger
kontaktpersonen, tryk på og
derefter på Gem.
Try k på Menu - Kontaktpersoner - Slet kontakt. Vælg kontaktperson,
tryk på Slet og derefter på Ja for at
bekræfte.
Kontokode
Aktivere:*61* kontokode #
eksternt nummer
Norge og Finland:Try k på *71*
Fraværsmeddelelse
Aktivere:*23* fraværskode (0–9)
Annullere:
Angiv tid og dato (hvis du bliver
bedt om det)
#23#
#
USA og Canada: Tryk på *24*
USA og Canada: Tryk på #24#
Generel deaktivering
Annullere alle
funktioner:
# 001 #
USA og Canada: Tryk på *0#
Displaysprog
Skifte displaysprog:
Try k på Menu - Indstillinger Sprog, og vælg et af sprogene
på listen.
Tid og dato
Indstille tidsformat: Tryk på Menu - Indstillinger - Tid
Indstille datoformat: Tr yk på Menu - Indstillin ger - Tid
og dato - Tidsformat, og vælg
den ønskede indstilling.
og dato - datoformat, og vælg
den ønskede indstilling.
Softkeys og hotkeys
Softkeys:Try k på M enu - Genveje - Softkey.
Hotkeys:Try k på Menu - Genveje - Hotkey.
Navigationstaster:Tryk på Menu - Genveje -
Multifunktionknap:
Vælg Ve nst re, M idte n eller Højre,
og tryk på Vælg .
Vælg Navn, indtast navn og tryk
på OK.
Vælg Funkti on, vælg en funktion
og tryk på Tilbag e.
Vælg Værd i (kun for nogle funktioner).
Vælg Kontrolspørgsmål.
Vælg et nummer fra listen.
Vælg e n Funktio n.
Vælg Kontrolspørgsmål.
Navigationtast.
Vælg Op, Ned, Venstre eller
Højre, og tryk på Væl g.
Vælg Fun ktion , vælg en funktion og
tryk på Væl g og derefter på Tilbage.
Vælg Værd i (kun for nogle funktioner).
Vælg Kontrolspørgsmål.
Try k på Menu - Genveje - Multifunk.knap.
Vælg Langt tryk eller Gentagne tryk.
Vælg e n Funktio n.
Vælg Kontrolspørgsmål.
MX-ONE – DT690
25
Page 26
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Bæreetui med
bælteclips
Drejeclips
Hovedsæt med
mikrofon på holder
StandardclipsBordopladerPDM-bordoplader
Dansk
Profiler
Tilføje profil:Try k på Menu - Profiler - Tilføj ny.
Indtast profilnavn, og tryk på Gem.
Foretag de ønskede indstillin ger, og
tryk derefter på Tilb age for at
bekræfte hver indstilling.
Slette profil: Tryk p å Menu - Profiler.
Vælg den profil, der skal slettes, og
tryk på Flere - Slet - Ja.
Favo ritter
Tilføje favorit:Tryk p å Menu - Mine favoritter -
Rediger favorit. Vælg en menu
ved at trykke på Skift. Gentag for
at tilføje flere. Tryk på Tilbage for
at bekræfte.
Bluetooth (ekstra)
Aktivere Bluetooth: Tryk p å Menu - Forbindelser. Vælg
Bluetooth, og vælg derefter Aktiver.
Deaktivere
Bluetooth:
Try k på Menu - Forbindelser.
Vælg Bluetooth, og vælg derefter
Deaktiver.
Tilslutte Bluetoothheadset:
Try k på Menu - Forbindelser.
Vælg Bluetooth, og tryk derefter
på Vælg . Vælg Headset, og tryk
derefter på Vælg . Vælg Tilføj ny,
tryk på Væl g og derefter på OK.
Try k på Par, indtast PIN-kode for
Bluetooth-headset, og tryk på OK
for at bekræfte.
Opladning af batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en oplader.
Bemærk: Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til
grønt og vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet.
Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Herausgebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwelche
Zwecke vervielfältigt oder übert ragen werden, und zwar
unabhängig davon, auf welche Art und Weise oder mit
welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, d ies
geschieht.
Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereitgestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in
dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und
nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und auszudrucken. Kein Teil dieser Publikation darf verändert,
modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet
werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die
Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder
veränderten Publikation entstehen.
Markenzeichen
Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra Technologies Limited. Alle anderen erwähnten Marken sind
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Haftungsausschluss
Obwohl alle Anstrengungen unterno mmen wurden um
die Richtigkeit der enthaltenen Informationen
sicherzustellen, haftet Aastra nicht für technische oder
redaktionelle Fehler oder Auslassungen, die in dieser
Dokumentation enthalten sind. Die Informationen in
dieser Dokumentation können jederzeit ohne
Ankündigung geändert werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM, dass dieses Telefon den
erforderlichen Anforderungen und anderen relevanten
Voraussetzungen der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/
5/EC entspricht.
Einzelheiten finden Sie unter: http://www.aastra.com/
sdoc
Sicherheitshinweise
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen und
anderen Verletzungen beachten Sie bei der Verwendung
des Telefons bzw. des angeschlossenen Geräts immer di e
nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise.
Empfehlungen
•Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit
Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und
staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung
und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der
Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges
Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen
oder Feuchtigkeit.
•Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und
Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt
wurden, verwendet und betrieben werden.
•Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des
Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C.
•Setzen Sie die Produkte niemals
Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw.
zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungsmitteln, direkter Sonneneinstrahlung,
rauen Betriebsbedingungen oder
Extremtemperaturen (über + 60 °C)
aus, außer das Produkt wurde für derartige
Umgebungen speziell entwickelt und offiziell
zugelassen.
•Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken,
Überhitzen oder Explodieren der
Batterien zur Folge haben, zu Verbrennungen oder anderen Verletzungen
führen oder einen Brand auslösen.
•Legen Sie das Produkt nicht in einen
Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am
Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
•Versuchen Sie nicht, Telefon,
Ladegerät(e) oder Akku auseinanderzunehmen oder Teile auszutauschen.
Zerlegen des Geräts oder Austausch
von Teilen kann Stromschläge und
irreparable Schäden am Gerät zur Folge
haben.
Inspektionen, Teileaustausch oder
Reparaturen sollten nur von qualifiziertem
Servicepersonal oder autorisierten Aastra-Partnern
durchgeführt werden.
•Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen
noch Ascheglut aus.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder
biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen
oder Stromschlägen führen.
•Bemalen Sie das Produkt nicht.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen
mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das
Produkt wurde für derar tige Umgebungen speziell
entwickelt und offiziell zugelassen.
Deutsch
27MX-ONE – DT690
Page 28
Deutsch
•Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das
Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung)
ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden.
Produkt entsorgen
•Entsorgen Sie das Produkt nicht über
den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei
den zuständigen kommunalen Einrichtungen, welche Entsorgungsmöglichkeiten es für elektronische
Produkte gibt.
Stromversorgung
•Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit
nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der
Ladeeinheit entsprechen.
•Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht
beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
•Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie
das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder
bewegen.
•Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer
feuchten Umgebung eingesetzt werden.
•Nehmen Sie keine Änderungen am Netz kabel oder
Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die
Steckdose, lassen Sie von einem Elektriker eine
passende Steckdose installieren.
•Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss und
Mobiltelefon während des Aufladens gering. So
haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
•Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom
Stromnetz, um Energie zu sparen.
•Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind,
wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen.
Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest.
•Ziehen Sie nicht an Kabeln.
•Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern
finden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung.
Nutzung des Akkus
•Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie
den Akku zum ersten Mal einsetzen.
Sie sollten die aufgeführten Hinweise
verstehen und beachten, um mögliche
Sicherheitsgefährdungen durch falsche Verwendung oder Beschädigungen des Akkus
zu vermeiden.
•Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und
Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt
entwickelt wurden.
•Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener
Stromquellen kann Überhitzung, schwächere
Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur
Folge haben und Brände auslösen.
•Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/
Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und
Standby-Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit
von den Übertragungsbedingungen (beispielsweise unterschiedliche Signalstärke je nach
vorliegender Infrastruktur) variieren.
•Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll
aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
•Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass die
Leistung über zahlreiche Ladevorgänge hinweg
nicht abnimmt.
•Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum
Aufladen.
•Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung
des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch
Überdruck führen.
•Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen.
•Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
•Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung.
•Sie können den Akku austauschen. Dies sollte
jedoch nicht allzu oft geschehen.
•Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im
Telefon befindet.
•Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten
Akkus.
•Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht
offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken oder
Bersten der Batterien führen oder einen Brand
auslösen.
•Entfernen Sie das Produkt während des Ladevorgangs aus dem Tragegehäuse.
•Bedecken Sie das Produkt während des Ladevorgangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem
geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf.
Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess und
setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf, das
Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung
aufzuladen.
•Das schnurlose Telefon kann sowohl im angeschalteten als auch im ausgeschalteten Zustand
aufgeladen werden.
•Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plusund den Minuspol des Akkus.
•Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütterungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen.
•Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter + 5 °C auf. Laden Sie den
Akku immer bei Temperaturen zwischen + 5 °C und + 40 °C auf. Ein
Aufladen des Akkus unter extremen
Bedingungen (über oder unter der
empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine
Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des
Akkus verkürzen.
•Verwenden Sie keine Akkus anderer Herstell er oder
Fabrikate oder Akkus mit einer anderen Leistung.
MX-ONE – DT69028
Page 29
•Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung zu
erzielen, trocken bei einer Umgebungstemperatur
von ca. + 25 °C.
•Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder der
Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe
Mengen Energie ab.
•Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die für
Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
•Stellen Sie den Betrieb des Produkts
bei Rauch- oder Qualmbildung
unverzüglich ein. Trennen Sie den
Netzadapter vom Netz und nehmen Sie umgehend
den Akku aus dem Telefon. Ein Fortführen des
Betriebs kann zu Stroms chlägen führen oder einen
Brand verursachen.
LCD
•Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden,
achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht
mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen
oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristallflüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft.
Vermeidung von Fehlfunktionen
•Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer Nähe
von Elektromotoren, Schweißgeräten oder anderen Geräten, die starke elektromagnetische Felder
erzeugen, zu benutzen oder abzulegen. Starke
(elektro)magnetische Felder führen unter
Umständen zu Fehlfunktionen und können die
Übertragung beeinträchtigen.
•Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter
Umgebungstemperatur führt unter Umständen
zu Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an
den inneren und äußeren Flächen des Produkts.
Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die
Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen
oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kondensationsbildung bemerken, beenden Sie den
Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus,
entfernen Sie den Akku und trennen Sie den
Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät
anschließend wieder in Betrieb.
•Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden
Sie den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tragegehäuse, die für den Transport des Telefons
vorgesehen sind.
•Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln
und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das
Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung
tragen.
Deutsch
29MX-ONE – DT690
Page 30
Deutsch
MX-ONE – DT69030
Page 31
Schnurloses Telefon DT690
Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version
und Konfiguration der Nebenstellenanla ge und abhängig davon,
ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System
verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um
herauszufinden, in welchem System Ihr Telefon verwendet wird.
Kurzreferenz
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die
wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren
Funktionen und technischen Anforderungen können
Sie der Bedienungsanleitung entnehmen.
Display-Hauptmenü
Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektronischer
Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD erhältlich
und unter www.aastra.com (siehe MX-ONE-Plattform).
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
1 Multifunktionstaste (kann als Hotkey für
bestimmte Funktionen programmiert werden)
2 Taste zur Erhöhung der Lautstärke
3Taste zur Verringerung der Lautstärke
4Headset-Anschluss
5Linker Softkey
6Mittlerer Softkey
7Rechter Softkey
8Taste „Hörer abheben“
9Fünf-Wege-Navigationstaste
10 Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
11 Mailbox-Zugriff
12 Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-/
Kleinschreibung
13 Leer
14 Stumm-Taste
15 Anzeigenleuchte
16 Display
1 Verbindungen
2 Anrufe
3Kurzwahl
4Eigene Favoriten
5Nachrichten
6Einstellungen
7Profile
8Kontakte
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte
Nachrichten automatisch markiert.
Deutsch
31MX-ONE – DT690
Page 32
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Deutsch
Ein- und Ausschalten
Einschalten: Gedrüc kt halten (bis das
Display aufleuchtet)
Ja (bestätigen)
Ausschalten: Gedrückt halten
Ja (bestätigen)
Freie Platzwahl
Anmelden:
*11* Berechtigungscode *
Eigene Nebenstellennummer
#
Hinweis: Freie Platzwahl wird nicht von IP
DECT unterstützt.
Abmelden:#11#
Entgegennehmen von Anrufen
Abheben:Drücken Sie
Freisp rechmodus :Drücken Sie
Kopfhörerset:Drücken Sie die Antworttaste des
Kopfhörersets.
Anrufübernahme:Wählen Sie die Durchwahlnummer
8
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 4;
Schweden: Drücken Sie
Anrufübernahme
durch Gruppe:
Anruf beenden:Drücken Sie
Anruf abweisen:Drücken Sie
Tätigen von Telefonanrufen
Wählen Sie:Nebenstellennummer oder externe
Freisp rechmodus :Rufnummer wählen
Allgemeine
Kurzwahlnummer:
*8#
Finnland und Schweden: Drücken Sie *0#;
USA und Kanada: Drücken Sie
Leitung plus Nummer wählen
Wählen Sie die allgemeine
Kurzwahlnummer
Tätigen von Telefonanrufen
Wählen über
Kontakte:
Einen Kontakt
suchen und wählen:
Wählen über
Anrufliste:
Letzte externe
Nummer erneut
wählen:
6
*59#
Über eine
Textnachricht
wählen:
Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt anrufen, Kontakt
auswählen
Oder
Ersten Buchstaben des Namens
gedrückt halten, Name
auswählen
Hinweis: Kontakte, die mit markiert sind,
können nicht abgeändert werden.
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Zentrales Telefonbuch - Suche
nach Namen (oder Suche nach
Nummer), Namen (oder Nummer)
eingeben und Suche drücken. Den
Kontakt auswählen
Drücken Sie Nummer
auswählen
***
Finnland und Schweden: Drücken Sie **0
Drücken Sie Menü - Nachrichten - Eingangsbox Wählen Sie eine
Textnachricht aus und drücken Sie
Ansehen - Mehr - Nummer in
der Nachricht anrufen (oder
Sender anrufen)
Geräuschloses Rufsignal und
Stummschalten
RufsignalUnterdrückung:
Rufsignal
ausschalten:
MikrofonStummschaltung
während eines Anrufs
stummschalten:
Zum Unterdrücken des Rufsignals
drücken. (Zum Entgegen-
nehmen des Anrufs drücken)
Gedrückt halten
Während des Anrufs gedrückt
halten
32
MX-ONE – DT690
Page 33
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Lautstärke
Lautstärke des
Lautsprechers
während eines
Anrufs anpassen:
Ruftonlautstärke
anpassen:
Drücken Sie zum Erhöhen der
Lautstärke die Lauter-Taste an der
Seite des Telefons.
Drücken Sie zum Verringern der
Lautstärke die Leiser-Taste an der
Seite des Telefons.
Drücken Sie Menü - Einstellungen - Tön e & Ruf sig na le - La uts tärk e
und nehmen Sie mit den Navigationstasten eine Anpassung vor.
Rückruf
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung frei ist.)
Aktivieren:Drücken Sie Mehr - Rückruf
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
Alle Rückrufe
abbrechen:
Bestimmten
Rückruf
abbrechen:
dann drücken Sie stattdessen auf die
Frankreich, Neuseeland und Schweden:
Drücken Sie
5
#37#
USA und Kanada: Drücken Sie #6#
#37* Nebenstellennummer
#
USA und Kanada: Drücken Sie #6*
6.
Anklopfen
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
Aktivieren:Drücken Sie Mehr - „Anklopfen“
(Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen.)
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie
Schweden: Drücken S ie
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs
signalisiert.)
Abheben:Drücken Sie
R (Das laufende
Gespräch wird gehalten)
Oder
Drücken Sie
5.
4
6;
Aufschalten
(Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den
Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.)
Aktivieren:Drücken Sie
4
Frankreich, Neuseeland und Schweden:
Drücken Sie
8
Umgehen
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte Nebenstelle.)
Aktivieren:
*60* gewünschte Nummer
#
USA und Kanada: Drücken Sie *1*
Parken von Anrufen
Rückfrage
(Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Laufendes
Gespräch:
Makeln:Drücken Sie Mehr - Makeln
Gespräch halten
Halten des
Gesprächs:
Anruf wiederaufnehmen:
Gespräch auf einer
anderen Nebenstelle
aufnehmen:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Wenn diese Funktion durch das Drücken
der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die Taste
R und wählen di e Nummer.
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tas te Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die
Schweden: Drücken Sie
Drücken Sie
R
2.
R
(innerhalb von 30 Sekunden)
Rufen Sie die Nebenstelle an, die
das Gespräch auf Halten gesetzt
hat. Drücken Sie
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 4;
Schweden: Drücken Sie
8
6
Deutsch
MX-ONE – DT690
33
Page 34
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Deutsch
Konferenz
Laufendes
Gespräch:
Verbinden
Laufendes
Gespräch:
Direkte
Weite rleitu ng:
Weite rleitu ng
von Bluetooth
an das Telefon:
Anrufweiterleitung
Internes Follow-me
Von Ihrer Nebenstelle
aus aktivieren:
Aufheben:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Drücken Sie bei der Annahme Mehr -
Konferenz
Zum Hinzufügen weiterer Num mern
wiederholen.
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann verfahren Sie wie folgt weiter: Drücken
Sie
R, wählen Sie die Nummer und drücken
zur Annahme die
USA und Kanada: Drücken Sie
3.
4
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Bevor oder nach der Anrufannahme
drücken Sie Mehr - Übergabe
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie
und drücken
Anrufannahme.
R,wählen die Nummer
bevor oder nach der
Drücken Sie Mehr - Übergabe zur neuen Nummer wählen
Drücken Sie Mehr -
Audioü bertragun g
Hinweis: Bluetooth ist optional. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch.
*21*Neue Nebenstellen-
#
nummer
Großbritannien: Drücken Sie *2*
#21#
Großbritannien: Drücken Sie #2#
Anrufweiterleitung
Externes Follow-me
Aktivieren:
*22# Externer Leitungscode
und Nummer #
USA und Kanada: Drücken Sie *23#
Aufheben:
#22#
USA und Kanada: Drücken Sie #23#
Persönliche Rufnummer
Anderes Profil von
eigener Nebenstelle
aktivieren oder ändern:
Aufheben:#10#
*10*(1–5)#
Die Ziffern des Suchprofil s (1–5) werden vom
Systemadministrator programmiert.
Mailbox (optional)
Neue
Mailboxnachricht
erhalten:
Zugang zur Mailbox: Drücken Sie Menü - Nachrichten -
Eine neue Mailboxnachricht wird
durch das Symbol in der
Statusleiste angezeigt und ein
Dialogfenster erscheint, bei dem Sie
Ja oder Nein auswählen können.
Drücken Sie zum Öffnen der Mailbox
auf Ja. Eine neue Nachricht wird
angezeigt. Drücken Sie zum Anhören
Ihrer Mailboxnachricht auf Anrufen
oder drücken Sie zum Schließen der
Mailbox auf Schließen.
Zum späteren Öffn en der Mailbox
drücken Sie auf Nein.
Eingangsbox
Oder
1 gedrückt halten
Hinweis: Für das Gedrückthalten von 1 muss
eine Mailboxnummer für die Mailbox taste
konfiguriert sein. Wenden Sie sich an Ihren
Systemadministrator.
34
MX-ONE – DT690
Page 35
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
SMS (optional)
Sie können Textnachrichten an andere Apparate in
Ihrem System senden und von diesen empfangen.
Neue Textnachricht:
Nachricht lesen:Drücken Sie Ja, um die Nachricht
Nachricht schreiben
und senden:
sofort zu lesen.
Drücken Sie Nein, um die
Nachricht später zu lesen.
Drücken Sie Menü - Nachrichten -
Neue Nachricht schreiben.
Schreiben Sie die Nachricht und
drücken Sie Senden. Die
entsprechende Nummer eingeben
und Senden drücken.
Kontakte
Kontakt hinzufügen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Aus der
Anruferliste, wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Hinzufügen.
Oder
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Neu Hinzufügen. Geben Sie die
Kontaktangaben ein und drücken
Sie nach jeder Angabe OK. Drücken
Sie Speichern.
Kontakt bearbeiten: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt löschen:Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt bearbeiten. Wählen Sie
den Kontakt aus und drücken Sie
Bearbeiten, bearbeiten Sie den
Kontakt und drücken Sie OK und
dann Speichern.
Kontakt löschen. Wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Löschen, dann Ja zur Best ätigung.
Projektcode
Aktivieren:*61* Pr ojektcode #
Externe Nummer
Norwegen und Finnland:Drücken Sie
*71*
Abwesenheitsinformationen
Aktivieren:*23* Abwesenheitscode (0–9)
Zeit oder Datum eingeben (falls
#
USA und Kanada: Drücken Sie *24*
USA und Kanada: Drücken Sie #24#
Aufheben:
erforderlich)
#23#
Mehrere Funktionen gleichzeitig
deaktivieren
Alle Funktionen
abbrechen:
# 001 #
USA und Kanada: Drücken Sie *0#
Sprache der Displaytexte
Änderung des
Displays
Sprache:
Drücken Sie Menü Einstellungen - Sprache und
wählen Sie eine der Sprachen aus
der Liste.
Uhrzeit und Datum
Zeitformat
einstellen:
Datumsformat
einstellen:
Drücken Sie Menü Einstellungen - Zeit & Datum Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Zeit & Datum Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Deutsch
MX-ONE – DT690
35
Page 36
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Deutsch
Softkeys und Hotkeys programmieren
Softkeys:Drücken Sie Menü - Kurzwahl -
Softkey.
Wählen Sie Links, Mitte oder Rechts
und drücken Sie Auswähl en.
Wähl en Sie Name, geben Sie den
Namen ein und drücken Sie OK.
Wähl en Sie Funktio n, wählen Sie
eine Funktion aus und drücken Sie
Zurück.
Wähl en Sie Wert (nur für
bestimmte Funktionen).
Wähl en Sie Bestätigung.
Hotkeys:Drücken Sie Menü - Kurzwahl -
Hotkey.
Wählen Sie eine Nummer aus
der Liste aus.
Wählen Sie eine Funk tion.
Wähl en Sie Bestätigung.
Navigationstasten:Drücken Sie Menü - Kurzwahl -
Multifunktionstaste:
Navigationstasten.
Wähl en Sie Oben, Unten, Links
oder Rechts und drücken Sie
Auswäh len.
Wähl en Sie Funktio n, wählen Sie
eine Funktion aus und drücken Sie
Auswäh len und dann Zurück .
Wähl en Sie Wert (nur für
bestimmte Funktionen).
Wähl en Sie Bestätigung.
Drücken Sie Menü - Kurzwahl - Multifunktions-taste.
Wähl en Sie Lange drücken oder Mehrmals drücken.
Wählen Sie eine Funk tion.
Wähl en Sie Bestätigung.
Profile
Profil hinzufügen:Drücken Sie Menü - Profile -
Neues Profil hinzufügen. Geben
Sie den Profilnamen ein und
drücken Sie Speichern. Wählen Sie
die gewünschten Einstellungen
und drücken Sie Zurück, um die
Einstellung zu bestätigen.
Profil löschen: Drücken Sie Menü - Profile.
Wählen Sie das zu löschende Profil
aus und drücken Sie Mehr -
Löschen - Ja.
Favoriten
Favorit hinzufügen: Drücken Sie Menü - Meine
Favor iten - Fa vorite n
bearbeiten. Durch das Drücken
von Ändern ein Menü au swählen.
Zum Hinzufügen weiterer
Favoriten wiederholen. Drücken
Sie Zurück zur Bestätigung.
Bluetooth (optional)
Bluetooth
aktivieren:
Bluetooth
deaktivieren:
Verb indung
des Bluetooth
Kopfhörersets:
Drücken Sie Menü Verb ind unge n. Wählen Sie
Bluetooth und dann Aktivieren.
Drücken Sie Menü - Verbindungen.
Wählen Sie Bluetooth und dann
Deaktivieren.
Drücken Sie Menü -
Verb ind unge n. Wählen Sie
Bluetooth und drücken Sie
Auswählen. Wählen Sie
Kopfhörer und drüc ken Sie
Auswählen. Wählen Sie
Hinzufügen und drücken Sie
Auswählen und dann OK.
Drücken Sie Paaren und geben Sie
den PIN-Code des Bluetooth
Kopfhörersets ein und drücken Sie
OK zur Bestätigung.
36
MX-ONE – DT690
Page 37
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Tragegehäuse mit
Gürtelclip
Schwenk-Clip
Headset mit Mikrofon
auf einem Bügel
StandardclipsTischladeg erätPDM Tischladegerät
Laden des Akkus
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein
Tischladegerät oder eine Ladestation.
Hinweis: Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und das
Symbol wird angezeigt.
Akku austauschen
So tauschen Sie den Akku aus:
1. Schalten Sie das Telefon aus und öffnen Sie das
Akkufach.
2. Entfernen Sie den an der Abdeckung befestigten
Akku und tauschen Sie ihn durch einen neuen
Akku aus.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse,
almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse
de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea
electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin
el consentimiento previo por escrito del editor excepto
en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún
soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la
impresión de copias del contenido proporcionado
en el archivo, únicamente para uso privado y no para
posterior distribución. Está prohibida la edición,
la modificación o el uso para fines comerciales de
cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará
responsable de los daños que puedan surgir del uso
de una publicación modificada o alterada.
Marca comercial
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies
Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencionadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Limitación de responsabilidad
Aunque hacemos todo lo posible para garantizar la
exactitud, Aastra no asumirá ninguna responsabilidad
por las omisiones ni errores técnicos o editoriales
contenidos en la presente documentación. La
información contenida en este documento está sujeta a
cambios sin previo aviso.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM, declara que este teléfono cu mple
con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de la directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com/sdoc
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben
respetarse siempre las siguientes precauciones bá sicas de
seguridad para reducir e l riesgo de incendio, electrocución u otros daños personales.
Recomendaciones
•Utilice siempre los productos con precaución y
guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso
y cuidado adecuados prolongarán la vida de los
productos. Utilice un paño o tejido absorbente para
eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
•Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería
y el cargador se utilizan y manejan en el entorno
para el que fueron diseñados.
•Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y
+40°C.
•No exponga sus productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar directa,
ambientes inadecuados o temperaturas extremas, nunca por encima de
60 °C, salvo que el producto haya sido
especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
•La exposición al calor puede provocar
fugas en las baterías, así como el
sobrecalentamiento o la explosión de
éstas, lo que podría causar un incendio,
quemaduras u otras lesiones.
•No introduzca el producto en un horno microondas:
podrían producirse daños en el horno o en el
producto.
•No intente desmontar o modificar
ningún componente del teléfono, el
cargador o la batería. Podría producirse
una descarga eléctrica o daños irreversibles en el equipo.
internas, modificaciones o reparaciones
del producto deben llevarse a cabo por parte de
personal de mantenimiento cualificado o un
representante autorizado de Aastra.
•No exponga el producto a las llamas ni a productos de
tabaco encendidos.
•No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría
producirse un fallo de funcionamiento o una
descarga eléctrica.
•No pinte el producto.
•No utilice el producto en una zona potencialmente
explosiva, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para
este tipo de entornos.
•Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva,
acepte la llamada antes de acercarse el producto
(o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
Las inspecciones
Español
39MX-ONE – DT690
Page 40
Desecho del producto
•No tire el producto a un vertedero de
basura municipal. Consulte la normativa
local sobre desecho de productos
Español
electrónicos.
Fuente de alimentación
•Conecte el adaptador eléctr ico de corriente alterna
(CA) de la unidad cargadora únicamente a las
tomas eléctricas especificadas en el cargador.
•Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA
se coloca de modo que no esté sometida a tensión
ni expuesta a ningún tipo de presión.
•Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de cualquier toma de
corriente antes de limpiarlo o moverlo.
•El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni en
zonas húmedas.
•No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en
la toma, pida a un electricista cualificado que le
instale una toma adecuada.
•Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la
toma de corriente y el teléfono inalámbrico para
poder acceder con facilidad.
•Como medida de ahorro energético, desconecte el
ca rg ad or d e l a f ue nt e de al im en ta ció n p ri nc ip al tra s
el proceso de carga.
•Cuando desconecte el adaptador de la toma de
corriente, asegúrese de tener las manos secas y de
coger la parte sólida del adaptador de
alimentación.
•No tire de los cables.
•Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del
usuario completa.
Carga y baterías
•Lea atentamente las siguientes
precauciones importantes antes de
utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y sigue
todas las instrucciones de prevención
mencionadas para evitar posibles
riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un
mal manejo o una avería en las baterías.
•Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y
cargadores de sobremesa o rack que hayan sido
especialmente diseñados para el uso con
el producto.
•El uso de fuentes de alimentación que no estén
recomendadas específicamente puede provocar
un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de
las baterías, una alteración en el equipo y fuego u
otros daños.
•El teléfono está equipado con una batería de polímeros de litio/iones de litio. En una infraestructura
compleja, los tiempos de conversación y espera
pueden diferir debido al incremento de la
señalización.
•La batería debe estar totalmente cargada (mínimo
4 horas) antes de usarse por primera vez.
•La batería del producto se ha diseñado para
soportar muchos ciclos de carga.
•Utilice únicamente el equipo de carga
recomendado.
•Una carga inapropiada puede producir daños por
calentamiento o incluso rotura por alta presión.
•Tenga en cuenta la polaridad de carga.
•No suelde hilos conductores directamente a la
batería.
•No moje la batería.
•La batería es sustituible; sin embargo, no es
necesario sustituirla con frecuencia.
•Cargue las baterías únicamente cuando estén
dentro del teléfono.
•Utilice sólo baterías específicas para su producto.
•No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que
podrían incendiarse o producirse fugas o
explosiones.
•Extraiga la funda protectora del produc to mientras
esté en el cargador.
•No cubra el producto mientras se esté cargando.
No cargue el teléfono en un armario o cajón
cerrados. La carga de la batería es un proceso
químico que provoca que ésta se caliente.
Asegúrese de que el lugar en el que carga el
teléfono esté bien ventilado.
•El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto
encendido como apagado.
•En ningún caso conecte los polos positivo y
negativo de la batería juntos.
•No golpee ni deje caer la batería, ya que podría
dañarse.
•No cargue la batería a temperaturas
inferiores a 5 °C. Cargue la batería a
temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La
carga en condiciones diferentes a las
especificadas podría perjudicar el
rendimiento de la batería y reducir su
ciclo de vida.
•No utilice baterías de diferentes tipos o marcas,
o de diferentes capacidades.
•La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco
con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para
un óptimo rendimiento.
•La batería sigue descargando una parte mínima de
su energía aunque el producto esté apagado o se
haya extraído la batería.
•Deseche la batería conforme a las normativas
locales aplicables en su país.
MX-ONE – DT69040
Page 41
Advertencias
Humo o gases
•Deje de utilizar los productos y apáguelos inmediatamente en presencia
de humo o gases. Desconecte el adaptador de alimentación y extraiga las baterías del
teléfono inmediatamente. El funcionamiento
continuado podría provocar un incendio o descarga
eléctrica.
LCD
•Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje
que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la
boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal
líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
•No coloque nunca el equipo cerca de motores
eléctricos, equipos de soldadura u otros dispositivos que generen campos (electro)magnéticos
fuertes. La exposición a campos (electro)magnéticos fuertes puede ocasionar un mal
funcionamiento del producto y perjudicar la
comunicación.
•Si el equipo se traslada rápidamente de una
temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse
una condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y externas. Las gotitas de agua
pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar
o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe
condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el
teléfono, extraiga la batería y desconecte el
adaptador de alimentación de la toma de corriente.
Espere a que se evapore la humedad del equipo
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
•Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice
la pinza, la pinza de seguridad o la funda de
transporte indicadas para transportar el teléfono.
•Evite que el teléfono quede oprimido entre otros
objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo
o colgado de la ropa.
Español
41MX-ONE – DT690
Page 42
Español
MX-ONE – DT69042
Page 43
Teléfono inalámbrico DT690
Nota: La información que se muestra puede variar en función de la
versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza
en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del
sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
Guía de referencia rápida
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía
del usuario encontrará más información sobre funciones
y requisitos técnicos.
La guía de usuario completa está disponible en formato
electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en
www.aastra.com (consulte la plataforma MX-ONE).
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto.
1 Botón multifunción (puede programarse
como acceso directo a distintas funciones)
2 Tecla para subir el volumen
3Tecla para bajar el volumen
4Conector para auricular
5Tecla de software izquierda
6Tecla de software central
7Tecla de software derecha
8Tecla para descolgar
9Tecla de navegación de 5 direcciones
10 Descolgar y encender/apagar
11 Acceso a buzón de voz
12 Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
13 Espacio
14 Tecla silenciar
15 Indicador
16 Pantalla
Español
Menú de la pantalla principal
1 Conexiones
2 Llamadas
3Accesos directos
4Mis favoritos
5Mensajes
6Valores
7Perfiles
8Contactos
Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca por
defecto.
43MX-ONE – DT690
Page 44
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Encendido y apagado
Encender: Mantenga pulsado (hasta
Español
Apagar: Mantenga pulsado
Free seating
Acceder:
que se ilumine la pantalla)
Sí (confirmar)
Sí (confirmar)
*11* Código de autorización *
Número de la extensión
#
Nota: el servicio free-seating no es
compatible con IP DECT.
Cerrar sesión:#11#
Contestar llamadas
Responder:Pulse
Manos libres:Pulse
Auriculares:Pulse el botón de respuesta de los
auriculares.
Captura de
llamadas:
Captura de llamadas
de grupo:
Finalizar llamada:Pulse
Rechazar llamada:Pulse
Realizar llamadas
Marque:Marque el número de extensión o la
Manos libres:Marque el núme ro
Número de
marcación
rápida común:
Llame a la extensión que
suena
8
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
6
Suecia: Pulse
*8#
Finlandia y Suecia: Pulse *0#;
EE. UU. y Canadá: Pulse
línea externa y número
Marque el núme ro de marcación
rápida común
*59#
Realizar llamadas
Marcación por
contactos:
Buscar y llamar
auncontacto:
Marcación por lista
de llamadas:
Volver a marcar el
último número de
teléfono externo:
Marcar desde un
mensaje de texto:
Pulse Menú - Contactos - Llamar
contacto y seleccione el
contacto
o
Mantenga pulsada la primera letra
del nombre y selecc iónelo
Nota: los contactos con el símbolo no pueden
modificarse.
Pulse Menú - Contactos -
Agenda central - Busc. por
nombre (o Busc. por número),
introduzca el nombre (o el número)
y pulse Buscar. Seleccione
un contacto
Pulse seleccionar número
***
Finlandia y Suecia: Pulse **0
Pulse Menú - Mensajes - Buzón entr. Seleccione un mensaje d e
texto y pulse Ver - Más - Lla mar n º
(o Llamar dest.)
Timbre silenciado y silencio
Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la señ al
de timbre. (Pulse para
contestar).
Desactivación
del timbre:
Cómo silenciar el
micrófono durante
una llamada:
Mantenga pulsado
Mantenga pulsado durante
la llamada
44
MX-ONE – DT690
Page 45
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Volumen
Ajustar el volumen
del altavoz durante
una llamada:
Ajustar el volumen
del timbre:
Pulse el botón para subir volumen
del lateral del teléfono si desea
subirlo.
Pulse el botón para bajar volumen
del lateral del teléfono si desea
bajarlo.
Pulse Menú - Valores - Sonido y avisos - Volumen y ajústelo
con las teclas de navegación.
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando
quede libre).
Activar:Pulse Más - Rellamar
Si no puede activar la función en el teléfono
Cancelar todas
las rellamadas:
Cancelar una
rellamada:
pulsando Más, pulse
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse
#37#
EE. UU. y Canadá: Pulse #6#
#37* número de extensión
#
EE. UU. y Canadá: Pulse #6*
6.
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Activar:
(La señal de llamada en espera se indica durante
la llamada en curso).
Responder:Puls e la tecla de s oftware
Pulse Más - Llam. en espera
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado
el teléfono).
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse
Francia y Nueva Zelanda: Pulse
Suecia: Pulse
5.
4
6;
R (la
llamada en curso quedará retenida)
o
Pulse
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
interlocutor que cuelgue).
Activar:Pulse
4
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse 8
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
*60*número deseado #
EE. UU. y Canadá: Pulse *1*
Aparcar una llamada
Consul ta
(La primera llamada se retiene de forma automática).
Conversación en
curso:
5
Volver a la llamada
anterior:
Aparcar
Retener:Pul se
Recuperar una
llamada:
Recuperar una
llamada desde otra
extensión:
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Si no puede activar la función en el telé fono
pulsando Más, pulse la tecla R y marque el
número.
Pulse Más - Cambiar
Si no puede activar la función en el telé fono
pulsando Más, pulse
Suecia: Pulse
R
(en 30 s)
Llame a la extensión que puso la
llamada en espera. Pulse
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
Suecia: Pulse
Español
2.
R
8
6
MX-ONE – DT690
45
Page 46
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Multiconferencia
Español
Conversación en
curso:
Pulse Más - Nueva llamada y
marque el número
Cuando le respondan, marque
Más - Conferencia
Repita el paso para añadir más.
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, proceda como sigue: Pulse la
tecla
R, marque el número y pulse 3cuando
le respondan.
EE. UU. y Canadá: Pulse
Transferir
Conversación
en curso:
Transferencia ciega: Pul se Más - Transf. a nueva y
Transferir del
auricular Bluetooth
al teléfono:
Pulse Más - Nueva llamada y
marque el número
Antes o después de obtener
respuesta, pulse Más - Transferir
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse
ypulse
respuesta.
marque el número
Pulse Más - Transfer. audio
Nota: El Bluetooth es opcional. Para más
información, véase la Guía del usuario.
Desvío de llamadas
Sígueme interno
Activarlo desde su
extensión:
Cancelar:
Sígueme externo
Activar:
Cancelar:
*21*Nuevo número de
#
extensión
Reino Unido: Pulse *2*
#21#
Reino Unido: Pulse #2#
*22# Código de línea externa y
#
número
EE. UU. y Canadá: Pulse *23#
#22#
EE. UU. y Canadá: Pulse #23#
4
R,marque el número
antes o después de obtener
Número personal
Activar o cambiar a
otro perfil desde la
propia extensión:
Cancelar:#10#
*10*(1–5)#
Los dígitos del perfil de búsqueda (1–5) están
programados por el administrador del
sistema.
Buzón de voz (opcional)
Nuevo mensaje
de voz recibido:
Acceder al buzón
de voz:
Cuando recibe un mensaje de voz
aparece en la barra de estado el
icono y un cuadro de diálogo
con las opciones Sí o No.
Pulse Sí para abrir el buzón de voz.
Aparecerá el mensaje nuevo. Pulse
Llamar para escuchar el mensaje
de voz o pulse Cerrar para cerrarlo.
Pulse No para abrir el buzón de voz
más tarde.
Pulse Menú - Mensajes - Buzón
entr.
o
Mantenga pulsado
Nota: para mantener pulsado1 es preciso
haber configurado un número de buzón de
voz en la tecla de buzón de voz. Póngase en
contacto con el administrador del sistema.
1
SMS (Opcional)
(Puede enviar y recibir mensajes de texto desde y a otros
teléfonos del sistema).
Nuevo mensaje de
texto:
Mensaje leído:Pulse Sí para leerlo directamente.
Cómo escribir
y enviar mensajes:
Pulse No para leer lo más tarde.
Pulse Menú - Mensajes - Nuevo mensaje. Escriba el mensaje y
pulse Enviar. Marque el número
ypulse Enviar.
46
MX-ONE – DT690
Page 47
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Contactos
Añadir contacto:Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - De lista llamad.,
seleccione un contacto y pulse
Añadir.
o
Pulse Menú - Contactos - Añadir contacto - Nuevo - Añadir.
Introduzca los datos del contacto
ypulse OK para confirmar la
información. Pulse Guardar.
Editar contacto:Pulse Menú - Contactos - Editar
contacto. S eleccione un contacto
y pulse Editar, edite el contacto y
pulse OK; a continuación pulse
Guardar.
Borrar contacto:Pulse Menú - Contactos - Borrar
contacto. S eleccione un contacto y pulse Elim.; a continuación pulse
Sí para confirmar.
Código de cuenta
Activar:*61* código de cuenta #
número externo
Noruega y Finlandia:Pulse *71*
Información de ausencia
Activar:*23* código de ausencia (0–9)
Cancelar:
Introduzca la fecha o la ho ra (en
caso ne cesario)
EE. UU. y Canadá: Pulse *24*
#
#23#
EE. UU. y Canadá: Pulse #24#
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma
de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma
y seleccione uno de los idiomas
de la lista.
Hora y fecha
Seleccionar el
formato de hora:
Seleccionar
el formato
de fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora
y fecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada.
Pulse Menú - Valores - Hora yfecha - Formato de fecha y
seleccione la opción deseada.
Cómo programar las teclas de software
y las de marcación rápida
Tec las d e so ft war e:Pulse Menú - Accesos directos -
Tec las s of twa re.
Seleccione Izquierda, Centro
o Derecha y pulse Selec.
Seleccione Nombre, introduzca el
nombre y pulse OK.
Seleccione Funci ón, seleccione
una y pulse Volv er.
Seleccione Valo r (solo en algunas
funciones).
Seleccione Pregunta control.
Tec las d e
marcación rápida:
Pulse Menú - Accesos directos Tec marc. abrev.
Seleccione un número de la lista.
Seleccione una Funció n.
Seleccione Pregunta control.
Español
Desactivación general
Desactivar todas
las funciones:
MX-ONE – DT690
# 001 #
EE. UU. y Canadá: Pulse *0#
47
Page 48
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Cómo programar las teclas de software
y las de marcación rápida
Español
Tec las de
navegación:
Botón
multifunción:
Pulse Menú - Accesos directos Tec l. nav egac ió n.
Seleccione Arriba, Abajo,
Izquierda o Derecha y pulse
Selec.
Seleccione Func ión, seleccione
una y pulse Selec. y luego Volver.
Seleccione Val or (solo en algunas
funciones).
Seleccione Pregunta control.
Pulse Menú - Accesos directos - Multifunción.
Seleccione Pulsación larga
o Pulsac. múltiple.
Seleccione una Func ión.
Seleccione Pregunta control.
Perfiles
Añadir un perfil:Pulse Menú - Perfiles - Añadir
Borrar un perfil: Pulse Menú - Perfiles.
nuevo. Introduzca el nombre del
perfil y pulse Guardar. Realice los
ajustes necesarios y pulse Volve r
para confirmarlos.
Seleccione el perfil que desea
eliminar y pulse Más - Elim. - Sí.
Favoritos
Añadir un favorito:Pulse Menú - Mis favoritos -
Modif. favoritos. Seleccione un
menú pulsando Camb. Repita el
proceso para añadir más. Pulse
Volv er para confirmar.
Bluetooth (opcional)
Activar Bluetooth: Pulse Menú - Conexiones.
Seleccione Bluetooth y,
a continuación, Habilitar.
Desactivar
Bluetooth:
Conectar el auricular
Bluetooth:
Pulse Menú - Conexiones.
Seleccione Bluetooth y,
a continuación, Deshabilitar.
Pulse Menú - Conexiones.
Seleccione Bluetooth y,
a continuación, Selec. Seleccione Auricular y pulse Selec.
Seleccione Añadir nuevo, pulse
Selec. y, a continuación, OK. Pulse
Asocia, introduzca el código PIN
del auricular Bluetooth y pulse OK
para confirmar.
Cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un
cargador de sobremesa o en un rack cargador.
Nota: la luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz
se vuelve verde y aparece el icono para indicar que la batería está
totalmente cargada.
Cambiar la batería
Para cambiar la batería, haga lo siguiente:
1. Apague el teléfono y abra el compartimento de la
batería.
2. Saque la batería junto con la tapa e introduzca la
nueva.
48
MX-ONE – DT690
Page 49
Accesorios
Funda de transporte
con enganche para
cinturón
Enganche giratorio
Auricular con micrófono
incorporado
Enganches estándar
Cargador de
sobremesa
Cargador de
sobremesa PDM
Los siguientes accesorios están disponibles:
También disponible:
•Auricular con micrófono integrado en cable
•Cinta de seguridad
•Rack cargador
•Rack cargador de baterías
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Español
MX-ONE – DT690
49
Page 50
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Está prohibido reproducir, almacenar en sistemas de
recuperación o transmitir en alguna forma o por algún
medio alguna parte de esta publicación, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin la
autorización previa por escrito de la editorial, salvo que
cumpla con los siguientes términos.
Cuando esta publicación está disponible en un medio
de Aastra, Aastra entrega su consentimiento para
descargar e imprimir copias del contenido entregado
en este archivo sólo para uso privado y no para su
redistribución. Ninguna parte de esta publicación
podrá ser alterada, modificada ni utilizada con fines
comerciales. Aastra no será responsable de ningún daño
que surja debido al uso de una publicación alterada
o modificada ilegalmente.
Marca registrada
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies Limited. Todas las demás marcas registradas mencionadas son la propiedad de sus respectivos dueños.
Descargo de responsabilidad
Si bien se ha hecho todo lo posible para garantizar la
precisión, Aastra no será responsable por errores
técnicos o editoriales, u omisiones en esta
documentación. La información que aparece en esta
documentación está sujeta a cambios sin previo aviso.
Declaración de conformidad
Por este m edio, Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM, declara que éste teléfono cu mple
con los requisitos esenciales y con otras disposiciones
pertinentes de la directiva europea R&TTE 1999/5/CE.
Los detalles se pueden encontrar en:
http://www.aastra.com/sdoc
Instrucciones de seguridad
Nota: Al usar el teléfono o el equipo conectado a él,
se deben tomar siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para disminuir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y daños personales.
Recomendaciones
•Los productos siempre se deben guardar y manejar
con cuidado. Guarde los productos en un lugar
limpio y sin polvo. El uso y cuidado correcto
prolonga la vida útil del producto. Use un pañuelo
de papel o un trapo suave y absorbente para quitar
el polvo, la suciedad o la humedad del producto.
•Asegúrese de que el teléfono, la batería y el cargador se usen siempre en el entorno para el cual
han sido diseñados.
•Opere el teléfono en temperaturas que estén entre
0 °C y +40 °C (entre 32 °F y 104 °F).
•No exponga los productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar fuerte,
condiciones duras o temperaturas
extremadamente altas o bajas, nunca a
temperaturas superiores a +60 °C
(+140 °F) a no ser que el producto haya
sido diseñado específicamente y aprobado
oficialmente para este tipo de entorno.
•Las bat erías pueden sufrir fugas, sobre calentarse o explotar si se exponen al
calor. Esto puede resultar en incendios
o en quemaduras u otras lesiones.
•No ponga el producto en un horno
microondas: esto puede causar daños al
microondas o al producto.
•No intente desmontar o alterar
ninguna parte del teléfono, de los
cargadores o de la batería especial.
Si se intenta desmontar o alterar
cualquier parte, puede resultar en
una descarga eléctrica o daños
irreversible al equipo.
alteraciones o reparaciones solamente deben ser
ejecutadas por personal de servicio cualificado o
por un distribuidor autorizado de Aastra.
•El producto no se debe exponer a llamas al descubierto o productos de tabaco encendidos.
•No tire, tuerza o deje caer sus productos. Esto
puede resultar en fallos o una descarga eléctrica.
•No pinte el producto.
•No use el producto en un entorno donde hay una
atmósfera potencialmente explosiva a no ser que el
producto haya sido diseñado específicamente y
aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
•Acepte la llamada antes de poner el producto (o el
dispositivo manos libres portátil) cerca de su oído
para evitar problemas auditivos.
Las inspecciones internas,
Latina
América
Español de
51MX-ONE – DT690
Page 52
América
Latina
Desechar el producto
•No debe botar el producto en un
vertedero municipal. Revise las disposiciones locales con respecto al
desecho de productos electrónicos.
Suministro de energía
•Conecte el adaptador de energía CA del cargador
Español de
unicamente a las fuentes de energía indicadas en el
cargador.
•Asegúrese de que el adaptador de energía CA esté
enchufado de tal manera que no pueda sufrir
daños o tensión.
•Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador de la fuente de energía
antes de limpiarlo o moverlo.
•Los adaptadores de energía CA no se deben usar al
aire libre o en lugares húmedos.
•Nunca modifique el cable o enchufe. Si el enchufe
no se ajusta a la toma de corriente, haga que un
electricista cualificado instale una toma adecuada.
•Por razones de accesibilidad, al cargar el teléfono
limite la distancia entre el enchufe y el teléfono
inalámbrico.
•Una vez cargado el teléfono, desconecte el cargador de la toma de corriente como medida para
ahorrar energía.
•Asegúrese de tener las manos secas y de agarrar la
parte sólida del transformador cuando lo saque del
enchufe.
•No tire de los cables.
•La Guía de usuario completa contiene una lista de
los adaptadores CA disponibles.
Carga de las baterías
•Lea las siguientes precauciones antes
de usar las baterías por primera vez.
Asegúrese de entender y de cumplir
todas las instrucciones de seguridad
para evitar así los posibles riesgos
ocasionados por el uso incorrecto o
indebido o por daños en las baterías.
•Use sólo baterías, transformadores o cargadores de
escritorio o cargadores de teléfono que hayan sido
diseñados específicamente para ser usados con el
producto.
•El uso de fuentes de energía no recomendadas
explícitamente puede resultar en sobrecalentamiento de la batería, un rendimiento inferior de la
batería o deformación del equipo o en incendios u
otros daños.
•El teléfono se encuentra equipado con una batería de polímero de litio / batería de ion de litio. En
una infraestructura compleja, el tiempo de conversación y de operación en espera puede diferir
por la cantidad mayor de señales.
•La batería siempre se debe cargar completamente (por lo menos cuatro (4) horas) antes del
primer uso.
•La batería de su producto ha sido diseñada para
resistir muchos ciclos de carga.
•Use únicamente un cargador recomendado.
•No cargar el aparato apropiadamente puede causar
daños por calor e incluso su ruptura por alta
presión.
•Controle la polaridad al colocar la batería en el
cargador.
•No se debe soldar los cables directamente a la
batería.
•No deje que el agua entre en contacto con la
batería.
•La batería se puede sustituir, pero no es necesario
hacerlo con frecuencia.
•Cargue la batería únicamente cuando esté dentro
del teléfono.
•Use únicamente las baterías específicas para su
producto.
•Nunca caliente la batería o la tire al fuego. Esto
puede ocasionar fugas, explosiones o incendios.
•Quite el estuche del producto antes de colocarlo en
el cargador.
•No cubra el producto mientras se encuentra en
el cargador. No cargue el teléfono en un mueble
o cajón cerrado. La carga de la batería es un
proceso químico y la batería se puede calentar
durante la carga. Asegúrese de que el entorno
del cargador en uso esté bien ventilado.
•El teléfono inalámbrico puede estar encendido o
apagado durante la carga.
•Nunca conecte el cable positivo y el cable negativo
de la batería.
•No go lpee o de je caer la b atería. E sto puede causar
daños a la batería.
•No cargue la batería si la temperatura
es menor de +5 °C (+41 °F). Cargue
la batería con una temperatura entre
+5 °C y +40 °C (entre +41°F y 104 °F).
Cargar la batería en otras condiciones
puede reducir el rendimiento de la
batería y acortar su ciclo de vida.
•No use baterías de diferentes tipos, marcas o
voltajes.
•La batería se debe almacenar en un lugar fresco
y seco, con una temperatura ambiental de
aproximadamente +25 °C (+77 °F) para obtener
el mejor rendimiento.
•La batería se descarga de forma mínima aún
cuando el aparato está apagado o se ha quitado
del teléfono.
•Deseche la batería de acuerdo con las disposiciones locales aplicables en su país.
MX-ONE – DT69052
Page 53
Advertencias
Humo o gases
•Deje de utilizar el producto y apáguelo inmediatamente si hay humo o
gases. Desconecte el transformador y
quite las baterías del teléfono de inmediato.
Seguir operando el producto puede resultar
en un incendio o una descarga eléctrica.
Pantalla de cristal líquido (pantalla LCD)
•Si se rompe la pantalla de cristal líquido, evite
lesiones asegurándose de que el cristal líquido no
entre en contacto con la piel, con los ojos o con la
boca. Evite que el cristal líquido escape a través del
vidrio roto.
Evitar fallos
•Nunca coloque el equipo cerca de motores eléctricos, soldadores u otros dispositivos que generan campos (electro)magnéticos fuertes. El producto puede fallar o estropear la comunicación si
se expone a campos (electro)magnéticos fuertes.
•Se puede formar condensación (gotitas de agua)
en las superficies internas y/o externas si el equipo
se mueve rápidamente de entornos cálidos a
entornos fríos o viceversa. Las gotitas de agua
pueden causar fallos al equipo y estropear
o terminar la comunicación o dañar el equipo.
No use más el equipo si nota condensación.
Apague el teléfono, quite la batería y desenchufe
el transformador. Espere hasta que la humedad se
evapore del equipo antes de ponerlo en operación
nuevamente.
•Evite dejar caer accidentalmente el teléfono. Use
el gancho, el gancho de seguridad o el estuche
especificado para llevar al teléfono.
•Evite que el teléfono quede apretado entre un
mueble y su cuerpo al llevar el teléfono en su
bolsillo o sujeto a la ropa.
Latina
América
Español de
53MX-ONE – DT690
Page 54
América
Latina
Español de
MX-ONE – DT69054
Page 55
Teléfono inalámbrico DT690
Nota: La información que se muestra depende de la versión y la
configuración de la central y si usa el teléfono en un siste ma DECT o
IP DECT. Consulte a su administrador de sistema si no sabe el sistema
al que se ha conectado el teléfono.
Guía de referencia rápida
Esta Guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo utilizar las funciones básicas. La Guía
de usuario contiene información sobre todas las
funciones y los requisitos técnicos.
La Guía del usuario completa se encuentra disponible en
formato electrónico en Enterprise Telephone Toolbox CD
(Caja de herramientas del teléfono de Enterprise) y en
www.aastra.com (consulte la plataforma MX-ONE).
¡Lea las instrucciones de seguridad antes de usar su teléfono!
1 Botón multifuncional (puede ser programado
para el acceso directo a las funciones)
2 Tecla para subir el volumen
3Tecla para bajar el volumen
4Conector de diadema
5Tecla de software izquierda
6Tecla de software central
7Tecla de software derecha
8Tecla para descolgar
9Tecla de navegación de cinco vías
10 Tecla para colgar y encender y apagar el
teléfono
11 Acceso al buzón de voz
12 Bloqueo de teclas y mayúsculas / minúsculas
13 Espac
14 Tecla mudo
15 Indicador
16 Pantalla
Latina
América
Español de
Menú principal de pantalla
1 Conexiones
2 Llamadas
3Acceso directo
4Mis favoritos
5Mensajes
6Configuración
7Perfiles
8Contactos
Al presionar la tecla de software Menú, la ficha Mensajes está
marcada de forma predeterminada.
55MX-ONE – DT690
Page 56
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
América
Latina
Encender y apagar
Encender: Presione y mantenga (hasta
que se encienda la pantalla)
Ye s (confirmar)
Apagar: Presione y mantenga
Español de
Posici ón libre
Conexión:
Ye s (confirmar)
*11* Código de autorización *
Propio número de extensión
#
Nota: IP DECT no admite la función Posición
libre.
Desconexión:#11#
Contestar llamadas
Contestar :Pre sione
Manos libres:Presione
Auricular:Presione el botón para contestar
del auricular.
Captura de
llamadas:
Captura de llamadas
de grupo:
Terminar la llamada: Presi one
Rechazar una
llamada:
Realizar llamadas
Marque:Marque el número de la extensión o
Manos libres:Marque el núme ro
Número de
marcación rápida
común:
Llame a la extensión que
suena
8
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione
6
*8#
En Finlandia y Suecia: Presione *0#;
EE. UU. y Canadá: Presione
Presione
de la línea externa y el número
Marque el núme ro de marcación
rápida común
*59#
Realizar llamadas
Marcar usando
Contactos:
Buscar y marcar un
contacto:
Marcar desde el
registro:
Remarcar el último
número externo:
Marcar desde un
mensaje de texto:
Presion e Menu - Contacts - Call
contact, seleccionar
contacto
O
Presione y mantenga presionada
la primera letra del nombre,
seleccione el nombre
Nota: Los contactos marcados con no pueden
modificarse.
Presion e Menu - Contacts -
Central phonebook - Search by
name (o Search by number),
introduzca un nombre (o un
número) y presione Search.
Seleccionar un contacto
Presione Se leccionar número
***
En Finlandia y Suecia: Presione **0
Presion e Menu - Messaging - Inbox. Seleccione un me nsaje de
texto y presione View - More - Call
no. in text (o Call sender).
Timbrado silencioso y Mudo
Tel éfo no con
señal de timbrado
silenciada:
Apagar la señal
de timbrado:
Desactivar el
micrófono durante
la llamada:
Presione para suprimir
el sonido. (Presione para
contestar.)
Presione y mantenga
Presione y mantenga
durante la llamada
56
MX-ONE – DT690
Page 57
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Control del volumen
Ajustar el volumen
del altavoz durante
una llamada:
Ajustar el volumen
del timbre:
Presione el botón para subir el
volumen que se encuentra al
costado del teléfono para subir
el volumen.
Presione el botón para bajar el
volumen que se encuentra al
costado del teléfono para bajar
el volumen.
Presione Menú - Valores - Sonido y avisos - Volumen y ajuste el
volumen usando las teclas de
navegación.
Rellamada
(El número ocupado retorna la llamada una vez libre).
Solicitar:Presione More - Callback
Cancelar todas
las retrollamadas:
Cancelar una
retrollamada:
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Presione
#37#
EE. UU. y Canadá: Presione #6 #
#37* número de extensión
#
EE. UU. y Canadá: Presione #6*
6.
Llamada en espera
(Una señal de llamada en espera es enviada al número
ocupado).
Solicitar:
Presione More - Call waiting
(Cierre el menú pero mantenga el teléfono
descolgado).
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione
En Francia y Nueva Zelanda: Presione
En Suecia: Presione
5.
4
6;
Llamada en espera
(Las llamadas en espera se indican durante una llamada
en curso con una señal).
Contestar:Presione la tecla
curso queda en reten ción)
O
Presione
R (la llamada en
Intrusión
(Intervenir en una extensión ocupada para pedirle a
una de las personas que cuelgue el teléfono).
Activar:Presione
4
En Francia, Nueva Zelanda y Suecia:
Presione
8
Hacer caso omiso
(Hacer caso omiso de un sígueme en una extensión
específica).
5
Activar:
*60*número deseado #
EE. UU. y Canadá: Presione *1*
Aparcar una llamada
Consul ta
(La primera llamada es aparcada automáticamente).
Conversación en
curso:
Volve r atrás :Pre sione More - Conference
Retener
Dejar en retención:Presione
Presione More - New call, marque
el número
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione la tecla R y
marque el número.
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione
En Suecia: Presione
R
R
Latina
América
Español de
2.
MX-ONE – DT690
57
Page 58
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
América
Latina
Aparcar una llamada
Reanudar la llamada:(dentro de 30 segundos)
Reanudar una
llamada en otra
extensión:
Español de
Llame a la extensión donde se
retuvo la llamada. Presione
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione
6
Conferencia
Conversación
en curso:
Presion e More - New call, marque
el número
Al responder, presione More -
Conference
Repita para agregar más números.
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, haga lo siguiente:
Presione la tecla
y presione
EE. UU. y Canadá: Presione
R, marque el número
3 cuando responda.
Transferencia
Conversación
en curso:
Transferencia ciega: Pre sione More - Transf. to new
Transferir desde un
auricular Bluetooth
al teléfono:
Presion e More - New call, marque
el número
Antes o después de responder,
presione More - Transfer
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione
número y presione
responder.
marque el número
Presion e More - Audio Transfer
Nota: Bluetooth es opcional. Consulte la Guía
de usuario para obtener más información.
Transferencia de llamada
Sígueme interno
Solicitar desde su
extensión:
Cancelar:
*21* Nuevo número de
extensión
#
Reino Unido: Presione *2*
#21#
Reino Unido: Presione #2#
4
R,marque el
antes o después de
Transferencia de llamada
Sígueme externo
Solicitar:
8
Cancelar:
*22# Código de línea externa y
Nº
#
EE. UU. y Canadá: Presione *23#
#22#
EE. UU. y Canadá: Presione #23#
Número personal
Ordenar o cambiar a
otro perfil desde la
extensión propia:
Cancelar:#10#
*10*(1–5)#
Los dígitos de perfil de búsqueda (1–5), son
programados por el administrador de
sistema.
Buzón de voz (opcional)
Mensaje nuevo
recibido en el buzón
de voz:
Ingresar al buzón:Presione Menu - Messaging -
Los mensajes nuevos en el buzón
de voz se indican en la barra de
estado con el icono y aparece
un cuado de diálogo emergente
donde puedes seleccionar Yes o
No.
Presione Ye s para abrir el buzón.
Se muestra un mensaje nuevo.
Presione Call para escuchar
los mensajes en el bu zón de voz o
presione Close para cerrar
el buzón.
Presione No para abrir el buzón
más tarde.
Inbox.
O
Presione y mantenga
Nota: Un número de buzón de voz debe ser
configurado para la tecla de buzón de voz
antes de poder usar la tecla
con su administrador del sistema.
1
1. Comuníquese
58
MX-ONE – DT690
Page 59
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
SMS (opcional)
(Usted puede enviar y recibir mensajes de texto hacia
y desde otros teléfonos en el sistema).
Mensaje de texto
nuevo:
Leer mensaje:Presi one Ye s para leerlo
Escribir y enviar
mensajes:
directamente.
Presion e No para leerlo más tarde.
Presion e Menu - Messaging - Write new Mess age. Escriba un
mensaje y presione Send. Escriba
el número y presione Send.
Contactos
Agregar un
contacto:
Editar un contacto:Presi one Menu - Contacts - Edit
Eliminar un contacto: Presione Menu - Contacts -
Presion e Menu - Contacts - Add
contact - From call list, seleccione
un contacto y presione Add.
O
Presion e Menu - Contacts - Add contact - New - Add. Escriba los
detalles del contacto y presione OK
después de cada detalle. Presione
Save.
contact. Seleccione un contacto y
presione Edit, edite el contacto y
presione OK, luego presione Save.
Delete contact. Seleccione un
contacto y presione Delete, luego
presione Yes para confirmar.
Código de cuenta
Activar:*61* código de cuenta #
número externo
En Noruega y Finlandia:Presione *71*
Información de ausencia
Solicitar:*23* código de ausencia (0–9),
Cancelar:
introduzca la hora o fecha de
regreso (si se exige)
EE. UU. y Canadá: Presione *24*
#23#
EE. UU. y Canadá: Presione #24#
#
Desactivación general
Cancelar todas
las funciones:
# 001 #
EE. UU. y Canadá: Presione *0#
Idioma de pantalla
Cambiar idioma
de pantalla:
Presione Menu - Settings Language y seleccione uno de los
idiomas de la lista.
Hora y fecha
Configure el
formato de hora:
Configurar el
formato de fecha:
Presione Menu - Settings - Time
& Date - Time format y seleccione
la opción deseada.
Presione Menu - Settings - Time & Date - Date format y seleccione
la opción deseada.
Programar teclas de software y teclas de
acceso rápido
Tec las d e so ft war e:Presione Menu - Short cuts - Soft
keys.
Seleccione Left, Middle o Right y
presione Select.
Seleccione Name escriba el
nombre y presione OK.
Seleccione Funct ion, escoja una
función y presione Back.
Seleccione Valu e (únicamente
para algunas de las funciones).
Seleccione Control question.
Latina
América
Español de
MX-ONE – DT690
59
Page 60
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
América
Latina
Programar teclas de software y teclas de
acceso rápido
Teclas de acceso
rápido:
Español de
Tec las de
navegación:
Botón
multifuncional:
Presion e Menu - Short cuts - Hot
keys.
Seleccione un número de la lista.
Seleccione una Func tion.
Seleccione Control q uestion.
Presion e Menu - Short cuts -
Navigation keys.
Seleccione Up, Down, Left o
Right y presione Select.
Seleccione Func tion, escoja una
función y presione Select y, lue go,
seleccione Back.
Seleccione Val ue (únicamente
para algunas de las funciones).
Seleccione Control q uestion.
Presion e Menu - Short cuts - Multifunction multifun.
Seleccione Long Press o Multi press.
Seleccione una Func tion.
Seleccione Control q uestion.
Perfiles
Añadir un perfil:Presione Menu - Profiles - Add
new. Escriba un nombre de per fil y
presione Save. Realice los ajustes
deseados y presione Back a y
confirme cada valor.
Eliminar un perfil: Presione Menu - Profiles.
Selecciona el perfil para eliminar
y presiona More - Delete - Yes.
Bluetooth (opcional)
Habilitar Bluetooth: Presio ne Menu - Connections.
Seleccione Bluetooth y, lu ego,
Enable.
Deshabilitar
Bluetooth:
Conectar el auricular
Bluetooth:
Presione Menu - Connections.
Seleccione Bluetooth y, lu ego,
Disable.
Presione Menu - Connections.
Seleccione Bluetooth y presione
Select. Seleccione Headset y
presione Select. Seleccione Add
new y presione Select y, lue go,
OK. Presione Pai r, escriba el código
PIN del auricular Bluetooth y
presione OK para confirmar.
Carga de la batería
Coloque el teléfono en un cargador de escritorio
o cargador del teléfono para cargar la batería.
Nota: La luz naranja indica que la batería se está cargando. La lu z verde se
enciende y se muestra cuando la batería está completamente cargada.
Reemplace la batería
Siga las siguientes instrucciones para reemplazar la
batería:
1. Apague el teléfono y abra el compartimiento de
la batería.
2. Quite la batería que está sujetada a la tapa y
reemplácela con una batería nueva.
Favoritos
Añadir un favorito:Presio ne Menu - My favourites -
Edit favourites. Seleccione un
menú y presione Change. Repita
para agregar más números.
Presion e Back para confirmar.
60
MX-ONE – DT690
Page 61
Accesorios
Estuche con gancho
para el cinturón
Gancho giratorio
Diadema con micrófono
con boom
Ganchos estándar
Cargador de
Cargador PDM
para escritorio
Cargador de
escritorio
Los siguientes accesorios se encuentran disponibles:
También disponible:
•Diadema con micrófono integrado en el cable
•Cinta de seguridad
•Cargador del teléfono
•Cargador de batería especial
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Latina
América
Español de
MX-ONE – DT690
61
Page 62
América
Latina
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, stockée dans un système de recherche
documentaire, ou transmise sous quelque forme ou
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique,
photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission
écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions
suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un site
Aastra, Aastra autorise le téléchargement et l’impression
du contenu du fichier pour une utilisation privée
excluant toute distribution. Aucune partie de cette
publication ne peut être sujette à altération, modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage toute
responsabilité pour tout dommage résultant de la
modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Marque commerciale
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies
Limited. Toutes les autres marques déposées mentionnées dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Limitation de responsabilité
Bien que tout soit fait pour garantir une précision
maximale, Aastra ne saurait en aucune manière être
responsable des erreurs ou omissions techniques ou
éditoriales contenues dans ce document. Les
informations figurant dans cette documentation sont
susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM, déclare que ce terminal est
conforme aux impératifs principaux et autres dispositions
applicables de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com/sdoc
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures d e sécurité doivent
être prises pendant l’utilisation du téléphone ou
d’équipement connecté afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
•Manipulez toujours vos appareils avec précaution
et rangez-les dans un endroit propre, exempt de
poussière. Une utilisation et un soin adaptés
prolongeront leur durée de vie. Enlevez la poussière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier
absorbant doux.
•Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le
chargeur soient utilisés dans l’environnement pour
lequel ils sont conçus.
•La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
•N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants, à un
rayonnement solaire intense, à des
environnements difficiles ou à des
températures extrêmes, jamais audessus de 60 °C, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
•L’exposition à la chaleur peut provoquer
des fuites, une surchauffe ou une
explosion des batteries, avec des
risques d’incendie de brûlure et autres
dommages corporels.
•Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager
le four et l’appareil.
•N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des risques d’électrocution ou endommager
l’équipement de façon irréversible.
Toute inspection interne, modification et
réparation doit être obligatoirement confiée à un
personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
•Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
•Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier
vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais
fonctionnement ou des risques d’électrocution.
•Ne peignez jamais votre produit.
•N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
•Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez
l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains
libres) à l’oreille.
França is
63MX-ONE – DT690
Page 64
Mise au rebut de l’appareil
•Votre produit ne doit jamais être jeté
dans les déchets ménagers. Consultez
auprès des autorités locales la réglementation applicable sur la mise au
rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
•Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
•Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de
telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou
de tirer dessus.
•Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le
França is
chargeur de la source d’alimentation avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
•L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être
utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides.
•Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche
ne pénètre pas dans la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
•Posez votre téléphone sans fil aussi près que
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
•Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de
la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
•Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque
vous débranchez le chargeur de la prise secteur et
tenez-le par la partie solide.
•Ne tirez pas sur les câbles.
•Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles,
voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
•Veuillez lire attentivement les
précautions d’emploi suivantes avant
la première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de
respecter toutes les instructions de
précaution, afin d’éviter tout risque de
sécurité pouvant découler d’une mauvaise
utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou
de batteries endommagées.
•Utilisez exclusivement des batteries, des adaptateurs secteur et des chargeurs spécifiquement
conçus pour être utilisés avec votre produit.
•L’utilisation de sources d’alimentation non recommandées peut entraîner des risques de surchauffe, de
réduction des performances des batteries, de
déformation de l’équipement, d’incendie et autres
dommages.
•Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure
complexe les temps de conversation et de veille
peuvent varier, en raison des conséquences qui
résultent de l’augmentation de la signalisation.
•Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci
doit être complètement chargée (au minimum
4heures).
•La batterie équipant votre produit est conçue pour
supporter de nombreux cycles de charge.
•Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
•Une charge inadéquate peut entraîner des
dommages résultant de la chaleur ou même une
rupture provoquée par une pression excessive.
•Respectez la polarité correcte de chargement.
•Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
•Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de
l’eau.
•Les batteries est interchangeable mais cette opération ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
•Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée
dans le téléphone.
•Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées
pour votre produit.
•Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais
au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite,
d’explosion ou d’incendie.
•Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous
le placez dans le chargeur.
•Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne
chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une
enceinte fermée. La charge de la batterie est un
processus chimique qui s’accompagne d’une
augmentation de température de celle-ci. Veillez à
ce que l’environnement de charge du téléphone
soit correctement ventilé.
•Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
•Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et
négatif de la batterie.
•Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
•Ne chargez jamais la batterie lorsque la
température est inférieure à + 5 °C. La
batterie ne doit être chargée que si la
température ambiante est comprise
entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de
ces conditions risque de diminuer ses
performances et de raccourcir sa durée de vie.
•N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque
ou de capacité différents.
•Pour assurer une capacité optimale de la batterie,
celle-ci doit être conservée dans un endroit
tempéré et sec, à une température ambiante
d’environ + 25 °C.
•Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle- ci continuera de perdre une fraction
minimale de sa charge.
MX-ONE – DT69064
Page 65
•Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
•Arrêtez de faire fonctionner les produits
et mettez-les immédiatement hors
tension en cas de dégagement de
fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur
secteur et retirez immédiatement les batteries du
téléphone. La poursuite du fonctionnement peut
provoquer des risques d’incendie ou
d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
•Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à
cristaux liquides, évitez tout contact entre les
cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur
mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux
liquides par le verre brisé.
Précautions contre les dysfonctionnements
•Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs électromagnétiques
intenses. L’exposition à des champs électromagnétiques intenses peut provoquer des dysfonctionnements et détériorer les communications.
•Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner
des phénomènes de condensation (gouttelettes
d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces
gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’équipement, l’endommager, détériorer
les communications ou y mettre fin. Si vous remarquez des phénomènes de condensation, cessez
d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez
la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation
de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore de l’équipement avant de
le faire fonctionner à nouveau.
•Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de
transport spécifiés pour le transport du téléphone.
•Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps
et tout élément du mobilier lorsque vous le portez
dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
França is
65MX-ONE – DT690
Page 66
França is
MX-ONE – DT69066
Page 67
Téléphone sans fil DT690
Remarque : Les informations affichées dépendent la version et de la
configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé
est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur
système pour déterminer le type de système dans lequel votre
téléphone est utilisé.
Mémo d’utilisation
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour
utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions et
spécifications techniques sont disponibles dans le
manuel de l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous
forme numérique sur le CD Enterprise Telephone Toolbox
et sur www.aastra.com (voir plate-forme MX-ONE).
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1 Touche multifonction (peut être programmée
comme raccourcis pour certaines fonctions)
2 Touche d’augmentation du volume du haut-
parleur
3Touche de diminution du volume du haut-
parleur
4Connecteur de casque
5Touche de fonction gauche
6Touche de fonction centrale
7Touche de fonction droite
8Touche Décrocher
9Touche de navigation à cinq directions
10 Raccrocher et allumer/éteindre
11 Accès à la boîte vocale
12 Verrou clavier et majuscules/minuscules
13 Espace
14 Touche Mute
15 Indicateur
16 Affichage
França is
Affichage Menu principal
1 Connexions
2 Appels
3Raccourcis
4Mes Favoris
5Messagerie
6Paramètres
7Profils
8Contacts
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonc tion Menu, l’onglet
Messagerie est marqué par défaut.
67MX-ONE – DT690
Page 68
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce
que l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre : Maintenir enfoncée
Oui (confirmer)
Libre accès
Se connecter :
França is
Se déconnecter :#11#
*11* Code d’autorisation *
Numéro de votre poste
#
Remarque : la fonction de libre accès n’est pas
prise en charge par IP DECT.
Répondre à un appel
Répondre :Appuyer sur
Mains libres :Appuyer sur
Casque :Appuyer sur le bouton réponse du
casque.
Prise d’appel :Composer le numéro du poste
appelé
Prise d’appel de
groupe à l’envolée :
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel :Appuyer sur
*8#
8
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4 ;
Suède : appuyer sur
Finlande et Suède : appuyer sur *0#;
États-Unis et Canada : appuyer sur
Effectuer un appel
Composer :Composer le numéro de poste ou le
numéro de ligne externe et le
numéro
Mains libres :Composer le numéro
Numéros abrégés
communs :
Composer un numéro abrégé
commun
Effectuer un appel
Appel au moyen
des contacts :
Rechercher un
contact par son nom
ou son numéro :
Appel au moyen de
la liste d’appel :
Recomposition
du dernier
numéro externe :
Composer à partir
6
*59#
d’un message texte :
Appuyer sur Menu - Contacts Appeler contact, sélectionner le
contact
Ou
Maintenir enfoncée la touche
correspondant à l’initiale du nom,
sélectionner le nom
Remarque : Les contacts marqués du symbole
ne peuvent pas être modi fiés.
Appuyer sur Menu - Contacts -
Annu. centralisé - Recherc. par
Nom (ou Recherc. par N°), entrer le
nom (ou le numéro) et ap puyer sur
Recher. Sélectionner le contact
Appuyer sur sélect ionner le
numéro
***
Finlande et Suède: appuyer sur **0
Appuyer sur Menu - Messagerie - Boîte Réception. Sélectionner un
message texte et ap puyer sur Voir -
Plus - N° d’appel dans texte (ou
Appeler exp.)
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie
d’un téléphone qui
sonne :
Désactiver la
sonnerie :
Désactiver le micro
pendant un appel :
Appuyer sur pour couper la
sonnerie. (Appuyer sur pour
répondre.)
Maintenir la touche
enfoncée
Maintenir la touche
enfoncée pendant l’appel
68
MX-ONE – DT690
Page 69
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Vol ume
Régler le volume
du haut-parleur
pendant un appel :
Régler le volume de
la sonnerie :
Appuyer sur le bouton Haut sur le
côté du téléphone pour augmenter
le volume.
Appuyer sur le bouton Bas sur le
côté du téléphone pour réduire le
volume.
Appuyer sur Menu - Paramètres- Son & alertes - Volume et ajuster
avec les touches de navigation.
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.)
Activer :Appuyer sur Plus - Rappel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
6 à la place.
France, Nouvelle-Zélande et Suède : appuyer
sur
5
Annuler tous
les rappels :
Annuler un seul
rappel :
#37#
États-Unis et Canada : appuyer sur #6#
#37* numéro de poste
#
États-Unis et Canada : appuyer sur #6*
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro
occupé.)
Activer :
Appuyer sur Plus - Appel en
attente
(Ferme le menu mais maintient le téléphone
décroché.)
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
5 à la place.
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur
Suède : appuyer sur
4
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est émis pendant l’appel en
cours.)
Répondre :A ppuyer sur la touche de fonction
R (l’appel en cours est mis en
attente)
Ou
Appuyer sur
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Activer :Appuyer sur
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste
spécifique.)
Activer :
*60* numéro de poste #
Mettre un appel en attente
Concer tation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
Conversation
en cours :
Revenir à l’appel
précédent :
6 ;
En attente
Mettre en attente :Appuyer sur
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Appuyer sur Plus - Basculer
4
France, Nouvelle Zélande et Suède : appuyer
sur
8
États-Unis et Canada : appuyer sur *1*
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuye r sur
la touche de fonction R à la pl ace et
composer le numéro.
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer
sur
2 à la place.
Suède : appuyer sur
R
França is
R
MX-ONE – DT690
69
Page 70
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Mettre un appel en attente
Reprendre un appel :(avant 30 secondes)
Reprendre un appel
sur un autre poste :
Appeler le poste où l’appel a été mis
en attente. Appuyer sur
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4 ;
Suède : appuyer sur
Conférence
França is
Conversation en
cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Au moment de la réponse, appuyer
sur Plus - Conférence
Répéter pour rajouter d’autres
numéros.
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, procéder
comme suit : appuyer sur la touche de
fonction
R, composer le numéro, puis
appuyer sur
États-Unis et Canada : appuyer sur
Tra nsf er t
Conversation
en cours :
Transfert en aveugle : Appuyer sur Plus - Transf vers
Transfert du casque
Bluetooth au
téléphone :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Avant ou après la réponse, appuyer
sur Plus - Transférer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer
sur
R,composer le numéro et appuyer
sur
avant ou après la réponse.
nouv, composer le numéro
Appuyer sur Pl us - Transfert au dio
Remarque: Bluetooth est en option, se
reporter au manuel de l’utilisateur pour plus
d’informations.
Renvoi d’appels
Renvoi interne
Activer à partir de
votre poste :
*21* Nouveau numéro de
poste
#
R.-U. : appuyer sur *2*
8
6
3 au moment de la réponse.
4
Renvoi d’appels
Annuler :#21#
R.-U. : appuyer sur #2#
Renvoi externe
Activer :
Annuler :
*22# Code de ligne externe et
#
numéro
États-Unis et Canada : appuyer sur *23#
#22#
États-Unis et Canada : appuyer sur #23#
Numéro personnel
Activer ou changer
de profil à partir du
poste personnel :
Annuler :#10#
*10*(1-5)#
Les numéros de profil de recherche (1-5) sont
programmés par l’administrateur système.
Messagerie vocale (en option)
Nouveau message
vocal reçu :
Accéder à la boîte
vocale :
Un nouveau message vocal est
indiqué dans la barre d’état par
l’icône et l’affichage d’une
boîte de dialogue permettant de
sélectionner Oui ou Non.
Appuyer sur Oui pour ouvrir la boîte
vocale. Un nouveau message
s’affiche. Appuyer sur Appel pour
écouter le message vocal, ou sur
Ferme r pour fermer la boîte vocale.
Appuyer sur Non pour ouvrir la
boîte vocale ultéri eurement.
Appuyer sur Menu - Messagerie -
Boîte Réception
Ou
Maintenir la touche
Remarque : maintenir la touche 1 enfoncée
suppose qu’un numéro de messagerie vocale a
été configuré pour la touche correspondante.
Contacter votre administrateur système.
1 enfoncée.
70
MX-ONE – DT690
Page 71
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
SMS (En option)
(Vous pouvez envoyer et recevoir des messages texte
provenant et à destination d’autres téléphones du
système.)
Nouveau message
texte :
Message lu :Appuyer sur Oui pour le lire
immédiatement.
Appuyer sur Non pour le lire
ultérieurement.
Rédiger et envoyer
un message :
Appuyer sur Menu - Messagerie Ecrire Nv Mess. Rédiger le
message, puis appuyer sur Envoi.
Saisir le numéro et appuyer sur
Envoi.
Contacts
Ajouter un contact : Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - De liste
d’appel, sélectionner un contact
et appuyer sur Ajout.
Ou
Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - Nouveau Ajout. Saisir les détails du contact
et appuyer sur OK après chaque
détail. Appuyer sur Enreg.
Modifier un
contact :
Supprimer un
contact :
Appuyer sur Menu - Contacts Modifier contact. Sélectionner
un contact et appuyer sur Éditer,
modifier le contact et appuyer sur
OK, puis sur Enreg.
Appuyer sur Menu - Contacts - Effacer contact. Sélectionner le
contact et appuyer sur Suppr., puis
sur Oui pour confirmer.
Code de compte
Activer :*61* cod e de compte #
numéro externe
Norvège et Finlande :appuyer sur *71*
Informations d’absence
Activer :*23* code d’absence (0-9)
Annuler :
Saisir l’heure ou la date (si
demandé)
#23#
#
États-Unis et Canada : appuyer sur *24*
États-Unis et Canada : appuyer sur #24#
Annulation générale
Annuler toutes
les fonctions :
# 001 #
États-Unis et Canada : appuyer sur *0#
Langue d’affichage
Changer de langue
d’affichage :
Appuyer sur Menu - Paramètres Langue et sélectionner l’une des
langues proposées dans la liste.
Date et heure
Définir le format de
l’heure :
Définir le format de
date :
Appuyer sur Menu - Paramètres Heure et date - Format Heure et
sélectionner l’option souhaitée.
Appuyer sur Menu - Paramètres - Heure et date - Format Date et
sélectionner l’option souhaitée.
Touches de fonction et touches rapides
Touches de fonction : Appuyer sur Menu - Raccourcis -
Tou che Fon ctio n.
Choisir Gauche, Centre ou Droite
et appuyer sur Select.
Sélectionner Nom, entrer le nom et
appuyer sur OK.
Sélectionner Fonct ion, choisir une
fonction et appuyer sur Retour.
Sélectionner Vale ur (uniquement
pour certaines fonctions).
Sélectionner Question de com.
França is
MX-ONE – DT690
71
Page 72
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Touches de fonction et touches rapidesFavoris
Tou che s rapide s :Appuyer sur Menu - Raccourcis -
Tou ch e R api de .
Sélectionner un n ombre dans la liste.
Sélectionner une Foncti on.
Sélectionner Question de com.
Tou che s de
navigation :
França is
Bouton
multifonc :
Appuyer sur Menu - R accourcis Touches navig.
Sélectionner Haut, Bas, Gauche
ou Droite et appuyer sur Sélect.
Sélectionner Foncti on, choisir une
fonction et appuyer sur Sélect.,
puis sur Retour.
Sélectionner Valeu r (uniquement
pour certaines fonctions).
Sélectionner Question de com.
Appuyer sur Menu - R accourcis - Bouton multifonc.
Sélectionner Appuyer longtemps ou Appuyer sur plus.
Sélectionner une Foncti on.
Sélectionner Question de com.
Profils
Ajouter un profil :Appuyer sur Menu - Profils -
Ajouter nouveau. Saisir un nom
de profil et appuyer sur Enreg.
Effectuer les réglages souhaités,
puis appuyer sur Retour pour
confirmer c haque paramètre.
Supprimer un profil : Appuyer sur Menu - Profils.
Sélectionner un pro fil à supprimer,
puis appuyer sur Plus - Suppr. - Oui.
Ajouter un favori :Appuyer sur Menu - Mes favoris -
Modifier favoris. Sélectionner un
menu en appuyant sur Chang.
Répéter pour ajouter d’autres
favoris. Appuyer sur Retour pour
confirmer.
Bluetooth (en option)
Activer le Bluetooth : Appuyer sur Menu - Connexions.
Désactiver le
Bluetooth :
Connecter un
casque Bluetooth :
Sélectionner Bluetooth, puis
Activer.
Appuyer sur Menu - Connexions.
Sélectionner Bluetooth, puis
Désactiver.
Appuyer sur Menu - Connexions.
Sélectionner Bluetooth, puis
appuyer sur Sélect. Sélectionner
Oreillette et appuyer sur Sélect.
Sélectionner Ajouter nouveau et
appuyer sur Sélect., puis sur OK.
Appuyer sur Paire, saisir le code PIN
du casque Bluetooth, puis appuyer
sur OK pour confirmer.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un
chargeur de bureau ou un chargeur.
Remarque: Un voyant orange indique que la batterie est en cours de
chargement. Le voyant devient vert et l’icône s’affiche pour indiquer que la
batterie est complètement chargée.
72
MX-ONE – DT690
Page 73
Remplacement de la batterie
Étui de transport
avec clip ceinture
Clip pivotant
Casque avec mi cro sur
tige flexible
Clips standardChargeur de
bureau
Chargeur de
bureau PDM
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
1. Arrêter le téléphone et ouvrir le compartiment de
batterie.
2. Retirer la batterie fixée au couvercle et la remplacer
par une nouvelle.
Nessuna parte del presente documento può essere
riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né
trasmessa in alcuna forma o mediante dispositivi
elettronici o meccanici, comprese la fotocopiatura e
la registrazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta
dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal presente
contratto.
Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito
Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto
del file solo per uso privato, ma non è consentita la
ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione
può essere modificata, adattata o utilizzata per fini
commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali
danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o
adattate illecitamente.
Marchio registrato
Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies
Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel
presente documento appartengono ai rispettivi proprietari.
Esonero di responsabilità
Nonostante siano stati compiuti tutti gli sforzi possibili
per garantire l'accuratezza di questo documento, Aastra
non si riterrà responsabile per eventuali errori tecnici o
editoriali o omissioni quivi contenuti. Le informazioni
contenute in questo documento sono soggette a
modifiche senza preavviso.
Dichiarazione di conformità
La Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-126 17
STOCKHOLM, dichiara che questo telefono è conforme ai
requisiti fondamentali e alle relative norme previsti dalla
direttiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo:
http://www.aastra.com/sdoc
Istruzioni per la sicurezza
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio
collegato, è sempre opportuno attenersi alle precauzioni di sicurezza di base riportate di seguito in modo da
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e altri danni
alle persone.
Consi gli
•Conservare e maneggiare sempre i prodotti con
cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso
corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la
vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto
assorbente morbido per rimuovere polvere,
sporcizia o umidità.
•Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il
caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per
cui sono stati progettati.
•Utilizzare il telefono a una temperatura compresa
tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F).
•Non esporre i prodotti a liquidi, umidità,
solventi, luce diretta del sole, difficili
condizioni ambientali o temperature
estreme e mai sopra + 60°C (+ 140°F),
a meno che il prodotto non sia stato
specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti.
•L'esposizione a fonti di calore può
provocare una perdita, un surriscaldamento o un'esplosione delle batterie,
determinando possibili incendi,
scottature o altri danni personali.
•Non mettere il prodotto nel forno a microonde:
questo potrebbe provocare danni al forno e al
prodotto.
•Non tentare di disassemblare o
modificare alcuna parte del telefono,
del caricabatteria o della batteria.
Il disassemblaggio o la modifica
potrebbe provocare scosse elettriche o
danni irreversibili all'apparecchio.
al personale di servizio qualificato o a un partner
Aastra autorizzato è consentito condurre ispezioni
interne, modifiche e riparazioni.
•Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
•Non far cadere, gettare o piegare i prodotti. Questo
potrebbe provocare malfunzionamenti o scosse
elettriche.
•Non verniciare il prodotto.
•Non utilizzare il prodotto in un'area con
un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno
che il prodotto non sia stato specificamente
progettato e ufficialmente approvato per tali
ambienti.
•Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata
prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con
vivavoce portatile) all'orecchio.
Solo
Italiano
75MX-ONE – DT690
Page 76
Smaltimento del prodotto
•Il prodotto non deve essere inserito
nei normali contenitori di rifiuti.
Controllare le norme locali per lo
smaltimento di prodotti elettronici.
Alimentazione
•Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il
caricamento solo alle fonti di alimentazione
specificate come indicato sul caricabatteria.
•Verificare che il cavo di alimentazione CA sia
posizionato in modo da non essere soggetto
adanni o urti.
•Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione
prima di tentare di pulirli o spostarli.
•Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati
all'esterno o in aree umide.
•Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è
Italiano
possibile inserire la spina nella presa, richiedere
a un elettricista qualificato di installare una presa
adeguata.
•Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono
cordless durante il caricamento per un accesso
facilitato.
•Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria
dalla presa elettrica dopo il caricamento.
•Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica,
assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore
CA con le mani asciutte.
•Non inserire i cavi.
•Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli
adattatori disponibili.
Caricamento e batterie
•Prima di utilizzare le batterie per la
prima volta, leggere attentamente
le istruzioni impor tanti riportate di
seguito. Assicurarsi di comprendere
tutte le precauzioni indicate e di
attenersi alle stesse in modo da evitare
eventu ali rischi per la sicurezza causati da un uso
improprio, applicazione non corretta o danni alle
batterie.
•Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa
elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base
specificamente progettati per l'utilizzo con questo
prodotto.
•L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente
consigliate potrebbe provocare un surriscaldamento, una riduzione delle prestazioni della batteria,
una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri
danni.
•Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di
litio. In un'infrastruttura complessa la durata in
conversazione e in standby potrebbe essere diversa
a causa della conseguenza dell'aumento di segnali.
•La batteria deve sempre essere completamente
caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata
per la prima volta.
•La batteria presente nel prodotto è progettata per
resistere a numerosi cicli di caricamento.
•Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento
consigliata.
•Un caricamento non corretto può provocare danni
dovuti al calore o notevoli interruzioni di pressione.
•Tenere presente la corretta polarità durante il
caricamento.
•Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria.
•Non consentire che l'acqua venga a contatto con la
batteria.
•La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non
eseguire questa operazione frequentemente.
•Caricare la batteria solo quando è inserita nel
telefono.
•Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto.
•Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in
quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni
oincendi.
•Rimuovere la base di suppor to dal prodotto mentre è
nel caricabatterie.
•Non coprire il prodotto durante il caricamento della
batteria. Non caricare il telefono in un mobile o un
cassetto chiuso. Il caricamento della batteria è un
processo chimico e provoca il riscaldamento della
batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cu i il telefono
viene caricato sia ben aerato.
•Il telefono cordless può essere caricato sia quando
è acceso che quando è spento.
•Non collegare mai i conduttori positivo e negativo
della batteria.
•Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe
provocare danni alla batteria.
•Non caricare la batteria a temperature
inferiori ai + 5°C (+ 41°F). Assicurarsi di
caricare la batteria ad una temperatura compresa tra + 5°C e + 40°C
(+ 41°F e 40,00°C). Il caricamento
effettuato non rispettando queste
condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della
batteria e ridurne il ciclo di vita.
•Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o
capacità.
•Pe r pr esta zio ni o ttim ali , co nser va re la bat teri a in un
luogo fresco e asciutto, ad una temperatura
ambiente di circa + 25°C (+ 77°F).
•La batteria continua a scaricare una minima parte
dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento o
se la batteria è rimossa.
•Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme
locali applicabili nel proprio paese.
MX-ONE – DT69076
Page 77
Avvisi
Fumo o vapori
•In caso di fumo o vapori, interrompere
il funzionamento del prodotto e spegnerlo immediatamente. Scollegare
l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le
batterie dal telefono. Il funzionamento continuato
potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
LCD
•Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che
i cristalli liquidi vengano in contatto con occhi,
pelle e bocca e causino danni fisici. Impedire la
fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto.
Come impedire il malfunzionamento
•Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori
elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi
che generano forti campi elettromagnetici. L'esposizione a forti campi elettromagnetici potrebbe
provocare malfunzionamenti e compromettere la
comunicazione.
•Il rapido spostamento dell'apparecchio da temperature calde a temperature fredde e viceversa
potrebbe provocare la formazione di condensa
(goccioline di acqua) sulle superfici interne ed
esterne. Le goccioline di acqua potrebbero provocare un malfunzionamento dell'apparecchio e
danneggiare o terminare la comunicazione oppure
danneggiare l'apparecchio. Quando viene rilevata
della condensa, interrompere l'uso dell'apparecchio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e
scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica.
Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata
dall'apparecchio prima di metterlo nuovamente in
funzione.
•Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare
la clip, la clip di sicurezza o la base di supporto
specificata per sostenere il telefono.
•Evitare di esercitare pressioni eccessive sul telefono
quando lo si porta in tasca o attaccato agli
indumenti.
Italiano
77MX-ONE – DT690
Page 78
Italiano
MX-ONE – DT69078
Page 79
Telefono cordless DT690
Nota: Le informazioni visualizzate possono variare in base alla
versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono in
un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono in uso,
rivolgersi all'amministratore del sistema.
Guida di riferimento rapido
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto
l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso
vengono descritte altre funzioni, nonché requisiti
di base.
Display del menu principale
Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato elettronico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e all'indirizzo
www.aastra.com (vedere la piattaforma MX-ONE).
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima dell'uso.
1 Pulsante multifunzione (programmabile
come tasto di scelta rapida per le funzioni)
2 Tasto volume altoparlante su
3Tasto volume altoparlante giù
4Connettore per cuffia
5Tasto dedicato sinistro
6Tasto dedicato centrale
7Tasto dedicato destro
8Tasto di riaggancio del telefono
9Tasto di navigazione a cinque direzioni
10 Telefono agganciato e accensione
ospegnimento telefono
11 Accesso alla segreteria telefonica
12 Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo
eminuscolo
13 Spazio
14 Tasto esclusione audio
15 Spia
16 Display
1 Collegamenti
2 Chiamate
3Tasti di scelta rapida
4Preferiti
5Messaggi
6Impostazioni
7Profili
8Contatti
Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evidenzia ta per
impostazione predefinita la scheda Messaging.
Italiano
79MX-ONE – DT690
Page 80
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Accensione/spegnimento
Accensione: Tenere premuto (fino a
quando non si accende il display)
Sì (conferma)
Spegnimento: Te ner e pr emu to
Sì (conferma)
Free Seating
Attivazione:
*11* Codice di autorizza-
zione
* Proprio numero di interno
#
Nota: la funzione Free Seating non è
supportata da IP DECT.
Italiano
Disattivazione:#11#
Ricezione di chiamate
Risposta:Premere
Vivavoce:Premere
Cuffie:Premere il pulsante di risposta sulle
cuffie.
Risposta per un
altro interno:
Gruppo di risposta
alle chiamate:
Conclusione di
una chiamata:
Rifiuto di una
chiamata:
Effettuazione di chiamate
Composizione
del numero:
Vivavoce:Comporre il numero
Selezioni rapide
comuni:
Chiamare l'interno che
squilla
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere
6
*8#
Finlandia e Svezia: Premere *0#;
U.S.A. e Canada: Premere
Premere
Premere
Comporre il numero di interno o la
linea esterna e il numero
Comporre il numero di selezione
rapida comune
*59#
Effettuazione di chiamate
Selezione tramite
contatti:
Ricerca e selezione
di un contatto:
Selezione tramite
elenco chiamate:
Riselezione
dell'ultimo
numero esterno:
Selezione da un
messaggio di testo:
Premere Menu - Contatti - Ch.
contatto, selezionare il
contatto
Oppure
Tenere premuto il primo carattere
del nome, selezionare il nome
Nota: i contatti contrassegnati da non
possono essere modificati.
Premere Menu - Contatti -
Rubrica centrale - Ricerca per
nome (oppure Ricerca per num.),
immettere il nome (o il numero) e
premere Cerca. Selezionare il
contatto
Premere selezionare il numero
***
Finlandia e Svezia: Premere **0
Premere Menu - Messaging - In arrivo Selezionare un messaggio
di testo e premere Vis. - Altre - Ins.
num. (o Mittente)
Suoneria silenziosa ed esclusione audio
Tel efo no che squ il la
con suoneria
disattivata:
Disattivazione della
suoneria:
Microfono disattivato
durante una
chiamata:
Premere per disattivare la
suoneria (premere per
rispondere).
Ten ere pre mut o
Tenere premuto durante la
chiamata
80
MX-ONE – DT690
Page 81
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Vol ume
Regolazione
del volume
dell'altoparlante
durante una
chiamata:
Regolazione del
volume della
suoneria:
Premere il pulsante volume su al
lato del telefono per aumentare il
volume.
Premere il pulsante volume giù al
lato del telefono per abbassare il
volume.
Premere Menu - Impostazioni - Suoni e allarmi - Volume ed
effettuare le regolazioni con i tasti
di navigazione.
Richiamata
(Il numero occupato viene richiamato quando diventa
libero.)
Attivazione:Premere Altre - Richiamata
Se la funzione non viene attivata sul telefono
Annullamento
di tutte le
richiamate:
Annullamento
singola
richiamata:
premendo Altre, provare a premere
Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere
#37#
U.S.A. e Canada: Premere #6#
#37* numero di interno
#
U.S.A. e Canada: Premere #6*
6.
Avviso di chiamata
(Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al
numero occupato.)
Attivazione:Premere Altre - Chiam. in attesa
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il
microtelefono)
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
Francia e Nuova Zelanda: Premere
Svezia: Premere
4
5.
6;
Avviso di chiamata
(Il segnale di avviso di chiamata compare durante una
chiamata in corso.)
Risposta:Premere il tasto dedicato
(la chiamata in corso viene messa
in attesa)
Oppure
Premere
Inclusione
(Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato
per chiedere all'interlocutore di riagganciare.)
Attivazione:Premere
4
Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Preme re 8
Annullamento
(Viene annullato un follow-me su un interno specifico.)
5
Attivazione:
*60* numero desiderato
#
U.S.A. e Canada: Premere *1*
Parcheggio di una chiamata
Richiesta linea
(La prima chiamata viene parcheggiata automaticamente.)
Conversazione in
corso:
Ripresa:Premere Altre - Commuta
In attesa
Messa in attesa:Premere
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere il tasto
dedicato R e comporre il numero.
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
Svezia: Premere
R
R
R
Italiano
2.
MX-ONE – DT690
81
Page 82
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Parcheggio di una chiamata
Ripresa di una
chiamata:
Ripresa di una
chiamata su un altro
interno:
(entro 30 sec.)
Chiamare l'interno da cui è stata
messa in attesa la chiamata.
Premere
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere
6
Conferenza
Conversazione in
corso:
Italiano
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Alla risposta, prem ere Altre -
Conferenza
Ripetere per aggiungere altr i numeri.
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, effettuare le seguenti
operazioni: Premere il tasto dedicato
comporre il numero e premere
risposta.
U.S.A. e Canada: Premere
Trasferimento
Durante
la conversazione:
Trasferimento cieco: Premere Altre - Trasf. nuova ch.
Tras feriment o dall e
cuffie Bluetooth
al telefono:
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Prima o dopo la risposta, premere
Altre - Trasferisci
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
comporre il numero e premereprima
o dopo la risposta.
comporre il numero
Premere Altre - Trasf. audio
Nota: la funzionalità Bluetooth è opzionale,
per ulteriori informazioni vedere il Manua le
d'uso.
Inoltro di chiamate
Follow-me interno
Attivazione dal
proprio interno:
*21*Nuovo numero di interno
#
Regno Unito: Premere *2*
Inoltro di chiamate
Annullamento:#21#
Regno Unito: Premere #2#
Follow-me esterno
8
Attivazione:
Annullamento:
*22# Codice linea esterna e
#
numero
U.S.A. e Canada: Premere *23#
#22#
U.S.A. e Canada: Premere #23#
Numero personale
Attivazione o
passaggio a un altro
profilo dal proprio
interno:
R,
3 alla
4
Annullamento:#10#
Segreteria telefonica (opzionale)
Nuovo messaggio
vocale ricevuto:
R,
Accesso alla
casella vocale:
*10*(1–5)#
I numeri del profilo di ricerca (1–5) sono
programmati dall'amministratore di sistema.
La ricezione di un nuovo
messaggio vocale è indicata nella
barra di stato dall'icona e da
una finestra di dialogo popup in cui
è possibile selezionare Sì o No.
Premere Sì per aprire la casella
vocale. Viene visualizzato un nuovo
messaggio. Premere Chiama per
ascoltare il messaggio vocale
oppure premere Chiudi per
chiudere la casella vocale.
Premere No per aprire la casella
vocale in un secondo momento.
Premere Menu - Messaging -
In arrivo
Oppure
Ten ere p remu to
Nota: per tenere premuto 1 è necessario che
sia stato configurato un numero di casella
vocale per il pulsante Mess. vocale.
Contattare l'amministratore del sistema.
1
82
MX-ONE – DT690
Page 83
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
SMS (opzionale)
(È possibile scambiare messaggi di testo con gli altri
telefoni del sistema.)
Nuovo messaggio
di testo:
Lettura messaggio:Premere Sì per leggerlo subito.
Scrittura e invio di
un messaggio:
Premere No per leggero in un
secondo momento.
Premere Menu - Messaging - Scrivi nuovo mes. Scrivere il
messaggio e premere Invia.
Immettere il numero di telefono e
premere Invia.
Contatti
Aggiunta di un
contatto:
Modifica di un
contatto:
Eliminazione di
un contatto:
Premere Menu - Contatti - Agg.
contatto - Da lista chiam.,
selezionare un contatto e premere
Agg.
Oppure
Premere Menu - Contatti - Agg. contatto - Nuovo - Agg.
Immettere i dettagli del contatto e
premere OK dopo ciascun
dettaglio. Premere Salva.
Premere Menu - Contatti - Mod. contatto. Sele zionare il contatto e
premere Modif., modificare il
contatto e premere OK, quindi
Salva.
Premere Menu - Contatti - Canc. contatto. Sele zionare il contatto e
premere Canc., quindi Sì per
confermare.
Codice addebito
Attivazione:*61* codice addebito #
numero esterno
Norvegia e Finlandia:Prem ere *71*
Informazioni sull'assenza
Attivazione:*23* codice dell'assenza (0–9)
Immettere l'ora o la data (se
#
richiesta)
U.S.A. e Canada: Premere *24*
Annullamento:
#23#
U.S.A. e Canada: Premere #24#
Disattivazione generale
Annullamento
di tutte le funzioni:
# 001 #
U.S.A. e Canada: Premere *0#
Lingua del display
Cambio lingua
del display:
Premere Menu - Impostazioni Lingua e selezionare una delle
lingue dall'elenco.
Ora e data
Impostazione del
formato dell'ora:
Impostazione del
formato della data:
Premere Menu - Impostazioni Ora e data - Formato ora e
selezionare l'opzione desiderata.
Premere Menu - Impostazioni - Ora e data - Formato data e
selezionare l'opzione desiderata.
Programmazione di tasti dedicati e tasti
memoria
Tasti dedicati:Premere Menu - Tasti rapidi -
Tas to d edi cat o.
Scegliere Sinistra, Centro
o Destra e premere Selez.
Selezionare Nome, immettere il
nome e premere OK.
Selezionare Funzione, scegliere
una funzione e premere Indiet.
Selezionare Valo re (solo per
alcune funzioni).
Selezionare Domanda conf.
Italiano
MX-ONE – DT690
83
Page 84
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Programmazione di tasti dedicati e tasti
memoria
Tas ti memo ria :Premere Menu - Tasti rapidi -
Tas to m emo ria .
Selezionare un numero dall'elenco.
Selezionare una funzione.
Selezionare Domanda conf.
Tas ti di nav igaz ion e: Premere Menu - Tasti rapidi -
Tas ti n avi g.
Selezionare Su, Giù, Sinistra
o Destra e premere Selez.
Selezionare Funzione, scegliere
una funzione e premere Selez.,
Italiano
Pulsante
multifunzione:
quindi Indiet.
Selezionare Valor e (solo per
alcune funzioni).
Selezionare Domanda conf.
Premere Menu - Tasti rapidi -
Puls. multinfunz.
Selezionare Press. lunga o Press
mult.
Selezionare una funzione.
Selezionare Domanda conf.
Profili
Aggiunta di
un profilo:
Eliminazione di
un profilo:
Premere Menu - Profili Aggiungi nuovo. Immettere il
nome del profilo e premere Salva.
Effettuare le impostazioni
desiderate e premere Indiet.
per confermare ciascuna
impostazione.
Premere Menu - Profili.
Selezionare il profilo da eliminare e
premere Altre- Canc. - Sì.
Preferiti
Aggiunta di un
elemento preferito:
Premere Menu - Preferiti - Modif.
preferiti. Selezionare un menu
premendo Modif. Ripetere per
aggiungere altri elementi. Premere
Indiet. per confermare.
Bluetooth (opzionale)
Abilitazione del
Bluetooth:
Disabilitazione del
Bluetooth:
Collegamento delle
cuffie Bluetooth:
Premere Menu - Connessioni.
Selezionare Bluetooth, quindi
Abilita.
Premere Menu - Connessioni.
Selezionare Bluetooth, quindi
Disabilita.
Premere Menu - Connessioni.
Selezionare Bluetooth e premere
Selez. Selezionare Headset e
premere Selez. Selezionare
Aggiungi nuovo e premere
Selez., quindi OK. Premere Pair,
immettere il PIN delle cuffie
Bluetooth e premere OK per
confermare.
Caricamento della batteria
Per caricare la batteria, posizionare il telefono su un
caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Nota: una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia
diventa verde e viene visualizzata l'icona ad indicare che la batteria è
completamente carica.
84
MX-ONE – DT690
Page 85
Sostituzione della batteria
Base di supporto
con clip per cintura
Clip a perno
Cuffie con microfono
con asta
Clip standardCaricabatteria
da tavolo
Caricabatteria PDM
da tavolo
Per sostituire la batteria, effettuare le seguenti
operazioni:
1. Spegnere il telefono e aprire il vano batteria.
2. Rimuovere la batteria collegata al coperchio e
sostituirla con una nuova.
Accessori
In particolare, sono disponibili i seguenti accessori:
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Italiano
Sono inoltre disponibili:
•Cuffie con microfono integrato nel cavo
•Fascetta di sicurezza
•Base per la ricarica
•Caricabatteria
MX-ONE – DT690
85
Page 86
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie,
opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins,
is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming
met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te
downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar
niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastramedia beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke
aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik
ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan.
Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortkomend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of
aangepaste publicatie.
Handelsmerk
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handelsmerken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Disclaimer
Hoewel alle moeite is gedaan om nauwkeurigheid te
bereiken, is Aastra niet aansprakelijk voor technische of
redactionele fouten of omissies in deze documentatie.
De informatie in deze documentatie k an zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM, dat dit telefoontoestel voldoet
aan de vereisten en voorwaarden zoals gesteld in de
Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EG betreffende
radioapparatuur en telecommunicatie-ei ndapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com/sdoc
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere aangesloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende basisveilig heidsmaa tregelen te volgen o m de kans op brandgevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel te
minimaliseren.
Aanbevelingen
•Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar
dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct
gebruik en onderhoud zal het toestel langer
meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende
tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
•Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden
gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor
deze zijn ontworpen.
•Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+40 °C.
•Stel het toestel niet bloot aan vloeistoffen, vocht, damp, oplossingsmiddelen, fel zonlicht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen
boven +60 °C, tenzij het toestel
speciaal is ontwikkeld en officieel is
goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
•Batterijen die worden blootgesteld aan
overmatige hitte kunnen gaan lekken,
oververhit raken of exploderen wat
brand, brandwonden of andere
verwondingen tot gevolg k an hebben.
•Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een
magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan
aan de oven en aan het toestel.
•Probeer het draadloze telefoontoestel
niet uit elkaar te halen of een onderdeel
van het toestel, de lader(s) of de
batterijen te wijzigen. Disassemblage
of wijzigingen kunnen leiden tot een
elektrische schok of onomkeerbare
schade aan de apparatuur.
wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te
worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een erkende partner van Aastra.
•Breng het draadloze telefoontoestel niet in cont act
met open vuur of brandende rookwaren.
•Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi
er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan
leiden tot storingen of een elektrische schok.
•Breng geen verf aan op het draadloze telefoontoestel.
•Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
Interne controles,
Nederlands
87MX-ONE – DT690
Page 88
•Accepteer een oproep voordat u het draadloze
telefoontoestel (of een draagbaar handsfree
product) naar uw oor brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product.
•U mag het draadloze telefoontoestel
nooit met het huisvuil weggooien.
Raadpleeg de lokale voorschriften voor
de verwijdering van elektronische
producten.
Voe ding
•Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader
alleen aan op de daarvoor bestemde stroombronnen zoals aangegeven op de lader.
•Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt
uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
•Koppel de lader los van de voeding voordat u deze
reinigt of verplaatst om de kans op elektrische
schokken te verkleinen.
•Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige
ruimten.
•Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
Nederlands
stekker. Laat een passend stopcontact installeren
door een erkend elektricien wanneer de stekker
niet in het stopcontact past.
•Zorg dat tijdens het opladen de afstan d tussen het
draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos
beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
•Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na
het opladen de lader uit de wandcontactdoos te
halen.
•Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter
zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stopcontact verwijdert.
•Trek niet aan de kabels.
•Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor
informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
•Lees de volgende voorzorgsmaatre gelen zorgvuldig door voordat u de
batterijen voor het eerst gebruikt.
Zorg dat u op de hoogte bent van alle
voorzorgsmaatregelen die hier worden
genoemd, zodat u mogelijke veiligheidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik,
onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt
voorkomen.
•Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of
laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het toestel.
•Het gebruik van stroombronnen die niet uitdrukkelijk worden aangeraden, kan leiden tot oververhitting, verminderde prestaties van de batterijen,
storingen aan de apparatuur en brand of andere
schade.
•Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/
lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd
kunnen in een complexe infrastructuur afwijken,
afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
•De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
•De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
•Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
•Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
•Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de
lader plaatst.
•Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
•Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
•De batterij kan worden vervangen, al is het niet de
bedoeling dit regelmatig te doen.
•Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het
toestel bevindt.
•Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het
toestel.
•Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
•Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer
het zich in de lader bevindt.
•Bedek het toestel niet ter wijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het
opladen van de batterij is een chemisch proces
waardoor de batterij warm kan worden tijdens het
opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel
wordt geladen, goed wordt geventileerd.
•Het draadloze telefoontoestel k an worden
opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
•Sluit de draden van de positieve en negatieve pool
van de batterij nooit op elkaar aan.
•Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
•Laad de batterij niet op bij een temperatuur onder +5 °C. De batterij moet
worden opgeladen bij een temperatuur
tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de
batterij oplaadt bij een andere temperatuur, kan dit leiden tot verminderde
prestaties en een kortere levensduur.
•Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
•De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
•De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
MX-ONE – DT69088
Page 89
•Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeli ng
•Stop het gebruik van de producten en
schakel deze uit bij rookontwikkeling.
Koppel de adapter los en verwijder
onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het
toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of
een elektrische schok.
LCD
•Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm
kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in
aanraking komt met de ogen, huid of mond.
Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
•Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische
motoren, lasapparatuur of andere apparaten die
sterke (elektro)magnetische velden genereren.
Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke
(elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot
storingen en de communicatie verstoren.
•Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en
de communicatie verstoren of beëindigen of
schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer
u merkt dat condensatie optreedt, moet u de
apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het
toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de
adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het
vocht is verdampt uit de apparatuur voordat
u deze opnieuw gaat gebruiken.
•Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje
om het toestel te vervoeren.
•Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het
toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt
bevestigd.
Nederlands
89MX-ONE – DT690
Page 90
Nederlands
MX-ONE – DT69090
Page 91
Draadloos telefoontoestel DT690
Opmerking: De weergegeven informatie hangt af van de versie en
configuratie van de telefooncentrale en het type systeem waarbinnen
het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
Beknopte handleiding
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het
gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer
informatie, over andere functies en technische vereisten,
is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in
elektronisch formaat op de Enterprise Telephone
Toolbox-cd en op www.aastra.com (platform: MX-ONE).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Multifunctionele toets (kan worden gepro-
grammeerd als snelkoppeling naar functies)
2 Toets speakervolume hoger
3Toets speakervolume lager
4Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
5Programmeerbare toets links
6Programmeerbare toets midden
7Programmeerbare toets rechts
8Van de haak
9Navigatietoets (5-wegs)
10 Op de haak en in-/uitschakelen
11 Voicemailtoegang
12 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine letters
13 Spatie
14 Mute-toets
15 Indicator
16 Display
Nederlands
Hoofdschermmenu
1 Verbindingen
2 Oproepen
3Snelkoppelingen
4Mijn favorieten
5SMS-berichten
6Instellingen
7Profielen
8Contacten
Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMSberichtentab gemarkeerd.
Druk op de toets volume harder op
de zijkant van de telefoon voor
meer volume.
Druk op de toets volume zachter op
de zijkant van de telefoon voor
minder volume.
Druk op Menu - Instellingen - Gel. & waarsch. - Volume en pas
het belvolume aan met de
navigatietoetsen.
Terugbellen
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn
weer vrij is.)
Volg orde:Druk op Meer - Terugbellen
Als de functie niet op je telefoon geactivee rd
kan worden door het indrukken van Meer
Alle
call-backs
annuleren:
Eén call-back
annuleren:
druk je in plaats daarvan op
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden:
Drukop
5
#37#
VS en Canada: Druk op #6#
#37* toestelnummer
#
VS en Canada: Druk op #6*
6.
Gesprek in wacht
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in
gesprek is.)
Instellen:Druk op Meer - Gesprek in wacht
(Sluit menu maar houd toestel van de haak.)
Als de functie niet op je telefoon geactivee rd
kan worden door het indrukken van Meer
drukt in plaats daarvan op
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op
Zweden: Druk op
5.
4
6;
Gesprek in wacht
(Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een lopend
gesprek.)
AntwoordDruk op functietoets
gesprek wordt in de wacht gezet)
Of
Druk op
R (lopende
Tussenkomst
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de
beller wil ophangen.)
Activeren:Druk op
4
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden:
Druk op
8
Doorschakeling negeren
(Volgstand op een bepaald toestel negeren.)
Activeren:
*60* gewenst nummer
#
VS en Canada: Druk op **1
Een gesprek parkeren
Ruggespraak
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend gesprek:Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op de functietoets R
en kies je het nummer.
Terugverwijzen:Druk op Meer - Switch
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op
Zweden: Druk op
Bel het toestel waar het gesprek in
de wacht is gezet. Druk op
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 4;
Zweden: Druk op
6
Conferentie
Lopend gesprek:Druk op Meer - Nieuwe oproep,
Nederlands
kies nummer
Druk bij antwoord op Meer -
Conferentie
Herhaal om meer toe te voegen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer ga je
als volgt te werk: Druk op functietoets
het nummer en druk bij he t aannemen op
VS en Canada: Druk op
Doorschakelen
Lopend
gesprek:
Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch.naar
Doorschakelen
vanuit Bluetooth
headset naar telefoon:
Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk vóór of na het aannemen op
Meer - Doorschakelen
Als de functie niet op je telefoon geactivee rd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je op
R,kies je het nummer en d ruk je
voor of na het aannemen op.
nwe kiesnummer
Druk op Meer - Audio-
overdracht
Opmerking: Bluetooth is optioneel;
raadpleeg de gebruikershandleiding voor
meer informatie.
Oproep doorsturen
Interne volgstand
Instellen vanaf je
toestel:
*21*Nieuw toestelnummer
#
U.K.: Druk op *2*
Oproep doorsturen
Annuleren:#21#
U.K.: Druk op #2#
Externe volgstand
8
Volg orde:
Annuleren:
*22# Code buitenlijn en
#
nummer
VS en Canada: Druk op *23#
#22#
VS en Canada: Druk op #23#
Persoonlijke nummer
Volgorde of activeren
van een ander profiel
vanaf eigen toestel:
R, kies
4
3.
Annuleren:#10#
Voicemail (optioneel)
Nieuw
voicemailbericht
ontvangen:
Naar de postbus
gaan:
*10*(1–5)#
De cijfers van het zoekprofiel (1–5) worden door
de systeembeheerder geprogrammeerd.
Een nieuwe voicemailbericht wordt
in de statusbalk aangegeven via
het pictogram en een popup
dialoogvenster waarin je Ja of Nee
kunt kiezen.
Druk op Ja om de postbus te
openen. Een nieuw bericht wordt
weergegeven. Druk op Bellen om
het voicemailbericht te beluisteren,
of druk op Sluit om de postbus te
sluiten.
Druk op Nee om de postbus later te
openen.
Druk op Menu - Berichten -
Postva k IN
Of
Houd de toets
Opmerking: Voor het ingedrukt houden
van
geconfigureerd voor de knop Voicemail.
Neem contact op met de systeembeheerder.
(Je kunt tekstberichten verzenden naar en ontvangen
van andere toestellen in het systeem.)
Nieuw SMS-bericht:
Bericht lezen:Druk op Ja om het bericht direct te
Bericht schrijven en
verzenden:
lezen.
Druk op Nee om het bericht later te
lezen.
Druk op Menu - SMS-berichten - Schrijven. Schrijf het bericht en
druk op Zend. Voer het nummer in
en druk op Zend.
Contacten
Contact toevoegen: Druk op Menu - Contacten -
Contact toev. - Van bellijst,
selecteer een contact en druk op
Toe v .
Of
Druk op Menu - Contacten - Contact toev. - Nieuw - Toev.
Voer de contactgegevens in en druk
na elke invoer op OK. Druk op
Opslaan.
Contact bewerken:Druk op Menu - Contacten -
Contac t bew. Selecteer contact,
druk op Bewerk, bewerk de
contactpersoon, druk op OK en dan
op Opsl.
Contact verwijderen: Druk op Menu - Contacten -
Contact verw. Selecteer het contact, druk op Verw. en dan op
Ja om te bevestigen.
Rekeningcode
Activeren:*61* rekeningcod e #
extern nummer
Finland en Noorwegen:Druk op *71*
Afwezigheidsinformatie
Volg orde:*23* afwezigheidscode (0–9)
Annuleren:
Voer tijd of datum in (indien
gevraagd)
#23#
#
VS en Canada: Druk op *24*
VS en Canada: Druk op #24#
Algemene deactivering
Alle functies
annuleren:
# 001 #
VS en Canada: Druk op *0#
Schermtaal
Wijzig scherm
taal:
Druk op Menu - Instellingen Taa l en selecteer een van de talen
in de lijst.
Tijd en datum
Tijdnotatie instellen: Druk op Menu - Instellingen -
Datumnotatie
instellen:
Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie.
Druk op Menu - Instellingen - Tijd & Datum - Formaat datum
en selecteer de gewenste optie.
Programmeerbare toetsen en
sneltoetsen
Programmeerbare
toetsen:
Druk op Menu - Snelkoppelingen Progr. toets.
Kies Links, Midden of Rechts en
druk op Select.
Selecteer Naam, voer de naam in
en druk op OK.
Selecteer Fun ctie, kies een functie
en druk op Ter u g.
Selecteer Wa arde (slechts voor
enkele functies).
Selecteer Besturingsvraag.
Selecteer een nummer in de lijst.
Selecteer een functie.
Selecteer Besturingsvraag.
Navigatietoetsen:Druk op Menu - Snelkoppelingen -
Navigatietoetsen.
Selecteer Omhoog, Omlaag,
Links of Rechts en druk o p Select.
Selecteer Funct ie, kies een functie,
druk op Select. en dan op Te ru g .
Selecteer Waard e (slechts voor
enkele functies).
Selecteer Besturingsvraag.
Nederlands
Multifunctie
toets:
Druk op Menu - Snelkoppelingen -
Multifunc. toets.
Selecteer Lang indrukken
of Vake r indr ukken.
Selecteer een functie.
Selecteer Besturingsvraag.
Profielen
Profiel toevoegen:Druk op Menu - Profielen -
Profiel verwijderen: Druk op Menu - Profielen.
Nieuw toevoegen. Voer de
profielnaam in en druk op Opsl.
Maak de gewenste instellingen en
druk op Te ru g om elk instelling te
bevestigen.
Selecteer het te verwijderen profiel
en druk op Meer - Verw. - Ja.
Bluetooth (optioneel)
Inschakelen
Bluetooth:
Uitschakelen
Bluetooth:
Verbindi ng make n
met Bluetoothheadset:
Druk op Menu - Verbindingen.
Selecteer Bluetooth en dan
Inschakelen.
Druk op Menu - Verbindingen.
Selecteer Bluetooth en dan
Uitschakelen.
Druk op Menu - Verbindingen.
Selecteer Bluetooth en druk op
Select. Selecteer Headset en druk
op Select. Selecteer Nieuw toevoegen, druk op Select. en
dan op OK. Druk op Ver bin, voer
de PIN-code van de Bluetoothheadset in en druk op OK om te
bevestigen.
Batterij opladen
Plaats het toestel in een bureaulader of in een
laadstation om de batterij op te laden.
Opmerking: Een oranje brandende ind icator geeft aan dat de batterij wordt
opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator groen
en wordt het pictogram weergegeven.
De batterij vervangen
Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen:
1. Schakel de telefoon uit en open het batterijvak.
2. Verwijder de aan het deksel bevestigde batterij en
vervang hem door een nieuwe.
Favo rieten
Favoriet toevoegen: Druk op Menu - Mijn favorieten -
Bewerk Favorieten. Selecteer e en
menu door het indrukken van
Wijzi g. Herhaal om meer toe te
voegen. Druk op Ter u g om te
bevestigen.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres,
lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst
form eller på noen som helst måte, verken elektronisk,
mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten
at det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra
utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastramedier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut
innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til
redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen
kan endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk
av en ulovlig endret publikasjon.
Varemerke
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies
Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører
sine respektive eiere.
Ansvarsfraskrivelse
Det er lagt ned mye arbeid i å sikre nøyaktigheten, og
Aastra påtar seg ikke ansvaret for tekniske eller
redaksjonelle feil eller utelatelser i denne
dokumentasjonen. Informasjonen i denne
dokumentasjonen kan endres uten forvarsel.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM, at denne telefonen er i
overensstemmelse med essensielle krav og andre relevante
bestemmelser i det europeiske R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på
http://www.aastra.com/sdoc
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må
du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for
brann, elektriske støt og personskader.
Anbefalinger
•Håndter produktene med omtenksomhet, og oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk
og håndtering forlenger levetiden for produktene.
Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller
lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
•Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen
brukes og betjenes i det miljøet de er konstruer t for.
•Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+40°C.
•Ikke utsett produktene for væske,
fuktighet, løsemidler, sterkt sollys,
ekstreme miljøer eller temperaturer
over + 60 °C, med mindre produktet er
spesielt konstruert og offisielt godkjent
for slike miljøer.
•Varmeeksponering kan resultere i at
batteriene lekker, overopphetes eller
eksploderer, og kan føre til brann,
brannsår eller andre personskader.
•Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen
eller produktet.
•Ikke forsøk å demontere eller endre
deler av telefonen, laderen eller batteripakken. Demontering eller endring kan
føre til elektrisk støt eller uopprettelig
skade på utstyret.
endringer og reparasjoner må bare
utføres av kvalifisert servicepersonell eller
en godkjent Aastra-partner.
•Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente
tobakksprodukter.
•Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i
gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt
eller elektrisk støt.
•Ikke mal produktet.
•Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive
miljøer, med mindre produktet er spesielt konstruert og godkjent for slike miljøer.
•Godta anrop før du holder produktet (eller håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
•Produktet må ikke k astes som vanlig
avfall. Sjekk lokale forskrifter for deponering av elektroniske produkter.
Interne inspeksjoner,
Norsk
99MX-ONE – DT690
Page 100
Strømforsyning
•Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeenheten bare til de angitte strømkildene, som anvist
på laderen.
•Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den
ikke utsettes for skade eller belastning.
•Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble
laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør
eller flytter den.
•Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes
utendørs eller på fuktige steder.
•Det må ikke gjøres endringer på strømledningen
eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten,
må riktig kontakt installeres av en kvalifisert
elektriker.
•Begrens avstanden mellom strømnettet og den
trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
•Du kan spare energi ved å koble laderen fra
strømnettet etter lading.
•Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du
passe på at du er tørr på hendene, og at du tar tak i
den kompakte delen av strømadapteren.
•Ikke trekk i kablene.
•Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke
strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
•Les og følg disse viktige sikkerhets-
Norsk
reglene før du tar i bruk batteriene
første gang. Sørg for at du har forstått og
følger alle oppgitte forsiktighetsregler, slik at du unngår eventuelle
sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på
grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
•Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og
rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med
produktet.
•Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt,
kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse,
ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
•Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumionbatteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og
standby-tiden variere på grunn av økningen i
signaler.
•Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før
første gangs bruk.
•Batteriet i produktet er konstruer t for å tåle mange
ladesykluser.
•Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
•Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at
batteriet sprekker ved høyt trykk.
•Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
•Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
•Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med
vann.
•Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut
ofte.
•Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
•Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
•Batteriet må aldri varmes opp eller k astes inn i åpen
ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at
batteriet sprekker.
•Fjern bærevesken fra produktet før lading.
•Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades.
Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en
lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk
prosess, og innebærer at batteriet varmes opp
under ladingen. Sørg for at området der telefonen
skal lades, er godt ventilert.
•Den trådløse telefonen kan lades enten når den er
slått på eller når den er av.
•Du må under ingen omstendighet koble sammen
batteriets positive og negative tråder.
•Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes
i gulvet. Det kan skade batteriet.
•Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad
batteriet ved mellom + 5 °C og + 40 °C.
Lading utenom disse forholdene kan
svekke batteriytelsen og forkorte
levetiden.
•Ikke bruk batteripakk er av forskjellige typer, merker
eller med forskjellig kapasitet.
•Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted
med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for
å oppnå best ytelse.
•Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytel sen, selv
om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
•Deponer batteriet i henhold til lokale forskrif ter
som gjelder for ditt land.
MX-ONE – DT690100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.