Suomi (FI) .........................................................................137
Svenska (SV) ....................................................................147
BusinessPhone – DT390
Page 4
BusinessPhone – DT390
Page 5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off an d on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Privacy of communications may not be ensured when
using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled enviro nment. This device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The highest SAR value measured when used at the ear is 0.104 W/
kg. This device must not be colocated or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC rules
and the requirements adopted by the ACTA. On the rear
side, underneath the battery of this equipment is a label
that contains, among other information, a product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this
number must be provided to the telephone company.
• REN is N/A as thi s product is intended to b e connected
behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not intended for direct connection to telephone network.
• If this equipment cause harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be required. But if advance notice isn't practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the
telephone company will provide advan ce notice in order
for you to make necessary modifications to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for repair
or warranty information, please contact your Aastra
business partner http://www.aastra.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causing h arm to the
telephone network, the telephone company may request that you disconnect the equipment until the problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state tariffs. Contact the state public utility commission, public
service commission or corporation commission for information.
• If your home has specially wired alarm equipment connected to the telephone line, ensure the installation of
this equipment that it does not disable your alarm
equipment. If you have questions about what will disable alarm equipment, consult your telephone company
or qualified installer.
Electrical Safet y Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very
destructive to customer terminal equipment connected
to AC power sources. Customer is thus recommended to
use a surge arrestor for the equipment that requires AC
power.
No parts of this publication may be reproduced, stored
in re triev al syst ems, or transm itted in any fo rm or b y any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording
or otherwise, without prior written permission of the
publisher except in accordance with the following term s.
When this publication is made available on Aastra
media, Aastra gives its consent to downloading and
printing copies of the content provided in this file only
for private use and not for redistribution. No parts of this
publication may be subject to alteration, modification or
commercial use. Aastra will not be liable for any
damages arising from use of an illegal modified or
altered publication.
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies
Limited. All other trademarks mentioned herein are the
property of their respective owners.
Warran ty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND WITH
REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. Aastra shall not be liable for errors contained
herein nor for incidental or consequential damages in
connection with the furnishing, performance or use of
this material.
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
declares that this telephone, is in conformity with th e
essential requirements and other relevant pros of the
European R&TTE directive 1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
Recommendations
•Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust,
dirt or moisture.
•Always ensure that the phone, battery and charger
are used and operated in the environment for
which they are designed.
•Operate the phone in temperatures between 0°C to
+40°C (32°F to 104°F).
•Do not expose your products to liquid,
moisture, humidity, solvents, strong
sunlight, harsh environments or
extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product has
been specifically designed and
officially approved for such environments.
•Exposure to heat may cause batteries
to leak, overheat or explode, resulting
in fire, burns or other injuries.
•Do not put the product in the microwave oven: This may cause damage to
either the oven or the product.
•Do not attempt to disassemble or alter
any part of the phone, the charger(s) or
the battery-pack. Disassembly or
alteration may result in electrical shock
or irreversible damage to the equip-
Only a qualified service personnel
ment.
or an authorized Aastra partner should conduct
internal inspections, alterations and repairs.
•Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
•Do not drop, throw or bend your products. This
may cause malfunction or electric shock.
•Do not paint your product.
•Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless the
product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
•To avoid hearing impairment, accept the call before
holding your product (or portable handsfree device) to your ear.
7BusinessPhone – DT390
Page 8
EN
Disposal of the product
•Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
Power supply
•Connect the AC power adapter of the charging unit
only to the designated power sources as marked on
the charger.
•Make sure the AC power supply is positioned so
that it will not be subjected to damage or stress.
•To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before attempting
to clean or move it.
•The AC power adapters must not be used outdoors
or in damp areas.
•N eve r m odi fy t he cor d or plu g. If t he plu g wi ll not fit
into the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
•Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
•As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
•When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
•Do not pull on cables.
•See the complete User Guide for available power
adapters.
Charging and batteries
•Please read carefully the following
important precautions before the first
time use of the batteries. Make sure to
understand and observe all cautionary
instructions stated, so as to avoid any
possible safety hazards that are
caused by any misuse, misapplication or damage to
batteries.
•Only use batteries, mains adapters or desk and rack
chargers which have been specifically designed for
use with your product.
•Use of power sources not explicitly recommended may lead to overheating, reduced battery performance, distortion of the equipment and fire or
other damages.
•The phone is equipped with Lithium Li-polymer/
Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talkand standby time may differ, due to the consequence of the increase in signaling.
•The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
•The battery in your product is designed to with stand
many charge cycles.
•Use only the recommended charging equipment.
•Improper charging can cause heat damage or even
high pressure rupture.
•Observe proper charging polarity.
•Do not solder lead wires directly onto the battery.
•Do not allow water to come into contact with the
battery.
•The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
•Only charge the battery when placed in the phone.
•Use only the specified battery-packs for your
product.
•Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
•Remove the carrying case from the product while in
charger.
•Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
•The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
•Do not connect the battery's positive and negative
leads altogether in any circumstances.
•Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
•Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery
between +5°C and +40°C (+41°F and
104°F). Charging beyond these
conditions may impair the battery
performance and shorten the life cycle.
•Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
•The battery is to be stored in a dry cool place, with
the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F)
for best performance.
•The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is switched
off or the battery is removed.
•Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
BusinessPhone – DT3908
Page 9
EN
Warn ings
Smoke or fumes
•Stop operating the products and turn
off immediately in case of smoke or
fumes. Unplug the mains adapter and
remove the batteries from the phone immediately.
Continued operation may result in fire or electrical
shock.
LCD
•If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into contact
with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal
from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
•Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (electro) magnetic fields.
Exposure to strong (electro) magnetic fields may
cause malfunction and corrupt the
communication.
•Moving the equipment rapidly between warm and
cold temperatures may cause condensation (water
droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction of
the equipment and corrupt or end communication
or damage the equipment. When condensation is
noticed, stop using the equipment. Switch off the
phone, remove the battery and unplug the mains
adapter from the power outlet. Wait until the
moisture evaporates from the equipment before
putting it in operation again.
•Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for carrying
purposes of the phone.
•Avoid squeezing the phone between furniture and
your body when carrying the phone in your pocket
or attached to clothing.
9BusinessPhone – DT390
Page 10
EN
BusinessPhone – DT39010
Page 11
DT390 Cordless Phone
Quick Reference Guide
EN
This Quick Reference Guide includes short descriptions on
how to use the basic features. More features and
technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic format
on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
www.aastra.com (see BusinessPhone platform).
Read the safety instructions before use!
1 Headset connector
2 Left soft key
3Middle soft key
4Right soft key
5Off-hook key
6Five-way navigation key
7On-hook and power on or off
8Voice mail access
9Key lock and Upper/Lower case
10 Space
11 Mute key
12 Indicator
13 Display
Main Display Menu
Note: Information displayed can vary depending on version and
configuration of the exchange, or whether th e phone is used in a
DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to
find out which type of system your phon e is used in.
1 Contacts
2 Calls
3Settings
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by
default.
11BusinessPhone – DT390
Page 12
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
EN
Switch On and Off
Switch on: Press and hold (Until display
lights up)
Ye s (confirm)
Switch off: Press and hold
Ye s (confirm)
Answer Calls
Answer:Press
Handsfree:Press
Headset:Press the answering button on the
headset.
Call pick-up:Call ringing extension
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Germany: Press
France, New Zealand: Press 4
End call:Press
Reject call:Press
6
8
Make Calls
Dial:Dial extension number or external
line and number
Handsfree:Dial number
Common ab breviated
number:
Individual
abbreviated number:
Dial by contact:Press Menu - Contacts - Call
Search and dial a
contact:
Dial common abbreviated
number
**Dial individual abbreviated
number (0–9)
contact, se lect contact
Note: Contacts marked with cannot be
modified.
Press Menu - Cont acts - Centra l
phonebook- Search by name (or
Search by number), enter name
(or number) and press Search.
Select contact
Make Calls
Dial by call list:Press select number
Redial last external
number:
***
Silent Ringing and Mute
Mute ringing
telephone:
Switch ring signal off:
Mute microphone
during call:Press and hold du ring call
Press to suppress the ringing.
(Press to answer.)
Press and hold
Volum e
Adjust speaker
volume during a call:
Adjust ringing
volume:
Press (up and down), to
adjust volume
Press Menu - Settings - Sound & Alerts - Volume and adjust with
navigation keys.
Callback
(The busy number calls back when free.)
Order:Press More - Callback
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Germany: Press
6
5 instead.
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Order:
Press More - Call waiting
(Close menu but keep phone off hook. )
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Germany: Press
France, New Zealand: Press
5;
6
4 instead.
12
BusinessPhone – DT390
Page 13
Call WaitingTra nsf er
(Call Waiting signal is indicated during an ongoing call.)
Answer:Press soft key
R (ongoing call is put
on hold)
Or
Press
Ongoing
conversation:
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate:Press
8
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Germany: Press
4
Bypass
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
*60* desired number #
Park a Call
Inquiry
(The first call is parked automatically.)
Ongoing
conversation:
Press More - New call, dial
number
If the function cannot be activated on your
phone by pressingMore, press soft key
instead and dial number.
Refer back:Press More - Switch
If the function cannot be activated on your
phone by pressingMore, press
R 2 instead.
Conference
Ongoing
conversation:
Press More - New call, dial
number
At answer, press More -
Conference
Repeat to add more.
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, do the following:
R dial number, and press 3.
Press soft key
Blind transfer:Press More - Transf. to new dial
Call Forwarding
Fixed diversion
Order:
Cancel:#21#
Individual diversion
Note: The function requires configuration by the system administrator.
Order:Press Menu - Calls - Call services
R
Cancel:Press Menu - Calls - Call services
Voice Mail (Optional)
New voice mail
message received:
Enter the mailbox:Press and hold
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Press More - New call, dial number
Before or after answer, press More -
Transfer
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
number, and press
answer.
R, dial
before or after
number
*21#
Note: The number to forward to is defined by
the system administrator.
- Divert calls and select Internal
or External. Press Activate , enter
diversion number and press OK.
- Divert calls - Deactivate , and
press OK.
1
Note: Press and hold 1 requires that a voice
mail number has been configured to the
Voice Mail button. Please contact your
system administrator.
EN
BusinessPhone – DT390
13
Page 14
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
EN
Contacts
Add contact:Press Menu - Contacts - Add
contact - From call list, select a
contact and press Add.
Or
Press Menu - Contacts - Add contact - New - Add. Enter
contact details and press OK after
each detail. Press Save.
Edit contact:Press Menu - Contacts - Edit
Delete contact:Press Menu - Contacts - Delete
contact. Select contact and press
Edit, edit the contact and press OK, then Save.
contact. Select contact and press
Delete, then Yes to confirm.
Absence Information
Pre-defined text
Note: The function requires configuration by the system administrator.
Select absence reason:Press Menu - Calls - Call services
Cancel:Press Menu - Calls - Call services
Voice message
Record message:
Press Absence. Select absence
reason and enter time or date (if
requested) Press OK
- Absence - Deactivate
*23*9 Record message
* Listen to the recorded message
# to confirm and activate
Cancel:
#23#
Time and Date
Set time format:Press Menu - Settings - Time &
Date - Time format and select the
desired option.
Set date format:Press Menu - Settings - Time &
Date - Date format and select the
desired option.
Charging the Battery
To charge the battery, place the phone in a desk charger
or a rack charger.
Note: An orange light indicates that the phone batter y is being charged. The
light turns green and is displayed to indicate that the battery is fully
charged.
Replacing the Battery
To replace the battery, do the following:
1. Switch off the phone, open the battery
compartment, and remove the battery.
2. Disconnect the battery cable, and replace with a
new battery.
1
2
Display Language
Change display
language:
14
Press Menu - Settings Language and select one of the
Bez předchozího písemného svolení vydavatele se
žádné části této publikace nesmí reprodukovat, ukládat v přístupných systémech ani přenášet v jakékoliv
formì nebo jakýmikoliv prostředky, elektronicky,
mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo jinými
zpùsoby; výjimku tvoří následující podmínky.
Když je tato publikace k dispozici na médiích Aastra,
společnost Aastra umožòuje její stažení a vytištìní
obsahu tohoto souboru pouze k soukromému použití a
nikoliv k dalšímu šíření. Žádné části této publikace
se nesmí mìnit, upravovat ani používat ke komerčním
účelùm. Společnost Aastra neponese odpovìdnost
za jakékoliv škody, k nimž dojde v dùsledku použití
protiprávnì upravené nebo pozmìnìné publikace.
Aastra je registrovaná ochranná známka společnosti
Aastra Technologies Limited. Všechny ostatní ochranné
známky uvedené v této publikaci jsou vlastnictvím
příslušných vlastníkù.
Záruka
SPOLEČNOST AASTRA NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY
TÝKAJÍCÍ SE TOHOTO MATERIÁLU VČETNÌ, ALE B EZ
OMEZENÍ NA VYPLÝVAJÍCÍ ZÁRUKY PRODEJNOSTI A
VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Společnost Aastra
neponese odpovìdnost za chyby v této publikaci ani za
související nebo následné škody, k nimž dojde v
souvislosti s vybavením, funkčností nebo použitím
tohoto materiálu.
Prohlášení o shodì
Společnost Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, tímto prohlašuje, že tento telefon vyhovuje
základním požadavkùm a dalším příslušným ustanovením evropské smìrnice 1999/5/EC pro rádiová a telekomunikační zařízení.
Podrobné informace najdete na stránkách:
http://www.aastra.com
Bezpečnostní pokyny
Poznámka: Při používání telefonu nebo p řipojování
zařízení se vždy musí dodržovat následující základní
bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko vzniku
požáru, úrazu elektrickým proudem a dalších zranìní.
Doporučení
•Se svými výrobky vždy zacházejte opatrnì
a uchovávejte je na čistém, bezprašném místì.
Náležité zacházení a údržba prodlouží jejich
životnost. K odstraòování prachu, nečistot nebo
vlhkosti používejte mìkkou, savou látku nebo
hedvábný papír.
•Vždy zajistìte, aby se telefon, baterie a nabíječka
používaly a provozovaly v takovém prostředí, pro
jaké jsou určené.
•Používejte telefon při teplotách 0 °C až + 40 °C
(+ 32 °F až + 104 °F).
•Nevystavujte výrobky účinkùm kapalin ,
vlhkosti, mokra, rozpouštìdel, silného slunečního svìtla,
nepříznivých podmínek okolí nebo
extrémních teplot, které nikdy nesmí
překročit + 60 °C (+ 140 °F), nejsou-li
výslovnì určené a oficiálnì schválené pro provoz v
takových prostředích.
•Pùsobení tepla by mohlo zpùsobit
vytečení, přehřátí nebo výbuch bater ií,
což by mohlo vést ke vzniku požáru,
popálenin nebo k jiným zranìním.
•Nevkládejte výrobek do mikrovlnné
trouby; mohlo by dojít k poškození buï trouby,
nebo výrobku.
•Nepokoušejte se demontovat ani
upravovat žádnou část telefonu,
nabíječky nebo bateriového modulu.
Demontáž nebo úprava by mohla mít
za následek úraz elektrickým proudem nebo nevratné poškození zaří-
Prohlídky vnitřku zařízení, úpravy a opravy smí
zení.
provádìt pouze kvalifikovaný servisní personál nebo autorizovaný partner společnosti
Aastra.
•Nevystavujte výrobek účinkùm otevřeného plamene nebo zapálených tabákových výrobkù.
•Nepouštìjte výrobky na zem, neházejte jimi, ani je
neohýbejte. Mohlo by dojít k poruše nebo k úrazu
elektrickým proudem.
•Nenatírejte výrobek barvami.
•Nepoužívejte výrobek v místech s potenciálnì
výbušnou atmosférou, není-li výslovnì určený
a oficiálnì schválený pro provoz v takových
prostředích.
•Přijmìte hovor dříve, než si přiložíte výrobek (nebo
přenosné zařízení handsfree) k uchu, abyste
předešli poškození sluchu.
CS
17BusinessPhone – DT390
Page 18
CS
Likvidace výrobku
•Výrobek se nesmí vyhazovat do
komunálního odpadu. řiïte se místními
předpisy pro likvidaci elektronických
výrobkù.
Napájení
•Zapojujte síťový adaptér nabíječky pouze do
určených zdrojù napájení, jak je uvedeno na
nabíječce.
•Ujistìte se, že síťový adaptér je umístìný tak, aby se
nemohl poškodit nebo mechanicky namáhat.
•Před čištìním nebo přemisťováním odpojte nabíječku od napájení, aby se snížilo riziko úrazu
elektrickým proudem.
•Síťové adaptéry se nesmí používat venku nebo ve
vlhkých prostorech.
•Nikdy neupravujte kabel ani zástrčku. Jestliže
zástrčka nevyhovuje zásuvce, nechte si od
kvalifikovaného elektrikáře nainstalovat vhodnou
zásuvku.
•Při nabíjení omezte vzdálenost mezi síťovou
zásuvkou a bezdrátovým telefonem, aby byl
snadno dostupný.
•Po nabití odpojte nabíječku od síťové zásuvky,
abyste šetřili energii.
•Při odpojování síťového adaptéru od zásuvky se
ujistìte, že máte suché ruce, a držte adaptér za
pevnou část.
•Netahejte za kabely.
•Dostupné síťové adaptéry jsou uvedené v úplném
návodu k použití.
Nabíjení a baterie
•Před prvním použitím baterií si pozornì přečtìte následující dùležité informace o bezpečnostních opatřeních.
Ujistìte se, že chápete všechny uvedené bezpečnostní pokyny, a dodržujte je, abyste se vyhnuli všem případným bezpečnostním rizikùm v dùsledku
špatného zacházení, nesprávného použití nebo
poškození baterií.
•Používejte pouze baterie, síťové adaptéry nebo
stolní a stojanové nabíječky určené přímo pro váš
výrobek.
•Používání jiných než výslovnì doporučených
napájecích zdrojù mùže vést k přehřívání, omezení
funkčnosti baterií, deformaci zařízení, požáru nebo
k jiným škodám.
•Telefon je vybaven lithiovou baterií Li-polymer/
Lilon. Ve složité infrastruktuře se mohou doby
hovoru a pohotovostního režimu lišit v dùsledku
zvýšeného množství přenášených signálù.
•Před prvním použitím se musí baterie vždy úplnì
nabít (minimálnì čtyři hodiny).
•Baterie ve vašem výrobku je navržena tak, aby
vydržela mnoho nabíjecích cyklù.
•Používejte pouze doporučená nabíjecí zařízení.
•Nesprávné nabíjení mùže vést k poškození teplem
nebo dokonce k roztržení vysokým tlakem.
•Při nabíjení dodržujte správnou polaritu.
•Nepájejte přívody přímo na baterii.
•Chraòte baterii před stykem s vodou.
•Baterii lze mìnit, nepočítá se však s častými
výmìnami.
•Nabíjejte pouze baterii vloženou do telefonu.
•Používejte pouze bateriové moduly určené přímo
pro váš výrobek.
•Baterii nikdy neohřívejte ani nevhazujte do ohnì,
protože by mohla vytéci, vybouchnout nebo
zpùsobit požár.
•Při vkládání do nabíječky vyjmìte výrobek z přepravního pouzdra.
•Bìhem nabíjení nezakrývejte výrobek. Nenabíjejte
telefon v zavřené skříni nebo zásuvce. Nabíjení
baterie je chemický proces, v jehož prùbìhu se
baterie ohřívá. Ujistìte se, že prostředí, v nìmž se
telefon nabíjí, je dobře vìtrané.
•Bezdrátový telefon lze nabíjet v zapnutém nebo
vypnutém stavu.
•Za žádných okolností nespojujte kladný a záporný
přívod baterie.
•Chraòte baterii před nárazy a pády. Mohla by se
poškodit.
•Nenabíjejte baterii při teplotách pod
+ 5 °C (+ 41 °F). Baterie se musí nabíjet
v rozmezí teplot + 5 °C až + 45 °C
(+ 41 °F až + 113 °F). Nabí-jení mimo
tento rozsah by mohlo nepříznivì
ovlivnit funkčnost baterií a zk rátit jejich
životnost.
•Nepoužívejte kombinace baterií rùzných typù,
značek nebo s rùznými kapacitami.
•Baterie se musí skladovat na suchém, chladném
místì při okolní teplotì přibl. + 25 °C (+ 77 °F); pak
budou mít nejlepší účinnost.
•Baterie se v minimální míře neustále vybíjí, i když je
vyjmutá nebo je výrobek vypnutý.
•Likvidujte baterii v souladu s místními předpisy,
platnými ve vaší zemi.
BusinessPhone – DT39018
Page 19
Varo vání
Kouř nebo výpary
•Pokud se objeví kouř nebo výpary,
ihned přestaòte používat výrobky
a vypnìte je. Oka mžitì vytáhnìte síťový
adaptér ze zásuvky a vyjmìte baterie z telefonu.
Další provoz by mohl vést ke vzniku požáru nebo k
úrazu elektrickým proudem.
LCD
•Pokud se rozbije displej z tekutých krystalù,
zabraòte jeho styku s očima, kùží nebo ústy, abyste
předešli zranìní. Zabraòte vytečení tekutých
krystalù z rozbitého skla.
Předcházení poruchám
•Nikdy neumisťujte zařízení do tìsné blízkosti
elektrických motorù, svařovacích agregátù nebo
jiných zařízení, která vytvářejí silná elektromagnetická nebo magnetická pole. Pùsobení silných
elektromagnetických nebo magnetických polí by
mohlo zpùsobit poruchu a narušovat komunikaci.
•Při rychlém přemisťování mezi teplým a studným
prostředím mùže docházet ke kondenzaci vlhkosti
(vzniku vodních kapének) na povrchu vnitřních a
vnìjších částí zařízení. Vodní kapénky mohou vést k
poruše zařízení, k narušení nebo ukončení
komunikace nebo k poškození přístroje. Když
zaznamenáte kondenzaci, přestaòte používat zařízení. Vypnìte telefon, vyjmìte baterii
a odpojte síťový adaptér od síťové zásuvky. Než
zařízení znovu zprovozníte, počkejte, dokud se
z nìho neodpaří vlhkost.
•Zabraòte náhodnému upuštìní telefonu. Používejte úchytku, pojistnou sponu nebo přepravní
pouzdro určené k přenášení telefonu.
•Při přenášení telefonu v kapse nebo připevnìného
na odìvu zabraòte jeho stlačení mezi tìlem a nábytkem.
CS
19BusinessPhone – DT390
Page 20
CS
BusinessPhone – DT39020
Page 21
Bezdrátový telefon DT390
Referenční příručka
Tato referenční příručka obsahuje stručné pokyny pro
používání základních funkcí. Další funkce a technické
požadavky jsou popsané v uživatelské příručce.
Úplný návod k použití je k disp ozici v elektronické podobě
na CD Enterprise Telephone Toolbox a na stránkách
www.aastra.com (viz platforma BusinessPhone).
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny!
1 Konektor náhlavní soupravy
2 Levé programové tlačítko
3Prostřední programové tlačítko
4Pravé programové tlačítko
5Tlačítko vyvěšení
6Pětisměrné navigační tlačítko
7Zavěšení a zapnutí nebo vypnutí
8Přístup k hlasové poště
9Zámek tlačítek a přepínání malých/velkých
písmen
10 Mezera
11 Tlačítko Vypnout zvuk
12 Indikátor
13 Displej
CS
Hlavní menu na displeji
13:00
Kontakty
2
VybratZpět
Poznámk a: Zobrazené informace se mohou lišit v závislosti na verzi
a konfiguraci ústředny nebo na tom, zda se telefon používá v systému
DECT nebo IP DECT. Chcete-li zjistit, v jakém typu systému se telefon
používá, obraťte se na správce vašeho systému.
1
1 Kontakty
3
2 Volání
3Nastavení
Po stisknutí programového tlačítka Menu je implicitně označena
záložka Zprávy.
21BusinessPhone – DT390
Page 22
Bezdrátový telefon DT390 Referenční příručka
CS
Zapnutí a vypnutí
Zapnutí: Stiskněte a podržte (dokud se
nerozsvítí displej)
Ano (potvrďte)
Vypnutí: Stiskněte a podržte
Ano (potvrďte)
Přijímání hovorů
Přijetí:Stiskněte
Bez použití rukou:Stiskněte
Náhlavní souprava: Stiskněte tlačítko pro přijetí na
náhlavní soupravě.
Převzetí hovoru:Zavolejte vyzvánějící pobočku
Belgie, Brazílie, Dánsko, Německo,
Rakousko: Stiskněte
Francie, Nový Zéland: Stiskněte 4
Ukončení hovoru:Stiskněte
Odmítnutí hovoru:Stiskněte
Vol ání
Volení čísla:Volte číslo pobočky nebo externí
linku a číslo
Bez použití rukou:Volte číslo
Společné zkrácené
číslo:
Individuální
zkrácené číslo:
Volení podle
kontaktu:
Vyhledání a volení
kontaktu:
Volte společné zkrácené číslo
** Volte individuální zkrácené
číslo (0 – 9)
Stiskněte Menu - Kontakty - Vola t kont akt, vyberte kontakt
Poznám ka: Kontakty označené symb olem
nelze upravovat.
Stiskněte Menu - Kontakty -
Centr. tel. sez. - Hled. podle jm.
(nebo Hled. podle čís.), zadejte
jméno (nebo číslo) a stiskněte
Hledat. Vyberte kontakt
Volán í
Volení ze se znamu
volání:
Opakování volby
posledního
externího čísla:
Stiskněte , vyberte číslo
***
Tiché vyzvánění a vypnutí
vyzvánění/mikrofonu
Vypnutí zvuku
vyzvánějícího
telefonu:
Vypnutí
vyzváněcího
6
signálu:
8
Vypnutí mikrofonu
během hovoru:
Stiskněte p ro potlačení
vyzvánění. (Stiskněte pro
přijetí hovoru.)
Stiskněte a podržte
Během hovoru stiskněte a podržte
Hlasitost
Nastavení hlasitosti
reproduktoru
během hovoru:
Nastavení hlasitosti
vyzvánění:
Stisknutím tlačítek (nahoru a
dolů) upravte hlasitost.
Stiskněte Menu - Nastavení - Zvuk a upozorn. - Hlasitost a
upravte hlasitost navigačními
tlačítky.
Zpětné volání
(Až se obsazené číslo uvolní, zavolá zpět.)
Aktivace:Stiskněte Další - Zpětné
volání
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto
funkci stisknutím Další, místo toho
Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes i
et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen
form eller på nogen måde overføres elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde,
uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren.
Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras
medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og
udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette
kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for
videredistribution. Ingen del af denne publikation må
ændres, tilpasses eller gøres til genstand for erhvervsmæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar for
skader, som måtte opstå som følge af en ulovligt
tilpasset eller ændret publikation.
Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra
Technologies Limited. Alle andre varemærker, der
nævnes her, tilhører deres respektive ejere.
Garanti
AASTRA GIVER INGEN GARANTI AF NOGEN ART FOR
DETTE MATERIALE, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET
TIL, UNDERFORSTÅEDE GARANTIER VEDRØRENDE
SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.
Aastra er ikke ansvarlig for fejl i dette dokument eller for
tilfældig beskadigelse eller følgeskader i forbindelse med
leveringen eller anvendelse af d ette mater iale.
Overensstemmelseserklæring
Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten
erklærer hermed, at d enne telefon er i overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante
bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF.
Du kan få yderligere oplysninger på:
http://www.aastra.com
Sikkerhedsinstruktioner
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet udstyr skal
de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid
overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektri sk stød
og anden personskade.
Anbefalinger
•Sørg altid for at opbevare og håndtere dine
produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent
og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet
forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorberende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
•Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren
anvendes og betjenes i de omgivelser, de er
beregnet til.
•Anvend telefonen i temperaturområder mellem
0°C til +40°C.
•Undlad at udsætte produkterne for
væske, fugt, fugtighed, opløsningsmidler, strækt sollys, barske miljøer
eller ekstreme temperaturer, aldrig
over + 60 °C, med mindre produktet er
specifikt designet og officielt godkendt
til brug i sådanne miljøer.
•Varmeudsættelse kan få batterierne til
at lække, overopvarme eller eksplodere,
hvilket kan resultere i brand,
forbrændinger eller andre skader.
•Produktet må ikke anbringes i mikrobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten
ovn eller produkt.
•Forsøg ikke at adskille eller ændre dele
af telefonen, oplader(e) eller batteripakken. Adskillelse eller ændring kan
resultere i elektrisk stød eller uoprettelig
skade på udstyret.
ændringer eller reparationer må kun
udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en
autoriseret Aastra-partner.
•Produktet må ikke udsættes for åben ild eller
tændte tobaksprodukter.
•Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøjes. Dette
kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk stød.
•Produktet må ikke males.
•Undlad at bruge produktet i områder med en
potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre
produktet er specifikt designet og officielt
godkendt til brug i sådanne miljøer.
•Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar
håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå
høreskade.
Interne eftersyn,
DA
27BusinessPhone – DT390
Page 28
Bortskaffelse af produktet
•Produktet må ikke efterlades på kommunale affaldspladser. Vi beder dig
DA
undersøge lokale regler for bortskaffelse
af elektroniske produkter.
Strømforsyning
•Slut kun opladerens AC-strømadapter til den
udpegede strømkilde som markeret på opladeren.
•Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så den
ikke beskadiges eller udsættes for belastning.
•For at nedsætte risikoen for overbelastning eller
elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle
strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
•AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i
fugtige områder.
•Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis
stikket ikke passer i stikkontakten, skal der installeres en passende stikudgang af en kvalificeret
elektriker.
•Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse
telefonen skal begrænses for at sikre bedre
tilgængelighed ved opladning.
•Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt
opladning for at spare strøm.
•Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du sikre
dig, at din e hænde r er tø rre, og at du ta ger fa t i den
faste del af strømadapteren.
•Træk ikke i kablerne.
•Der henvises til den komplette brugervejledning i
forbindelse med oplysninger om tilgængelige
strømadaptere.
Opladning og batterier
•Læs følgende vigtige forskrifter omhyggeligt, før batterierne tages i brug
første gang. Sørg for, at du forstår og
overholder alle angivne sikkerhedsinstruktioner for at undgå eventuelle
sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug,
forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier.
•Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere,
som er specifikt beregnet til brug med produktet.
•Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt
anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat
batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt brand
eller andre skader.
•Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/
Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan taleog standbytider variere som en konsekvens af den
forøgede signallering.
•Batteriet skal altid være helt opladet (mindst
4 timer), før det tages i brug første gang.
•Batteriet i produktet er beregnet til at kunne
oplades mange gange.
•Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
•Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller
endda trykbrud.
•Overhold korrekt opladningspolaritet.
•Undlad at lodde strømledninger direkte på
batteriet.
•Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
•Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke
gøres særligt ofte.
•Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen.
•Anvend kun de batteripakker, der er specificeret for
produktet.
•Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med brug
af ild eller på anden måde, som kan forårsage
lækage, brud eller brand.
•Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
•Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes. Oplad
ikke produktet i et lukket skab eller en skuffe.
Opladningen af batteriet er en kemisk proces, som
opvarmer bateriet under opladning. Sørg for, at de
omgivelser, hvor telefonen oplades, er godt
ventilerede.
•Den trådløse telefon kan oplades i både slukket og
tændt tilstand.
•Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets
positive og negative ledninger sammen.
•Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan
forårsage skade på batteriet.
•Oplad ikke batteriet under + 5 °C. Sørg
for at oplade batteriet mellem + 5 °C og
+ 40 °C. Opladning under andre
forhold kan forringe batteriets ydeevne
og forkorte levetiden.
•Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker
eller med en anden kapacitet.
•Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted
med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C for at
sikre optimal ydeevne.
•Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom
produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
•Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle
lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende
land.
BusinessPhone – DT39028
Page 29
Advarsler
Røg eller dampe
•Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt
produktet i tilfælde af røg eller dampe.
Afbryd forbindelse til netadapter og
fjern med det samme batterierne fra telefonen.
Fortsat betjening kan resultere i brand eller
elektrisk stød.
LCD
•Hvis displayet af flydende krystal går i stykker,
må det flydende krystalmateriale ikke komme i
kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå
skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det
knuste glas.
Forhindring af fejl
•Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer,
svejseudstyr eller anre enheder, der genererer
og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter.
Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter
kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen.
•Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde
temperaturer, kan der dannes kondensering (små
vanddråber) på interne og eksterne flader. Små
vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og
ødelægge kommunikationen eller beskadige
udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal
brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern
batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra
kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra
udstyret, før det tages i brug igen.
•Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller
bæreetuiet til at bære telefonen.
•Undgå at telefonen kommer i klemme mellem
møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen
i lommen eller har sat den på dit tøj.
DA
29BusinessPhone – DT390
Page 30
DA
BusinessPhone – DT39030
Page 31
DT390-trådløs telefon
Betjeningsoversigt
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning
i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde
flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen.
Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elektronisk
format på Telephone Toolbox-cd'en og på
www.aastra.com (se BusinessPhone-platform).
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
DA
1 Stik til hovedsæt
2 Venstre softkey
3Midterste softkey
4Højre softkey
5Rør løftet
6Femvejsnavigationstast
7Rør på og tænd og sluk
8Adgang til telefonsvarer
9Tastaturlås og store/små bogstaver
10 Mellemrum
11 Mute-tast
12 Indikator
13 Display
Hoveddisplaymenu
Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version og
konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller
et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud
af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
1 Kontaktpersoner
2 Opkald
3Indstillinger
Når du trykker på softkey'en Menu markeres fanen Beskeder som
standard.
31BusinessPhone – DT390
Page 32
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Tæn d og s luk
Tænde telefonen: Tryk på , og hold den nede
DA
Slukke telefonen: Tryk på , og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Ja (bekræft)
Ja (bekræft)
Besvare opkald
Besvare:Try k på
Håndfri:Tas t
Headset:Tryk på svarknappen på
headsettet.
Træk ke ind :Kald op til lokalnummer
Belgien, Brasilien, Danmark, Tyskland,
8
Østrig: Tryk på
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4
Afslutte opkald:Tryk p å
Afvise opkald:Try k på
Foretage opkald
Kalde op:Tast lokalnummer eller ekstern linje
og nummer
Håndfri:Tas t n um me r
Fælles kortnumre
nummer:
Individuelt kortnummer:
Opkald via
kontaktperson:
Tast fælles kortnummer
**Tast individuelt kortnummer
(0–9)
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Ring til kontakt, vælg kontakt
Foretage opkald
Søge efter og kalde
op til en
kontaktperson:
Opkald via
opkaldsliste:
Genopkald til sidste
eksternt nummer:
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Central telefonbog - Søg efter
navn (eller Søg efter nummer),
indtast navn (eller nummer) og tryk
på Søg. Vælg kontaktperson
Tryk påvælg nummer
***
Lydløst ringesignal og midlertidig
6
afbrydelse
Lydløs ringning:Tryk på for at afbryde
ringetonen. (Tryk på for at
svare.)
Slukke for
ringesignalet:
Mikrofon til/fra
under opkald:
Tryk på, og hold nede
Tryk på , og hold nede under et
opkald
Lydstyrke
Regulere lydstyrke
under samtale:
Regulere lydstyrke
for ringning:
Tast (op- og ned-knappen) for
at justere lydstyrken
Try k p å Menu - Indstillinger - Lyd og signaler - Lydstyrke, og juster
med navigationstasterne.
Tilbageringning
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.)
Aktivere:Tryk på Flere - Tilbageringning
32
Bemærk: Kontaktpersoner markeret med kan
ikke ændres.
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på
Østrig, Belgien, Brasilien, Danmark,
Tyskla nd: Tryk på
5.
6
BusinessPhone – DT390
Page 33
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Banke på
(Et signal for ventende opkald sendes til det optagede
nummer.)
Aktivere:
Tryk på Flere - Banke på
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på
Østrig, Belgien, Brasilien, Danmark,
Tyskla nd: Tryk p å
Frankrig og New Zealand: Tryk på
4.
5;
6
(Banke på-signalet indikeres under et igangværende
opkald.)
Besvare:Tr yk p å so ftke y
R (igangværende
opkald parkeres)
Eller
Try k på
Indbrydning
(Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede
personen om at lægge på.)
Aktivere:Tryk på
8
Østrig, Belgien, Brasilien, Danmark,
Tyskla nd: Tryk p å
4
Omgå
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket nummer #
Parkere et opkald
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk.)
Igangværende
samtale:
Vende tilbage:Tryk på Flere - Skift
Try k på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på softkey
nummeret.
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du
i stedet trykke på
R og taste
R 2.
Te le fo n mø d e
Igangværende
samtale:
Try k på Flere - Nyt opkald,
tast nummer
Try k på Flere - Telefonmøde, når
der svares.
Gentag for at tilføje f lere.
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet gøre følgende: Tryk på navigations-
R, tast nummer, og tryk på 3.
tasten
Overførsel
Igangværende
samtale:
Blind overførsel:Tr yk p å Flere - Overfør til nyt
Try k på Flere - Nyt opkald,
tast nummer
Try k på Flere - Overførsel før eller
efter svar
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på din
telefon ved at trykke på Flere, kan du trykke
R, taste nummeret og trykke på før
på
eller efter svar.
tast nummer
Viderestilling af opkald
Fast viderestilling
Aktivere:
Annullere:# 21#
Individuel viderestilling
Bemærk: Funktionen kræver konfiguration af systemadministratoren.
Aktivere:Tryk på Menu - Opkald -
Annullere:Tryk på Menu - Opkald -
* 21#
Bemærk: Det nummer, der viderestilles til, er
defineret af systemadministratoren.
Opkaldstjenester - Viderestil
opkald og vælg Intern eller
Ekstern. Tryk på Aktiver, indtast
viderestillingsnummer, og tryk på
OK.
Opkaldstjenester - Viderestil
opkald - Deaktiver, og tryk på
OK.
DA
BusinessPhone – DT390
33
Page 34
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Telefonsvarer (ekstra funktion)
Ny talebesked
modtaget:
DA
Adgang til
postkassen:
Kontaktpersoner
Tilføje
kontaktperson:
Redigere
kontaktperson:
Slette
kontaktperson:
Fraværsmeddelelse
Foruddefineret tekst
Bemærk: Funktionen kræver konfiguration af systemadministratoren.
Vælg fraværsårsag:
Annullere:Tryk på Menu - Opkald -
1, og hold den nede.
Try k på
Bemærk: Tryk på 1, og hold den nede kræver,
at der er konfigureret et nummer til telefonsvarer til knappen Voice Mail. Kontakt
systemadministratoren.
Try k Menu - Kontaktpersoner - Tilføj kontakt - Fra opkaldsliste,
vælg en kontaktperson, og tryk på
Tilføj.
Eller
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Tilføj kontakt - Ny - Tilføj.
Indtast kontaktoplysninger, og tryk
på OK efter hver oplysning. Tryk på
Gem.
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Rediger kontakt. Vælg
kontaktpersonen, og tryk på Red.,
rediger kontaktpersonen, tryk på
og derefter på Gem.
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Slet kontakt. Vælg kontaktperson, tr yk på Slet og derefter på
Ja for at bekræfte.
Try k på Menu - Opkald -
Opkaldstjenester.
Try k på Fravær. Vælg
fraværsårsag, og indtast eventuelt
tid og dato. Tryk på OK
Opkaldstjenester - Fravær Deaktiver
Fraværsmeddelelse
Talemeddelelse
Optage meddelelse:
Annullere:
*23*9 Indspil besked *
Lyt til den indspillede besked # for
at bekræfte og aktivere
#23#
Displaysprog
Skifte displaysprogTr yk p å Menu - Indstillinger -
Sprog , og vælg et af sprogene på
listen.
Tid og dato
Indstille tidsformat: Tr yk p å Menu - Indstillinger - Tid
og dato - Tidsformat, og vælg
den ønskede indstilling.
Indstille datoformat: Tr yk på Menu - Indstillinger - Tid
og dato - datoformat, og vælg
den ønskede indstilling.
Opladning af batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en oplader.
Bemærk: Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til
grønt og vises for at angive, at batteri et er fuldt opladet.
Udskiftning af batteri
Gør følgende for at udskifte batteriet:
1. Sluk for telefonen, åbn batteridelen, og fjern
batteriet.
Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Herausgebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwelche
Zwecke vervielfältigt oder übert ragen werden, und zwar
unabhängig davon, auf welche Art und Weise oder mit
welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, d ies
geschieht.
Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereitgestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in
dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und
nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und auszudrucken. Kein Teil dieser Publikation dar f verändert,
modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet
werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die
Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder
veränderten Publikation entstehen.
Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra Technologies Limited. Alle anderen erwähnten Marken sind
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Gewährleistung
AASTRA ERTEILT KEINE GEWÄHRLEISTUNG JEGLICHER ART HINSICHTLICH DIESES MATERIALS,
EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE
IMPLIZITEN GEWÄHRLEISTUNGEN VON
HANDELSÜBLICHER QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Aastra haftet nicht für
hierin enthaltene Fehler sowie für Neben- oder Folgeschäden, die mit der Bereitstellung, Leistung oder
Verwendung dieses Materials zusammenhängen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, dass dieses Telefon den erforderlichen
Anforderungen und anderen relevanten Voraussetzungen
der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Einzelheiten finden Sie unter: http://www.aastra.com
Sicherheitshinweise
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen und
anderen Verletzungen beachten Sie bei der Verwendung
des Telefons bzw. des angeschlossenen Geräts immer di e
nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise.
Empfehlungen
•Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit
Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und
staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung
und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der
Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges
Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen
oder Feuchtigkeit.
•Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und
Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt
wurden, verwendet und betrieben werden.
•Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des
Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C.
•Setzen Sie die Produkte niemals
Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw.
zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungsmitteln, direkter Sonneneinstrahlung,
rauen Betriebsbedingungen oder
Extremtemperaturen (über + 60 °C)
aus, außer das Produkt wurde für derartige
Umgebungen speziell entwickelt und offiziell
zugelassen.
•Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken,
Überhitzen oder Explodieren der
Batterien zur Folge haben, zu Verbrennungen oder anderen Verletzungen
führen oder einen Brand auslösen.
•Legen Sie das Produkt nicht in einen
Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am
Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
•Versuchen Sie nicht, Telefon,
Ladegerät(e) oder Akku auseinanderzunehmen oder Teile auszutauschen.
Zerlegen des Geräts oder Austausch
von Teilen kann Stromschläge und
irreparable Schäden am Gerät zur Folge
Inspektionen, Teileaustausch oder
haben.
Reparaturen sollten nur von qualifiziertem
Servicepersonal oder autorisierten Aastra-Partnern
durchgeführt werden.
•Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen
noch Ascheglut aus.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder
biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen
oder Stromschlägen führen.
•Bemalen Sie das Produkt nicht.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen
mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das
Produkt wurde für derar tige Umgebungen speziell
entwickelt und offiziell zugelassen.
DE
37BusinessPhone – DT390
Page 38
•Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das
Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung)
ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden.
Produkt entsorgen
•Entsorgen Sie das Produkt nicht über
den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei
den zuständigen kommunalen Ein-
DE
richtungen, welche Entsorgungsmöglichkeiten es für elektronische
Produkte gibt.
Stromversorgung
•Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit
nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der
Ladeeinheit entsprechen.
•Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht
beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
•Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie
das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder
bewegen.
•Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer
feuchten Umgebung eingesetzt werden.
•Nehmen Sie keine Änderungen am Netz kabel oder
Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die
Steckdose, lassen Sie von einem Elektriker eine
passende Steckdose installieren.
•Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss und
Mobiltelefon während des Aufladens gering. So
haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
•Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom
Stromnetz, um Energie zu sparen.
•Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind,
wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen.
Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest.
•Ziehen Sie nicht an Kabeln.
•Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern
finden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung.
Nutzung des Akkus
•Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie
den Akku zum ersten Mal einsetzen.
Sie sollten die aufgeführten Hinweise
verstehen und beachten, um mögliche
Sicherheitsgefährdungen durch
falsche Verwendung oder Beschädigungen
des Akkus zu vermeiden.
•Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und
Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt
entwickelt wurden.
•Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener
Stromquellen kann Überhitzung, schwächere
Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur
Folge haben und Brände auslösen.
•Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/
Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und
Standby-Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit
von den Übertragungsbedingungen (beispielsweise unterschiedliche Signalstärke je nach
vorliegender Infrastruktur) variieren.
•Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll
aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
•Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass die
Leistung über zahlreiche Ladevorgänge hinweg
nicht abnimmt.
•Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum
Aufladen.
•Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung
des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch
Überdruck führen.
•Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen.
•Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
•Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung.
•Sie können den Akku austauschen. Dies sollte
jedoch nicht allzu oft geschehen.
•Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im
Telefon befindet.
•Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten
Akkus.
•Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht
offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken oder
Bersten der Batterien führen oder einen Brand
auslösen.
•Entfernen Sie das Produkt während des Ladevorgangs aus dem Tragegehäuse.
•Bedecken Sie das Produkt während des Ladevorgangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem
geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf.
Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess und
setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf, das
Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung
aufzuladen.
•Das schnurlose Telefon kann sowohl im angeschalteten als auch im ausgeschalteten Zustand
aufgeladen werden.
•Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plusund den Minuspol des Akkus.
•Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütterungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen.
•Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter + 5 °C auf. Laden Sie den
Akku immer bei Temperaturen
zwischen +5°C und +40°C auf. Ein
Aufladen des Akkus unter extremen
Bedingungen (über oder unter der
empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine
Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des
Akkus verkürzen.
•Verwenden Sie keine Akkus anderer Herstell er oder
Fabrikate oder Akkus mit einer anderen Leistung.
BusinessPhone – DT39038
Page 39
•Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung zu
erzielen, trocken bei einer Umgebungstemperatur
von ca. + 25 °C.
•Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder der
Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe
Mengen Energie ab.
•Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die für
Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
•Stellen Sie den Betrieb des Produkts
bei Rauch- oder Qualmbildung
unverzüglich ein. Trennen Sie den
Netzadapter vom Netz und nehmen Sie umgehend
den Akku aus dem Telefon. Ein Fortführen des
Betriebs kann zu Stromsch lägen führen oder einen
Brand verursachen.
LCD
•Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden,
achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht
mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen
oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristallflüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft.
Vermeidung von Fehlfunktionen
•Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer Nähe
von Elektromotoren, Schweißgeräten oder
anderen Geräten, die starke elektromagnetische
Felder erzeugen, zu benutzen oder abzulegen.
Starke (elektro)magnetische Felder führen unter
Umständen zu Fehlfunktionen und können die
Übertragung beeinträchtigen.
•Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter
Umgebungstemperatur führt unter Umständen zu
Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an den
inneren und äußeren Flächen des Produkts.
Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die
Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen
oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kondensationsbildung bemerken, beenden Sie den
Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus,
entfernen Sie den Akku und trennen Sie den
Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät
anschließend wieder in Betrieb.
•Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden Sie
den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tragegehäuse, die für den Transport des Telefons
vorgesehen sind.
•Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln
und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das
Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung
tragen.
DE
39BusinessPhone – DT390
Page 40
DE
BusinessPhone – DT39040
Page 41
Schnurloses Telefon DT390
Kurzreferenz
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die
wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren
Funktionen und technischen Anforderungen kö nnen Sie
der Bedienungsanleitung entnehmen.
Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektronischer Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD
erhältlich und unter www.aastra.com (siehe
BusinessPhone-Plattform).
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
DE
1 Headset-Anschluss
2 Linker Softkey
3Mittlerer Softkey
4Rechter Softkey
5Taste „Hörer abheben“
6Fünf-Wege-Navigationstaste
7Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
8Mailbox-Zugriff
9Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-/
Kleinschreibung
10 Leer
11 Stumm-Taste
12 Anzeigenleuchte
13 Display
Display-Hauptmenü
Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version
und Konfiguration der Nebenstellenanla ge und abhängig davon,
ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System
verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um
herauszufinden, in welchem System Ihr Telefon verwendet wird.
1 Kontakte
2 Anrufe
3Einstellungen
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte
Nachrichten automatisch markiert.
41BusinessPhone – DT390
Page 42
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Ein- und Ausschalten
Einschalten: Gedrückt halten (bis das
Display aufleuchtet)
Ja (bestätigen)
Ausschalten: Gedrückt halten
DE
Ja (bestätigen)
Entgegennehmen von Anrufen
Abheben:Drücken Sie
Freisp rechmodus :Drücken Sie
Kopfhörerset:Drücken Sie die Antworttaste des
Kopfhörersets.
Anrufübernahme:Wählen Sie die Durchwahlnummer
6
Belgien, Brasilien, Dänemark, Deutschland,
Österreich: Drücken Sie
Frankreich, Neuseeland: Drücken Sie 4
Anruf beenden:Drücken Sie
Anruf abweisen:Drücken Sie
Tätigen von Telefonanrufen
Wählen Sie:Nebenstellennummer oder externe
Leitung plus Nummer wählen
Freisp rechmodus :Wählen Sie die Nummer
Allgemeine
abgekürzte
Nummer:
Individuelle
Kurzrufnummer:
Wählen über
Kontakte:
Wählen Sie die allgemeine
Kurzrufnummer
**Wählen Sie die einzelne
Kurzrufnummer (0–9)
Drücken Sie Menü - Kontakte - Kontakt anrufen, Kontakt
auswählen
Hinweis: Kontakte, die mit markiert sind,
können nicht abgeändert werden.
Tätigen von Telefonanrufen
Einen Kontakt
suchen und
wählen:
Wählen über
Anrufliste:
Letzte externe
Nummer erneut
wählen:
Drücken Sie Menü - Kontakte Zentrales Telefonbuch - Suche
nach Namen (oder Suche nach
Nummer), Namen (oder Nummer)
eingeben und Suche drücken. Den
Kontakt auswählen
Drücken Sie
Nummer auswählen
***
Geräuschloses Rufsignal und
Stummschalten
8
RufsignalUnterdrückung:
Rufsignal
ausschalten:
MikrofonStummschaltung
während eines Anrufs
stummschalten:
Zum Unterdrücken des Rufsignals
drücken. (Zum Entgegen-
nehmen des Anrufs drücken.)
Gedrückt halten
Während des Anrufs gedrückt
halten
Lautstärke
Lautstärke des
Lautsprechers
während eines
Anrufs anpassen:
Ruftonlautstärke
anpassen:
Drücken Sie (Nach-obenund Nach-unten-Taste), um die
Lautstärke anzupassen.
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Töne &
Rufsignale - Lautstärke und
nehmen Sie mit den
Navigationstasten eine Anpassung
vor.
42
BusinessPhone – DT390
Page 43
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Rückruf
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung
frei ist.)
Aktivieren:Drücken Sie Mehr - Rückruf
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die
Belgien, Brasilien, Dänemark, Deutschland,
Österreich: Drücken Sie
5 .
6
Anklopfen
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
Aktivieren:
Drücken Sie Mehr - „Anklopfen“
(Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen)
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die
Belgien, Brasilien, Dänemark, Deutschland,
Österreich: Drücken Sie
Frankreich, Neuseeland: Drücken Sie
4.
5;
6
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs
signalisiert)
Abheben:Drücken Sie
R (Das laufende
Gespräch wird gehalten)
Oder
Drücken Sie
Aufschalten
(Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den
Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.)
Aktivieren:Drücken Sie
8
Österreich, Belgien, Brasilien, Dänemark,
Deutschland: Drücken Sie
4
Umgehen
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte
Nebenstelle)
Aktivieren:
*60* gewünschte Nummer #
Parken von Anrufen
Rückfrage
(Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Laufendes
Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tas te Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die Taste
und wählen die Nummer.
Makeln:Drücken Sie Mehr - Makeln
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tas te Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die
2.
Konferenz
Laufendes Gespräch: Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Rufnummer wählen
Drücken Sie bei der Annahme
Mehr - Konferenz.
Zum Hinzufügen weiterer
Nummern wiederholen.
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tas te Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann verfahren Sie wie folgt weiter : Drücken
R, wählen Sie die Nummer und drücken
Sie
3.
Sie die
Verbi nden
Laufendes
Gespräch:
Direkte
Weiterleitung
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Bevor oder nach der Anrufannahme drücken Sie Mehr -
Übergabe
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tas te Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie
und drücken
Anrufannahme.
R, wählen die Nummer
bevor oder nach der
Drücken Sie Mehr - Übergabe zur neuen Nummer wählen
DE
R
BusinessPhone – DT390
43
Page 44
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Anrufweiterleitung
Feste Umleitu ng
Aktivieren:
DE
* 21#
Hinweis: Die Nummer, zu der weitergeleitet
werden soll, wird vom Systemadministrator
festgelegt.
Aufheben:# 21#
Rufumleitung individuell
Hinweis: Für diese Funktion is eine Konfiguration durch den
Systemadministrator erforderlich.
Aktivieren:Drücken Sie Menü - Anrufe -
Anrufeinstellungen - Anrufe
umleiten und wählen Sie Intern
oder Extern. Drücken Sie
Aktivieren, geben Sie eine
Rufumleitungsnummer ein und
drücken Sie OK.
Aufheben:Drücken Sie Menü - Anrufe -
Anrufeinstellungen - Anrufe
umleiten - Deaktivieren, und drücken Sie dann OK.
Mailbox (optional)
Neue
Mailboxnachricht
erhalten:
Zugang zur
Mailbox:
1 gedrückt halten
Hinweis: Für das Gedrückthalten von 1 muss
eine Mailboxnummer für die Mailboxtaste
konfiguriert sein. Wenden Sie sich an Ihren
Systemadministrator.
Kontakte
Kontakt hinzufügen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - aus der
Anruferliste, wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Hinzufügen.
Oder
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Neu Hinzufügen. Geben Sie die
Kontaktangaben ein und drücken
Sie nach jeder Angabe OK. Drücken
Sie Speichern.
Kontakt bearbeiten: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt bearbeiten. Wählen Sie
den Kontakt aus und drücken Sie
Bearbeiten, bearbeiten Sie den
Kontakt und drücken Sie OK und
dann Speichern.
Kontakt löschen:Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt löschen. Wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Löschen, dann Ja zur Bestätigung.
Abwesenheitsinformationen
Vordefinierter Text
Hinweis: Für diese Funktion is eine Konfiguration durch den
Systemadministrator erforderlich.
Abwesenheitsgrund
auswählen:
Aufheben:Drücken Sie Menü - Anrufe -
Drücken Sie Menü - Anrufe Anrufeinstellungen.
Drücken Sie Abwesenheit.
Wählen Sie den Abwesenheitsgrund aus und geben Sie eine Zeit
oder ein Datum ein (falls
erforderlich) Drücken Sie OK
Anrufeinstellungen Abwesenheit - Deaktivieren
44
BusinessPhone – DT390
Page 45
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
AbwesenheitsinformationenAkku austauschen
Sprachnachricht
Nachricht aufnehmen:
Aufheben:
*23*9 Nachricht
aufnehmen
aufgenommene Nachricht an
um sie zu bestätigen und zu
aktivieren
* Hören Sie die
#23#
So tauschen Sie den Akku aus:
1. Schalten Sie das Telefon aus, öffnen Sie das
Akkufach und nehmen Sie den Akku heraus.
2. Trennen Sie das Kabel vom Akku und schließen Sie
#,
einen neuen Akku an.
1
Sprache der Displaytexte
Änderung des
Displays
Sprache:
Drücken Sie Menü Einstellungen - Sprache und
wählen Sie eine der Sprachen aus
der Liste.
Zubehör
Die folgenden Zubehörartikel sind verfügbar:
Uhrzeit und Datum
Zeitformat
einstellen:
Datumsformat
einstellen:
Laden des Akkus
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein
Tischladegerät oder eine Ladestation.
Hinweis: Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und das
Symbol wird angezeigt.
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Zeit & Datum Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Zeit & Datum Zeitformat und wählen Sie die
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse,
almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse
de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea
electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin
el consentimiento previo por escrito del editor excepto
en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún
soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la
impresión de copias del contenido proporcionado en el
archivo, únicamente para uso privado y no para
posterior distribución. Está prohibida la edición, la
modificación o el uso para fines comerciales de
cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará
responsable de los daños que puedan surgir del uso de
una publicación modificada o alterada.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies
Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencionadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Garantía
AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN
RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, INCLUIDAS, AUNQUE
SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO DETERMINADO. Aastra no se
responsabilizará de los errores contenidos en esta
publicación ni de los daños accidentales o indirectos
relacionados con la provisión, el rendimiento o el uso de
este material.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, declara que este teléfono cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben
respetarse siempre las siguientes precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, electrocución u otros daños personales.
Recomendaciones
•Utilice siempre los productos con precaución y
guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso
y cuidado adecuados prolongarán la vida de los
productos. Utilice un paño o tejido absorbente para
eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
•Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería
y el cargador se utilizan y manejan en el entorno
para el que fueron diseñados.
•Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y
+40°C.
•No exponga sus productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar directa,
ambientes inadecuados o temperaturas extremas, nunca por encima de
60 °C, salvo que el producto haya sido
especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
•La exposición al calor puede provocar
fugas en las baterías, así como el
sobrecalentamiento o la explosión de
éstas, lo que podría causar un incendio,
quemaduras u otras lesiones.
•No introduzca el producto en un horno microondas:
podrían producirse daños en el horno o en el
producto.
•No intente desmontar o modificar
ningún componente del teléfono, el
cargador o la batería. Podría producirse
una descarga eléctrica o daños irreversibles en el equipo.
internas, modificaciones o reparaciones
del producto deben llevarse a cabo por parte de
personal de mantenimiento cualificado o un
representante autorizado de Aastra.
•No exponga el producto a las llamas ni a productos de
tabaco encendidos.
•No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría
producirse un fallo de funcionamiento o una
descarga eléctrica.
•No pinte el producto.
•No utilice el producto en una zona potencialmente
explosiva, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para
este tipo de entornos.
•Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva,
acepte la llamada antes de acercarse el producto (o
dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
Las inspecciones
ES
47BusinessPhone – DT390
Page 48
Desecho del producto
•No tire el producto a un vertedero de
basura municipal. Consulte la normativa
local sobre desecho de productos
electrónicos.
Fuente de alimentación
•Conecte el adaptador eléctr ico de corriente alterna
(CA) de la unidad cargadora únicamente a las
tomas eléctricas especificadas en el cargador.
•Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA
se coloca de modo que no esté sometida a tensión
ES
ni expuesta a ningún tipo de presión.
•Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de cualquier toma de
corriente antes de limpiarlo o moverlo.
•El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni en
zonas húmedas.
•No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en
la toma, pida a un electricista cualificado que le
instale una toma adecuada.
•Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la
toma de corriente y el teléfono inalámbrico para
poder acceder con facilidad.
•Como medida de ahorro energético, desconecte el
cargador de la fuente de alimentación principal tras
el proceso de carga.
•Cuando desconecte el adaptador de la toma de
corriente, asegúrese de tener las manos secas y de
coger la parte sólida del adaptador de
alimentación.
•No tire de los cables.
•Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del
usuario completa.
Carga y baterías
•Lea atentamente las siguientes
precauciones importantes antes de
utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y sigue
todas las instrucciones de prevención
mencionadas para evitar posibles
riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un
mal manejo o una avería en las baterías.
•Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y
cargadores de sobremesa o rack que hayan sido
especialmente diseñados para el uso con
el producto.
•El uso de fuentes de alimentación que no estén
recomendadas específicamente puede provocar
un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de
las baterías, una alteración en el equipo y fuego u
otros daños.
•El teléfono está equipado con una batería de polímeros de litio/iones de litio. En una infraestructura
compleja, los tiempos de conversación y espera
pueden diferir debido al incremento de la
señalización.
•La batería debe estar totalmente cargada (mínimo
4 horas) antes de usarse por primera vez.
•La batería del producto se ha diseñado para
soportar muchos ciclos de carga.
•Utilice únicamente el equipo de carga
recomendado.
•Una carga inapropiada puede producir daños por
calentamiento o incluso rotura por alta presión.
•Tenga en cuenta la polaridad de carga.
•No suelde hilos conductores directamente a la
batería.
•No moje la batería.
•La batería es sustituible; sin embargo, no es
necesario sustituirla con frecuencia.
•Cargue las baterías únicamente cuando estén
dentro del teléfono.
•Utilice sólo baterías específicas para su producto.
•No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que
podrían incendiarse o producirse fugas o
explosiones.
•Extraiga la funda protectora del produc to mientras
esté en el cargador.
•No cubra el producto mientras se esté cargando.
No cargue el teléfono en un armario o cajón
cerrados. La carga de la batería es un proceso
químico que provoca que ésta se caliente.
Asegúrese de que el lugar en el que carga el
teléfono esté bien ventilado.
•El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto
encendido como apagado.
•En ningún caso conecte los polos positivo y
negativo de la batería juntos.
•No golpee ni deje caer la batería, ya que podría
dañarse.
•No cargue la batería a temperaturas
inferiores a 5 °C. Cargue la batería a
temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La
carga en condiciones diferentes a las
especificadas podría perjudicar el
rendimiento de la batería y reducir su
ciclo de vida.
•No utilice baterías de diferentes tipos o marcas,
o de diferentes capacidades.
•La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco
con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para
un óptimo rendimiento.
•La batería sigue descargando una parte mínima de
su energía aunque el producto esté apagado o se
haya extraído la batería.
•Deseche la batería conforme a las normativas
locales aplicables en su país.
BusinessPhone – DT39048
Page 49
Advertencias
Humo o gases
•Deje de utilizar los productos y apáguelos inmediatamente en presencia
de humo o gases. Desconecte el
adaptador de alimentación y extraiga las baterías
del teléfono inmediatamente. El funcionamiento
continuado podría provocar un incendio o descarga
eléctrica.
LCD
•Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje
que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la
boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal
líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
•No coloque nunca el equipo cerca de motores
eléctricos, equipos de soldadura u otros dispositivos que generen campos (electro)magnéticos
fuertes. La exposición a campos (electro)magnéticos fuertes puede ocasionar un mal
funcionamiento del producto y perjudicar la
comunicación.
•Si el equipo se traslada rápidamente de una
temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse
una condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y externas. Las gotitas de agua
pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar o
cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe
condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el
teléfono, extraiga la batería y desconecte el
adaptador de alimentación de la toma de corriente.
Espere a que se evapore la humedad del equipo
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
•Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice
la pinza, la pinza de seguridad o la funda de
transporte indicadas para transportar el teléfono.
•Evite que el teléfono quede oprimido entre otros
objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo o
colgado de la ropa.
ES
49BusinessPhone – DT390
Page 50
ES
BusinessPhone – DT39050
Page 51
Teléfono inalámbrico DT390
Guía de referencia rápida
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía
del usuario encontrará más información sobre funciones
y requisitos técnicos.
La guía de usuario completa está disponible en formato
electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en
www.aastra.com (consulte la plataforma BusinessPhone).
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto.
1 Conector para auricular
2 Tecla de software izquierda
3Tecla de software central
4Tecla de software derecha
5Tecla para descolgar
6Tecla de navegación de 5 direcciones
7Descolgar y encender/apagar
8Acceso a buzón de voz
9Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
10 Espacio
11 Tecla silenciar
12 Indicador
13 Pantalla
ES
Menú de la pantalla principal
Nota: La información que se muestra puede variar en función de la
versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza
en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del
sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
1 Contactos
2 Llamadas
3Valores
Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca por
defecto.
51BusinessPhone – DT390
Page 52
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Encendido y apagado
Encender: Mantenga pulsado (hasta
que se ilumine la pantalla)
Sí (confirmar)
Apagar: Mantenga pulsado
Sí (confirmar)
Contestar llamadas
ES
Responder:Pulse
Manos libres:Pulse
Auriculares:Pulse el botón de respuesta de los
auriculares.
Captura de
llamadas:
Finalizar llamada:Pul se
Rechazar llamada:Pulse
Llame a la extensión que suena
Alemania, Austria, Bélgica, Brasil,
Dinamarca: Pulse
Francia, Nueva Zelanda: Pulse 4
Realizar llamadas
Marque:Marque el número de extensión o la
línea externa y número
Manos libres:Marque el número
Número abreviado
común:
Número abreviado
individual:
Marcación por
contactos:
Marque el número abreviado
común
**Marque el número abreviado
individual (0-9)
Pulse Menú - Contactos - Llamar contacto y seleccione el contacto
Nota: los contactos con el símbolo no pueden
modificarse.
Realizar llamadas
Buscar y llamar a
un contacto:
Marcación por lista
de llamadas:
Volver a marcar el
último número de
teléfono externo:
6
8
Timbre silenciado y silencio
Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la señal de
Desactivación
del timbre:
Cómo silenciar el
micrófono durante
una llamada:
Pulse Menú - Contactos Agenda central - Busc. por
nombre (o Busc. por número),
introduzca el nombre (o el número)
y pulse Buscar. Seleccione un
contacto
Pulse
seleccionar número
***
timbre. (Pulse para contestar).
Mantenga pulsado
Mantenga pulsado durante la
llamada
Volum en
Ajustar el volumen
del altavoz durante
una llamada:
Ajustar el volumen
del timbre:
Pulse (arriba y abajo) para
ajustar el volumen
Pulse Menú - Valores - Sonido y avisos - Volum en y ajústelo con
las teclas de navegación.
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando
quede libre).
Activar:Pulse Más - Rellamar
Si no puede activar la función en el teléfo no
pulsando Más, pulse
Alemania, Austria, Bélgica, Brasil
Dinamarca: Pulse
5.
6
52
BusinessPhone – DT390
Page 53
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Activar:
Pulse Más - Llam. en espera
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado el
teléfono).
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse
Alemania, Austria, Bélgica, Brasil
Dinamarca: Pulse
Francia, Nueva Zelanda: Pulse
4.
5;
6
(La señal de llamada en espera se indica durante la
llamada en curso).
Responder:Pulse la tecla de soft ware
R (la
llamada en curso quedará
retenida)
o
Pulse
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
interlocutor que cuelgue).
Activar:Pulse
8
Austria, Bélgica, Brasil, Dinamarca,
Alemania: Pulse
4
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
*60* número deseado #
Aparcar una llamada
Consul ta
(La primera llamada se retiene de forma automática).
Conversación
en curso:
Volver a la llamada
anterior:
Pulse Más - Nueva llamada y
marque el número
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse la tecla
número.
R y marque el
Pulse Más - Cambiar
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse
R 2.
Multiconferencia
Conversación en
curso:
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Cuando le respondan, marque Más
- Conferencia.
Repita el paso para añadir más.
Si no puede activar la función en el teléfo no
pulsando Más, proceda como sigue: Pulse la
R, marque el número y pulse3.
tecla
Transferir
Conversación
en curso:
Transferencia ciega: Pulse Más - Transf. a nueva
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Antes o después de obtener
respuesta pulse Más - Transferir
Si no puede activar la función en el teléfo no
pulsando Más, pulse
pulse
respuesta.
R, marque el número y
antes o después de obtener
y marque el número
Desvío de llamadas
Desviación fija
Activar:
Cancelar:# 21#
Desvío individual
Nota: esta función debe configurarla el administrador del sistema.
Activar:Pulse Menú - Llamadas - Serv.
Cancelar:PulseMenú - Llamadas - Serv.
* 21#
Nota: El número de desvío debe definirlo el
administrador del sistema.
llamada - Desvío llam. y
seleccione Internas o Externas.
Pulse Activar, introduzca el
número de desvío y pulse OK.
llamada - Desvío llam. Desactivar, y pulse OK.
ES
BusinessPhone – DT390
53
Page 54
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Buzón de voz (opcional)
Nuevo mensaje de
voz recibido:
Acceder al buzón
de voz:
Contactos
ES
Añadir contacto:Pulse Menú - Contac tos - Añadir
Editar contacto:Pulse Menú - Contactos - Editar
Borrar contacto:Pulse Menú - Contactos - Borrar
Mantenga pulsado
Nota: para mantener pulsado1 es preciso
haber configurado un número de buzón de
voz en la tecla de buzón de voz. Póngase en
contacto con el administrador del sistema.
contacto - De lista llamad.,
seleccione un contacto y pulse
Añadir.
o
Pulse Menú - Contactos - Añadir contacto - Nuevo - Añadir.
Introduzca los datos del contacto y
pulse OK para confirmar la
información. Pulse Guardar.
contacto. S eleccione un contacto
y pulse Editar, edite el contacto y
pulse OK; a continuación pulse
Guardar.
contacto. S eleccione un contacto y pulse Elim.; a continuación pulse
Sí para confirmar.
Información de ausencia
Texto predefinido
Nota: esta función debe configurarla el administrador del sistema.
Seleccionar motivo
de ausencia:
Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada.
Pulse Au sente. Seleccione el
motivo de la ausencia e introduzca
la fecha o la hora (si procede). Pulse
OK
Información de ausencia
Cancelar:Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada - Ausente - Desactivar
1
Mensaje de voz
Grabar un mensaje:
*23*9 Grabe el mensaje
* Escuche el mensaje grabado#
para confirmarlo y activarlo
Cancelar:
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma
de la pantalla:
Hora y fecha
Seleccionar el
formato de hora:
Seleccionar el
formato de fecha:
Cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un
cargador de sobremesa o en un rack cargador.
Nota: la luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz
se vuelve verde y aparece el icono para indicar que la batería está
totalmente cargada.
Cambiar la batería
Para cambiar la batería, haga lo siguiente:
1. Apague el teléfono, abra el compartimento de la
batería y extráigala.
2. Desconecte el cable de la batería y coloque una
batería nueva.
1
#23#
Pulse Menú - Valores - Idioma y
seleccione uno de los idiomas de la
lista.
Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada.
Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de fecha y
seleccione la opción deseada.
2
54
BusinessPhone – DT390
Page 55
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles:
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Funda de transporte
con enganche para
cinturón
Enganches estándarCargador de
Enganche giratorio
Cargador de
sobremesa PDM
Auricular con micrófono
incorporado
sobremesa
También disponible:
•Auricular con micrófono integrado en cable
•Cinta de seguridad
•Rack cargador
ES
BusinessPhone – DT390
55
Page 56
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, stockée dans un système de recherche
documentaire, ou transmise sous quelque forme ou
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique,
photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission
écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions
suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un site
Aastra, Aastra autorise le téléchargement et l’impression
du contenu du fichier pour une utilisation privée
excluant toute distribution. Aucune partie de cette
publication ne peut être sujette à altération,
modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage
toute responsabilité pour tout dommage résul tant de la
modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies
Limited. Toutes les autres marques déposées mentionnées dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE
DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE LIMITER À
CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES COMMERCIALES
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Aastra ne
pourra être tenu pour responsable des erreurs contenues ci-après, ni de tout
incident ou dommage résultant de la fourniture, des
performances ou de l’utilisation de ce matériel.
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, déclare que ce terminal est conforme aux
impératifs principaux et autres dispositions applicables de
la directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures d e sécurité doivent être
prises pendant l’utilisation du téléphone ou
d’équipement connecté afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
•Manipulez toujours vos appareils avec précaution
et rangez-les dans un endroit propre, exempt de
poussière. Une utilisation et un soin adaptés
prolongeront leur durée de vie. Enlevez la poussière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier
absorbant doux.
•Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le
chargeur soient utilisés dans l’environnement pour
lequel ils sont conçus.
•La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
•N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants, à un
rayonnement solaire intense, à des
environnements difficiles ou à des
températures extrêmes, jamais audessus de 60°C, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
•L’exposition à la chaleur peut provoquer
des fuites, une surchauffe ou une
explosion des batteries, avec des
risques d’incendie de brûlure et autres
dommages corporels.
•Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager
le four et l’appareil.
•N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des risques d’électrocution ou endommager
l’équipement de façon irréversible.
Toute inspection interne, modification et
réparation doit être obligatoirement confiée à un
personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
•Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
•Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier
vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais
fonctionnement ou des risques d’électrocution.
•Ne peignez jamais votre produit.
•N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
•Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez
l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains
libres) à l’oreille.
FR
57BusinessPhone – DT390
Page 58
Mise au rebut de l’appareil
•Votre produit ne doit jamais être jeté
dans les déchets ménagers. Consultez
auprès des autorités locales la réglementation applicable sur la mise au
rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
•Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
•Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de
telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou
de tirer dessus.
•Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le
chargeur de la source d’alimentation avant de le
FR
nettoyer ou de le déplacer.
•L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être
utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides.
•Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche
ne pénètre pas dans la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
•Posez votre téléphone sans fil aussi près que
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
•Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de
la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
•Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque
vous débranchez le chargeur de la prise secteur et
tenez-le par la partie solide.
•Ne tirez pas sur les câbles.
•Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles,
voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
•Veuillez lire attentivement les
précautions d’emploi suivantes avant
la première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de
respecter toutes les instructions de
précaution, afin d’éviter tout risque de
sécurité pouvant découler d’une mauvaise
utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou
de batteries endommagées.
•Utilisez exclusivement des batteries, des adaptateurs secteur et des chargeurs spécifiquement
conçus pour être utilisés avec votre produit.
•L’utilisation de sources d’alimentation non recommandées peut entraîner des risques de surchauffe, de
réduction des performances des batteries, de
déformation de l’équipement, d’incendie et autres
dommages.
•Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure
complexe les temps de conversation et de veille
peuvent varier, en raison des conséquences qui
résultent de l’augmentation de la signalisation.
•Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci
doit être complètement chargée (au minimum
4 heures).
•La batterie équipant votre produit est conçue pour
supporter de nombreux cycles de charge.
•Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
•Une charge inadéquate peut entraîner des
dommages résultant de la chaleur ou même une
rupture provoquée par une pression excessive.
•Respectez la polarité correcte de chargement.
•Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
•Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de
l’eau.
•Les batteries est interchangeable mais cette opération ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
•Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée
dans le téléphone.
•Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées
pour votre produit.
•Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais
au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite,
d’explosion ou d’incendie.
•Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous
le placez dans le chargeur.
•Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne
chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une
enceinte fermée. La charge de la batterie est un
processus chimique qui s’accompagne d’une
augmentation de température de celle-ci. Veillez à
ce que l’environnement de charge du téléphone
soit correctement ventilé.
•Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
•Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et
négatif de la batterie.
•Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
•Ne chargez jamais la batterie lorsque la
température est inférieure à + 5 °C. La
batterie ne doit être chargée que si la
température ambiante est comprise
entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de
ces conditions risque de diminuer ses
performances et de raccourcir sa durée de vie.
•N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque
ou de capacité différents.
•Pour assurer une capacité optimale de la batterie,
celle-ci doit être conservée dans un endroit
tempéré et sec, à une température ambiante
d’environ + 25 °C.
•Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle- ci continuera de perdre une fraction
minimale de sa charge.
BusinessPhone – DT39058
Page 59
•Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
•Arrêtez de faire fonctionner les produits
et mettez-les immédiatement hors
tension en cas de dégagement de
fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur
secteur et retirez immédiatement les batteries du
téléphone. La poursuite du fonctionnement peut
provoquer des risques d’incendie ou
d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
•Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à
cristaux liquides, évitez tout contact entre les
cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur
mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux
liquides par le verre brisé.
Précautions contre les dysfonctionnements
•Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs électromagnétiques
intenses. L’exposition à des champs électromagnétiques intenses peut provoquer des dysfonctionnements et détériorer les
communications.
•Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner
des phénomènes de condensation (gouttelettes
d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces
gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’équipement, l’endommager, détériorer
les communications ou y mettre fin. Si vous remarquez des phénomènes de condensation, cessez
d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez
la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation
de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore de l’équipement avant de le
faire fonctionner à nouveau.
•Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de
transport spécifiés pour le transport du téléphone.
•Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps
et tout élément du mobilier lorsque vous le portez
dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
FR
59BusinessPhone – DT390
Page 60
FR
BusinessPhone – DT39060
Page 61
Téléphone sans fil DT390
Mémo d’utilisation
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour
utiliser les fonctions de base. D'autres fonctions et
spécifications techniques sont disponibles dans le
manuel de l'utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous
forme numérique sur le CD Enterprise Telephone
Toolbox et sur www.aastra.com (voir plate-forme
BusinessPhone).
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1 Connecteur de casque
2 Touche de fonction gauche
3Touche de fonction centrale
4Touche de fonction droite
5Touche Décrocher
6Touche de navigation à cinq directions
7Raccrocher et allumer/éteindre
8Accès à la boîte vocale
9Verrou clavier et majuscules/minuscules
10 Espace
11 Touche Mute
12 Indicateur
13 Affichage
FR
Affichage Menu principal
Remarque : les informations affichées dépendent la version et de la
configuration de l'autocommutateur, et du fait que l'appareil utilisé
est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur
système pour déterminer le type de système dans lequel votre
téléphone est utilisé.
1 Contacts
2 Appels
3Paramètres
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonc tion Menu, l'onglet
Messagerie est marqué par défaut.
61BusinessPhone – DT390
Page 62
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce que
l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre : Maintenir enfoncée.
Oui (confirmer)
Répondre à un appel
Répondre :Appuyer sur
Mains libres :Appuyer sur
FR
Casque :Appuyer sur le bouton réponse du
casque.
Prise d’appel :Composer le numéro du poste
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel :Appuyer sur
6
appelé
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil,
Danemark : appuyer sur
France, Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4
Effectuer un appel
Composer :Composer le numéro de poste ou le
numéro de ligne externe et le
numéro
Mains libres :Composer le numéro
Numéro abrégé
commun :
Numéro abrégé
individuel :
Appel au moyen des
contacts :
Composer le numéro abrégé
commun
**Composer le numéro abrégé
individuel (0-9)
Appuyer sur Menu - Contacts - Appeler contact, sélectio nner le
contact
Remarque : Les contacts marqués du symbole
ne peuvent pas être modifiés.
Effectuer un appel
Rechercher un
contact par son
nom ou son
numéro :
Appel au moyen de
la liste d'appel :
Recomposition du
dernier numéro
externe :
Appuyer sur Menu - Contacts Annu. centralisé - Recherc. par
Nom (ou Recherc. par N°), entrer
le nom (ou le numéro) et appuyer
sur Recher. Sélectionner le contact
Appuyer sur
sélectionner le numéro
***
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie
8
d'un téléphone qui
sonne :
Désactiver
la sonnerie :
Désactiver le micro
pendant un appel :
Appuyer sur pour couper la
sonnerie. (Appuyer sur pour
répondre.)
Maintenir la touche enfoncée
Maintenir la touche enfoncée
pendant l'appel
Volum e
Régler le volume
du haut-parleur
pendant un appel :
Régler le volume
de la sonnerie :
Appuyer sur
(les touches Haut et Bas) pour
ajuster le volume
Appuyer sur Menu - Paramètres- Son & alertes - Volume et ajuster
avec les touches de navigation.
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu'il est libre.)
Activer :Appuyer sur Plus - Rappel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
5à la place.
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil,
Danemark : appuyer sur
6
62
BusinessPhone – DT390
Page 63
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Appel en attente
(Un signal d'appel en attente est envoyé au numéro
occupé.)
Activer :
Appuyer sur Plus - Appel en
attente
(Ferme le menu mais maintient le téléphone
décroché.)
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
4 à la place.
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil,
Danemark : appuyer sur
France, Nouvelle-Zélande : appuyer sur
5;
6
(Un signal d'appel en attente est émis pend ant l'appel en
cours.)
Répondre :Appuyer sur la touche de fonction
R (l'appel en cours est mis en
attente)
Ou
Appuyer sur
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Activer :Appuyer sur
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste
spécifique.)
Activer :
*60* numéro de poste #
Mettre un appel en attente
Concer tation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
8
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil,
Danemark : appuyer sur
4
Mettre un appel en attente
Conversation
en cours :
Revenir à l’appel
précédent :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuye r sur
la touche de fonction
composer le numéro.
Appuyer sur Plus - Basculer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuye r sur
R 2 à la place.
Conférence
Conversation en
cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Au moment de la réponse, appuyer
sur Plus - Conférence.
Répéter pour rajouter d'autres
numéros.
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, procéd er
comme suit : appuyer sur la touche de
R, composer le numéro, puis
fonction
3.
appuyer sur
Tra nsf er t
Conversation
en cours :
Transfer t en
aveugle :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Avant ou après la réponse, appuyer
sur Plus - Transférer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
R, composer le numéro et appuyer sur
avant ou après la réponse.
Appuyer sur Plus - Transf vers
nouv, composer le numéro
Renvoi d'appels
Déviation fixe
Activer :
Annuler :# 21#
* 21#
Remarque : le numéro vers lequel renvoyer
les appels est défini par l'administrateur
système.
R à la place et
FR
BusinessPhone – DT390
63
Page 64
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Renvoi d'appels
Déviation individuelle
Remarque : Cette fonction doit être configurée par l'administrateur système.
Activer :Appuyer surMenu - Appels -
Services d'appel - Transf.
d'appel et sélectionner Interne ou
Externe. Appuyer sur Activer ,
entrer le numéro de déviation et
appuyer sur OK.
Annuler :Appuyer sur Menu - Appels -
Services d'appel - Transf.
FR
d'appel - Désactiver et appuyer
sur OK.
Messagerie vocale (en option)
Nouveau message
vocal reçu :
Accéder à la boîte
vocale :
Maintenir la touche
Remarque: maintenir la touche 1 enfoncée
suppose qu'un numéro de messagerie vocale
a été configuré pour la touche correspondante. Contacter votre administrateur
système.
Contacts
Ajouter un
contact :
Appuyer sur Menu - Contacts Ajouter contact - De liste
d'appel, sélectionner un contact et
appuyer sur Ajout.
Ou
Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - Nouveau Ajout. Saisir les détails du contact
et appuyer sur OK après chaque
détail. Appuyer sur Enreg.
1 enfoncée
Contacts
Modifier un
contact :
Supprimer un
contact :
Appuyer sur Menu - Contacts Modifier contact. Sélectionner un
contact et appuyer sur Éditer,
modifier le contact et appuyer sur
OK, puis sur Enreg.
Appuyer sur Menu - Contacts - Effacer contact. Sélectionne r le
contact et appuyer sur Suppr., puis
sur Oui pour confirmer.
Informations d’absence
Texte prédéfini
Remarque: cette fonction doit être configurée par l'administrateur système.
Sélectionner le
motif d'absence :
Annuler :Appuyer sur Menu - Appels -
Message vocal
Enregistrer un
message :
Annuler :
Appuyer sur Menu - Appels Services d'appel
Appuyer sur Absence.
Sélectionner un motif d'absence et
entrer une heure ou une date (si
demandé). Appuyer sur OK
Services d'appel - Absence Désactiver
*23*9 Enregistrer le
* Écouter le message
message
enregistré
# pour confirmer et
activer
#23#
Langue d’affichage
Changer de langue
d'affichage :
Appuyer sur Menu - Paramètres Langue et sélectionner l'une des
langues proposées dans la liste.
64
BusinessPhone – DT390
Page 65
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Date et heure
Définir le format
de l'heure :
Définir le format
de date :
Appuyer sur Menu - Paramètres Heure et date - Format Heure et
sélectionner l'optio n souhaitée.
Appuyer sur Menu - Paramètres - Heure et date - Format Date et
sélectionner l'optio n souhaitée.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un
chargeur de bureau ou un chargeur.
Remarque : Un voyant orange indique que la batterie est en cours de
chargement. Le voyant devient vert et l'icône s'affiche pour indiquer que la
batterie est complètement chargée.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
1. Arrêter le téléphone, ouvrir le compartiment de
batterie et retirez celle-ci.
2. Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la
batterie par une nouvelle.
Nessuna parte del presente documento può essere
riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né
trasmessa in alcuna forma o mediante dispositivi
elettronici o meccanici, comprese la fotocopiatura e
la registrazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta
dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal presente
contratto.
Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito
Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto del
file solo per uso privato, ma non è consentita la
ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione
può essere modificata, adattata o utilizzata per fini
commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali
danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o
adattate illecitamente.
Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies
Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel
presente documento appartengono ai rispettivi proprietari.
Garanzia
AASTRA NON CONCEDE GARANZIE DI NESSUN TIPO SUL
SUO MATERIALE, INCLUSE (MA NON LIMITATAMENTE A)
LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E DI
IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Aastra non
sarà ritenuto responsabile per gli errori ivi contenuti né
per danni involontari o indiretti correlati alla fornitura,
alle prestazioni o all'utilizzo di questo materiale.
Dichiarazione di conformità
La Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
dichiara che questo telefono è conforme ai requisiti
fondamentali e alle relative norme previsti dalla direttiva
europea R&TTE 1999/5/EC.
Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo:
http://www.aastra.com
Istruzioni per la sicurezza
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio
collegato, è sempre opportuno attenersi alle
precauzioni di sicurezza di base riportate di seguito in
modo da ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e
altri danni alle persone.
Consi gli
•Conservare e maneggiare sempre i prodotti con
cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso
corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la
vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto
assorbente morbido per rimuovere polvere,
sporcizia o umidità.
•Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il
caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per
cui sono stati progettati.
•Utilizzare il telefono a una temperatura compresa
tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F).
•Non esporre i prodotti a liquidi, umidità,
solventi, luce diretta del sole, difficili
condizioni ambientali o temperature
estreme e mai sopra + 60°C (+ 140°F), a
meno che il prodotto non sia stato
specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti.
•L'esposizione a fonti di calore può
provocare una perdita, un surriscaldamento o un'esplosione delle batterie,
determinando possibili incendi,
scottature o altri danni personali.
•Non mettere il prodotto nel forno a microonde:
questo potrebbe provocare danni al forno e al
prodotto.
•Non tentare di disassemblare o
modificare alcuna parte del telefono,
del caricabatteria o della batteria. Il
disassemblaggio o la modifica
potrebbe provocare scosse elettriche o
danni irreversibili all'apparecchio.
al personale di servizio qualificato o a un partner
Aastra autorizzato è consentito condurre ispezioni
interne, modifiche e riparazioni.
•Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
•Non far cadere, gettare o piegare i prodotti. Questo
potrebbe provocare malfunzionamenti o scosse
elettriche.
•Non verniciare il prodotto.
•Non utilizzare il prodotto in un'area con
un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno
che il prodotto non sia stato specificamente
progettato e ufficialmente approvato per tali
ambienti.
•Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata
prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con
vivavoce portatile) all'orecchio.
Solo
IT
67BusinessPhone – DT390
Page 68
Smaltimento del prodotto
•Il prodotto non deve essere inserito nei
normali contenitori di rifiuti.
Controllare le norme locali per lo
smaltimento di prodotti elettronici.
Alimentazione
•Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il
caricamento solo alle fonti di alimentazione
specificate come indicato sul caricabatteria.
•Verificare che il cavo di alimentazione CA sia
posizionato in modo da non essere soggetto
adanni o urti.
•Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione
prima di tentare di pulirli o spostarli.
•Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati
all'esterno o in aree umide.
•Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è
possibile inserire la spina nella presa, richiedere
a un elettricista qualificato di installare una presa
IT
adeguata.
•Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono
cordless durante il caricamento per un accesso
facilitato.
•Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria
dalla presa elettrica dopo il caricamento.
•Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica,
assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore
CA con le mani asciutte.
•Non inserire i cavi.
•Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli
adattatori disponibili.
Caricamento e batterie
•Prima di utilizzare le batterie per la
prima volta, leggere attentamente le
istruzioni importanti riportate di
seguito. Assicurarsi di comprendere
tutte le precauzioni indicate e di
attenersi alle stesse in modo da evitare
eventu ali rischi per la sicurezza causati da un uso
improprio, applicazione non corretta o danni alle
batterie.
•Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa
elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base
specificamente progettati per l'utilizzo con questo
prodotto.
•L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente
consigliate potrebbe provocare un surriscaldamento, una riduzione delle prestazioni della batteria,
una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri
danni.
•Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di
litio. In un'infrastruttura complessa la durata in
conversazione e in standby potrebbe essere diversa
a causa della conseguenza dell'aumento di segnali.
•La batteria deve sempre essere completamente
caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata
per la prima volta.
•La batteria presente nel prodotto è progettata per
resistere a numerosi cicli di caricamento.
•Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento
consigliata.
•Un caricamento non corretto può provocare danni
dovuti al calore o notevoli interruzioni di pressione.
•Tenere presente la corretta polarità durante il
caricamento.
•Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria.
•Non consentire che l'acqua venga a contatto con la
batteria.
•La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non
eseguire questa operazione frequentemente.
•Caricare la batteria solo quando è inserita nel
telefono.
•Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto.
•Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in
quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni
oincendi.
•Rimuovere la base di suppor to dal prodotto mentre è
nel caricabatterie.
•Non coprire il prodotto durante il caricamento della
batteria. Non caricare il telefono in un mobile o un
cassetto chiuso. Il caricamento della batteria è un
processo chimico e provoca il riscaldamento della
batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cu i il telefono
viene caricato sia ben aerato.
•Il telefono cordless può essere caricato sia quando
è acceso che quando è spento.
•Non collegare mai i conduttori positivo e negativo
della batteria.
•Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe
provocare danni alla batteria.
•Non caricare la batteria a temperature
inferiori ai + 5°C (+ 41°F). Assicurarsi di
caricare la batteria ad una temperatura compresa tra + 5°C e + 40°C
(+ 41°F e + 104°F). Il caricamento
effettuato non rispettando queste
condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della
batteria e ridurne il ciclo di vita.
•Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o
capacità.
•Pe r pr esta zio ni o tti mali , co nser va re la bat teri a in un
luogo fresco e asciutto, ad una temperatura
ambiente di circa + 25°C (+ 77°F).
•La batteria continua a scaricare una minima parte
dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento o
se la batteria è rimossa.
•Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme
locali applicabili nel proprio paese.
BusinessPhone – DT39068
Page 69
Avvisi
Fumo o vapori
•In caso di fumo o vapori, interrompere il
funzionamento del prodotto e spegnerlo immediatamente. Scollegare
l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le
batterie dal telefono. Il funzionamento continuato
potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
LCD
•Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che i
cristalli liquidi vengano in contatto con occhi, pelle
e bocca e causino danni fisici. Impedire la
fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto.
Come impedire il malfunzionamento
•Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori
elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi
che generano forti campi elettromagnetici. L'esposizione a forti campi elettromagnetici potrebbe
provocare malfunzionamenti e compromettere la
comunicazione.
•Il rapido spostamento dell'apparecchio da temperature calde a temperature fredde e viceversa
potrebbe provocare la formazione di condensa
(goccioline di acqua) sulle superfici interne ed
esterne. Le goccioline di acqua potrebbero provocare un malfunzionamento dell'apparecchio e
danneggiare o terminare la comunicazione oppure
danneggiare l'apparecchio. Quando vien e rilevata
della condensa, interrompere l'uso dell'apparecchio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e
scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica.
Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata
dall'apparecchio prima di metterlo nuovamente in
funzione.
•Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare la
clip, la clip di sicurezza o la base di supporto
specificata per sostenere il telefono.
•Evitare di eserci tare pressioni eccessive sul telefono
quando lo si porta in tasca o attaccato agli
indumenti.
IT
69BusinessPhone – DT390
Page 70
IT
BusinessPhone – DT39070
Page 71
Telefono cordless DT390
Guida di riferimento rapido
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto
l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso vengono
descritte altre funzioni, nonché requisiti di base.
Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato
elettronico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e
all'indirizzo www.aastra.com (vedere la piattaforma
BusinessPhone).
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima dell'uso.
1 Connettore per cuffia
2 Tasto dedicato sinistro
3Tasto dedicato centrale
4Tasto dedicato destro
5Tasto di riaggancio del telefono
6Tasto di navigazione a cinque direzioni
7Telefono agganciato e accensione o
spegnimento telefono
8Accesso alla segreteria telefonica
9Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo e
minuscolo
10 Spazio
11 Tasto esclusione audio
12 Spia
13 Display
IT
Display del menu principale
Nota: le informazioni visualizzate possono variare in base alla
versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono in
un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono in uso,
rivolgersi all'amministratore del sistema.
1 Contatti
2 Chiamate
3Impostazioni
Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evide nziata per
impostazione predefinita la scheda Messaging.
71BusinessPhone – DT390
Page 72
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Accensione/spegnimento
Accensione: Tenere premuto (fino a
quando non si accende il display)
Sì (conferma)
Spegnimento: Te ner e pr emu to
Sì (conferma)
Ricezione di chiamate
Risposta:Premere
Vivavoce:Premere
Cuffie:Premere il pulsante di risposta sulle
cuffie.
IT
Risposta per un
altro interno:
Conclusione di una
chiamata:
Rifiuto di una
chiamata:
Chiamare l'interno che squill a
Austria, Belgio, Brasile, Danimarca,
Germania: Premere
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4
Premere
Premere
Effettuazione di chiamate
Composizione
del numero:
Vivavoce:Comporre il numero
Numero di
selezione rapida
comune:
Numero di
selezione rapida
singolo:
Selezione tramite
contatti:
Comporre il numero di interno o la
linea esterna e il numero
Comporre il numero di selezione
rapida comune
**Comporre il numero di
selezione rapida singolo (0-9)
Premere Menu - Contatti - Ch.
contatto, selezionare il contatto
Effettuazione di chiamate
Ricerca e selezione
di un contatto:
Selezione tramite
elenco chiamate:
Riselezione
dell'ultimo
numero esterno:
6
Suoneria silenziosa ed esclusione audio
8
Tel efo no che squ il la
con suoneria
disattivata:
Disattivazione
della suoneria:
Microfono
disattivato durante
una chiamata:
Premere Menu - Contatti Rubrica centrale - Ricerca per
nome (oppure Ricerca per num.),
immettere il nome (o il numero) e
premere Cerca. Selezionare il
contatto
Premere selezionare il numero
***
Premere per disattivare la
suoneria (premere per
rispondere).
Tenere premuto
Tenere premuto durante la
chiamata
Volum e
Regolazione
del volume
dell'altoparlante
durante una
chiamata:
Regolazione
del volume
della suoneria:
Premere (tasti Su e Giù) per
regolare il volume
Premere Menu - Impostazioni - Suoni e allarmi - Volume ed
effettuare le regolazioni con i tasti
di navigazione.
72
Nota: i contatti contrassegnati da non
possono essere modificati.
BusinessPhone – DT390
Page 73
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Richiamata
(Il numero occupato viene richiamato quando diventa
libero.)
Attivazione:Premere Altre – Richiamata
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
Austria, Belgio, Brasile, Danimarca,
Germania: Premere
6
5.
Avviso di chiamata
(Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al
numero occupato.)
Attivazione:Premere Altre – Chiam. in attesa
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il
microtelefono)
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
Austria, Belgio, Brasile, Danimarca,
Germania: Premere
Francia e Nuova Zelanda: Premere
5;
4.
6
(Il segnale di avviso di chiamata compare durante una
chiamata in corso.)
Risposta:Premere il tasto dedicato
R (la
chiamata in corso viene messa in
attesa)
Oppure
Premere
Inclusione
(Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato
per chiedere all'interlocutore di riagganciare.)
(Viene annullato un follow-me su un interno specifico.)
Attivazione:
*60* numero desiderato #
Parcheggio di una chiamata
Richiesta linea
(La prima chiamata viene parcheggiata
automaticamente.)
Conversazione
in corso:
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere il tasto
Re comporre il numero.
dedicato
Ripresa:Premere Altre - Commuta
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
Conferenza
Conversazione in
corso:
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Alla risposta, premere Altre -
Conferenza.
Ripetere per aggiungere altri
numeri.
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, effettuare le seguenti
operazioni: Premere il tasto dedicato
comporre il numero e premere
Trasferimento
Durante la
conversazione:
Tra sfer ime nto
cieco:
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il num ero
Prima o dopo la risposta, premere
Altre - Trasferisci
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
comporre il numero e premere prima o
dopo la risposta.
Premere Altre - Trasf. nuova ch.
comporre il num ero
R 2.
IT
R,
3.
R,
BusinessPhone – DT390
73
Page 74
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Inoltro di chiamate
Tras feri ment o di
chiamata fisso
Attivazione:
Annullamento:# 21#
Trasferimento di chiamata singola
Nota: la funzione deve essere configurata dall'amministratore del sistema.
Attivazione:Premere Menu - Chiamate -
IT
Annullamento:Pr emere Menu - Chiamate -
* 21#
Nota: il numero a cui trasferire la chiamata è
definito dall'amministratore del sistema.
Servizi chiam. – Trasf. chiam. e
selezionare Interne o Esterne.
Premere Attiva, immettere il
numero a cui trasferire la chiamata
e premere OK.
Servizi chiam. – Trasf. chiam. Disattiva e premere OK.
Segreteria telefonica (opzionale)
Nuovo messaggio
vocale ricevuto:
Accesso alla casella
vocale:
Ten ere pre mut o
Nota: per tenere premuto 1 è necessario che
sia stato configurato un numero di casella
vocale per il pulsante Mess. vocale.
Contattare l'amministratore del sistema.
Contatti
Aggiunta di un
contatto:
Modifica di un
contatto:
Eliminazione di
un contatto:
Premere Menu - Contatti - Agg.
contatto - Da lista chiam.,
selezionare un contatto e premere
Agg.
Oppure
Premere Menu - Contatti - Agg.
contatto - Nuovo - Agg.
Immettere i dettagli del contatto e
premere OK dopo ciascun
dettaglio. Premere Salva.
Premere Menu - Contatti - Mod. contatto. Selezionare il contatto e
premere Modif., modificare il
contatto e premere OK, quindi
Salva.
Premere Menu - Contatti - Canc. contatto. Selezionare il contatto e
premere Canc., quin di Sì per
confermare.
Informazioni sull'assenza
Testo predefinito
1
Nota: la funzione deve essere configurata dall'amministratore del sistema.
Selezione del *
motivo dell'assenza:
Annullamento:Premere Menu - Chiamate -
Messaggio vocale
Registrazione del
messaggio:
Annullamento:
Premere Menu - Chiamate Servizi chiam.
Premere Assenza. Selezionare il
motivo dell'assenza e immettere
l'ora o la data (se richiesta).
Premere OK
Servizi chiam. - Assenza Disattiva
*23*9 Registrare il
messaggio
messaggio registrato
confermare e attivare
* Ascoltare il
# per
#23#
74
BusinessPhone – DT390
Page 75
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Lingua del display
Cambio lingua
del display:
Premere Menu - Impostazioni Lingua e selezionare una delle
lingue dall'elenco.
Ora e data
Impostazione del
formato dell'ora:
Impostazione del
formato della data:
Premere Menu - Impostazioni Ora e data - Formato ora e
selezionare l'opzione desiderata.
Premere Menu - Impostazioni - Ora e data - Formato data e
selezionare l'opzione desiderata.
Caricamento della batteria
Per caricare la batteria, posizionare il telefono su un
caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Nota: una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia
diventa verde e viene visualizzata l'icona ad indicare che la batteria è
completame nte carica.
Sostituzione della batteria
Per sostituire la batteria, effettuare le seguenti
operazioni:
1. Spegnere il telefono, aprire il vano batteria ed
estrarre la batteria.
2. Scollegare il cavo e installare una nuova batteria.
1
2
Accessori
In particolare, sono disponibili i seguenti accessori:
Base di supporto
con clip per cintura
Clip standardCaricabatteria
Sono inoltre disponibili:
•Cuffie con microfono integrato nel cavo
•Fascetta di sicurezza
•Base per la ricarica
Clip a perno
Caricabatteria PDM
da tavolo
Cuffie con microfono
con asta
da tavolo
IT
BusinessPhone – DT390
75
Page 76
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie,
opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins, is
niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming
met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te
downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar
niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastramedia beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke
aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik
ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan.
Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortkomend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of
aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handelsmerken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN AANZIEN
VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET
BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES MET BETREKKING
TOT VERHANDELBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR
EEN BEPAALD DOEL. Aastra is niet aansprakelijk voor
fouten in dit document of voor bijkomende of
volgschade in verband met de verstrekking, de uitvoering of het gebruik van dit materiaal.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet aan de vereisten
en voorwaarden zoals gesteld in de Europese R&TTErichtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en
telecommunicatie-eindapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere
aangesloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende
basisveiligheidsmaatregelen te volgen om de kans op
brandgevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel
te minimaliseren.
Aanbevelingen
•Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar
dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct
gebruik en onderhoud zal het toestel langer
meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende
tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
•Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden
gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor
deze zijn ontworpen.
•Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+40 °C.
•Stel het toestel niet bloot aan vloeistoffen, vocht, damp, oplossingsmiddelen, fel zonlicht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen
boven +60 °C, tenzij het toestel
speciaal is ontwikkeld en officieel is
goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
•Batterijen die worden blootgesteld aan
overmatige hitte kunnen gaan lekken,
oververhit raken of exploderen wat
brand, brandwonden of andere
verwondingen tot gevolg k an hebben.
•Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een
magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan
aan de oven en aan het toestel.
•Probeer het draadloze telefoontoestel
niet uit elkaar te halen of een onderdeel
van het toestel, de lader(s) of de
batterijen te wijzigen. Disassemblage
of wijzigingen kunnen leiden tot een
elektrische schok of onomkeerbare
schade aan de apparatuur.
wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te
worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een erkende partner van Aastra.
•Breng het draadloze telefoontoestel niet in contac t
met open vuur of brandende rookwaren.
•Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi
er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan
leiden tot storingen of een elektrische schok.
•Breng geen verf aan op het draadloze telefoontoestel.
•Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
Interne controles,
NL
77BusinessPhone – DT390
Page 78
•Accepteer een oproep voordat u het draadloze
telefoontoestel (of een draagbaar handsfree
product) naar uw oor brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product.
•U mag het draadloze telefoontoestel
nooit met het huisvuil weggooien.
Raadpleeg de lokale voorschriften voor
de verwijdering van elektronische
producten.
Voe ding
•Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader
alleen aan op de daarvoor bestemde stroombronnen zoals aangegeven op de lader.
•Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt
uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
•Koppel de lader los van de voeding voordat u deze
reinigt of verplaatst om de kans op elektrische
schokken te verkleinen.
•Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige
ruimten.
•Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
stekker. Laat een passend stopcontact installeren
NL
door een erkend elektricien wanneer de stekker
niet in het stopcontact past.
•Zorg dat tijdens het opladen de afstan d tussen het
draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos
beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
•Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na
het opladen de lader uit de wandcontactdoos te
halen.
•Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter
zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stopcontact verwijdert.
•Trek niet aan de kabels.
•Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor
informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
•Lees de volgende voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u de
batterijen voor het eerst gebruikt.
Zorg dat u op de hoogte bent van alle
voorzorgsmaatregelen die hier worden
genoemd, zodat u mogelijke veiligheidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik,
onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt
voorkomen.
•Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of
laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het toestel.
•Het gebruik van stroombronnen die niet uitdrukkelijk worden aangeraden, kan leiden tot oververhitting, verminderde prestaties van de batterijen,
storingen aan de apparatuur en brand of andere
schade.
•Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/
lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd
kunnen in een complexe infrastructuur afwijken,
afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
•De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
•De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
•Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
•Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
•Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de
lader plaatst.
•Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
•Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
•De batterij kan worden vervangen, al is het niet de
bedoeling dit regelmatig te doen.
•Laad de batter ij allee n op wanne er deze zi ch in het
toestel bevindt.
•Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het
toestel.
•Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
•Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer
het zich in de lader bevindt.
•Bedek het toestel niet ter wijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het
opladen van de batterij is een chemisch proces
waardoor de batterij warm kan worden tijdens het
opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel
wordt geladen, goed wordt geventileerd.
•Het draadloze telefoontoestel kan worden
opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
•Sluit de draden van de positieve en negatieve pool
van de batterij nooit op elkaar aan.
•Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
•Laad de batterij niet op bij een temperatuur onder +5 °C. De batterij moet
worden opgeladen bij een temperatuur
tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de
batterij oplaadt bij een andere
temperatuur, kan dit leiden tot verminderde prestaties en een kortere levensduur.
•Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
•De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
•De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
BusinessPhone – DT39078
Page 79
•Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeli ng
•Stop het gebruik van de producten en
schakel deze uit bij rookontwikkeling.
Koppel de adapter los en verwijder
onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het
toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of
een elektrische schok.
LCD
•Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm
kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in
aanraking komt met de ogen, huid of mond.
Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
•Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische
motoren, lasapparatuur of andere apparaten die
sterke (elektro)magnetische velden genereren.
Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke
(elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot
storingen en de communicatie verstoren.
•Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en de
communicatie verstoren of beëindigen of schade
aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer u merkt
dat condensatie optreedt, moet u de apparatuur
niet meer gebruiken. Schakel het toestel uit,
verwijder de batterij en verwijder de adapter uit het
stopcontact. Wacht totdat het vocht is verdampt uit
de apparatuur voordat u deze opnieuw gaat
gebruiken.
•Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje
om het toestel te vervoeren.
•Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het
toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt
bevestigd.
NL
79BusinessPhone – DT390
Page 80
NL
BusinessPhone – DT39080
Page 81
Draadloos telefoontoestel DT390
Beknopte handleiding
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het
gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer
informatie, over andere functies en technische vereisten,
is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in
elektronisch formaat op de Enterprise Telephone
Toolbox-cd en op www.aastra.com (zie BusinessPhone-
platform).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2 Programmeerbare toets links
3Programmeerbare toets midden
4Programmeerbare toets rechts
5Van de haak
6Navigatietoets (5-wegs)
7Op de haak en in-/uitschakelen
8Voicemailtoegang
9Toetsblokkering en hoofdletters/kleine
letters
10 Spatie
11 Mute-toets
12 Indicator
13 Display
NL
Hoofdschermmenu
Opmerking: De weergegeven informatie hangt af van de versie
en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem
waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT ). Raadpleeg
de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
1 Contacten
2 Oproepen
3Instellingen
Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMSberichtentab gemarkeerd.
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn
weer vrij is.)
Volg orde:Druk op Meer - Terugbellen
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
drukt je in plaats daarvan op
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Duitsland: Druk op
5.
6
Gesprek in wacht
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in
gesprek is.)
Instellen:
Druk op Meer - Gesprek in wacht
(Sluit menu maar houd toestel van de haak.)
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk in plaats daarvan op
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Duitsland: Druk op
Frankrijk, Nieuw-Zeeland: Druk op
4.
5;
6
(Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een lopend
gesprek.)
AntwoordDruk op functietoets
R (lopend
gesprek is in de wacht gezet)
Of
Druk op
Tussenkomst
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de
beller wil ophangen.)
Activeren:Druk op
8
Austria, Belgium, Brazil, Denmark,
Duitsland: Druk op
4
Doorschakeling negeren
(Volgstand op een bepaald toestel negeren.)
Activeren:
*60* gewenst nummer #
Een gesprek parkeren
Ruggespraak
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend gesprek:Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op de functietoets
Ren kies je het nummer.
Terugverwijzen:Druk op Meer - Switch
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op
R 2.
Conferentie
Lopend gesprek:Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk bij antwoord op Meer -
Conferentie
Herhaal om meer toe te voegen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer ga
je als volgt te werk: Druk op functie toets
kies nummer, en druk op 3.
Doorschakelen
Lopend
gesprek:
Blind
doorschakelen:
Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk vóór of na het aannemen op
Meer - Doorschakelen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres,
lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst
form eller på noen som helst måte, verken elektronisk,
mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at
det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra
utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastramedier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut
innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til
redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen kan
endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk
av en ulovlig endret publikasjon.
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies
Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører
sine respektive eiere.
Garanti
AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL DETTE
MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN ER IKKE
BEGRENSET TIL, UNDERFORSTÅTTE GARANTIER FOR SALGBARHET OG EGNETHET TIL ET BESTEMT
FORMÅL. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for feil i dokumentet eller for eventuelt påløpt
skade eller følgeskade i forbindelse med utgivelse,
utførelse eller bruk av dette materialet.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, at denne telefonen er i overensstemmelse med
essensielle krav og andre relevante bestemmelser i det
europeiske R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på
http://www.aastra.com
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må
du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for
brann, elektriske støt og personskader.
Anbefalinger
•Håndter produktene med omtenksomhet, og oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk
og håndtering forlenger levetiden for produktene.
Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller
lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
•Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen
brukes og betjenes i det miljøet de er konstruer t for.
•Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+40°C.
•Ikke utsett produktene for væske,
fuktighet, løsemidler, sterkt sollys,
ekstreme miljøer eller temperaturer
over + 60 °C, med mindre produktet er
spesielt konstruert og offisielt godkjent
for slike miljøer.
•Varmeeksponering kan resultere i at
batteriene lekker, overopphetes eller
eksploderer, og kan føre til brann,
brannsår eller andre personskader.
•Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen
eller produktet.
•Ikke forsøk å demontere eller endre
deler av telefonen, laderen eller batteripakken. Demontering eller endring kan
føre til elektrisk støt eller uopprettelig
skade på utstyret.
endringer og reparasjoner må bare
utføres av kvalifisert servicepersonell eller
en godkjent Aastra-partner.
•Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente
tobakksprodukter.
•Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i
gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt
eller elektrisk støt.
•Ikke mal produktet.
•Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive
miljøer, med mindre produktet er spesielt konstruert og godkjent for slike miljøer.
•Godta anrop før du holder produktet (eller håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
•Produktet må ikke k astes som vanlig
avfall. Sjekk lokale forskrifter for deponering av elektroniske produkter.
Interne inspeksjoner,
NO
87BusinessPhone – DT390
Page 88
Strømforsyning
•Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeenheten bare til de angitte strømkildene, som anvist
på laderen.
•Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den
ikke utsettes for skade eller belastning.
•Du kan redusere faren for elektris k støt ved å koble
laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør
eller flytter den.
•Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes
utendørs eller på fuktige steder.
•Det må ikke gjøres endringer på strømledningen
eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten,
må riktig kontakt installeres av en kvalifisert
elektriker.
•Begrens avstanden mellom strømnettet og den
trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
•Du kan spare energi ved å koble laderen fra
strømnettet etter lading.
•Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du
passe på at du er tørr på hen dene, og at du tar tak i
den kompakte delen av strømadapteren.
•Ikke trekk i kablene.
•Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke
strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
•Les og følg disse viktige sikkerhets-
NO
reglene før du tar i bruk batteriene
første gang. Sørg for at du har forstått og
følger alle oppgitte forsiktighetsregler, slik at du unngår eventuelle
sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på
grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
•Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og
rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med
produktet.
•Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt,
kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse,
ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
•Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumionbatteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og
standby-tiden variere på grunn av økningen i
signaler.
•Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før
første gangs bruk.
•Batteriet i produktet er konstruer t for å tåle mange
ladesykluser.
•Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
•Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at
batteriet sprekker ved høyt trykk.
•Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
•Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
•Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med
vann.
•Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut
ofte.
•Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
•Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
•Batteriet må aldri varmes opp eller k astes inn i åpen
ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at
batteriet sprekker.
•Fjern bærevesken fra produktet før lading.
•Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades.
Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en
lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk
prosess, og innebærer at batteriet varmes opp
under ladingen. Sørg for at området der telefonen
skal lades, er godt ventilert.
•Den trådløse telefonen kan lades enten når den er
slått på eller når den er av.
•Du må under ingen omstendighet koble sammen
batteriets positive og negative tråder.
•Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes
i gulvet. Det kan skade batteriet.
•Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad
batteriet ved mellom +5°C og +40°C.
Lading utenom disse forholdene kan
svekke batteriytelsen og forkorte
levetiden.
•Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer, merker
eller med forskjellig kapasitet.
•Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted
med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for
å oppnå best ytelse.
•Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytel sen, selv
om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
•Deponer batteriet i henhold til lokale forsk rifter
som gjelder for ditt land.
BusinessPhone – DT39088
Page 89
Advarsler
Røyk eller damp
•Stopp bruken av produktene og slå
dem umiddelbart av hvis det oppstår
røyk eller damp. Koble fra strømadapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra
te lefo nen . Hv is du for tse tte r å br uke pro dukt et, kan
det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD -sk jer m
•Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade
ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i
kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at
flytende krystall lekker ut av det knuste glasset.
Unngå produktsvikt
•Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske
motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som
genererer sterke (elektro)magnetiske felt.
Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt kan
forårsake produktsvikt og ødelegge
kommunikasjonen.
•Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde
områder, kan det innebære at det dannes kondens
(vanndråper) på indre og ytre over flater.
Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan
ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller
skade utstyret. Hvis du oppdager at det har oppstått
kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret.
Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strømadapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har
fordampet fra utstyret før du slår det på igjen.
•Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen,
sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget
spesielt til bæring av telefonen.
•Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler
og kroppen din hvis du har telefonen i lommen
eller har festet den på klærne.
NO
89BusinessPhone – DT390
Page 90
NO
BusinessPhone – DT39090
Page 91
DT390 trådløs telefon
Hurtigreferanse
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av
hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene. I
brukerhåndboken finner du informasjon om flere
funksjoner og tekniske krav.
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk
format på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og på
www.aastra.com (se BusinessPhone-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1 Hodesettilkobling
2 Venstre skjermtast
3Midtre skjermtast
4Høyre skjermtast
5Rør av
6Femveis navigeringstast
7Rør på og slå på/av
8Tilgang til talepost
9Tastelås og store/små bokstaver
10 Mellomrom
11 Demp-tast
12 Indikator
13 Tegnrute
NO
Tegnruten som viser hovedmenyen
Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og
konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller
IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hva
slags system telefonen din brukes i.
1 Kontakter
2 Anrop
3Innstillinger
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien merket
som standard.
91BusinessPhone – DT390
Page 92
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Slå på og av
Slå på: Trykk på og hold inne (til
tegnruten lyser)
Ja (bekreft)
Slå av: Trykk på og hold inne
Ja (bekreft)
Besvare anrop
Besvare:Try kk på
Høyttaler:Try kk p å
Hodesett:Trykk på svarknappen på
hodesettet.
Henting av anrop:Ring opp internnummeret det
Avslutte samtale:Tryk k på
NO
Avvise anrop:Tryk k på
6
ringer på
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland,
Østerrike: Trykk på
Frankrike, New Zealand: Trykk på 4
Foreta anrop
Tas t.Slå internnummer eller ekstern linje
og nummer
Høyttaler:Tast nummeret
Felles forkorte t
nummer:
Individuelt kortnummer:
Ringe ved hjelp av
kontakt:
Tast felles forkortet nummer
**Tast individuelt kortnummer
(0–9)
Trykk på Meny - Kontakter - Ring kontakt, velg kontakt
Merk: Kontakter merket med kan ikke endres.
Foreta anrop
Søke etter og ringe
en kontakt:
Slå nummer via
samtalelisten:
Ringe siste eksterne
nummer på nytt:
Trykk på Meny - Kontakter Sentral telefonbok - Søk på
navn (eller Søk på nummer),
oppgi navn (eller nummer) og trykk
på Søk. Velge kontakt
Trykk på velg nummer
***
Stille ringing og demping
Dempe ringesignal: Trykk på for å dempe
ringesignalet. (Trykk på for å
svare.)
8
Slå av
ringesignal:
Dempe mikrofonen
under en samtale:
Trykk på og hold inne
Trykk på og hold inne under en
samtale
Volum
Justere
høyttalervolumet
under en samtale:
Justere volumet for
ringesignalet:
Trykk på (opp- og nedknappene) for å justere volumet
Trykk på Meny - Innstillinger - Lyd o g var sli ng - Vo lum , og juster
med navigeringstastene.
Tilbakering
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Bestille:Try kk p å Mer - Tilbakeringing
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
5 i stedet.
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland,
Østerrike: Trykk på
6
92
BusinessPhone – DT390
Page 93
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Samtale venter
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte
nummeret.)
Bestille:
Trykk på Mer – Samtale venter
(Lukk menyen, men ha røret av.)
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
4 i stedet.
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland,
Østerrike: Trykk på
Frankrike, New Zealand: Trykk på
5;
6
(Samtale venter varsles under en pågående samtale.)
Besvare:Trykk på skjermtasten
R
(samtalen parkeres)
eller
Trykk på
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på.)
Aktivere:Trykk på
8
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland,
Østerrike: Trykk på
4
Overstyre
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket nummer#
Parkere en samtale
Spørreanro p
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Under en samtale:Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
Pendl e:Trykk på Mer - Skift
nummeret
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
R i stedet, og slår nummeret.
skjermtasten
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
R 2 i stedet.
Konferanse
Under en samtale:Tryk k på Mer - Nytt anrop,
slå nummeret
Ved svar, trykk på Mer -
Konferanse.
Gjenta for å legge til flere.
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, gjør du
følgende: Trykk på skjermtasten
nummeret, og trykk på
3.
Overføring
Pågåen de
samtale:
Overføre et
nytt anrop:
Try kk p å Mer - Nytt anrop,
slå nummeret
Trykk på Mer - Overføring før eller
etter svar
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
R, slår nummeret, og trykker påfør
eller etter svar.
Try kk p å Mer - Overfør til nytt
slå nummeret
Videreko bling
Fast vid erekob ling
Bestille:
Annullere:# 21#
Individuell viderekobling
Merk: Funksjonen må konfigureres av systemadministratoren.
Bestille:Try kk p å Meny - Anrop -
Annullere:Tr ykk påMeny - Anrop -
* 21#
Merk: Nummeret det viderekobles til, er
definert av systemadministratoren.
Samtaletjenester - Viderekoble
anrop og velg Intern eller
Ekstern. Trykk på Aktiver, oppgi
viderekoblingsnummer og trykk på
OK.
Samtaletjenester - Viderekoble
anrop - Deaktiver, og trykk på
OK.
R, slå
NO
BusinessPhone – DT390
93
Page 94
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Talepost (valgfritt)
Ny talepostmelding
mottatt:
Åpne postboksen:Trykk på og hold inne
Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at et
talepostnummer er konfigurert for
talepostknappen. Ta kontakt med
systemadministratoren.
Kontakter
Legge til kontakt:Try kk på Meny - Kontakter - Legg
til kontakt - Fra ringeliste, velg
en kontakt og trykk på Legg til.
eller
Try kk på Meny - Kontakter - Legg til kontakt - Ny - Legg til. Legg
inn kontaktopplysningene, og
trykk på OK etter hver opplysning.
Trykk på Lagre.
Redigere kontakt:Trykk på Meny - Kontakter -
Rediger kontakt. Velg kontakten,
NO
Slette kontakt:Trykk på Meny - Kontakter - Slett
trykk på Rediger, rediger
kontakten, trykk på OK og trykk
deretter på Lagre.
kontakt . Velg kontakt, trykk på
Slett og trykk på Ja for å bekrefte.
Fraværsinformasjon
Forhåndsdefinert tekst
Merk: Funksjonen må konfigureres av systemadministratoren.
Velge fraværsgrunn:
Annullere:Trykk på Meny - Anrop -
Trykk på Meny - Anrop Samtaletjenester.
Trykk på Fravær. Velg fraværsgrunn og oppgi klokkeslett eller
dato (hvis nødvendig) Trykk på
OK
Samtaletjenester - Fravær Deaktiver
1
Fraværsinformasjon
Talemelding
Spille inn melding:
Annullere:
*23*9 Spille inn
melding
* Hør på den innspilte
meldingen
aktivere
# for å bekrefte og
#23#
Språk i tegnruten
Endre tegnrutespråket:
Try kk p å Meny - Innstillinger Språk, og velg et av språkene i
listen.
Tid og dato
Definere
tidsformat:
Definere
datoformat:
Try kk p å Meny - Innstillinger Tid og dato - Tidsformat, og velg
ønsket alternativ.
Try kk p å Meny - Innstillinger - Tid og dato - Datoformat, og
velg ønsket alternativ.
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader
eller i et laderack.
Merk: Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt, og
vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Bytte ut batteriet
Slik bytter du ut batteriet:
1. Slå av telefonen, åpne batterirommet og ta ut
batteriet.
2. Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri.
Żadna część tej publikacji nie może być odtwarzana,
przechowywana w systemach informacyjnych lub
przesyłana w dowolnej postaci ani w żaden sposób,
elektroniczny lub mechaniczny, co obejmuje fotokopiowanie, nagrywanie i inne techniki, bez uzyskania
wcześniej pisemnej zgody wydawcy z wyjątkiem opisanych poniżej przypadków.
Jeśli niniejsza publikacja jest dostarczana na nośniku
pochodzącym od firmy Aastra, firma Aastra wyraża
zgodę na pobieranie i drukowanie kopii tekstu tej publikacji wyłącznie do użytku własnego, ale nie do dalszej
dystrybucji. Żadna część tej publikacji nie może być
zmieniana, modyfikowana ani używana do celów komercyjnych. Firma Aastra nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z używania
nielegalnie zmienionej lub zmodyfikowanej publikacji.
Aastra jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy
Aastra Technologies Limited. Wszystkie inne znaki towarowe wymienione w niniejszym dokumencie należą
do odpowiednich właścicieli.
Gwarancja
FIRMA AASTRA NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI W ZWIĄZKU Z NINIEJSZYM MATERIAŁEM, W TYM
M.IN. DOMNIEMANYCH GWARANCJI WARTOŚCI
HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU.
Firma Aastra nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
błędy w niniejszym dokume ncie ani za przypadkowe lub
będące ich następstwem uszkodzenia związane z
dostarczeniem, wykonaniem lub w ykorzystaniem
niniejszego materiału.
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten oświadcza, że telefon ten spełnia najważniejsze
wymagania i inne stosowne warunki dyrektywy
europejskiej 1999/5/WE w sprawie urządzeń radiowych i
końcowych urządzeń telekomunikacyjnych oraz
wzajemnego uznawania ich zgodności (R&TTE).
Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć
pod adresem: http://www.aastra.com
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga: Używając telefonu lub podłączonego sprzętu,
należy zawsze przestrzegać pod stawowych zasad
bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko powstania
pożaru, porażenia prądem elektrycznym i innych
obrażeń ciała.
Zalecenia
•Z produktami zawsze należy obchodzić się ostrożnie oraz przechowywać je w czystym i wolnym od pyłów miejscu. Odpowiednie użytkowanie
i dbałość przyczynią się do przedłużenia czasu
eksploatacji urządzeń. Do usuwania kurzu, zabrudzeń i wilgoci należy używać miękkiej, chłonnej
chusteczki lub szmatki.
•Telefonu, baterii i ładowarki należy używać zawsze
w warunkach otoczenia, które zostały uwzględnione podczas projektowania.
•Z telefonu można korzystać w temperaturze od
0 do +40°C.
•Produktów nie należy używać w trudnych warunkach, wystawiać na działanie płynów, wilgoci, rozpuszczalników, silnego światła słonecznego ani
skrajnych temperatur (nigdy powyżej
+60°C), o ile produkt nie został
specjalnie zaprojektowany i oficjalnie zatwierdzony
do użytku w takim otoczeniu.
•Wysokie temperatury mogą spowodować wyciekanie z baterii, jej przegrzanie lub wybuch, czego skutkiem
mogą być pożar, poparzenia i inne
urazy.
•Nie wolno wkładać produktu do kuchenki mikrofalowej, może to spowodować uszkodzenie
kuchenki lub produktu.
•Nie wolno próbować demontować ani
modyfikować żadnej części telefonu,
ładowarki czy baterii. Skutkiem demontażu lub modyfikacji może być
porażenie prądem elektrycznym lub
nieodwracalne uszkodzenie sprzętu.
Przeglądów wewnętrznych, modyfikacji i napraw
może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany
personel serwisu autoryzowanego partnera firmy
Aastra.
•Należy unikać umieszczania produktu w pobliżu
otwartego ognia, tlących się papierosów, cygar itd.
•Nie wolno upuszczać produktów, rzucać nimi
ani ich zginać. Może to spowodować awarię lub
porażenie prądem elektrycznym.
•Nie należy malować produktu.
•Nie należy używać produktu w obszarach zagrożonych wybuchem, o ile produkt nie został specjalnie zaprojektowany i oficjalnie zatwierdzony do
użytku w takim otoczeniu.
PL
97BusinessPhone — DT390
Page 98
•Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, połączenie należy
odebrać przed przyłożeniem produktu (lub
przenośnego zestawu słuchawkowego) do ucha.
Utylizacja produktu
•Produktu nie należy wyrzucać do
śmieci. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji produktów elektronicznych.
Zasilanie
•Zasilacz prądu przemiennego należy podłączać
jedynie do odpowiednich źródeł zasilania zgodnie
z oznaczeniami umieszczonymi na ładowarce.
•Należy sprawdzić, czy zasilacz prądu przemiennego jest umieszczony tak, aby nie był narażony na
uszkodzenie ani naprężenia.
•Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed
przenoszeniem lub rozpoczęciem czyszczenia
należy odłączyć ładowarki od źródła zasilania.
•Nie wolno używać zasilaczy na wolnym powietrzu
ani w miejscach o dużej wilgotności.
•Nie wolno modyfikować przewod u zasilającego ani
wtyczki. Jeśli wtyczka nie będzie pasować
do gniazdka, wykwalifikowany elektryk powinien
zainstalować odpowiednie gniazdko.
•W celu zapewnienia łatwego dostępu na czas
ładowania należy ograniczyć odległość między
gniazdkiem sieci elektrycznej i telefonem
bezprzewodowym.
•Aby oszczędzać energię, odłącz ładowarkę od
gniazda po zakończeniu ładowania telefonu.
•Zasilacz od gniazda elektrycznego należy odłączać suchymi rękoma, trzymając za większą część
PL
jego obudowy.
•Nie wolno ciągnąć za kable.
•Dostępne zasilacze zostały wymienione w instrukcji obsługi.
Ładowanie i baterie
•Przed pierwszym użyciem baterii
należy uważnie przeczytać poniższe
ważne środki ostrożności. Należy
upewnić się, że wszystkie przedstawione instrukcje dotyczące środków
ostrożności zostały zrozumiane oraz
postępować zgodnie z nimi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń bezpieczeństwa spowodowanych
nieprawidłowym użyciem, niewłaściwym wykorzystaniem lub uszkodzeniem baterii.
•Należy używać wyłącznie tych baterii, zasilaczy lub
ładowarek biurkowych i stelażowych, które zostały
specjalnie zaprojektowane do użytku z danym
produktem.
•Korzystanie ze źródeł zasilania niezalecanych
wyraźnie może doprowadzić do przegrzania,
zmniejszenia wydajności baterii, zniekształceń
sprzętu, pożaru lub innych szkód.
•Telefon wyposażono w baterię polimerową/litowojonową. W złożonej infrastrukturze czas rozmów i
gotowości może być różny w związku ze
zwiększoną sygnalizacją.
•Przed pierwszym użyciem bateria musi zostać
w pełni naładowana (minimalny czas ładowania to
4 godziny).
•Bateria w produkcie została tak zaprojektowana,
aby wytrzymała wiele cykli ładowania.
•Należy używać wyłącznie zalecanego sprzętu do
ładowania.
•Nieprawidłowe ładowanie może zakończyć się
uszkodzeniem wynikającym ze zbyt wysokiej
temperatury lub nawet rozerwaniem baterii
spowodowanym wysokim ciśnieniem.
•Podczas ładowania należy zwracać uwagę na
właściwą biegunowość.
•Nie należy przylutowywać przewodów
kompensacyjnych do baterii.
•Należy chronić baterię przed kontaktem z wodą.
•Baterię można wymieniać, ale w zamierzeniu nie
ma się to zdarzać często.
•Baterię należy ładować wyłącznie wtedy, kiedy jest
włożona do telefonu.
•Należy używać tylko tych baterii, które są przeznaczone do danego produktu.
•Baterii nie wolno nagrzewać czy wrzucać do ognia,
ponieważ może to spowodować wyciekanie, wybuch lub pożar.
•Przed włożeniem produktu do ładowarki, należy
zdjąć futerał.
•Nie wolno przykrywać produktu podczas ładowania. Nie wolno ładować telefonu w zamkniętej
szafce lub szufladzie. Ładowanie baterii to proces
chemiczny i powoduje jej nagrzewanie. Należy
upewnić się, że otoczenie, w którym telefon jest
ładowany, jest dobrze wentylowane.
•Telefon bezprzewodowy można ładować, kiedy jest
włączony i kiedy jest wyłączony.
•Pod żadnym pozorem nie wolno stykać biegunów
dodatniego i ujemnego.
•Nie należy uderzać ani upuszczać baterii. Może ją to
uszkodzić.
•Baterii nie należy ładować w temperaturze otoczenia niższej niż +5°C.
Należy upewnić się, że bateria jest
ładowana w temperaturze otoczenia
od +5 do +45°C. Ładowanie innych
warunkach może niekorzystnie wpłynąć na działanie baterii i skrócić czas eksploatacji.
•Nie należy używać baterii innych typów, marek
ipojemności.
•Baterię należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu, w którym temperatura
otoczenia wynosi ok. +25°C.
BusinessPhone — DT39098
Page 99
•Bateria powoli wyładowuje się, nawet jeśli telefon
jest wyłączony lub jeśli jest z niego wyjęta.
•Baterie należy utylizować zgodnie ze wszystkimi
lokalnymi przepisami w danym kraju.
Ostrzeżenia
Dym lub opar y
•Należy zaprzestać używać produktu
i wyłączyć go natychmiast, jeśli pojawią się dym lub opary. Należy od razu
odłączyć zasilacz od gniazdka i wyjąć baterie.
Niezaprzestanie korzystania z produktu może
spowodować pożar lub porażenie prądem
elektrycznym.
Wyświetlacz LCD
•Jeśli wyświetlacz LCD pęknie, należy zapobiec
kontaktowi ciekłych kryształów z oczami, skórą lub
ustami, aby uniknąć obrażeń. Należy zabezpieczyć szybkę, aby płyn przez nią nie wypływał.
Zapobieganie awariom
•Nigdy nie należy umieszczać sprzętu w pobliżu
silników elektrycznych, urządzeń spawalniczych
i innych urządzeń generujących pola (elektro-)
magnetyczne. Wystawienie na działanie silnych pól
(elektro-) magnetycznych może wywołać awarię i
pogorszyć jakość połączenia.
•Nagłe zmiany temperatur mogą doprowadzić
do kondensacji (tworzenia się kropel wody) na
powierzchniach zewnętrznych i zewnętrznych
telefonu. Krople wody mogą wywołać awarię
sprzętu i pogorszyć jakość połączeń, uniemożliwić ich wykonywanie lub uszkodzić urządzenie.
Jeśli dojdzie do kondensacji, należy przestać
korzystać z urządzenia. Należy wyłączyć telefon,
wyjąć baterię i odłączyć zasilacz od gniazdka. Przed
ponownym rozpoczęciem korzystania ze sprzętu
należy zaczekać, aż wilgoć wyparuje.
•Należy unikać przypadkowego upuszczenia
telefonu. Podczas przenoszenia telefonu dobrze
jest używać przeznaczonego do tego zacisku,
zacisku zabezpieczającego lub futerału.
•Należy unikać ściskania telefonu międz y meblami i
ciałem podczas noszenia go w kieszeni lub przyczepionego do ubrania.
PL
99BusinessPhone — DT390
Page 100
PL
BusinessPhone — DT390100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.