AASTRA DT390 Reference Guide [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
DT390 Cordless Phone
for BusinessPhone
Quick Reference Guide
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care about putting it in the text flow. Select Graphics > Properties and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
Left: -0,3 cm (Important!)
Page 2
LZT 103 084 R2A © Copyright Aastra Telecom Sweden 2009. All rights reserved.
Page 3
English (EN) ...........................................................................7
Čeština (CS) ........................................................................ 17
Dansk (DA) .........................................................................27
Deutsch (DE) .....................................................................37
Español (ES) .......................................................................47
Français (FR) ...................................................................... 57
Italiano (IT) .........................................................................67
Nederlands (NL) ...............................................................77
Norsk (NO) .......................................................................... 87
Polski (PL) ........................................................................... 97
Português do Brasil (PB) ..............................................107
Русский (RU) ....................................................................117
Slovenčina (SK) ...............................................................127
Suomi (FI) .........................................................................137
Svenska (SV) ....................................................................147
BusinessPhone – DT390
Page 4
BusinessPhone – DT390
Page 5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protec­tion against harmful interference in a residential installa­tion. This equipment generates, uses and can radiate ra­dio frequency energy and, if not installed and used in ac­cordance with the instructions, may cause harmful inter­ference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter­ference to radio or television reception, which can be de­termined by turning the equipment off an d on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dif­ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV techni­cian for help.
--------------------------------------------------------------
Privacy of communications may not be ensured when using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled enviro nment. This de­vice complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The high­est SAR value measured when used at the ear is 0.104 W/ kg. This device must not be colocated or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC rules and the requirements adopted by the ACTA. On the rear side, underneath the battery of this equipment is a label that contains, among other information, a product iden­tifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this number must be provided to the telephone company.
• REN is N/A as thi s product is intended to b e connected behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not in­tended for direct connection to telephone network.
• If this equipment cause harm to the telephone net­work, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be re­quired. But if advance notice isn't practical, the tele­phone company will notify the customer as soon as pos­sible. Also, you will be advised of your right to file a com­plaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its facil­ities, equipment, operations or procedures that could af­fect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advan ce notice in order for you to make necessary modifications to maintain un­interrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for repair or warranty information, please contact your Aastra business partner http://www.aastra.com. This equipment is not intended to be repaired by the customer (user). If the equipment is causing h arm to the telephone network, the telephone company may re­quest that you disconnect the equipment until the prob­lem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state tar­iffs. Contact the state public utility commission, public service commission or corporation commission for infor­mation.
• If your home has specially wired alarm equipment con­nected to the telephone line, ensure the installation of this equipment that it does not disable your alarm equipment. If you have questions about what will disa­ble alarm equipment, consult your telephone company or qualified installer.
Electrical Safet y Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very destructive to customer terminal equipment connected to AC power sources. Customer is thus recommended to use a surge arrestor for the equipment that requires AC power.
5
Page 6
Page 7
Important User Information
EN
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. All rights reserved.
No parts of this publication may be reproduced, stored in re triev al syst ems, or transm itted in any fo rm or b y any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission of the publisher except in accordance with the following term s.
When this publication is made available on Aastra media, Aastra gives its consent to downloading and printing copies of the content provided in this file only for private use and not for redistribution. No parts of this publication may be subject to alteration, modification or commercial use. Aastra will not be liable for any damages arising from use of an illegal modified or altered publication.
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies Limited. All other trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.
Warran ty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND WITH REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Aastra shall not be liable for errors contained herein nor for incidental or consequential damages in connection with the furnishing, performance or use of this material.
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declares that this telephone, is in conformity with th e essential requirements and other relevant pros of the European R&TTE directive 1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected equipment, the following basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electrical shock and other personal injury.
Recommendations
Always keep and handle your products with care and keep them in a clean and dust-free place. Proper use and care will prolong the products life. Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust, dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and charger are used and operated in the environment for which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C to +40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to liquid, moisture, humidity, solvents, strong sunlight, harsh environments or extreme temperatures, never above +60°C (+140°F), unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries to leak, overheat or explode, resulting in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the micro­wave oven: This may cause damage to either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter any part of the phone, the charger(s) or the battery-pack. Disassembly or alteration may result in electrical shock or irreversible damage to the equip-
Only a qualified service personnel
ment. or an authorized Aastra partner should conduct internal inspections, alterations and repairs.
Do not expose your product to open flames or lit tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products. This may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a potentially explosive atmosphere exists, unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call before holding your product (or portable hands­free device) to your ear.
7BusinessPhone – DT390
Page 8
EN
Disposal of the product
Your product should not be placed in municipal waste. Please check local regulations for disposal of electronic products.
Power supply
Connect the AC power adapter of the charging unit only to the designated power sources as marked on the charger.
Make sure the AC power supply is positioned so that it will not be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the chargers from any power source before attempting to clean or move it.
The AC power adapters must not be used outdoors or in damp areas.
N eve r m odi fy t he cor d or plu g. If t he plu g wi ll not fit into the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Limit the distance between the mains socket and the cordless phone when charging for easy accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the power outlet, make sure that your hands are dry and ensure that you hold the solid portion of the mains adapter.
Do not pull on cables.
See the complete User Guide for available power adapters.
Charging and batteries
Please read carefully the following important precautions before the first time use of the batteries. Make sure to understand and observe all cautionary instructions stated, so as to avoid any possible safety hazards that are caused by any misuse, misapplication or damage to batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and rack chargers which have been specifically designed for use with your product.
Use of power sources not explicitly recommend­ed may lead to overheating, reduced battery per­formance, distortion of the equipment and fire or other damages.
The phone is equipped with Lithium Li-polymer/ Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talk­and standby time may differ, due to the con­sequence of the increase in signaling.
The battery must always be completely charged (minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to with stand many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or even high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the battery.
Do not allow water to come into contact with the battery.
The battery is replaceable, however it is not the intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the phone.
Use only the specified battery-packs for your product.
Never heat or dispose of the battery into a fire, which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while in charger.
Do not cover the product while being charged. Do not charge the phone in a closed cabinet or drawer. The charging of the battery is a chemical process and causes the battery to become warm during charging. Make sure the environment in which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when switched on or off.
Do not connect the battery's positive and negative leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C (+41°F). Be sure to charge the battery between +5°C and +40°C (+41°F and 104°F). Charging beyond these conditions may impair the battery performance and shorten the life cycle.
Do not use battery packs from different types, brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F) for best performance.
The battery continues to discharge a minimal portion of its power, even if the product is switched off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local regulations, applicable in your country.
BusinessPhone – DT3908
Page 9
EN
Warn ings
Smoke or fumes
Stop operating the products and turn off immediately in case of smoke or fumes. Unplug the mains adapter and remove the batteries from the phone immediately. Continued operation may result in fire or electrical shock.
LCD
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by not allowing the liquid crystal to come into contact with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
Never place the equipment in close proximity of electric motors, welding equipment or other devices generating strong (electro) magnetic fields. Exposure to strong (electro) magnetic fields may cause malfunction and corrupt the communication.
Moving the equipment rapidly between warm and cold temperatures may cause condensation (water droplets) to form on its internal and external surfaces. Water droplets may cause malfunction of the equipment and corrupt or end communication or damage the equipment. When condensation is noticed, stop using the equipment. Switch off the phone, remove the battery and unplug the mains adapter from the power outlet. Wait until the moisture evaporates from the equipment before putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip, security clip or carrying case specified for carrying purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and your body when carrying the phone in your pocket or attached to clothing.
9BusinessPhone – DT390
Page 10
EN
BusinessPhone – DT39010
Page 11
DT390 Cordless Phone
Quick Reference Guide
EN
This Quick Reference Guide includes short descriptions on how to use the basic features. More features and technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic format on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
www.aastra.com (see BusinessPhone platform).
Read the safety instructions before use!
1 Headset connector
2 Left soft key
3Middle soft key
4Right soft key
5 Off-hook key
6Five-way navigation key
7 On-hook and power on or off
8 Voice mail access
9 Key lock and Upper/Lower case
10 Space
11 Mute key
12 Indicator
13 Display
Main Display Menu
Note: Information displayed can vary depending on version and
configuration of the exchange, or whether th e phone is used in a DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to find out which type of system your phon e is used in.
1 Contacts
2 Calls
3Settings
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by default.
11BusinessPhone – DT390
Page 12
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
EN
Switch On and Off
Switch on: Press and hold (Until display
lights up)
Ye s (confirm)
Switch off: Press and hold
Ye s (confirm)
Answer Calls
Answer: Press
Handsfree: Press
Headset: Press the answering button on the
headset.
Call pick-up: Call ringing extension
Austria, Belgium, Brazil, Denmark, Germany: Press France, New Zealand: Press 4
End call: Press
Reject call: Press
6
8
Make Calls
Dial: Dial extension number or external
line and number
Handsfree: Dial number
Common ab breviated number:
Individual abbreviated number:
Dial by contact: Press Menu - Contacts - Call
Search and dial a contact:
Dial common abbreviated number
**Dial individual abbreviated
number (0–9)
contact, se lect contact
Note: Contacts marked with cannot be modified.
Press Menu - Cont acts - Centra l
phonebook- Search by name (or Search by number), enter name
(or number) and press Search. Select contact
Make Calls
Dial by call list: Press select number
Redial last external number:
***
Silent Ringing and Mute
Mute ringing telephone:
Switch ring signal off:
Mute microphone during call: Press and hold du ring call
Press to suppress the ringing. (Press to answer.)
Press and hold
Volum e
Adjust speaker volume during a call:
Adjust ringing volume:
Press (up and down), to adjust volume
Press Menu - Settings - Sound & Alerts - Volume and adjust with navigation keys.
Callback
(The busy number calls back when free.)
Order: Press More - Callback
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press Austria, Belgium, Brazil, Denmark, Germany: Press
6
5 instead.
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Order:
Press More - Call waiting
(Close menu but keep phone off hook. )
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press Austria, Belgium, Brazil, Denmark, Germany: Press France, New Zealand: Press
5;
6
4 instead.
12
BusinessPhone – DT390
Page 13
Call Waiting Tra nsf er
(Call Waiting signal is indicated during an ongoing call.)
Answer: Press soft key
R (ongoing call is put
on hold)
Or
Press
Ongoing conversation:
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate: Press
8
Austria, Belgium, Brazil, Denmark, Germany: Press
4
Bypass
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
*60* desired number #
Park a Call
Inquiry
(The first call is parked automatically.)
Ongoing conversation:
Press More - New call, dial number
If the function cannot be activated on your phone by pressingMore, press soft key instead and dial number.
Refer back: Press More - Switch
If the function cannot be activated on your phone by pressingMore, press
R 2 instead.
Conference
Ongoing conversation:
Press More - New call, dial number
At answer, press More -
Conference
Repeat to add more.
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, do the following:
R dial number, and press 3.
Press soft key
Blind transfer: Press More - Transf. to new dial
Call Forwarding
Fixed diversion
Order:
Cancel: #21#
Individual diversion
Note: The function requires configuration by the system administrator.
Order: Press Menu - Calls - Call services
R
Cancel: Press Menu - Calls - Call services
Voice Mail (Optional)
New voice mail message received:
Enter the mailbox: Press and hold
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Press More - New call, dial number
Before or after answer, press More -
Transfer
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press number, and press answer.
R, dial
before or after
number
*21#
Note: The number to forward to is defined by the system administrator.
- Divert calls and select Internal or External. Press Activate , enter diversion number and press OK.
- Divert calls - Deactivate , and press OK.
1
Note: Press and hold 1 requires that a voice mail number has been configured to the Voice Mail button. Please contact your system administrator.
EN
BusinessPhone – DT390
13
Page 14
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
EN
Contacts
Add contact: Press Menu - Contacts - Add
contact - From call list, select a
contact and press Add.
Or
Press Menu - Contacts - Add contact - New - Add. Enter contact details and press OK after each detail. Press Save.
Edit contact: Press Menu - Contacts - Edit
Delete contact: Press Menu - Contacts - Delete
contact. Select contact and press Edit, edit the contact and press OK, then Save.
contact. Select contact and press Delete, then Yes to confirm.
Absence Information
Pre-defined text
Note: The function requires configuration by the system administrator.
Select absence reason:Press Menu - Calls - Call services
Cancel: Press Menu - Calls - Call services
Voice message
Record message:
Press Absence. Select absence reason and enter time or date (if requested) Press OK
- Absence - Deactivate
*23*9 Record message * Listen to the recorded message
# to confirm and activate
Cancel:
#23#
Time and Date
Set time format: Press Menu - Settings - Time &
Date - Time format and select the
desired option.
Set date format: Press Menu - Settings - Time &
Date - Date format and select the
desired option.
Charging the Battery
To charge the battery, place the phone in a desk charger or a rack charger.
Note: An orange light indicates that the phone batter y is being charged. The
light turns green and is displayed to indicate that the battery is fully charged.
Replacing the Battery
To replace the battery, do the following:
1. Switch off the phone, open the battery compartment, and remove the battery.
2. Disconnect the battery cable, and replace with a new battery.
1
2
Display Language
Change display language:
14
Press Menu - Settings ­Language and select one of the
languages from the list.
BusinessPhone – DT390
Page 15
Accessories
The following accessories are available:
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
EN
Carry case
with belt clip
Standard clips Desk chargerDesk PDM charger
Swivel clip
Headset with
microphone on boom
Also available:
Headset with microphone integrated in cable
Security string
•Rack charger
BusinessPhone – DT390
15
Page 16
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
EN
16
BusinessPhone – DT390
Page 17
Dùležité informace pro uživatele
Autorská práva
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Všechna práva
vyhrazena.
Bez předchozího písemného svolení vydavatele se žádné části této publikace nesmí reprodukovat, uklá­dat v přístupných systémech ani přenášet v jakékoliv formì nebo jakýmikoliv prostředky, elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo jinými zpùsoby; výjimku tvoří následující podmínky.
Když je tato publikace k dispozici na médiích Aastra, společnost Aastra umožòuje její stažení a vytištìní obsahu tohoto souboru pouze k soukromému použití a nikoliv k dalšímu šíření. Žádné části této publikace se nesmí mìnit, upravovat ani používat ke komerčním účelùm. Společnost Aastra neponese odpovìdnost za jakékoliv škody, k nimž dojde v dùsledku použití protiprávnì upravené nebo pozmìnìné publikace.
Aastra je registrovaná ochranná známka společnosti Aastra Technologies Limited. Všechny ostatní ochranné známky uvedené v této publikaci jsou vlastnictvím příslušných vlastníkù.
Záruka
SPOLEČNOST AASTRA NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE TOHOTO MATERIÁLU VČETNÌ, ALE B EZ OMEZENÍ NA VYPLÝVAJÍCÍ ZÁRUKY PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Společnost Aastra neponese odpovìdnost za chyby v této publikaci ani za související nebo následné škody, k nimž dojde v souvislosti s vybavením, funkčností nebo použitím tohoto materiálu.
Prohlášení o shodì
Společnost Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, tímto prohlašuje, že tento telefon vyhovuje
základním požadavkùm a dalším příslušným ustano­vením evropské smìrnice 1999/5/EC pro rádiová a teleko­munikační zařízení.
Podrobné informace najdete na stránkách:
http://www.aastra.com
Bezpečnostní pokyny
Poznámka: Při používání telefonu nebo p řipojování zařízení se vždy musí dodržovat následující základní bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem a dalších zranìní.
Doporučení
Se svými výrobky vždy zacházejte opatrnì a uchovávejte je na čistém, bezprašném místì. Náležité zacházení a údržba prodlouží jejich životnost. K odstraòování prachu, nečistot nebo vlhkosti používejte mìkkou, savou látku nebo hedvábný papír.
Vždy zajistìte, aby se telefon, baterie a nabíječka používaly a provozovaly v takovém prostředí, pro jaké jsou určené.
Používejte telefon při teplotách 0 °C až + 40 °C (+ 32 °F až + 104 °F).
Nevystavujte výrobky účinkùm kapalin , vlhkosti, mokra, rozpou­štìdel, silného slunečního svìtla, nepříznivých podmínek okolí nebo extrémních teplot, které nikdy nesmí překročit + 60 °C (+ 140 °F), nejsou-li výslovnì určené a oficiálnì schválené pro provoz v takových prostředích.
Pùsobení tepla by mohlo zpùsobit vytečení, přehřátí nebo výbuch bater ií, což by mohlo vést ke vzniku požáru, popálenin nebo k jiným zranìním.
Nevkládejte výrobek do mikrovlnné trouby; mohlo by dojít k poškození buï trouby, nebo výrobku.
Nepokoušejte se demontovat ani upravovat žádnou část telefonu, nabíječky nebo bateriového modulu. Demontáž nebo úprava by mohla mít za následek úraz elektrickým pro­udem nebo nevratné poškození zaří-
Prohlídky vnitřku zařízení, úpravy a opravy smí
zení. provádìt pouze kvalifikovaný servisní per­sonál nebo autorizovaný partner společnosti Aastra.
Nevystavujte výrobek účinkùm otevřeného pla­mene nebo zapálených tabákových výrobkù.
Nepouštìjte výrobky na zem, neházejte jimi, ani je neohýbejte. Mohlo by dojít k poruše nebo k úrazu elektrickým proudem.
Nenatírejte výrobek barvami.
Nepoužívejte výrobek v místech s potenciálnì výbušnou atmosférou, není-li výslovnì určený a oficiálnì schválený pro provoz v takových prostředích.
Přijmìte hovor dříve, než si přiložíte výrobek (nebo přenosné zařízení handsfree) k uchu, abyste předešli poškození sluchu.
CS
17BusinessPhone – DT390
Page 18
CS
Likvidace výrobku
Výrobek se nesmí vyhazovat do komunálního odpadu. řiïte se místními předpisy pro likvidaci elektronických výrobkù.
Napájení
Zapojujte síťový adaptér nabíječky pouze do určených zdrojù napájení, jak je uvedeno na nabíječce.
Ujistìte se, že síťový adaptér je umístìný tak, aby se nemohl poškodit nebo mechanicky namáhat.
Před čištìním nebo přemisťováním odpojte nabí­ječku od napájení, aby se snížilo riziko úrazu elektrickým proudem.
Síťové adaptéry se nesmí používat venku nebo ve vlhkých prostorech.
Nikdy neupravujte kabel ani zástrčku. Jestliže zástrčka nevyhovuje zásuvce, nechte si od kvalifikovaného elektrikáře nainstalovat vhodnou zásuvku.
Při nabíjení omezte vzdálenost mezi síťovou zásuvkou a bezdrátovým telefonem, aby byl snadno dostupný.
Po nabití odpojte nabíječku od síťové zásuvky, abyste šetřili energii.
Při odpojování síťového adaptéru od zásuvky se ujistìte, že máte suché ruce, a držte adaptér za pevnou část.
Netahejte za kabely.
Dostupné síťové adaptéry jsou uvedené v úplném návodu k použití.
Nabíjení a baterie
Před prvním použitím baterií si pozor­nì přečtìte následující dùležité infor­mace o bezpečnostních opatřeních. Ujistìte se, že chápete všechny uve­dené bezpečnostní pokyny, a dodr­žujte je, abyste se vyhnuli všem pří­padným bezpečnostním rizikùm v dùsledku špatného zacházení, nesprávného použití nebo poškození baterií.
Používejte pouze baterie, síťové adaptéry nebo stolní a stojanové nabíječky určené přímo pro váš výrobek.
Používání jiných než výslovnì doporučených napájecích zdrojù mùže vést k přehřívání, omezení funkčnosti baterií, deformaci zařízení, požáru nebo k jiným škodám.
Telefon je vybaven lithiovou baterií Li-polymer/ Lilon. Ve složité infrastruktuře se mohou doby hovoru a pohotovostního režimu lišit v dùsledku zvýšeného množství přenášených signálù.
Před prvním použitím se musí baterie vždy úplnì nabít (minimálnì čtyři hodiny).
Baterie ve vašem výrobku je navržena tak, aby vydržela mnoho nabíjecích cyklù.
Používejte pouze doporučená nabíjecí zařízení.
Nesprávné nabíjení mùže vést k poškození teplem nebo dokonce k roztržení vysokým tlakem.
Při nabíjení dodržujte správnou polaritu.
Nepájejte přívody přímo na baterii.
Chraòte baterii před stykem s vodou.
Baterii lze mìnit, nepočítá se však s častými výmìnami.
Nabíjejte pouze baterii vloženou do telefonu.
Používejte pouze bateriové moduly určené přímo pro váš výrobek.
Baterii nikdy neohřívejte ani nevhazujte do ohnì, protože by mohla vytéci, vybouchnout nebo zpùsobit požár.
Při vkládání do nabíječky vyjmìte výrobek z pře­pravního pouzdra.
Bìhem nabíjení nezakrývejte výrobek. Nenabíjejte telefon v zavřené skříni nebo zásuvce. Nabíjení baterie je chemický proces, v jehož prùbìhu se baterie ohřívá. Ujistìte se, že prostředí, v nìmž se telefon nabíjí, je dobře vìtrané.
Bezdrátový telefon lze nabíjet v zapnutém nebo vypnutém stavu.
Za žádných okolností nespojujte kladný a záporný přívod baterie.
Chraòte baterii před nárazy a pády. Mohla by se poškodit.
Nenabíjejte baterii při teplotách pod + 5 °C (+ 41 °F). Baterie se musí nabíjet v rozmezí teplot + 5 °C až + 45 °C (+ 41 °F až + 113 °F). Nabí-jení mimo tento rozsah by mohlo nepříznivì ovlivnit funkčnost baterií a zk rátit jejich životnost.
Nepoužívejte kombinace baterií rùzných typù, značek nebo s rùznými kapacitami.
Baterie se musí skladovat na suchém, chladném místì při okolní teplotì přibl. + 25 °C (+ 77 °F); pak budou mít nejlepší účinnost.
Baterie se v minimální míře neustále vybíjí, i když je vyjmutá nebo je výrobek vypnutý.
Likvidujte baterii v souladu s místními předpisy, platnými ve vaší zemi.
BusinessPhone – DT39018
Page 19
Varo vání
Kouř nebo výpary
Pokud se objeví kouř nebo výpary, ihned přestaòte používat výrobky a vypnìte je. Oka mžitì vytáhnìte síťový adaptér ze zásuvky a vyjmìte baterie z telefonu. Další provoz by mohl vést ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
LCD
Pokud se rozbije displej z tekutých krystalù, zabraòte jeho styku s očima, kùží nebo ústy, abyste předešli zranìní. Zabraòte vytečení tekutých krystalù z rozbitého skla.
Předcházení poruchám
Nikdy neumisťujte zařízení do tìsné blízkosti elektrických motorù, svařovacích agregátù nebo jiných zařízení, která vytvářejí silná elektromagne­tická nebo magnetická pole. Pùsobení silných elektromagnetických nebo magnetických polí by mohlo zpùsobit poruchu a narušovat komunikaci.
Při rychlém přemisťování mezi teplým a studným prostředím mùže docházet ke kondenzaci vlhkosti (vzniku vodních kapének) na povrchu vnitřních a vnìjších částí zařízení. Vodní kapénky mohou vést k poruše zařízení, k narušení nebo ukončení komunikace nebo k poškození přístroje. Když zaznamenáte kondenzaci, přestaòte pou­žívat zařízení. Vypnìte telefon, vyjmìte baterii a odpojte síťový adaptér od síťové zásuvky. Než zařízení znovu zprovozníte, počkejte, dokud se z nìho neodpaří vlhkost.
Zabraòte náhodnému upuštìní telefonu. Použí­vejte úchytku, pojistnou sponu nebo přepravní pouzdro určené k přenášení telefonu.
Při přenášení telefonu v kapse nebo připevnìného na odìvu zabraòte jeho stlačení mezi tìlem a ná­bytkem.
CS
19BusinessPhone – DT390
Page 20
CS
BusinessPhone – DT39020
Page 21
Bezdrátový telefon DT390
Referenční příručka
Tato referenční příručka obsahuje stručné pokyny pro používání základních funkcí. Další funkce a technické požadavky jsou popsané v uživatelské příručce.
Úplný návod k použití je k disp ozici v elektronické podobě na CD Enterprise Telephone Toolbox a na stránkách
www.aastra.com (viz platforma BusinessPhone).
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny!
1 Konektor náhlavní soupravy
2 Levé programové tlačítko
3 Prostřední programové tlačítko
4 Pravé programové tlačítko
5Tlačítko vyvěšení
6 Pětisměrné navigační tlačítko
7 Zavěšení a zapnutí nebo vypnutí
8 Přístup k hlasové poště
9 Zámek tlačítek a přepínání malých/velkých
písmen
10 Mezera
11 Tlačítko Vypnout zvuk
12 Indikátor
13 Displej
CS
Hlavní menu na displeji
13:00
Kontakty
2
Vybrat Zpět
Poznámk a: Zobrazené informace se mohou lišit v závislosti na verzi a konfiguraci ústředny nebo na tom, zda se telefon používá v systému DECT nebo IP DECT. Chcete-li zjistit, v jakém typu systému se telefon používá, obraťte se na správce vašeho systému.
1
1 Kontakty
3
2 Volání
3Nastavení
Po stisknutí programového tlačítka Menu je implicitně označena záložka Zprávy.
21BusinessPhone – DT390
Page 22
Bezdrátový telefon DT390 Referenční příručka
CS
Zapnutí a vypnutí
Zapnutí: Stiskněte a podržte (dokud se
nerozsvítí displej)
Ano (potvrďte)
Vypnutí: Stiskněte a podržte
Ano (potvrďte)
Přijímání hovorů
Přijetí: Stiskněte
Bez použití rukou: Stiskněte
Náhlavní souprava: Stiskněte tlačítko pro přijetí na
náhlavní soupravě.
Převzetí hovoru: Zavolejte vyzvánějící pobočku
Belgie, Brazílie, Dánsko, Německo, Rakousko: Stiskněte Francie, Nový Zéland: Stiskněte 4
Ukončení hovoru: Stiskněte
Odmítnutí hovoru: Stiskněte
Vol ání
Volení čísla: Volte číslo pobočky nebo externí
linku a číslo
Bez použití rukou: Volte číslo
Společné zkrácené číslo:
Individuální zkrácené číslo:
Volení podle kontaktu:
Vyhledání a volení kontaktu:
Volte společné zkrácené číslo
** Volte individuální zkrácené
číslo (0 – 9)
Stiskněte Menu - Kontakty - Vola t kont akt, vyberte kontakt
Poznám ka: Kontakty označené symb olem nelze upravovat.
Stiskněte Menu - Kontakty -
Centr. tel. sez. - Hled. podle jm.
(nebo Hled. podle čís.), zadejte jméno (nebo číslo) a stiskněte
Hledat. Vyberte kontakt
Volán í
Volení ze se znamu volání:
Opakování volby posledního externího čísla:
Stiskněte , vyberte číslo
***
Tiché vyzvánění a vypnutí vyzvánění/mikrofonu
Vypnutí zvuku vyzvánějícího telefonu:
Vypnutí vyzváněcího
6
signálu:
8
Vypnutí mikrofonu během hovoru:
Stiskněte p ro potlačení vyzvánění. (Stiskněte pro přijetí hovoru.)
Stiskněte a podržte
Během hovoru stiskněte a podržte
Hlasitost
Nastavení hlasitosti reproduktoru během hovoru:
Nastavení hlasitosti vyzvánění:
Stisknutím tlačítek (nahoru a dolů) upravte hlasitost.
Stiskněte Menu - Nastavení - Zvuk a upozorn. - Hlasitost a upravte hlasitost navigačními tlačítky.
Zpětné volání
(Až se obsazené číslo uvolní, zavolá zpět.)
Aktivace: Stiskněte Další - Zpětné
volání
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto funkci stisknutím Další, místo toho
5.
stiskněte Rakousko, Belgie, Brazílie, Dánsko, Německo: Stiskněte
6
22
BusinessPhone – DT390
Page 23
Bezdrátový tel efon DT390 Referenční příručk a
Čekající hovor
(Obsazenému číslu je zaslán signál čekajícího hovoru.)
Aktivace:
Stiskněte Další - Čekající hovor
(Zavřete menu, ale nechte vyvěšený telefon .)
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto funkci stisknutím Další, místo toho
4.
stiskněte Rakousko, Belgie, Brazílie, Dánsko, Německo: Stiskněte Francie, Nový Zéland: Stiskněte
5;
6
(Během probíhajícího hovoru se objeví signál ček ajícího hovoru.)
Přijetí: Stiskněte programové tlačítko
R
(probíhající hovor se přidrží)
nebo
Stiskněte
Vstoupení do hovoru
(Vstupte do hovoru na obsazené pobočce a požádejte
účastníka, aby zavěsil.)
Aktivace: Stiskněte
8
Rakousko, Belgie, Brazílie, Dánsko, Německo: Stiskněte
4
Přemostění
(Přemostěte následování účastníka na určité pobočce.)
Aktivace:
*60* požadované číslo #
Odložení hovoru
Dotaz
(První hovor se odloží automaticky.)
Probíhaj ící hovor:
Předejte zpět: Stiskněte Další - Přepnout
Stiskněte Další - Nové volání, volte číslo
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto funkci stisknutím Další, místo toho stiskněte programové tlačítko
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto funkci stisknutím Další, místo toho stiskněte
R 2.
R a volte číslo.
Konference
Probíhající hovor: Stiskněte Další - Nové volání,
volte číslo
Při přijetí stiskněte Další -
Konference.
Opakováním přidejte další účastníky.
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto funkci stisknutím Další, postupujte takto: Stiskněte programové tlačítko
3.
a stiskněte
R, volte číslo
Přepojení
Probíhající hovor: Stiskněte Další - Nové volání,
volte číslo
Před přijetím nebo po přijetí stiskněte Další - Předat
Nelze-li ve vašem telefonu aktivovat tuto funkci stisknutím More, stiskněte číslo a před přijetím nebo po přijetí stiskněte .
R, volte
Přepojení naslepo: Stiskněte Další - Předat novému
volte číslo
Předávání hovorů
Pevné přesměrování
Aktivace:
Zrušení: # 21#
Individuální přesměrování
Poznámka: Tuto funkci musí nakonfigurovat správce systému.
Aktivace: Stiskněte Menu - Volání - Služby
Zrušení: Stiskněte Menu - Volání - Služby
* 21#
Poznámk a: Číslo, na které se předávají hovory, je definováno správcem systému.
volání - Přesměr. hovory a vyberte Interní nebo Externí. Stiskněte Aktivovat, zadejte číslo pro přesměrování a stiskněte OK.
volání - Přesměr. hovory ­Deaktivovat a stiskněte OK.
CS
BusinessPhone – DT390
23
Page 24
Bezdrátový telefon DT390 Referenční příručka
CS
Hlasová pošta (volitelná)
Přijata nová hlasová zpráva:
Vstup do schránky: Stiskněte a podržte
Poznámka: Ke stisk nutí a podržení 1 je
nutné, aby bylo nakonfigurováno číslo hlasové pošty pro tlačítko Hlasová pošta. Kontaktujte správce systému.
Kontakty
Přidání kontaktu: Stiskněte Menu - Kontakty -
Přidat kontakt - Ze sezn. volání,
vyberte kontakt a stiskněte Přidat.
nebo
Stiskněte Menu - Kontakty -
Přidat kontakt - Nový - Přidat.
Zadejte jednotlivé údaje o kontaktu a po každém z nich stiskněte OK. Stiskněte Uložit.
Upravení kontaktu: Stiskněte Menu - Kontakty -
Upravit kontakt. Vyberte kontakt
a stiskněte Uprav., upravte kontakt a stiskněte OK a potom Uložit.
Odstranění kontaktu:
Stiskněte Menu - Kontakty ­Odstr. kontakt. Vyberte kontakt a
stiskněte Odstr. a potom Ano pro potvrzení.
Informace o nepřítomnosti
Předdefinovaný text
Poznámk a: Tuto funkci musí nakonfigurovat správce systému.
Výběr důvodu nepřítomnosti:
Zrušení: Stiskněte Menu - Volání - Služby
Stiskněte Menu - Volání - Služby volání.
Stiskněte Nepřítomný. Vyberte důvod nepřítomnosti a zadejte čas nebo datum (je-li třeba). Stiskněte
OK
volání - Nepřítomný ­Deaktivovat
Informace o nepřítomnosti
Hlasová zpráva
1
Nahrání zprávy:
*23*9 Nahrajte zprávu * Poslechněte si nahranou zprávu # pro potvrzení a aktivaci
Zrušení:
Jazyk displeje
Změna jazyka displeje:
Čas a datum
Nastavení formátu času:
Nastavení formátu data:
Nabíjení baterie
Chcete-li nabít baterii, vložte telefon do stolní nabíječky nebo nabíjecího stojanu.
Poznámka: Oranžové světlo signalizuje, že baterie telefonu se na bíjí. Až se
baterie úplně nabije, světlo změní bar vu na zelenou a zobrazí se .
Výměna baterie
Chcete-li vyměnit baterii, postupujte takto:
1. Vypněte telefon, otevřete bateriový prostor a vyjměte baterii.
2. Odpojte kabel baterie a starou baterii nahraďte novou.
1
#23#
Stiskněte Menu - Nastavení - Jazyk a vyberte jeden z jazyků v seznamu.
Stiskněte Menu - Nastavení - Čas a datum - Formát času a vyberte požadovanou volbu.
Stiskněte Menu - Nastavení - Čas a datum - Formát data a vyberte požadovanou volbu.
2
24
BusinessPhone – DT390
Page 25
Bezdrátový tel efon DT390 Referenční příručk a
Příslušenství
K dispozici je následující příslušenství:
Přepravní pouzdro
súchytkou na opasek
Standardní úchytky Stolní nabíječkaStolní nabíječka PDM
Dále jsou k dispozici:
Náhlavní souprava s mikrofonem v kabelu
•Jisticí šňůra
Nabíjecí stojan
Otočná úchytka
Náhlavní souprava
smikrofonem na
raménku
CS
BusinessPhone – DT390
25
Page 26
Bezdrátový telefon DT390 Referenční příručka
CS
26
BusinessPhone – DT390
Page 27
Vigtige brugeroplysninger
Ophavsret
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rettigheder
forbeholdes.
Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes i et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen form eller på nogen måde overføres elektronisk, meka­nisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde, uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren.
Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for videredistribution. Ingen del af denne publikation må ændres, tilpasses eller gøres til genstand for er­hvervsmæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar for skader, som måtte opstå som følge af en ulovligt tilpasset eller ændret publikation.
Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra Technologies Limited. Alle andre varemærker, der nævnes her, tilhører deres respektive ejere.
Garanti
AASTRA GIVER INGEN GARANTI AF NOGEN ART FOR DETTE MATERIALE, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, UNDERFORSTÅEDE GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke ansvarlig for fejl i dette dokument eller for tilfældig beskadigelse eller følgeskader i forbindelse med leveringen eller anvendelse af d ette mater iale.
Overensstemmelseserklæring
Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten erklærer hermed, at d enne telefon er i overensstem­melse med de essentielle krav og andre relevante bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF.
Du kan få yderligere oplysninger på:
http://www.aastra.com
Sikkerhedsinstruktioner
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet udstyr skal de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektri sk stød og anden personskade.
Anbefalinger
Sørg altid for at opbevare og håndtere dine produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorbe­rende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren anvendes og betjenes i de omgivelser, de er beregnet til.
Anvend telefonen i temperaturområder mellem 0°C til +40°C.
Undlad at udsætte produkterne for væske, fugt, fugtighed, opløsnings­midler, strækt sollys, barske miljøer eller ekstreme temperaturer, aldrig over + 60 °C, med mindre produktet er specifikt designet og officielt godkendt til brug i sådanne miljøer.
Varmeudsættelse kan få batterierne til at lække, overopvarme eller eksplodere, hvilket kan resultere i brand, forbrændinger eller andre skader.
Produktet må ikke anbringes i mi­krobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten ovn eller produkt.
Forsøg ikke at adskille eller ændre dele af telefonen, oplader(e) eller batteri­pakken. Adskillelse eller ændring kan resultere i elektrisk stød eller uoprettelig skade på udstyret. ændringer eller reparationer må kun udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en autoriseret Aastra-partner.
Produktet må ikke udsættes for åben ild eller tændte tobaksprodukter.
Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøjes. Dette kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk stød.
Produktet må ikke males.
Undlad at bruge produktet i områder med en potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre produktet er specifikt designet og officielt godkendt til brug i sådanne miljøer.
Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå høreskade.
Interne eftersyn,
DA
27BusinessPhone – DT390
Page 28
Bortskaffelse af produktet
Produktet må ikke efterlades på kom­munale affaldspladser. Vi beder dig
DA
undersøge lokale regler for bortskaffelse af elektroniske produkter.
Strømforsyning
Slut kun opladerens AC-strømadapter til den udpegede strømkilde som markeret på opladeren.
Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så den ikke beskadiges eller udsættes for belastning.
For at nedsætte risikoen for overbelastning eller elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i fugtige områder.
Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis stikket ikke passer i stikkontakten, skal der instal­leres en passende stikudgang af en kvalificeret elektriker.
Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse telefonen skal begrænses for at sikre bedre tilgængelighed ved opladning.
Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt opladning for at spare strøm.
Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du sikre dig, at din e hænde r er tø rre, og at du ta ger fa t i den faste del af strømadapteren.
Træk ikke i kablerne.
Der henvises til den komplette brugervejledning i forbindelse med oplysninger om tilgængelige strømadaptere.
Opladning og batterier
Læs følgende vigtige forskrifter om­hyggeligt, før batterierne tages i brug første gang. Sørg for, at du forstår og overholder alle angivne sikkerheds­instruktioner for at undgå eventuelle sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug, forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier.
Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere, som er specifikt beregnet til brug med produktet.
Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt brand eller andre skader.
Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/ Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan tale­og standbytider variere som en konsekvens af den forøgede signallering.
Batteriet skal altid være helt opladet (mindst 4 timer), før det tages i brug første gang.
Batteriet i produktet er beregnet til at kunne oplades mange gange.
Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller endda trykbrud.
Overhold korrekt opladningspolaritet.
Undlad at lodde strømledninger direkte på batteriet.
Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke gøres særligt ofte.
Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen.
Anvend kun de batteripakker, der er specificeret for produktet.
Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med brug af ild eller på anden måde, som kan forårsage lækage, brud eller brand.
Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes. Oplad ikke produktet i et lukket skab eller en skuffe. Opladningen af batteriet er en kemisk proces, som opvarmer bateriet under opladning. Sørg for, at de omgivelser, hvor telefonen oplades, er godt ventilerede.
Den trådløse telefon kan oplades i både slukket og tændt tilstand.
Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets positive og negative ledninger sammen.
Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan forårsage skade på batteriet.
Oplad ikke batteriet under + 5 °C. Sørg for at oplade batteriet mellem + 5 °C og + 40 °C. Opladning under andre forhold kan forringe batteriets ydeevne og forkorte levetiden.
Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker eller med en anden kapacitet.
Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C for at sikre optimal ydeevne.
Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende land.
BusinessPhone – DT39028
Page 29
Advarsler
Røg eller dampe
Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt produktet i tilfælde af røg eller dampe. Afbryd forbindelse til netadapter og fjern med det samme batterierne fra telefonen. Fortsat betjening kan resultere i brand eller elektrisk stød.
LCD
Hvis displayet af flydende krystal går i stykker, må det flydende krystalmateriale ikke komme i kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det knuste glas.
Forhindring af fejl
Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer, svejseudstyr eller anre enheder, der genererer og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter. Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen.
Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde temperaturer, kan der dannes kondensering (små vanddråber) på interne og eksterne flader. Små vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og ødelægge kommunikationen eller beskadige udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra udstyret, før det tages i brug igen.
Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller bæreetuiet til at bære telefonen.
Undgå at telefonen kommer i klemme mellem møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen i lommen eller har sat den på dit tøj.
DA
29BusinessPhone – DT390
Page 30
DA
BusinessPhone – DT39030
Page 31
DT390-trådløs telefon
Betjeningsoversigt
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen.
Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elektronisk format på Telephone Toolbox-cd'en og på
www.aastra.com (se BusinessPhone-platform).
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
DA
1 Stik til hovedsæt
2 Venstre softkey
3 Midterste softkey
4Højre softkey
5Rør løftet
6Femvejsnavigationstast
7 Rør på og tænd og sluk
8 Adgang til telefonsvarer
9 Tastaturlås og store/små bogstaver
10 Mellemrum
11 Mute-tast
12 Indikator
13 Display
Hoveddisplaymenu
Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version og
konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
1 Kontaktpersoner
2 Opkald
3Indstillinger
Når du trykker på softkey'en Menu markeres fanen Beskeder som standard.
31BusinessPhone – DT390
Page 32
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Tæn d og s luk
Tænde telefonen: Tryk på , og hold den nede
DA
Slukke telefonen: Tryk på , og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Ja (bekræft)
Ja (bekræft)
Besvare opkald
Besvare: Try k på
Håndfri: Tas t
Headset: Tryk på svarknappen på
headsettet.
Træk ke ind : Kald op til lokalnummer
Belgien, Brasilien, Danmark, Tyskland,
8
Østrig: Tryk på Frankrig og New Zealand: Tryk på 4
Afslutte opkald: Tryk p å
Afvise opkald: Try k på
Foretage opkald
Kalde op: Tast lokalnummer eller ekstern linje
og nummer
Håndfri: Tas t n um me r
Fælles kortnumre nummer:
Individuelt kort­nummer:
Opkald via kontaktperson:
Tast fælles kortnummer
**Tast individuelt kortnummer
(0–9)
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Ring til kontakt, vælg kontakt
Foretage opkald
Søge efter og kalde op til en kontaktperson:
Opkald via opkaldsliste:
Genopkald til sidste eksternt nummer:
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Central telefonbog - Søg efter navn (eller Søg efter nummer),
indtast navn (eller nummer) og tryk på Søg. Vælg kontaktperson
Tryk på vælg nummer
***
Lydløst ringesignal og midlertidig
6
afbrydelse
Lydløs ringning: Tryk på for at afbryde
ringetonen. (Tryk på for at svare.)
Slukke for ringesignalet:
Mikrofon til/fra under opkald:
Tryk på, og hold nede
Tryk på , og hold nede under et opkald
Lydstyrke
Regulere lydstyrke under samtale:
Regulere lydstyrke for ringning:
Tast (op- og ned-knappen) for at justere lydstyrken
Try k p å Menu - Indstillinger - Lyd og signaler - Lydstyrke, og juster med navigationstasterne.
Tilbageringning
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.)
Aktivere: Tryk på Flere - Tilbageringning
32
Bemærk: Kontaktpersoner markeret med kan
ikke ændres.
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet trykke på Østrig, Belgien, Brasilien, Danmark, Tyskla nd: Tryk på
5.
6
BusinessPhone – DT390
Page 33
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Banke på
(Et signal for ventende opkald sendes til det optagede nummer.)
Aktivere:
Tryk på Flere - Banke på
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet trykke på Østrig, Belgien, Brasilien, Danmark, Tyskla nd: Tryk p å Frankrig og New Zealand: Tryk på
4.
5;
6
(Banke på-signalet indikeres under et igangværende opkald.)
Besvare: Tr yk p å so ftke y
R (igangværende
opkald parkeres)
Eller
Try k på
Indbrydning
(Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede
personen om at lægge på.)
Aktivere: Tryk på
8
Østrig, Belgien, Brasilien, Danmark, Tyskla nd: Tryk p å
4
Omgå
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket nummer #
Parkere et opkald
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk.)
Igangværende samtale:
Vende tilbage: Tryk på Flere - Skift
Try k på Flere - Nyt opkald, tast nummer
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet trykke på softkey nummeret.
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet trykke på
R og taste
R 2.
Te le fo n mø d e
Igangværende samtale:
Try k på Flere - Nyt opkald, tast nummer
Try k på Flere - Telefonmøde, når der svares. Gentag for at tilføje f lere.
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet gøre følgende: Tryk på navigations-
R, tast nummer, og tryk på 3.
tasten
Overførsel
Igangværende samtale:
Blind overførsel: Tr yk p å Flere - Overfør til nyt
Try k på Flere - Nyt opkald, tast nummer
Try k på Flere - Overførsel før eller efter svar
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på din telefon ved at trykke på Flere, kan du trykke
R, taste nummeret og trykke på før
på eller efter svar.
tast nummer
Viderestilling af opkald
Fast viderestilling
Aktivere:
Annullere: # 21#
Individuel viderestilling
Bemærk: Funktionen kræver konfiguration af systemadministratoren.
Aktivere: Tryk på Menu - Opkald -
Annullere: Tryk på Menu - Opkald -
* 21#
Bemærk: Det nummer, der viderestilles til, er defineret af systemadministratoren.
Opkaldstjenester - Viderestil opkald og vælg Intern eller Ekstern. Tryk på Aktiver, indtast
viderestillingsnummer, og tryk på
OK.
Opkaldstjenester - Viderestil opkald - Deaktiver, og tryk på OK.
DA
BusinessPhone – DT390
33
Page 34
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Telefonsvarer (ekstra funktion)
Ny talebesked modtaget:
DA
Adgang til postkassen:
Kontaktpersoner
Tilføje kontaktperson:
Redigere kontaktperson:
Slette kontaktperson:
Fraværsmeddelelse
Foruddefineret tekst
Bemærk: Funktionen kræver konfiguration af systemadministratoren.
Vælg fraværs­årsag:
Annullere: Tryk på Menu - Opkald -
1, og hold den nede.
Try k på
Bemærk: Tryk på 1, og hold den nede kræver, at der er konfigureret et nummer til telefon­svarer til knappen Voice Mail. Kontakt systemadministratoren.
Try k Menu - Kontaktpersoner - Tilføj kontakt - Fra opkaldsliste, vælg en kontaktperson, og tryk på Tilføj.
Eller
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Tilføj kontakt - Ny - Tilføj.
Indtast kontaktoplysninger, og tryk på OK efter hver oplysning. Tryk på Gem.
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Rediger kontakt. Vælg kontaktpersonen, og tryk på Red., rediger kontaktpersonen, tryk på og derefter på Gem.
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Slet kontakt. Vælg kontakt­person, tr yk på Slet og derefter på Ja for at bekræfte.
Try k på Menu - Opkald -
Opkaldstjenester.
Try k på Fravær. Vælg fraværsårsag, og indtast eventuelt tid og dato. Tryk på OK
Opkaldstjenester - Fravær ­Deaktiver
Fraværsmeddelelse
Talemeddelelse
Optage meddelelse:
Annullere:
*23*9 Indspil besked *
Lyt til den indspillede besked # for at bekræfte og aktivere
#23#
Displaysprog
Skifte displaysprog Tr yk p å Menu - Indstillinger -
Sprog , og vælg et af sprogene på
listen.
Tid og dato
Indstille tidsformat: Tr yk p å Menu - Indstillinger - Tid
og dato - Tidsformat, og vælg
den ønskede indstilling.
Indstille datoformat: Tr yk på Menu - Indstillinger - Tid
og dato - datoformat, og vælg
den ønskede indstilling.
Opladning af batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en oplader.
Bemærk: Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til
grønt og vises for at angive, at batteri et er fuldt opladet.
Udskiftning af batteri
Gør følgende for at udskifte batteriet:
1. Sluk for telefonen, åbn batteridelen, og fjern batteriet.
2. Tag batterikablet ud, og sæt et nyt batteri i.
1
2
34
BusinessPhone – DT390
Page 35
Tilbehør
Der findes følgende tilgængeligt tilbehør:
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
DA
Bæreetui
med bælteclips
Standardclips BordopladerPDM-bordoplader
Drejeclips
Hovedsæt med
mikrofon på holder
Også tilgængeligt:
Headset med mikrofon integreret i kabel
Sikkerhedssnor
•Oplader
BusinessPhone – DT390
35
Page 36
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
DA
36
BusinessPhone – DT390
Page 37
Wichtige Benutzerinformationen
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle Rechte
vorbehalten.
Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Heraus­gebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwelche Zwecke vervielfältigt oder übert ragen werden, und zwar unabhängig davon, auf welche Art und Weise oder mit welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, d ies geschieht.
Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereit­gestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und aus­zudrucken. Kein Teil dieser Publikation dar f verändert, modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder veränderten Publikation entstehen.
Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra Technolo­gies Limited. Alle anderen erwähnten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Gewährleistung
AASTRA ERTEILT KEINE GEWÄHRLEISTUNG JEGLI­CHER ART HINSICHTLICH DIESES MATERIALS, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE IMPLIZITEN GEWÄHRLEISTUNGEN VON HANDELSÜBLICHER QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Aastra haftet nicht für hierin enthaltene Fehler sowie für Neben- oder Folge­schäden, die mit der Bereitstellung, Leistung oder Verwendung dieses Materials zusammenhängen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37 Hägersten, dass dieses Telefon den erforderlichen
Anforderungen und anderen relevanten Voraussetzungen der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Einzelheiten finden Sie unter: http://www.aastra.com
Sicherheitshinweise
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen und anderen Verletzungen beachten Sie bei der Verwendung des Telefons bzw. des angeschlossenen Geräts immer di e nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise.
Empfehlungen
Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen oder Feuchtigkeit.
Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt wurden, verwendet und betrieben werden.
Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C.
Setzen Sie die Produkte niemals Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw. zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungs­mitteln, direkter Sonneneinstrahlung, rauen Betriebsbedingungen oder Extremtemperaturen (über + 60 °C) aus, außer das Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell entwickelt und offiziell zugelassen.
Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken, Überhitzen oder Explodieren der Batterien zur Folge haben, zu Verbren­nungen oder anderen Verletzungen führen oder einen Brand auslösen.
Legen Sie das Produkt nicht in einen Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
Versuchen Sie nicht, Telefon, Ladegerät(e) oder Akku auseinander­zunehmen oder Teile auszutauschen. Zerlegen des Geräts oder Austausch von Teilen kann Stromschläge und irreparable Schäden am Gerät zur Folge
Inspektionen, Teileaustausch oder
haben. Reparaturen sollten nur von qualifiziertem Servicepersonal oder autorisierten Aastra-Partnern durchgeführt werden.
Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen noch Ascheglut aus.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen oder Stromschlägen führen.
Bemalen Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das Produkt wurde für derar tige Umgebungen speziell entwickelt und offiziell zugelassen.
DE
37BusinessPhone – DT390
Page 38
Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung) ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden.
Produkt entsorgen
Entsorgen Sie das Produkt nicht über den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei den zuständigen kommunalen Ein-
DE
richtungen, welche Entsorgungs­möglichkeiten es für elektronische Produkte gibt.
Stromversorgung
Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der Ladeeinheit entsprechen.
Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder bewegen.
Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung eingesetzt werden.
Nehmen Sie keine Änderungen am Netz kabel oder Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, lassen Sie von einem Elektriker eine passende Steckdose installieren.
Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss und Mobiltelefon während des Aufladens gering. So haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom Stromnetz, um Energie zu sparen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen. Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest.
Ziehen Sie nicht an Kabeln.
Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern finden Sie in der vollständigen Bedienungsan­leitung.
Nutzung des Akkus
Lesen Sie die folgenden Sicherheits­hinweise sorgfältig durch, bevor Sie den Akku zum ersten Mal einsetzen. Sie sollten die aufgeführten Hinweise verstehen und beachten, um mögliche Sicherheitsgefährdungen durch falsche Verwendung oder Beschädigungen des Akkus zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt entwickelt wurden.
Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener Stromquellen kann Überhitzung, schwächere Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur Folge haben und Brände auslösen.
Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/ Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und Standby-Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit von den Übertragungsbedingungen (beispiels­weise unterschiedliche Signalstärke je nach vorliegender Infrastruktur) variieren.
Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass die Leistung über zahlreiche Ladevorgänge hinweg nicht abnimmt.
Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum Aufladen.
Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch Überdruck führen.
Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen.
Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Berührung.
Sie können den Akku austauschen. Dies sollte jedoch nicht allzu oft geschehen.
Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im Telefon befindet.
Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten Akkus.
Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken oder Bersten der Batterien führen oder einen Brand auslösen.
Entfernen Sie das Produkt während des Ladevor­gangs aus dem Tragegehäuse.
Bedecken Sie das Produkt während des Ladevor­gangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf. Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess und setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf, das Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung aufzuladen.
Das schnurlose Telefon kann sowohl im ange­schalteten als auch im ausgeschalteten Zustand aufgeladen werden.
Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plus­und den Minuspol des Akkus.
Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütte­rungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Laden Sie den Akku nicht bei Tempe­raturen unter + 5 °C auf. Laden Sie den Akku immer bei Temperaturen zwischen +5°C und +40°C auf. Ein Aufladen des Akkus unter extremen Bedingungen (über oder unter der empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des Akkus verkürzen.
Verwenden Sie keine Akkus anderer Herstell er oder Fabrikate oder Akkus mit einer anderen Leistung.
BusinessPhone – DT39038
Page 39
Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung zu erzielen, trocken bei einer Umgebungstemperatur von ca. + 25 °C.
Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder der Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe Mengen Energie ab.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die für Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
Stellen Sie den Betrieb des Produkts bei Rauch- oder Qualmbildung unverzüglich ein. Trennen Sie den Netzadapter vom Netz und nehmen Sie umgehend den Akku aus dem Telefon. Ein Fortführen des Betriebs kann zu Stromsch lägen führen oder einen Brand verursachen.
LCD
Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden, achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristall­flüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft.
Vermeidung von Fehlfunktionen
Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer Nähe von Elektromotoren, Schweißgeräten oder anderen Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, zu benutzen oder abzulegen. Starke (elektro)magnetische Felder führen unter Umständen zu Fehlfunktionen und können die Übertragung beeinträchtigen.
Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter Umgebungstemperatur führt unter Umständen zu Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an den inneren und äußeren Flächen des Produkts. Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kon­densationsbildung bemerken, beenden Sie den Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus, entfernen Sie den Akku und trennen Sie den Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuch­tigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät anschließend wieder in Betrieb.
Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden Sie den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tra­gegehäuse, die für den Transport des Telefons vorgesehen sind.
Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung tragen.
DE
39BusinessPhone – DT390
Page 40
DE
BusinessPhone – DT39040
Page 41
Schnurloses Telefon DT390
Kurzreferenz
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren Funktionen und technischen Anforderungen kö nnen Sie der Bedienungsanleitung entnehmen.
Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektroni­scher Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD erhältlich und unter www.aastra.com (siehe BusinessPhone-Plattform).
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
DE
1 Headset-Anschluss
2 Linker Softkey
3 Mittlerer Softkey
4Rechter Softkey
5 Taste „Hörer abheben“
6 Fünf-Wege-Navigationstaste
7 Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
8Mailbox-Zugriff
9 Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-/
Kleinschreibung
10 Leer
11 Stumm-Taste
12 Anzeigenleuchte
13 Display
Display-Hauptmenü
Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version
und Konfiguration der Nebenstellenanla ge und abhängig davon, ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um herauszufinden, in welchem System Ihr Telefon verwendet wird.
1 Kontakte
2 Anrufe
3Einstellungen
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte Nachrichten automatisch markiert.
41BusinessPhone – DT390
Page 42
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Ein- und Ausschalten
Einschalten: Gedrückt halten (bis das
Display aufleuchtet)
Ja (bestätigen)
Ausschalten: Gedrückt halten
DE
Ja (bestätigen)
Entgegennehmen von Anrufen
Abheben: Drücken Sie
Freisp rechmodus : Drücken Sie
Kopfhörerset: Drücken Sie die Antworttaste des
Kopfhörersets.
Anrufübernahme: Wählen Sie die Durchwahlnummer
6
Belgien, Brasilien, Dänemark, Deutschland, Österreich: Drücken Sie Frankreich, Neuseeland: Drücken Sie 4
Anruf beenden: Drücken Sie
Anruf abweisen: Drücken Sie
Tätigen von Telefonanrufen
Wählen Sie: Nebenstellennummer oder externe
Leitung plus Nummer wählen
Freisp rechmodus : Wählen Sie die Nummer
Allgemeine abgekürzte Nummer:
Individuelle Kurzrufnummer:
Wählen über Kontakte:
Wählen Sie die allgemeine Kurzrufnummer
**Wählen Sie die einzelne
Kurzrufnummer (0–9)
Drücken Sie Menü - Kontakte - Kontakt anrufen, Kontakt auswählen
Hinweis: Kontakte, die mit markiert sind, können nicht abgeändert werden.
Tätigen von Telefonanrufen
Einen Kontakt suchen und wählen:
Wählen über Anrufliste:
Letzte externe Nummer erneut wählen:
Drücken Sie Menü - Kontakte ­Zentrales Telefonbuch - Suche nach Namen (oder Suche nach Nummer), Namen (oder Nummer)
eingeben und Suche drücken. Den Kontakt auswählen
Drücken Sie Nummer auswählen
***
Geräuschloses Rufsignal und Stummschalten
8
Rufsignal­Unterdrückung:
Rufsignal ausschalten:
Mikrofon­Stummschaltung während eines Anrufs stummschalten:
Zum Unterdrücken des Rufsignals
drücken. (Zum Entgegen-
nehmen des Anrufs drücken.)
Gedrückt halten
Während des Anrufs gedrückt halten
Lautstärke
Lautstärke des Lautsprechers während eines Anrufs anpassen:
Ruftonlautstärke anpassen:
Drücken Sie (Nach-oben­und Nach-unten-Taste), um die Lautstärke anzupassen.
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Töne & Rufsignale - Lautstärke und
nehmen Sie mit den Navigationstasten eine Anpassung vor.
42
BusinessPhone – DT390
Page 43
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Rückruf
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung frei ist.)
Aktivieren: Drücken Sie Mehr - Rückruf
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die Belgien, Brasilien, Dänemark, Deutschland, Österreich: Drücken Sie
5 .
6
Anklopfen
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
Aktivieren:
Drücken Sie Mehr - „Anklopfen“
(Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen)
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die Belgien, Brasilien, Dänemark, Deutschland, Österreich: Drücken Sie Frankreich, Neuseeland: Drücken Sie
4.
5;
6
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs signalisiert)
Abheben: Drücken Sie
R (Das laufende
Gespräch wird gehalten)
Oder
Drücken Sie
Aufschalten
(Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den
Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.)
Aktivieren: Drücken Sie
8
Österreich, Belgien, Brasilien, Dänemark, Deutschland: Drücken Sie
4
Umgehen
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte Nebenstelle)
Aktivieren:
*60* gewünschte Nummer #
Parken von Anrufen
Rückfrage
(Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Laufendes Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf, Nummer wählen
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Tas te Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die Taste und wählen die Nummer.
Makeln: Drücken Sie Mehr - Makeln
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Tas te Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die
2.
Konferenz
Laufendes Gespräch: Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Rufnummer wählen
Drücken Sie bei der Annahme
Mehr - Konferenz.
Zum Hinzufügen weiterer Nummern wiederholen.
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Tas te Mehr nicht aktiviert werden kann, dann verfahren Sie wie folgt weiter : Drücken
R, wählen Sie die Nummer und drücken
Sie
3.
Sie die
Verbi nden
Laufendes Gespräch:
Direkte Weiterleitung
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf, Nummer wählen
Bevor oder nach der Anruf­annahme drücken Sie Mehr -
Übergabe
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Tas te Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie und drücken Anrufannahme.
R, wählen die Nummer
bevor oder nach der
Drücken Sie Mehr - Übergabe zur neuen Nummer wählen
DE
R
BusinessPhone – DT390
43
Page 44
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Anrufweiterleitung
Feste Umleitu ng
Aktivieren:
DE
* 21#
Hinweis: Die Nummer, zu der weitergeleitet werden soll, wird vom Systemadministrator festgelegt.
Aufheben: # 21#
Rufumleitung individuell
Hinweis: Für diese Funktion is eine Konfiguration durch den Systemadministrator erforderlich.
Aktivieren: Drücken Sie Menü - Anrufe -
Anrufeinstellungen - Anrufe umleiten und wählen Sie Intern oder Extern. Drücken Sie Aktivieren, geben Sie eine
Rufumleitungsnummer ein und drücken Sie OK.
Aufheben: Drücken Sie Menü - Anrufe -
Anrufeinstellungen - Anrufe umleiten - Deaktivieren, und drücken Sie dann OK.
Mailbox (optional)
Neue Mailboxnachricht erhalten:
Zugang zur Mailbox:
1 gedrückt halten
Hinweis: Für das Gedrückthalten von 1 muss eine Mailboxnummer für die Mailboxtaste konfiguriert sein. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator.
Kontakte
Kontakt hinzufügen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - aus der Anruferliste, wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie Hinzufügen.
Oder
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Neu ­Hinzufügen. Geben Sie die
Kontaktangaben ein und drücken Sie nach jeder Angabe OK. Drücken Sie Speichern.
Kontakt bearbeiten: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt bearbeiten. Wählen Sie
den Kontakt aus und drücken Sie Bearbeiten, bearbeiten Sie den Kontakt und drücken Sie OK und dann Speichern.
Kontakt löschen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt löschen. Wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Löschen, dann Ja zur Bestätigung.
Abwesenheitsinformationen
Vordefinierter Text
Hinweis: Für diese Funktion is eine Konfiguration durch den Systemadministrator erforderlich.
Abwesenheitsgrund auswählen:
Aufheben: Drücken Sie Menü - Anrufe -
Drücken Sie Menü - Anrufe ­Anrufeinstellungen.
Drücken Sie Abwesenheit. Wählen Sie den Abwesenheits­grund aus und geben Sie eine Zeit oder ein Datum ein (falls erforderlich) Drücken Sie OK
Anrufeinstellungen ­Abwesenheit - Deaktivieren
44
BusinessPhone – DT390
Page 45
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Abwesenheitsinformationen Akku austauschen
Sprachnachricht
Nachricht aufnehmen:
Aufheben:
*23*9 Nachricht
aufnehmen aufgenommene Nachricht an um sie zu bestätigen und zu aktivieren
* Hören Sie die
#23#
So tauschen Sie den Akku aus:
1. Schalten Sie das Telefon aus, öffnen Sie das Akkufach und nehmen Sie den Akku heraus.
2. Trennen Sie das Kabel vom Akku und schließen Sie
#,
einen neuen Akku an.
1
Sprache der Displaytexte
Änderung des Displays Sprache:
Drücken Sie Menü ­Einstellungen - Sprache und
wählen Sie eine der Sprachen aus der Liste.
Zubehör
Die folgenden Zubehörartikel sind verfügbar:
Uhrzeit und Datum
Zeitformat einstellen:
Datumsformat einstellen:
Laden des Akkus
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein Tischladegerät oder eine Ladestation.
Hinweis: Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und das Symbol wird angezeigt.
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Zeit & Datum ­Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Zeit & Datum ­Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Tragegehäuse mit Gürtelclip
Standardclips Tischladeg erätPDM Tischladegerät
Zusätzlich erhältlich:
Kofhörerset mit Mikrofon im Kabel
Sicherheitsband
Ladestation
2
Schwenk-Clip
Headset mit Mikrofon
auf einem Bügel
DE
BusinessPhone – DT390
45
Page 46
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
DE
46
BusinessPhone – DT390
Page 47
Información importante para el usuario
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos los derechos
reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin el consentimiento previo por escrito del editor excepto en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la impresión de copias del contenido proporcionado en el archivo, únicamente para uso privado y no para posterior distribución. Está prohibida la edición, la modificación o el uso para fines comerciales de cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará responsable de los daños que puedan surgir del uso de una publicación modificada o alterada.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencio­nadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Garantía
AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, INCLUIDAS, AUNQUE SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Aastra no se responsabilizará de los errores contenidos en esta publicación ni de los daños accidentales o indirectos relacionados con la provisión, el rendimiento o el uso de este material.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37 Hägersten, declara que este teléfono cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben respetarse siempre las siguientes precau­ciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución u otros daños personales.
Recomendaciones
Utilice siempre los productos con precaución y guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso y cuidado adecuados prolongarán la vida de los productos. Utilice un paño o tejido absorbente para eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería y el cargador se utilizan y manejan en el entorno para el que fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y +40°C.
No exponga sus productos a líquidos, humedad, disolventes, luz solar directa, ambientes inadecuados o tempera­turas extremas, nunca por encima de 60 °C, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficial­mente certificado para este tipo de entornos.
La exposición al calor puede provocar fugas en las baterías, así como el sobrecalentamiento o la explosión de éstas, lo que podría causar un incendio, quemaduras u otras lesiones.
No introduzca el producto en un horno microondas: podrían producirse daños en el horno o en el producto.
No intente desmontar o modificar ningún componente del teléfono, el cargador o la batería. Podría producirse una descarga eléctrica o daños irrever­sibles en el equipo. internas, modificaciones o reparaciones del producto deben llevarse a cabo por parte de personal de mantenimiento cualificado o un representante autorizado de Aastra.
No exponga el producto a las llamas ni a productos de tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría producirse un fallo de funcionamiento o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona potencialmente explosiva, salvo que el producto haya sido especial­mente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva, acepte la llamada antes de acercarse el producto (o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
Las inspecciones
ES
47BusinessPhone – DT390
Page 48
Desecho del producto
No tire el producto a un vertedero de basura municipal. Consulte la normativa local sobre desecho de productos electrónicos.
Fuente de alimentación
Conecte el adaptador eléctr ico de corriente alterna (CA) de la unidad cargadora únicamente a las tomas eléctricas especificadas en el cargador.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA se coloca de modo que no esté sometida a tensión
ES
ni expuesta a ningún tipo de presión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de cualquier toma de corriente antes de limpiarlo o moverlo.
El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni en zonas húmedas.
No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma adecuada.
Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la toma de corriente y el teléfono inalámbrico para poder acceder con facilidad.
Como medida de ahorro energético, desconecte el cargador de la fuente de alimentación principal tras el proceso de carga.
Cuando desconecte el adaptador de la toma de corriente, asegúrese de tener las manos secas y de coger la parte sólida del adaptador de alimentación.
No tire de los cables.
Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del usuario completa.
Carga y baterías
Lea atentamente las siguientes precauciones importantes antes de utilizar por primera vez las baterías. Asegúrese de que comprende y sigue todas las instrucciones de prevención mencionadas para evitar posibles riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un mal manejo o una avería en las baterías.
Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y cargadores de sobremesa o rack que hayan sido especialmente diseñados para el uso con el producto.
El uso de fuentes de alimentación que no estén recomendadas específicamente puede provocar un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de las baterías, una alteración en el equipo y fuego u otros daños.
El teléfono está equipado con una batería de polí­meros de litio/iones de litio. En una infraestructura compleja, los tiempos de conversación y espera pueden diferir debido al incremento de la señalización.
La batería debe estar totalmente cargada (mínimo 4 horas) antes de usarse por primera vez.
La batería del producto se ha diseñado para soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de carga recomendado.
Una carga inapropiada puede producir daños por calentamiento o incluso rotura por alta presión.
Tenga en cuenta la polaridad de carga.
No suelde hilos conductores directamente a la batería.
•No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que podrían incendiarse o producirse fugas o explosiones.
Extraiga la funda protectora del produc to mientras esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté cargando. No cargue el teléfono en un armario o cajón cerrados. La carga de la batería es un proceso químico que provoca que ésta se caliente. Asegúrese de que el lugar en el que carga el teléfono esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y negativo de la batería juntos.
No golpee ni deje caer la batería, ya que podría dañarse.
No cargue la batería a temperaturas inferiores a 5 °C. Cargue la batería a temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La carga en condiciones diferentes a las especificadas podría perjudicar el rendimiento de la batería y reducir su ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas, o de diferentes capacidades.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima de su energía aunque el producto esté apagado o se haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas locales aplicables en su país.
BusinessPhone – DT39048
Page 49
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar los productos y apá­guelos inmediatamente en presencia de humo o gases. Desconecte el adaptador de alimentación y extraiga las baterías del teléfono inmediatamente. El funcionamiento continuado podría provocar un incendio o descarga eléctrica.
LCD
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
No coloque nunca el equipo cerca de motores eléctricos, equipos de soldadura u otros disposi­tivos que generen campos (electro)magnéticos fuertes. La exposición a campos (electro)­magnéticos fuertes puede ocasionar un mal funcionamiento del producto y perjudicar la comunicación.
Si el equipo se traslada rápidamente de una temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse una condensación (gotitas de agua) en las super­ficies internas y externas. Las gotitas de agua pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el teléfono, extraiga la batería y desconecte el adaptador de alimentación de la toma de corriente. Espere a que se evapore la humedad del equipo antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de transporte indicadas para transportar el teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo o colgado de la ropa.
ES
49BusinessPhone – DT390
Page 50
ES
BusinessPhone – DT39050
Page 51
Teléfono inalámbrico DT390
Guía de referencia rápida
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía del usuario encontrará más información sobre funciones y requisitos técnicos.
La guía de usuario completa está disponible en formato electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en
www.aastra.com (consulte la plataforma BusinessPhone).
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto.
1 Conector para auricular
2 Tecla de software izquierda
3 Tecla de software central
4 Tecla de software derecha
5 Tecla para descolgar
6 Tecla de navegación de 5 direcciones
7 Descolgar y encender/apagar
8Acceso a buzón de voz
9 Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
10 Espacio
11 Tecla silenciar
12 Indicador
13 Pantalla
ES
Menú de la pantalla principal
Nota: La información que se muestra puede variar en función de la
versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
1 Contactos
2 Llamadas
3Valores
Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca por defecto.
51BusinessPhone – DT390
Page 52
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Encendido y apagado
Encender: Mantenga pulsado (hasta
que se ilumine la pantalla)
(confirmar)
Apagar: Mantenga pulsado
(confirmar)
Contestar llamadas
ES
Responder: Pulse
Manos libres: Pulse
Auriculares: Pulse el botón de respuesta de los
auriculares.
Captura de llamadas:
Finalizar llamada: Pul se
Rechazar llamada: Pulse
Llame a la extensión que suena
Alemania, Austria, Bélgica, Brasil, Dinamarca: Pulse Francia, Nueva Zelanda: Pulse 4
Realizar llamadas
Marque: Marque el número de extensión o la
línea externa y número
Manos libres: Marque el número
Número abreviado común:
Número abreviado individual:
Marcación por contactos:
Marque el número abreviado común
**Marque el número abreviado
individual (0-9)
Pulse Menú - Contactos - Llamar contacto y seleccione el contacto
Nota: los contactos con el símbolo no pueden modificarse.
Realizar llamadas
Buscar y llamar a un contacto:
Marcación por lista de llamadas:
Volver a marcar el último número de teléfono externo:
6
8
Timbre silenciado y silencio
Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la señal de
Desactivación del timbre:
Cómo silenciar el micrófono durante una llamada:
Pulse Menú - Contactos ­Agenda central - Busc. por nombre (o Busc. por número),
introduzca el nombre (o el número) y pulse Buscar. Seleccione un contacto
Pulse seleccionar número
***
timbre. (Pulse para contestar).
Mantenga pulsado
Mantenga pulsado durante la llamada
Volum en
Ajustar el volumen del altavoz durante una llamada:
Ajustar el volumen del timbre:
Pulse (arriba y abajo) para ajustar el volumen
Pulse Menú - Valores - Sonido y avisos - Volum en y ajústelo con las teclas de navegación.
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando quede libre).
Activar: Pulse Más - Rellamar
Si no puede activar la función en el teléfo no pulsando Más, pulse Alemania, Austria, Bélgica, Brasil Dinamarca: Pulse
5.
6
52
BusinessPhone – DT390
Page 53
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Activar:
Pulse Más - Llam. en espera
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado el teléfono).
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse Alemania, Austria, Bélgica, Brasil Dinamarca: Pulse Francia, Nueva Zelanda: Pulse
4.
5;
6
(La señal de llamada en espera se indica durante la llamada en curso).
Responder: Pulse la tecla de soft ware
R (la
llamada en curso quedará retenida)
o
Pulse
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
interlocutor que cuelgue).
Activar: Pulse
8
Austria, Bélgica, Brasil, Dinamarca, Alemania: Pulse
4
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
*60* número deseado #
Aparcar una llamada
Consul ta
(La primera llamada se retiene de forma automática).
Conversación en curso:
Volver a la llamada anterior:
Pulse Más - Nueva llamada y marque el número
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse la tecla número.
R y marque el
Pulse Más - Cambiar
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse
R 2.
Multiconferencia
Conversación en curso:
Pulse Más - Nueva llamada y marque el número
Cuando le respondan, marque Más
- Conferencia.
Repita el paso para añadir más.
Si no puede activar la función en el teléfo no pulsando Más, proceda como sigue: Pulse la
R, marque el número y pulse3.
tecla
Transferir
Conversación en curso:
Transferencia ciega: Pulse Más - Transf. a nueva
Pulse Más - Nueva llamada y marque el número
Antes o después de obtener respuesta pulse Más - Transferir
Si no puede activar la función en el teléfo no pulsando Más, pulse pulse respuesta.
R, marque el número y
antes o después de obtener
y marque el número
Desvío de llamadas
Desviación fija
Activar:
Cancelar: # 21#
Desvío individual
Nota: esta función debe configurarla el administrador del sistema.
Activar: Pulse Menú - Llamadas - Serv.
Cancelar: Pulse Menú - Llamadas - Serv.
* 21#
Nota: El número de desvío debe definirlo el administrador del sistema.
llamada - Desvío llam. y seleccione Internas o Externas. Pulse Activar, introduzca el número de desvío y pulse OK.
llamada - Desvío llam. ­Desactivar, y pulse OK.
ES
BusinessPhone – DT390
53
Page 54
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Buzón de voz (opcional)
Nuevo mensaje de voz recibido:
Acceder al buzón de voz:
Contactos
ES
Añadir contacto: Pulse Menú - Contac tos - Añadir
Editar contacto: Pulse Menú - Contactos - Editar
Borrar contacto: Pulse Menú - Contactos - Borrar
Mantenga pulsado
Nota: para mantener pulsado1 es preciso haber configurado un número de buzón de voz en la tecla de buzón de voz. Póngase en contacto con el administrador del sistema.
contacto - De lista llamad., seleccione un contacto y pulse Añadir.
o
Pulse Menú - Contactos - Añadir contacto - Nuevo - Añadir. Introduzca los datos del contacto y pulse OK para confirmar la información. Pulse Guardar.
contacto. S eleccione un contacto y pulse Editar, edite el contacto y pulse OK; a continuación pulse
Guardar.
contacto. S eleccione un contacto y pulse Elim.; a continuación pulse para confirmar.
Información de ausencia
Texto predefinido
Nota: esta función debe configurarla el administrador del sistema.
Seleccionar motivo de ausencia:
Pulse Menú - Llamadas - Serv. llamada.
Pulse Au sente. Seleccione el motivo de la ausencia e introduzca la fecha o la hora (si procede). Pulse
OK
Información de ausencia
Cancelar: Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada - Ausente - Desactivar
1
Mensaje de voz
Grabar un mensaje:
*23*9 Grabe el mensaje * Escuche el mensaje grabado #
para confirmarlo y activarlo
Cancelar:
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma de la pantalla:
Hora y fecha
Seleccionar el formato de hora:
Seleccionar el formato de fecha:
Cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un cargador de sobremesa o en un rack cargador.
Nota: la luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz
se vuelve verde y aparece el icono para indicar que la batería está totalmente cargada.
Cambiar la batería
Para cambiar la batería, haga lo siguiente:
1. Apague el teléfono, abra el compartimento de la batería y extráigala.
2. Desconecte el cable de la batería y coloque una batería nueva.
1
#23#
Pulse Menú - Valores - Idioma y seleccione uno de los idiomas de la lista.
Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de hora y seleccione la opción deseada.
Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de fecha y seleccione la opción deseada.
2
54
BusinessPhone – DT390
Page 55
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles:
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Funda de transporte
con enganche para
cinturón
Enganches estándar Cargador de
Enganche giratorio
Cargador de
sobremesa PDM
Auricular con micrófono
incorporado
sobremesa
También disponible:
Auricular con micrófono integrado en cable
•Cinta de seguridad
•Rack cargador
ES
BusinessPhone – DT390
55
Page 56
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
ES
56
BusinessPhone – DT390
Page 57
Informations importantes pour l’utilisateur
Droits d’auteur
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Tous droits réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans un système de recherche documentaire, ou transmise sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un site Aastra, Aastra autorise le téléchargement et l’impression du contenu du fichier pour une utilisation privée excluant toute distribution. Aucune partie de cette publication ne peut être sujette à altération, modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage toute responsabilité pour tout dommage résul tant de la modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies Limited. Toutes les autres marques déposées mention­nées dans les présentes appartiennent à leurs proprié­taires respectifs.
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE LIMITER À CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES COMMERCIALES ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Aastra ne pourra être tenu pour res­ponsable des erreurs contenues ci-après, ni de tout incident ou dommage résultant de la fourniture, des performances ou de l’utilisation de ce matériel.
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37 Hägersten, déclare que ce terminal est conforme aux
impératifs principaux et autres dispositions applicables de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures d e sécurité doivent être prises pendant l’utilisation du téléphone ou d’équipement connecté afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
Manipulez toujours vos appareils avec précaution et rangez-les dans un endroit propre, exempt de poussière. Une utilisation et un soin adaptés prolongeront leur durée de vie. Enlevez la pous­sière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le chargeur soient utilisés dans l’environnement pour lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des liquides, à l’humidité, des solvants, à un rayonnement solaire intense, à des environnements difficiles ou à des températures extrêmes, jamais au­dessus de 60°C, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement.
L’exposition à la chaleur peut provoquer des fuites, une surchauffe ou une explosion des batteries, avec des risques d’incendie de brûlure et autres dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager le four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de modifier tout ou partie du téléphone, du(des) chargeur(s) ou du pack de batterie. Ceci peut entraîner des ris­ques d’électrocution ou endommager l’équipement de façon irréversible. Toute inspection interne, modification et réparation doit être obligatoirement confiée à un personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où l’atmosphère peut être chargée d’un mélange potentiellement explosif, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains libres) à l’oreille.
FR
57BusinessPhone – DT390
Page 58
Mise au rebut de l’appareil
Votre produit ne doit jamais être jeté dans les déchets ménagers. Consultez auprès des autorités locales la régle­mentation applicable sur la mise au rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur que sur les sources d’alimentation prescrites, indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le chargeur de la source d’alimentation avant de le
FR
nettoyer ou de le déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche ne pénètre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que possible de la prise secteur lorsque vous le rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque vous débranchez le chargeur de la prise secteur et tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles, voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
Veuillez lire attentivement les précautions d’emploi suivantes avant la première utilisation des batteries. Assurez-vous de comprendre et de respecter toutes les instructions de précaution, afin d’éviter tout risque de sécurité pouvant découler d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des adapta­teurs secteur et des chargeurs spécifiquement conçus pour être utilisés avec votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non recom­mandées peut entraîner des risques de surchauffe, de réduction des performances des batteries, de déformation de l’équipement, d’incendie et autres dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure complexe les temps de conversation et de veille peuvent varier, en raison des conséquences qui résultent de l’augmentation de la signalisation.
Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci doit être complètement chargée (au minimum 4 heures).
La batterie équipant votre produit est conçue pour supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des dommages résultant de la chaleur ou même une rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette opé­ration ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite, d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une enceinte fermée. La charge de la batterie est un processus chimique qui s’accompagne d’une augmentation de température de celle-ci. Veillez à ce que l’environnement de charge du téléphone soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie. Ceci risquerait de l’endommager.
Ne chargez jamais la batterie lorsque la température est inférieure à + 5 °C. La batterie ne doit être chargée que si la température ambiante est comprise entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de ces conditions risque de diminuer ses performances et de raccourcir sa durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque ou de capacité différents.
Pour assurer une capacité optimale de la batterie, celle-ci doit être conservée dans un endroit tempéré et sec, à une température ambiante d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est retirée, celle- ci continuera de perdre une fraction minimale de sa charge.
BusinessPhone – DT39058
Page 59
Mettez la batterie au rebut conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
Arrêtez de faire fonctionner les produits et mettez-les immédiatement hors tension en cas de dégagement de fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur secteur et retirez immédiatement les batteries du téléphone. La poursuite du fonctionnement peut provoquer des risques d’incendie ou d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à cristaux liquides, évitez tout contact entre les cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux liquides par le verre brisé.
Précautions contre les dysfonctionnements
Ne placez jamais l’équipement à proximité de moteurs électriques, d’appareils de soudage ou autres générant des champs électromagnétiques intenses. L’exposition à des champs électro­magnétiques intenses peut provoquer des dys­fonctionnements et détériorer les communications.
Les modifications rapides de température de l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner des phénomènes de condensation (gouttelettes d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionne­ment de l’équipement, l’endommager, détériorer les communications ou y mettre fin. Si vous remar­quez des phénomènes de condensation, cessez d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que l’humidité s’évapore de l’équipement avant de le faire fonctionner à nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone. Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de transport spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps et tout élément du mobilier lorsque vous le portez dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
FR
59BusinessPhone – DT390
Page 60
FR
BusinessPhone – DT39060
Page 61
Téléphone sans fil DT390
Mémo d’utilisation
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour utiliser les fonctions de base. D'autres fonctions et spécifications techniques sont disponibles dans le manuel de l'utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous forme numérique sur le CD Enterprise Telephone Toolbox et sur www.aastra.com (voir plate-forme BusinessPhone).
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1 Connecteur de casque
2 Touche de fonction gauche
3 Touche de fonction centrale
4 Touche de fonction droite
5 Touche Décrocher
6 Touche de navigation à cinq directions
7 Raccrocher et allumer/éteindre
8 Accès à la boîte vocale
9 Verrou clavier et majuscules/minuscules
10 Espace
11 Touche Mute
12 Indicateur
13 Affichage
FR
Affichage Menu principal
Remarque : les informations affichées dépendent la version et de la
configuration de l'autocommutateur, et du fait que l'appareil utilisé est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur système pour déterminer le type de système dans lequel votre téléphone est utilisé.
1 Contacts
2 Appels
3 Paramètres
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonc tion Menu, l'onglet Messagerie est marqué par défaut.
61BusinessPhone – DT390
Page 62
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce que
l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre : Maintenir enfoncée.
Oui (confirmer)
Répondre à un appel
Répondre : Appuyer sur
Mains libres : Appuyer sur
FR
Casque : Appuyer sur le bouton réponse du
casque.
Prise d’appel : Composer le numéro du poste
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel : Appuyer sur
6
appelé
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil, Danemark : appuyer sur France, Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4
Effectuer un appel
Composer : Composer le numéro de poste ou le
numéro de ligne externe et le numéro
Mains libres : Composer le numéro
Numéro abrégé commun :
Numéro abrégé individuel :
Appel au moyen des contacts :
Composer le numéro abrégé commun
**Composer le numéro abrégé
individuel (0-9)
Appuyer sur Menu - Contacts - Appeler contact, sélectio nner le contact
Remarque : Les contacts marqués du symbole
ne peuvent pas être modifiés.
Effectuer un appel
Rechercher un contact par son nom ou son numéro :
Appel au moyen de la liste d'appel :
Recomposition du dernier numéro externe :
Appuyer sur Menu - Contacts ­Annu. centralisé - Recherc. par Nom (ou Recherc. par N°), entrer
le nom (ou le numéro) et appuyer sur Recher. Sélectionner le contact
Appuyer sur sélectionner le numéro
***
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie
8
d'un téléphone qui sonne :
Désactiver la sonnerie :
Désactiver le micro pendant un appel :
Appuyer sur pour couper la sonnerie. (Appuyer sur pour répondre.)
Maintenir la touche enfoncée
Maintenir la touche enfoncée pendant l'appel
Volum e
Régler le volume du haut-parleur pendant un appel :
Régler le volume de la sonnerie :
Appuyer sur (les touches Haut et Bas) pour ajuster le volume
Appuyer sur Menu - Paramètres- Son & alertes - Volume et ajuster avec les touches de navigation.
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu'il est libre.)
Activer : Appuyer sur Plus - Rappel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
5 à la place.
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil, Danemark : appuyer sur
6
62
BusinessPhone – DT390
Page 63
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Appel en attente
(Un signal d'appel en attente est envoyé au numéro occupé.)
Activer :
Appuyer sur Plus - Appel en
attente
(Ferme le menu mais maintient le téléphone décroché.)
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
4 à la place.
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil, Danemark : appuyer sur France, Nouvelle-Zélande : appuyer sur
5;
6
(Un signal d'appel en attente est émis pend ant l'appel en cours.)
Répondre : Appuyer sur la touche de fonction
R (l'appel en cours est mis en
attente)
Ou
Appuyer sur
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Activer : Appuyer sur
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste spécifique.)
Activer :
*60* numéro de poste #
Mettre un appel en attente
Concer tation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
8
Allemagne, Autriche, Belgique, Brésil, Danemark : appuyer sur
4
Mettre un appel en attente
Conversation en cours :
Revenir à l’appel précédent :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le numéro
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuye r sur la touche de fonction composer le numéro.
Appuyer sur Plus - Basculer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuye r sur
R 2 à la place.
Conférence
Conversation en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le numéro
Au moment de la réponse, appuyer sur Plus - Conférence. Répéter pour rajouter d'autres numéros.
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, procéd er comme suit : appuyer sur la touche de
R, composer le numéro, puis
fonction
3.
appuyer sur
Tra nsf er t
Conversation en cours :
Transfer t en aveugle :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le numéro
Avant ou après la réponse, appuyer sur Plus - Transférer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
R, composer le numéro et appuyer sur
avant ou après la réponse.
Appuyer sur Plus - Transf vers
nouv, composer le numéro
Renvoi d'appels
Déviation fixe
Activer :
Annuler : # 21#
* 21#
Remarque : le numéro vers lequel renvoyer les appels est défini par l'administrateur système.
R à la place et
FR
BusinessPhone – DT390
63
Page 64
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Renvoi d'appels
Déviation individuelle
Remarque : Cette fonction doit être configurée par l'administrateur système.
Activer : Appuyer sur Menu - Appels -
Services d'appel - Transf. d'appel et sélectionner Interne ou Externe. Appuyer sur Activer ,
entrer le numéro de déviation et appuyer sur OK.
Annuler : Appuyer sur Menu - Appels -
Services d'appel - Transf.
FR
d'appel - Désactiver et appuyer sur OK.
Messagerie vocale (en option)
Nouveau message vocal reçu :
Accéder à la boîte vocale :
Maintenir la touche
Remarque: maintenir la touche 1 enfoncée suppose qu'un numéro de messagerie vocale a été configuré pour la touche correspon­dante. Contacter votre administrateur système.
Contacts
Ajouter un contact :
Appuyer sur Menu - Contacts ­Ajouter contact - De liste d'appel, sélectionner un contact et
appuyer sur Ajout.
Ou
Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - Nouveau ­Ajout. Saisir les détails du contact
et appuyer sur OK après chaque détail. Appuyer sur Enreg.
1 enfoncée
Contacts
Modifier un contact :
Supprimer un contact :
Appuyer sur Menu - Contacts ­Modifier contact. Sélectionner un
contact et appuyer sur Éditer, modifier le contact et appuyer sur OK, puis sur Enreg.
Appuyer sur Menu - Contacts - Effacer contact. Sélectionne r le contact et appuyer sur Suppr., puis sur Oui pour confirmer.
Informations d’absence
Texte prédéfini
Remarque: cette fonction doit être configurée par l'administrateur système.
Sélectionner le motif d'absence :
Annuler : Appuyer sur Menu - Appels -
Message vocal
Enregistrer un message :
Annuler :
Appuyer sur Menu - Appels ­Services d'appel
Appuyer sur Absence. Sélectionner un motif d'absence et entrer une heure ou une date (si demandé). Appuyer sur OK
Services d'appel - Absence ­Désactiver
*23*9 Enregistrer le
* Écouter le message
message enregistré
# pour confirmer et
activer
#23#
Langue d’affichage
Changer de langue d'affichage :
Appuyer sur Menu - Paramètres ­Langue et sélectionner l'une des
langues proposées dans la liste.
64
BusinessPhone – DT390
Page 65
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Date et heure
Définir le format de l'heure :
Définir le format de date :
Appuyer sur Menu - Paramètres ­Heure et date - Format Heure et
sélectionner l'optio n souhaitée.
Appuyer sur Menu - Paramètres - Heure et date - Format Date et sélectionner l'optio n souhaitée.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un chargeur de bureau ou un chargeur.
Remarque : Un voyant orange indique que la batterie est en cours de
chargement. Le voyant devient vert et l'icône s'affiche pour indiquer que la batterie est complètement chargée.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
1. Arrêter le téléphone, ouvrir le compartiment de batterie et retirez celle-ci.
2. Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la batterie par une nouvelle.
1
2
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
Étui de transport avec clip ceinture
Clips standard Chargeur de
Également disponibles :
Casque avec micro intégré dans le câble
Cordon de sécurité
•Chargeur
Clip pivotant
Chargeur de bureau
Casque avec mi cro sur
PDM
tige flexible
bureau
FR
BusinessPhone – DT390
65
Page 66
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
FR
66
BusinessPhone – DT390
Page 67
Informazioni importanti per l'utente
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né trasmessa in alcuna forma o mediante dispositivi elettronici o meccanici, comprese la fotocopiatura e la registrazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal presente contratto.
Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto del file solo per uso privato, ma non è consentita la ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere modificata, adattata o utilizzata per fini commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o adattate illecitamente.
Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel presente documento appartengono ai rispettivi propri­etari.
Garanzia
AASTRA NON CONCEDE GARANZIE DI NESSUN TIPO SUL SUO MATERIALE, INCLUSE (MA NON LIMITATAMENTE A) LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Aastra non sarà ritenuto responsabile per gli errori ivi contenuti né per danni involontari o indiretti correlati alla fornitura, alle prestazioni o all'utilizzo di questo materiale.
Dichiarazione di conformità
La Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, dichiara che questo telefono è conforme ai requisiti fondamentali e alle relative norme previsti dalla direttiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo:
http://www.aastra.com
Istruzioni per la sicurezza
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio collegato, è sempre opportuno attenersi alle precauzioni di sicurezza di base riportate di seguito in modo da ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e altri danni alle persone.
Consi gli
Conservare e maneggiare sempre i prodotti con cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto assorbente morbido per rimuovere polvere, sporcizia o umidità.
Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per cui sono stati progettati.
Utilizzare il telefono a una temperatura compresa tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F).
Non esporre i prodotti a liquidi, umidità, solventi, luce diretta del sole, difficili condizioni ambientali o temperature estreme e mai sopra + 60°C (+ 140°F), a meno che il prodotto non sia stato specificamente progettato e ufficial­mente approvato per tali ambienti.
L'esposizione a fonti di calore può provocare una perdita, un surriscalda­mento o un'esplosione delle batterie, determinando possibili incendi, scottature o altri danni personali.
Non mettere il prodotto nel forno a microonde: questo potrebbe provocare danni al forno e al prodotto.
Non tentare di disassemblare o modificare alcuna parte del telefono, del caricabatteria o della batteria. Il disassemblaggio o la modifica potrebbe provocare scosse elettriche o danni irreversibili all'apparecchio. al personale di servizio qualificato o a un partner Aastra autorizzato è consentito condurre ispezioni interne, modifiche e riparazioni.
Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
Non far cadere, gettare o piegare i prodotti. Questo potrebbe provocare malfunzionamenti o scosse elettriche.
Non verniciare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un'area con un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno che il prodotto non sia stato specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti.
Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con vivavoce portatile) all'orecchio.
Solo
IT
67BusinessPhone – DT390
Page 68
Smaltimento del prodotto
Il prodotto non deve essere inserito nei normali contenitori di rifiuti. Controllare le norme locali per lo smaltimento di prodotti elettronici.
Alimentazione
Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il caricamento solo alle fonti di alimentazione specificate come indicato sul caricabatteria.
Verificare che il cavo di alimentazione CA sia posizionato in modo da non essere soggetto adanni o urti.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione prima di tentare di pulirli o spostarli.
Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati all'esterno o in aree umide.
Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è possibile inserire la spina nella presa, richiedere a un elettricista qualificato di installare una presa
IT
adeguata.
Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono cordless durante il caricamento per un accesso facilitato.
Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria dalla presa elettrica dopo il caricamento.
Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica, assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore CA con le mani asciutte.
Non inserire i cavi.
Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli adattatori disponibili.
Caricamento e batterie
Prima di utilizzare le batterie per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni importanti riportate di seguito. Assicurarsi di comprendere tutte le precauzioni indicate e di attenersi alle stesse in modo da evitare eventu ali rischi per la sicurezza causati da un uso improprio, applicazione non corretta o danni alle batterie.
Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base specificamente progettati per l'utilizzo con questo prodotto.
L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente consigliate potrebbe provocare un surriscalda­mento, una riduzione delle prestazioni della batteria, una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri danni.
Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di litio. In un'infrastruttura complessa la durata in conversazione e in standby potrebbe essere diversa a causa della conseguenza dell'aumento di segnali.
La batteria deve sempre essere completamente caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata per la prima volta.
La batteria presente nel prodotto è progettata per resistere a numerosi cicli di caricamento.
Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento consigliata.
Un caricamento non corretto può provocare danni dovuti al calore o notevoli interruzioni di pressione.
Tenere presente la corretta polarità durante il caricamento.
Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria.
Non consentire che l'acqua venga a contatto con la batteria.
La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non eseguire questa operazione frequentemente.
Caricare la batteria solo quando è inserita nel telefono.
Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto.
Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni oincendi.
Rimuovere la base di suppor to dal prodotto mentre è nel caricabatterie.
Non coprire il prodotto durante il caricamento della batteria. Non caricare il telefono in un mobile o un cassetto chiuso. Il caricamento della batteria è un processo chimico e provoca il riscaldamento della batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cu i il telefono viene caricato sia ben aerato.
Il telefono cordless può essere caricato sia quando è acceso che quando è spento.
Non collegare mai i conduttori positivo e negativo della batteria.
Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe provocare danni alla batteria.
Non caricare la batteria a temperature inferiori ai + 5°C (+ 41°F). Assicurarsi di caricare la batteria ad una tempera­tura compresa tra + 5°C e + 40°C (+ 41°F e + 104°F). Il caricamento effettuato non rispettando queste condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della batteria e ridurne il ciclo di vita.
Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o capacità.
Pe r pr esta zio ni o tti mali , co nser va re la bat teri a in un luogo fresco e asciutto, ad una temperatura ambiente di circa + 25°C (+ 77°F).
La batteria continua a scaricare una minima parte dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento o se la batteria è rimossa.
Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme locali applicabili nel proprio paese.
BusinessPhone – DT39068
Page 69
Avvisi
Fumo o vapori
In caso di fumo o vapori, interrompere il funzionamento del prodotto e spe­gnerlo immediatamente. Scollegare l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le batterie dal telefono. Il funzionamento continuato potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
LCD
Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che i cristalli liquidi vengano in contatto con occhi, pelle e bocca e causino danni fisici. Impedire la fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto.
Come impedire il malfunzionamento
Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi che generano forti campi elettromagnetici. L'es­posizione a forti campi elettromagnetici potrebbe provocare malfunzionamenti e compromettere la comunicazione.
Il rapido spostamento dell'apparecchio da tem­perature calde a temperature fredde e viceversa potrebbe provocare la formazione di condensa (goccioline di acqua) sulle superfici interne ed esterne. Le goccioline di acqua potrebbero pro­vocare un malfunzionamento dell'apparecchio e danneggiare o terminare la comunicazione oppure danneggiare l'apparecchio. Quando vien e rilevata della condensa, interrompere l'uso dell'apparec­chio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica. Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata dall'apparecchio prima di metterlo nuovamente in funzione.
Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare la clip, la clip di sicurezza o la base di supporto specificata per sostenere il telefono.
Evitare di eserci tare pressioni eccessive sul telefono quando lo si porta in tasca o attaccato agli indumenti.
IT
69BusinessPhone – DT390
Page 70
IT
BusinessPhone – DT39070
Page 71
Telefono cordless DT390
Guida di riferimento rapido
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso vengono descritte altre funzioni, nonché requisiti di base.
Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato elettronico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e all'indirizzo www.aastra.com (vedere la piattaforma BusinessPhone).
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima dell'uso.
1 Connettore per cuffia
2 Tasto dedicato sinistro
3 Tasto dedicato centrale
4 Tasto dedicato destro
5 Tasto di riaggancio del telefono
6 Tasto di navigazione a cinque direzioni
7 Telefono agganciato e accensione o
spegnimento telefono
8 Accesso alla segreteria telefonica
9 Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo e
minuscolo
10 Spazio
11 Tasto esclusione audio
12 Spia
13 Display
IT
Display del menu principale
Nota: le informazioni visualizzate possono variare in base alla
versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono in un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono in uso, rivolgersi all'amministratore del sistema.
1 Contatti
2 Chiamate
3 Impostazioni
Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evide nziata per impostazione predefinita la scheda Messaging.
71BusinessPhone – DT390
Page 72
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Accensione/spegnimento
Accensione: Tenere premuto (fino a
quando non si accende il display)
(conferma)
Spegnimento: Te ner e pr emu to
(conferma)
Ricezione di chiamate
Risposta: Premere
Vivavoce: Premere
Cuffie: Premere il pulsante di risposta sulle
cuffie.
IT
Risposta per un altro interno:
Conclusione di una chiamata:
Rifiuto di una chiamata:
Chiamare l'interno che squill a
Austria, Belgio, Brasile, Danimarca, Germania: Premere Francia e Nuova Zelanda: Premere 4
Premere
Premere
Effettuazione di chiamate
Composizione del numero:
Vivavoce: Comporre il numero
Numero di selezione rapida comune:
Numero di selezione rapida singolo:
Selezione tramite contatti:
Comporre il numero di interno o la linea esterna e il numero
Comporre il numero di selezione rapida comune
**Comporre il numero di
selezione rapida singolo (0-9)
Premere Menu - Contatti - Ch.
contatto, selezionare il contatto
Effettuazione di chiamate
Ricerca e selezione di un contatto:
Selezione tramite elenco chiamate:
Riselezione dell'ultimo numero esterno:
6
Suoneria silenziosa ed esclusione audio
8
Tel efo no che squ il la con suoneria disattivata:
Disattivazione della suoneria:
Microfono disattivato durante una chiamata:
Premere Menu - Contatti ­Rubrica centrale - Ricerca per nome (oppure Ricerca per num.),
immettere il nome (o il numero) e premere Cerca. Selezionare il contatto
Premere selezionare il numero
***
Premere per disattivare la suoneria (premere per rispondere).
Tenere premuto
Tenere premuto durante la chiamata
Volum e
Regolazione del volume dell'altoparlante durante una chiamata:
Regolazione del volume della suoneria:
Premere (tasti Su e Giù) per regolare il volume
Premere Menu - Impostazioni - Suoni e allarmi - Volume ed effettuare le regolazioni con i tasti di navigazione.
72
Nota: i contatti contrassegnati da non
possono essere modificati.
BusinessPhone – DT390
Page 73
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Richiamata
(Il numero occupato viene richiamato quando diventa libero.)
Attivazione: Premere Altre – Richiamata
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere Austria, Belgio, Brasile, Danimarca, Germania: Premere
6
5.
Avviso di chiamata
(Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al numero occupato.)
Attivazione: Premere Altre – Chiam. in attesa
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il microtelefono)
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere Austria, Belgio, Brasile, Danimarca, Germania: Premere Francia e Nuova Zelanda: Premere
5;
4.
6
(Il segnale di avviso di chiamata compare durante una chiamata in corso.)
Risposta: Premere il tasto dedicato
R (la
chiamata in corso viene messa in attesa)
Oppure
Premere
Inclusione
(Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato per chiedere all'interlocutore di riagganciare.)
Attivazione: Premere
8
Austria, Belgio, Brasile, Danimarca, Germania: Premere
4
Annullamento
(Viene annullato un follow-me su un interno specifico.)
Attivazione:
*60* numero desiderato #
Parcheggio di una chiamata
Richiesta linea
(La prima chiamata viene parcheggiata automaticamente.)
Conversazione in corso:
Premere Altre - Nuova chiamata, comporre il numero
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere il tasto
R e comporre il numero.
dedicato
Ripresa: Premere Altre - Commuta
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere
Conferenza
Conversazione in corso:
Premere Altre - Nuova chiamata, comporre il numero
Alla risposta, premere Altre -
Conferenza.
Ripetere per aggiungere altri numeri.
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, effettuare le seguenti operazioni: Premere il tasto dedicato comporre il numero e premere
Trasferimento
Durante la conversazione:
Tra sfer ime nto cieco:
Premere Altre - Nuova chiamata, comporre il num ero
Prima o dopo la risposta, premere
Altre - Trasferisci
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere comporre il numero e premere prima o dopo la risposta.
Premere Altre - Trasf. nuova ch. comporre il num ero
R 2.
IT
R,
3.
R,
BusinessPhone – DT390
73
Page 74
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Inoltro di chiamate
Tras feri ment o di chiamata fisso
Attivazione:
Annullamento: # 21#
Trasferimento di chiamata singola
Nota: la funzione deve essere configurata dall'amministratore del sistema.
Attivazione: Premere Menu - Chiamate -
IT
Annullamento: Pr emere Menu - Chiamate -
* 21#
Nota: il numero a cui trasferire la chiamata è definito dall'amministratore del sistema.
Servizi chiam. – Trasf. chiam. e selezionare Interne o Esterne. Premere Attiva, immettere il numero a cui trasferire la chiamata e premere OK.
Servizi chiam. – Trasf. chiam. ­Disattiva e premere OK.
Segreteria telefonica (opzionale)
Nuovo messaggio vocale ricevuto:
Accesso alla casella vocale:
Ten ere pre mut o
Nota: per tenere premuto 1 è necessario che sia stato configurato un numero di casella vocale per il pulsante Mess. vocale. Contattare l'amministratore del sistema.
Contatti
Aggiunta di un contatto:
Modifica di un contatto:
Eliminazione di un contatto:
Premere Menu - Contatti - Agg. contatto - Da lista chiam.,
selezionare un contatto e premere
Agg.
Oppure
Premere Menu - Contatti - Agg.
contatto - Nuovo - Agg.
Immettere i dettagli del contatto e premere OK dopo ciascun dettaglio. Premere Salva.
Premere Menu - Contatti - Mod. contatto. Selezionare il contatto e premere Modif., modificare il contatto e premere OK, quindi Salva.
Premere Menu - Contatti - Canc. contatto. Selezionare il contatto e premere Canc., quin di per confermare.
Informazioni sull'assenza
Testo predefinito
1
Nota: la funzione deve essere configurata dall'amministratore del sistema.
Selezione del * motivo dell'assenza:
Annullamento: Premere Menu - Chiamate -
Messaggio vocale
Registrazione del messaggio:
Annullamento:
Premere Menu - Chiamate ­Servizi chiam.
Premere Assenza. Selezionare il motivo dell'assenza e immettere l'ora o la data (se richiesta). Premere OK
Servizi chiam. - Assenza ­Disattiva
*23*9 Registrare il
messaggio messaggio registrato confermare e attivare
* Ascoltare il
# per
#23#
74
BusinessPhone – DT390
Page 75
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Lingua del display
Cambio lingua del display:
Premere Menu - Impostazioni ­Lingua e selezionare una delle
lingue dall'elenco.
Ora e data
Impostazione del formato dell'ora:
Impostazione del formato della data:
Premere Menu - Impostazioni ­Ora e data - Formato ora e
selezionare l'opzione desiderata.
Premere Menu - Impostazioni - Ora e data - Formato data e selezionare l'opzione desiderata.
Caricamento della batteria
Per caricare la batteria, posizionare il telefono su un caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Nota: una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia
diventa verde e viene visualizzata l'icona ad indicare che la batteria è completame nte carica.
Sostituzione della batteria
Per sostituire la batteria, effettuare le seguenti operazioni:
1. Spegnere il telefono, aprire il vano batteria ed estrarre la batteria.
2. Scollegare il cavo e installare una nuova batteria.
1
2
Accessori
In particolare, sono disponibili i seguenti accessori:
Base di supporto
con clip per cintura
Clip standard Caricabatteria
Sono inoltre disponibili:
Cuffie con microfono integrato nel cavo
Fascetta di sicurezza
Base per la ricarica
Clip a perno
Caricabatteria PDM
da tavolo
Cuffie con microfono
con asta
da tavolo
IT
BusinessPhone – DT390
75
Page 76
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
IT
76
BusinessPhone – DT390
Page 77
Belangrijke gebruikersinformatie
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rechten
voorbehouden.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie, opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendma­king in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektro­nisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins, is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastra­media beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan. Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortko­mend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra Technologies Limited. Alle andere genoemde handels­merken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN AANZIEN VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES MET BETREKKING TOT VERHANDELBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Aastra is niet aansprakelijk voor fouten in dit document of voor bijkomende of volgschade in verband met de verstrek­king, de uitvoering of het gebruik van dit materiaal.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37 Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet aan de vereisten
en voorwaarden zoals gesteld in de Europese R&TTE­richtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere aangesloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende basisveiligheidsmaatregelen te volgen om de kans op brandgevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel te minimaliseren.
Aanbevelingen
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct gebruik en onderhoud zal het toestel langer meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot +40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan vloei­stoffen, vocht, damp, oplossingsmid­delen, fel zonlicht, extreme omstan­digheden of extreme temperaturen boven +60 °C, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld aan overmatige hitte kunnen gaan lekken, oververhit raken of exploderen wat brand, brandwonden of andere verwondingen tot gevolg k an hebben.
Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan aan de oven en aan het toestel.
Probeer het draadloze telefoontoestel niet uit elkaar te halen of een onderdeel van het toestel, de lader(s) of de batterijen te wijzigen. Disassemblage of wijzigingen kunnen leiden tot een elektrische schok of onomkeerbare schade aan de apparatuur. wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door gekwalificeerd onder­houdspersoneel of een erkende partner van Aastra.
Breng het draadloze telefoontoestel niet in contac t met open vuur of brandende rookwaren.
Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan leiden tot storingen of een elektrische schok.
Breng geen verf aan op het draadloze telefoon­toestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Interne controles,
NL
77BusinessPhone – DT390
Page 78
Accepteer een oproep voordat u het draadloze telefoontoestel (of een draagbaar handsfree product) naar uw oor brengt om gehoorbe­schadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product.
U mag het draadloze telefoontoestel nooit met het huisvuil weggooien. Raadpleeg de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektronische producten.
Voe ding
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader alleen aan op de daarvoor bestemde stroombron­nen zoals aangegeven op de lader.
Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u deze reinigt of verplaatst om de kans op elektrische schokken te verkleinen.
Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de stekker. Laat een passend stopcontact installeren
NL
door een erkend elektricien wanneer de stekker niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstan d tussen het draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na het opladen de lader uit de wandcontactdoos te halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stop­contact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
Lees de volgende voorzorgsmaatre­gelen zorgvuldig door voordat u de batterijen voor het eerst gebruikt. Zorg dat u op de hoogte bent van alle voorzorgsmaatregelen die hier worden genoemd, zodat u mogelijke veilig­heidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik, onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdruk­kelijk worden aangeraden, kan leiden tot overver­hitting, verminderde prestaties van de batterijen, storingen aan de apparatuur en brand of andere schade.
Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/ lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd kunnen in een complexe infrastructuur afwijken, afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal 4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
De batterij in het product kan een groot aantal keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge druk.
Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batter ij allee n op wanne er deze zi ch in het toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet ter wijl het wordt opgeladen. Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het opladen van de batterij is een chemisch proces waardoor de batterij warm kan worden tijdens het opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel wordt geladen, goed wordt geventileerd.
Het draadloze telefoontoestel kan worden opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een tempe­ratuur onder +5 °C. De batterij moet worden opgeladen bij een temperatuur tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de batterij oplaadt bij een andere temperatuur, kan dit leiden tot vermin­derde prestaties en een kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken batterijen of batterijen met een verschillende capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een droge, koele plaats worden bewaard, met een omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt verwijderd.
BusinessPhone – DT39078
Page 79
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeli ng
Stop het gebruik van de producten en schakel deze uit bij rookontwikkeling. Koppel de adapter los en verwijder onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.
LCD
Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in aanraking komt met de ogen, huid of mond. Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische motoren, lasapparatuur of andere apparaten die sterke (elektro)magnetische velden genereren. Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke (elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot storingen en de communicatie verstoren.
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen warme en koude temperaturen wisselt, kan dit leiden tot condensvorming (waterdruppels) op interne en externe oppervlakken. Waterdruppels kunnen leiden tot storingen van het apparaat en de communicatie verstoren of beëindigen of schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer u merkt dat condensatie optreedt, moet u de apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het vocht is verdampt uit de apparatuur voordat u deze opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen. Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt bevestigd.
NL
79BusinessPhone – DT390
Page 80
NL
BusinessPhone – DT39080
Page 81
Draadloos telefoontoestel DT390
Beknopte handleiding
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer informatie, over andere functies en technische vereisten, is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in elektronisch formaat op de Enterprise Telephone Toolbox-cd en op www.aastra.com (zie BusinessPhone- platform).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2 Programmeerbare toets links
3 Programmeerbare toets midden
4 Programmeerbare toets rechts
5 Van de haak
6 Navigatietoets (5-wegs)
7 Op de haak en in-/uitschakelen
8Voicemailtoegang
9 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine
letters
10 Spatie
11 Mute-toets
12 Indicator
13 Display
NL
Hoofdschermmenu
Opmerking: De weergegeven informatie hangt af van de versie
en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT ). Raadpleeg de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
1 Contacten
2 Oproepen
3Instellingen
Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMS­berichtentab gemarkeerd.
81BusinessPhone – DT390
Page 82
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
In- en uitschakelen
Inschakelen: Houd de toets ingedrukt
(totdat het scherm wordt ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen: Houd de toets ingedrukt
Ja (bevestigen)
Gesprekken beantwoorden
Beantwoorden: Druk op
Handsfree: Druk op
Headset: Druk op de toets beantwoorden op
de headset.
Oproep overnemen: Bel naar overgaand toestel
Austria, Belgium, Brazil, Denmark, Duitsland: Druk op
NL
Gesprek beëindigen: Druk op
Oproep weigeren: Druk op
Frankrijk, Nieuw-Zeeland: Druk op 4
Oproepen plaatsen
Kiezen: Kies toestelnummer of buitenlijn en
extern nummer
Handsfree: Kies nummer
Normaal verkort nummer:
Individueel verkort nummer:
Bellen met contact: Druk op Menu - Contacten -
Kies normaal verkort nummer
**Kies individueel verkort
nummer (0 –9)
Contact bellen, selecteer contact
Oproepen plaatsen
Zoek en kies een contact:
Kiezen via oproeplijst: Druk op
Nummerherhaling laatste externe nummer:
6
8
Geluidloos belsignaal en dempen
Belsignaal uitschakelen:
Belsignaal uitschakelen:
Microfoon uitschakelen tijdens een gesprek:
Druk op Menu - Contacten ­Centr telefoonboek - Zoek op naam (of Zoek op numm er), voer
de naam (of het nummer) in en druk op Zoek. Selecteer contact
selecteer nummer
***
Druk op om het belsignaal te onderdrukken. (Druk op om te beantwoorden.)
Houd de toets ingedrukt
Houd ingedrukt tijdens het gesprek
Volum e
Speakervolume aanpassen tijdens een gesprek:
Belvolume aanpassen:
Druk op toetsen Omhoog en Omlaag) om het volume aan te passen
Druk op Menu - Instellingen - Gel. & waarsch. - Volume en pas het belvolume aan met de navigatietoetsen.
82
Opmerking: Contacten gemarkeerd met
kunnen niet worden gewijzigd.
BusinessPhone – DT390
Page 83
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Terugbellen
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn weer vrij is.)
Volg orde: Druk op Meer - Terugbellen
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer drukt je in plaats daarvan op Austria, Belgium, Brazil, Denmark, Duitsland: Druk op
5.
6
Gesprek in wacht
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in gesprek is.)
Instellen:
Druk op Meer - Gesprek in wacht
(Sluit menu maar houd toestel van de haak.)
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk in plaats daarvan op Austria, Belgium, Brazil, Denmark, Duitsland: Druk op Frankrijk, Nieuw-Zeeland: Druk op
4.
5;
6
(Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een lopend gesprek.)
Antwoord Druk op functietoets
R (lopend
gesprek is in de wacht gezet)
Of
Druk op
Tussenkomst
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de
beller wil ophangen.)
Activeren: Druk op
8
Austria, Belgium, Brazil, Denmark, Duitsland: Druk op
4
Doorschakeling negeren
(Volgstand op een bepaald toestel negeren.)
Activeren:
*60* gewenst nummer #
Een gesprek parkeren
Ruggespraak
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op de functietoets
R en kies je het nummer.
Terugverwijzen: Druk op Meer - Switch
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op
R 2.
Conferentie
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk bij antwoord op Meer -
Conferentie
Herhaal om meer toe te voegen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer ga je als volgt te werk: Druk op functie toets kies nummer, en druk op 3.
Doorschakelen
Lopend gesprek:
Blind doorschakelen:
Druk op Meer - Nieuwe oproep, kies nummer
Druk vóór of na het aannemen op
Meer - Doorschakelen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer
R, kies je het nummer en druk je
druk je op voor of na het aannemen op
.
Druk op Meer - Doorsch.naar nwe kies nummer
NL
R
BusinessPhone – DT390
83
Page 84
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Oproep doorsturen
Vast e omle iding
Volg orde:
Annuleren: # 21#
Individuele omleiding
N.b.: De functie vereist configuratie d oor de systeembeheerder.
Volg orde: Druk op Menu - Oproepen -
Annuleren: Druk op Menu - Oproepen -
NL
* 21#
Opmerking: Het nummer voor doorsturen wordt gedefinieerd door de systeem­beheerder.
Gespreksservices - Gesprekken omleiden en selecteer Intern of Extern. Druk op Activere n, voer
het omleidingsnum mer in en druk op OK.
Gespreksservices - Gesprekken omleiden - Deactiveren, en druk op OK.
Voicemail (optioneel)
Nieuw voicemailbericht ontvangen:
Naar de postbus gaan: Houd de toets
Opmerking: Voor het ingedrukt houd en van
1 moet een voicemailnummer zijn
geconfigureerd voor de knop Voicemail. Neem contact op met de systeembeheerder.
1 ingedrukt
Contacten
Contact toevoegen: Druk op Menu - Contacten -
Contact toev. - Van bellijst,
selecteer een contact en druk op Toe v.
Of
Druk op Menu - Contacten -
Contact toev. - Nieuw - Toev.
Voer de contactgegevens in en druk na elke invoer op OK. Druk op Opslaan.
Contact bewerken: Druk op Menu - Contacten -
Contac t bew. Selecteer contact,
druk op Bewerk, bewerk de contactpersoon, druk op OK en dan op Opsl.
Contact verwijderen: Druk op Menu - Contacten -
Contact verw. Selecteer het contact, druk op Verw. en d an op Ja om te bevestigen.
Afwezigheidsinformatie
Voorgedefinieerde tekst
N.b.: De functie vereist confi guratie door de systeembeheerder.
Selecteer afwezigheids reden:
Annuleren: Druk op Menu - Oproepen -
Spraakbericht
Bericht opnemen:
Annuleren:
Druk op Menu - Oproepen ­Gespreksservices.
Druk op Afwezigheid. Selecteer afwezigheidsreden en voeren tijd of datum in (indien gevraagd) Druk op OK
Gespreksservices - Afwezigheid
- Deactiveren
*23*9 Bericht
* Opgenomen bericht
opnemen beluisteren te activeren
# om te bevestigen en
#23#
84
BusinessPhone – DT390
Page 85
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Schermtaal
Wijzig schermtaal: Druk op Menu - Instellingen -
Taa l en selecteer een van de talen
in de lijst.
Tijd en datum
Tijdnotatie instellen:
Datumnotatie instellen:
Druk op Menu - Instellingen ­Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie.
Druk op Menu - Instellingen - Tijd & Datum - Formaat datum en selecteer de gewenste optie.
Batterij opladen
Plaats het toestel in een bureaulader of in een laadstation om de batterij op te laden.
Opmerking: Een oranje brandende indicator geeft aan dat de batterij wordt
opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator groen en wordt het pictogram weergegeven.
De batterij vervangen
Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen:
1. Schakel de telefoon uit, open het batterijvak en verwijder de batterij.
2. Maak de batterijkabel los en vervang de batterij door een nieuwe batterij.
1
2
Accessoires
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Draagetui
met riemclip
Standaardclips BureauladerPD M bureaulader
Tevens beschikbaar:
Headset met microfoon geïntegreerd in de kabel
Veiligheidskoord
Laadstation
Draaibare clip
Hoofdtelefoon met microfoon op statief
NL
BusinessPhone – DT390
85
Page 86
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
NL
86
BusinessPhone – DT390
Page 87
Viktig informasjon til brukere
Opphavsrett
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rettigheter
forbeholdt.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres, lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst form eller på noen som helst måte, verken elektronisk, mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastra­medier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen kan endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk av en ulovlig endret publikasjon.
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører sine respektive eiere.
Garanti
AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL DETTE MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN ER IKKE BEGRENSET TIL, UNDERFORSTÅTTE GARAN­TIER FOR SALGBARHET OG EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke erstatnings­ansvarlig for feil i dokumentet eller for eventuelt påløpt skade eller følgeskade i forbindelse med utgivelse, utførelse eller bruk av dette materialet.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37 Hägersten, at denne telefonen er i overensstemmelse med
essensielle krav og andre relevante bestemmelser i det europeiske R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på
http://www.aastra.com
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for brann, elektriske støt og personskader.
Anbefalinger
Håndter produktene med omtenksomhet, og opp­bevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk og håndtering forlenger levetiden for produktene. Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen brukes og betjenes i det miljøet de er konstruer t for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og +40°C.
Ikke utsett produktene for væske, fuktighet, løsemidler, sterkt sollys, ekstreme miljøer eller temperaturer over + 60 °C, med mindre produktet er spesielt konstruert og offisielt godkjent for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at batteriene lekker, overopphetes eller eksploderer, og kan føre til brann, brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn. Dette kan resultere i skade på ovnen eller produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre deler av telefonen, laderen eller batte­ripakken. Demontering eller endring kan føre til elektrisk støt eller uopprettelig skade på utstyret. endringer og reparasjoner må bare utføres av kvalifisert servicepersonell eller en godkjent Aastra-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive miljøer, med mindre produktet er spesielt konstru­ert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller håndfri­settet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
Produktet må ikke k astes som vanlig avfall. Sjekk lokale forskrifter for depo­nering av elektroniske produkter.
Interne inspeksjoner,
NO
87BusinessPhone – DT390
Page 88
Strømforsyning
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeen­heten bare til de angitte strømkildene, som anvist på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektris k støt ved å koble laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten, må riktig kontakt installeres av en kvalifisert elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du passe på at du er tørr på hen dene, og at du tar tak i den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
Les og følg disse viktige sikkerhets-
NO
reglene før du tar i bruk batteriene første gang. Sørg for at du har forstått og følger alle oppgitte forsiktighets­regler, slik at du unngår eventuelle sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt, kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse, ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumion­batteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og standby-tiden variere på grunn av økningen i signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før første gangs bruk.
Batteriet i produktet er konstruer t for å tåle mange ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller k astes inn i åpen ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades. Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk prosess, og innebærer at batteriet varmes opp under ladingen. Sørg for at området der telefonen skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den er slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble sammen batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad batteriet ved mellom +5°C og +40°C. Lading utenom disse forholdene kan svekke batteriytelsen og forkorte levetiden.
Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer, merker eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytel sen, selv om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forsk rifter som gjelder for ditt land.
BusinessPhone – DT39088
Page 89
Advarsler
Røyk eller damp
Stopp bruken av produktene og slå dem umiddelbart av hvis det oppstår røyk eller damp. Koble fra strøma­dapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra te lefo nen . Hv is du for tse tte r å br uke pro dukt et, kan det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD -sk jer m
Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at flytende krystall lekker ut av det knuste glasset.
Unngå produktsvikt
Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som genererer sterke (elektro)magnetiske felt. Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt kan forårsake produktsvikt og ødelegge kommunikasjonen.
Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde områder, kan det innebære at det dannes kondens (vanndråper) på indre og ytre over flater. Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller skade utstyret. Hvis du oppdager at det har oppstått kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret. Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strøma­dapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har fordampet fra utstyret før du slår det på igjen.
Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen, sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget spesielt til bæring av telefonen.
Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler og kroppen din hvis du har telefonen i lommen eller har festet den på klærne.
NO
89BusinessPhone – DT390
Page 90
NO
BusinessPhone – DT39090
Page 91
DT390 trådløs telefon
Hurtigreferanse
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene. I brukerhåndboken finner du informasjon om flere funksjoner og tekniske krav.
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk format på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og på
www.aastra.com (se BusinessPhone-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1 Hodesettilkobling
2 Venstre skjermtast
3 Midtre skjermtast
4 Høyre skjermtast
5Rør av
6 Femveis navigeringstast
7 Rør på og slå på/av
8 Tilgang til talepost
9 Tastelås og store/små bokstaver
10 Mellomrom
11 Demp-tast
12 Indikator
13 Tegnrute
NO
Tegnruten som viser hovedmenyen
Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og
konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hva slags system telefonen din brukes i.
1 Kontakter
2 Anrop
3Innstillinger
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien merket som standard.
91BusinessPhone – DT390
Page 92
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Slå på og av
Slå på: Trykk på og hold inne (til
tegnruten lyser)
Ja (bekreft)
Slå av: Trykk på og hold inne
Ja (bekreft)
Besvare anrop
Besvare: Try kk på
Høyttaler: Try kk p å
Hodesett: Trykk på svarknappen på
hodesettet.
Henting av anrop: Ring opp internnummeret det
Avslutte samtale: Tryk k på
NO
Avvise anrop: Tryk k på
6
ringer på
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland, Østerrike: Trykk på Frankrike, New Zealand: Trykk på 4
Foreta anrop
Tas t. Slå internnummer eller ekstern linje
og nummer
Høyttaler: Tast nummeret
Felles forkorte t nummer:
Individuelt kort­nummer:
Ringe ved hjelp av kontakt:
Tast felles forkortet nummer
**Tast individuelt kortnummer
(0–9)
Trykk på Meny - Kontakter - Ring kontakt, velg kontakt
Merk: Kontakter merket med kan ikke endres.
Foreta anrop
Søke etter og ringe en kontakt:
Slå nummer via samtalelisten:
Ringe siste eksterne nummer på nytt:
Trykk på Meny - Kontakter ­Sentral telefonbok - Søk på navn (eller Søk på nummer),
oppgi navn (eller nummer) og trykk på Søk. Velge kontakt
Trykk på velg nummer
***
Stille ringing og demping
Dempe ringesignal: Trykk på for å dempe
ringesignalet. (Trykk på for å svare.)
8
Slå av ringesignal:
Dempe mikrofonen under en samtale:
Trykk på og hold inne
Trykk på og hold inne under en samtale
Volum
Justere høyttalervolumet under en samtale:
Justere volumet for ringesignalet:
Trykk på (opp- og ned­knappene) for å justere volumet
Trykk på Meny - Innstillinger - Lyd o g var sli ng - Vo lum , og juster med navigeringstastene.
Tilbakering
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Bestille: Try kk p å Mer - Tilbakeringing
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
5 i stedet.
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland, Østerrike: Trykk på
6
92
BusinessPhone – DT390
Page 93
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Samtale venter
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte nummeret.)
Bestille:
Trykk på Mer – Samtale venter
(Lukk menyen, men ha røret av.)
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
4 i stedet.
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland, Østerrike: Trykk på Frankrike, New Zealand: Trykk på
5;
6
(Samtale venter varsles under en pågående samtale.)
Besvare: Trykk på skjermtasten
R
(samtalen parkeres)
eller
Trykk på
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på.)
Aktivere: Trykk på
8
Belgia, Brasil, Danmark, Tyskland, Østerrike: Trykk på
4
Overstyre
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket nummer#
Parkere en samtale
Spørreanro p
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Under en samtale: Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
Pendl e: Trykk på Mer - Skift
nummeret
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
R i stedet, og slår nummeret.
skjermtasten
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
R 2 i stedet.
Konferanse
Under en samtale: Tryk k på Mer - Nytt anrop,
slå nummeret
Ved svar, trykk på Mer -
Konferanse.
Gjenta for å legge til flere.
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, gjør du følgende: Trykk på skjermtasten nummeret, og trykk på
3.
Overføring
Pågåen de samtale:
Overføre et nytt anrop:
Try kk p å Mer - Nytt anrop, slå nummeret
Trykk på Mer - Overføring før eller etter svar
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
R, slår nummeret, og trykker på før
eller etter svar.
Try kk p å Mer - Overfør til nytt slå nummeret
Videreko bling
Fast vid erekob ling
Bestille:
Annullere: # 21#
Individuell viderekobling
Merk: Funksjonen må konfigureres av systemadministratoren.
Bestille: Try kk p å Meny - Anrop -
Annullere: Tr ykk på Meny - Anrop -
* 21#
Merk: Nummeret det viderekobles til, er definert av systemadministratoren.
Samtaletjenester - Viderekoble anrop og velg Intern eller Ekstern. Trykk på Aktiver, oppgi
viderekoblingsnummer og trykk på
OK.
Samtaletjenester - Viderekoble anrop - Deaktiver, og trykk på OK.
R, slå
NO
BusinessPhone – DT390
93
Page 94
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Talepost (valgfritt)
Ny talepostmelding mottatt:
Åpne postboksen: Trykk på og hold inne
Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at et
talepostnummer er konfigurert for talepostknappen. Ta kontakt med systemadministratoren.
Kontakter
Legge til kontakt: Try kk på Meny - Kontakter - Legg
til kontakt - Fra ringeliste, velg
en kontakt og trykk på Legg til.
eller
Try kk på Meny - Kontakter - Legg til kontakt - Ny - Legg til. Legg inn kontaktopplysningene, og trykk på OK etter hver opplysning. Trykk på Lagre.
Redigere kontakt: Trykk på Meny - Kontakter -
Rediger kontakt. Velg kontakten,
NO
Slette kontakt: Trykk på Meny - Kontakter - Slett
trykk på Rediger, rediger kontakten, trykk på OK og trykk deretter på Lagre.
kontakt . Velg kontakt, trykk på Slett og trykk på Ja for å bekrefte.
Fraværsinformasjon
Forhåndsdefinert tekst
Merk: Funksjonen må konfigureres av systemadministratoren.
Velge fraværs­grunn:
Annullere: Trykk på Meny - Anrop -
Trykk på Meny - Anrop ­Samtaletjenester.
Trykk på Fravær. Velg fraværs­grunn og oppgi klokkeslett eller dato (hvis nødvendig) Trykk på
OK
Samtaletjenester - Fravær ­Deaktiver
1
Fraværsinformasjon
Talemelding
Spille inn melding:
Annullere:
*23*9 Spille inn
melding
* Hør på den innspilte
meldingen aktivere
# for å bekrefte og
#23#
Språk i tegnruten
Endre tegnrute­språket:
Try kk p å Meny - Innstillinger ­Språk, og velg et av språkene i
listen.
Tid og dato
Definere tidsformat:
Definere datoformat:
Try kk p å Meny - Innstillinger ­Tid og dato - Tidsformat, og velg
ønsket alternativ.
Try kk p å Meny - Innstillinger - Tid og dato - Datoformat, og velg ønsket alternativ.
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader eller i et laderack.
Merk: Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt, og
vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Bytte ut batteriet
Slik bytter du ut batteriet:
1. Slå av telefonen, åpne batterirommet og ta ut batteriet.
2. Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri.
1
2
94
BusinessPhone – DT390
Page 95
Ekstrautstyr
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr:
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Bæreveske
med belteklemme
Standardklemmer BordladerPDM-bordlader
Dreibar klemme
Hodesett med mikrofon
Følgende er også tilgjengelig:
Hodesett med mikrofon integrert i kabel
Sikkerhetssnor
•Laderack
på arm
NO
BusinessPhone – DT390
95
Page 96
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
NO
96
BusinessPhone – DT390
Page 97
Ważne informacje dla użytkowników
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
Żadna część tej publikacji nie może być odtwarzana, przechowywana w systemach informacyjnych lub przesyłana w dowolnej postaci ani w żaden sposób, elektroniczny lub mechaniczny, co obejmuje fotoko­piowanie, nagrywanie i inne techniki, bez uzyskania wcześniej pisemnej zgody wydawcy z wyjątkiem opi­sanych poniżej przypadków.
Jeśli niniejsza publikacja jest dostarczana na nośniku pochodzącym od firmy Aastra, firma Aastra wyraża zgodę na pobieranie i drukowanie kopii tekstu tej pub­likacji wyłącznie do użytku własnego, ale nie do dalszej dystrybucji. Żadna część tej publikacji nie może być zmieniana, modyfikowana ani używana do celów ko­mercyjnych. Firma Aastra nie ponosi odpowiedzial­ności za jakiekolwiek szkody wynikające z używania nielegalnie zmienionej lub zmodyfikowanej publikacji.
Aastra jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Aastra Technologies Limited. Wszystkie inne znaki to­warowe wymienione w niniejszym dokumencie należą do odpowiednich właścicieli.
Gwarancja
FIRMA AASTRA NIE UDZIELA ŻADNYCH GWA­RANCJI W ZWIĄZKU Z NINIEJSZYM MATERIAŁEM, W TYM M.IN. DOMNIEMANYCH GWARANCJI WARTOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. Firma Aastra nie ponosi żadnej odpowiedzialności za błędy w niniejszym dokume ncie ani za przypadkowe lub będące ich następstwem uszkodzenia związane z dostarczeniem, wykonaniem lub w ykorzystaniem niniejszego materiału.
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten oświadcza, że telefon ten spełnia najważniejsze
wymagania i inne stosowne warunki dyrektywy europejskiej 1999/5/WE w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych oraz wzajemnego uznawania ich zgodności (R&TTE).
Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć pod adresem: http://www.aastra.com
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga: Używając telefonu lub podłączonego sprzętu, należy zawsze przestrzegać pod stawowych zasad bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem elektrycznym i innych obrażeń ciała.
Zalecenia
Z produktami zawsze należy obchodzić się os­trożnie oraz przechowywać je w czystym i wol­nym od pyłów miejscu. Odpowiednie użytkowanie i dbałość przyczynią się do przedłużenia czasu eksploatacji urządzeń. Do usuwania kurzu, zabru­dzeń i wilgoci należy używać miękkiej, chłonnej chusteczki lub szmatki.
Telefonu, baterii i ładowarki należy używać zawsze w warunkach otoczenia, które zostały uwzględ­nione podczas projektowania.
Z telefonu można korzystać w temperaturze od 0 do +40°C.
Produktów nie należy używać w trud­nych warunkach, wystawiać na dzia­łanie płynów, wilgoci, rozpuszczal­ników, silnego światła słonecznego ani skrajnych temperatur (nigdy powyżej +60°C), o ile produkt nie został specjalnie zaprojektowany i oficjalnie zatwierdzony do użytku w takim otoczeniu.
•Wysokie temperatury mogą spowo­dować wyciekanie z baterii, jej prze­grzanie lub wybuch, czego skutkiem mogą być pożar, poparzenia i inne urazy.
Nie wolno wkładać produktu do kuchenki mikro­falowej, może to spowodować uszkodzenie kuchenki lub produktu.
Nie wolno próbować demontować ani modyfikować żadnej części telefonu, ładowarki czy baterii. Skutkiem de­montażu lub modyfikacji może być porażenie prądem elektrycznym lub nieodwracalne uszkodzenie sprzętu. Przeglądów wewnętrznych, modyfikacji i napraw może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisu autoryzowanego partnera firmy Aastra.
Należy unikać umieszczania produktu w pobliżu otwartego ognia, tlących się papierosów, cygar itd.
Nie wolno upuszczać produktów, rzucać nimi ani ich zginać. Może to spowodować awarię lub porażenie prądem elektrycznym.
Nie należy malować produktu.
Nie należy używać produktu w obszarach zagro­żonych wybuchem, o ile produkt nie został spe­cjalnie zaprojektowany i oficjalnie zatwierdzony do użytku w takim otoczeniu.
PL
97BusinessPhone — DT390
Page 98
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, połączenie należy odebrać przed przyłożeniem produktu (lub przenośnego zestawu słuchawkowego) do ucha.
Utylizacja produktu
Produktu nie należy wyrzucać do śmieci. Należy zapoznać się z lokal­nymi przepisami dotyczącymi utyli­zacji produktów elektronicznych.
Zasilanie
Zasilacz prądu przemiennego należy podłączać jedynie do odpowiednich źródeł zasilania zgodnie z oznaczeniami umieszczonymi na ładowarce.
Należy sprawdzić, czy zasilacz prądu przemien­nego jest umieszczony tak, aby nie był narażony na uszkodzenie ani naprężenia.
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed przenoszeniem lub rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć ładowarki od źródła zasilania.
Nie wolno używać zasilaczy na wolnym powietrzu ani w miejscach o dużej wilgotności.
Nie wolno modyfikować przewod u zasilającego ani wtyczki. Jeśli wtyczka nie będzie pasować do gniazdka, wykwalifikowany elektryk powinien zainstalować odpowiednie gniazdko.
W celu zapewnienia łatwego dostępu na czas ładowania należy ograniczyć odległość między gniazdkiem sieci elektrycznej i telefonem bezprzewodowym.
Aby oszczędzać energię, odłącz ładowarkę od gniazda po zakończeniu ładowania telefonu.
Zasilacz od gniazda elektrycznego należy odłą­czać suchymi rękoma, trzymając za większą część
PL
jego obudowy.
Nie wolno ciągnąć za kable.
Dostępne zasilacze zostały wymienione w ins­trukcji obsługi.
Ładowanie i baterie
Przed pierwszym użyciem baterii należy uważnie przeczytać poniższe ważne środki ostrożności. Należy upewnić się, że wszystkie przedsta­wione instrukcje dotyczące środków ostrożności zostały zrozumiane oraz postępować zgodnie z nimi, aby uniknąć wszel­kich zagrożeń bezpieczeństwa spowodowanych nieprawidłowym użyciem, niewłaściwym wyko­rzystaniem lub uszkodzeniem baterii.
Należy używać wyłącznie tych baterii, zasilaczy lub ładowarek biurkowych i stelażowych, które zostały specjalnie zaprojektowane do użytku z danym produktem.
Korzystanie ze źródeł zasilania niezalecanych wyraźnie może doprowadzić do przegrzania, zmniejszenia wydajności baterii, zniekształceń sprzętu, pożaru lub innych szkód.
Telefon wyposażono w baterię polimerową/litowo­jonową. W złożonej infrastrukturze czas rozmów i gotowości może być różny w związku ze zwiększoną sygnalizacją.
Przed pierwszym użyciem bateria musi zostać w pełni naładowana (minimalny czas ładowania to 4 godziny).
Bateria w produkcie została tak zaprojektowana, aby wytrzymała wiele cykli ładowania.
Należy używać wyłącznie zalecanego sprzętu do ładowania.
Nieprawidłowe ładowanie może zakończyć się uszkodzeniem wynikającym ze zbyt wysokiej temperatury lub nawet rozerwaniem baterii spowodowanym wysokim ciśnieniem.
Podczas ładowania należy zwracać uwagę na właściwą biegunowość.
Nie należy przylutowywać przewodów kompensacyjnych do baterii.
Należy chronić baterię przed kontaktem z wodą.
Baterię można wymieniać, ale w zamierzeniu nie ma się to zdarzać często.
Baterię należy ładować wyłącznie wtedy, kiedy jest włożona do telefonu.
Należy używać tylko tych baterii, które są prze­znaczone do danego produktu.
Baterii nie wolno nagrzewać czy wrzucać do ognia, ponieważ może to spowodować wycie­kanie, wybuch lub pożar.
Przed włożeniem produktu do ładowarki, należy zdjąć futerał.
Nie wolno przykrywać produktu podczas łado­wania. Nie wolno ładować telefonu w zamkniętej szafce lub szufladzie. Ładowanie baterii to proces chemiczny i powoduje jej nagrzewanie. Należy upewnić się, że otoczenie, w którym telefon jest ładowany, jest dobrze wentylowane.
Telefon bezprzewodowy można ładować, kiedy jest włączony i kiedy jest wyłączony.
Pod żadnym pozorem nie wolno stykać biegunów dodatniego i ujemnego.
Nie należy uderzać ani upuszczać baterii. Może ją to uszkodzić.
Baterii nie należy ładować w tempe­raturze otoczenia niższej niż +5°C. Należy upewnić się, że bateria jest ładowana w temperaturze otoczenia od +5 do +45°C. Ładowanie innych warunkach może niekorzystnie wpły­nąć na działanie baterii i skrócić czas eksploatacji.
Nie należy używać baterii innych typów, marek ipojemności.
Baterię należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu, w którym temperatura otoczenia wynosi ok. +25°C.
BusinessPhone — DT39098
Page 99
Bateria powoli wyładowuje się, nawet jeśli telefon jest wyłączony lub jeśli jest z niego wyjęta.
Baterie należy utylizować zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami w danym kraju.
Ostrzeżenia
Dym lub opar y
Należy zaprzestać używać produktu i wyłączyć go natychmiast, jeśli poja­wią się dym lub opary. Należy od razu odłączyć zasilacz od gniazdka i wyjąć baterie. Niezaprzestanie korzystania z produktu może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
Wyświetlacz LCD
Jeśli wyświetlacz LCD pęknie, należy zapobiec kontaktowi ciekłych kryształów z oczami, skórą lub ustami, aby uniknąć obrażeń. Należy zabez­pieczyć szybkę, aby płyn przez nią nie wypływał.
Zapobieganie awariom
Nigdy nie należy umieszczać sprzętu w pobliżu silników elektrycznych, urządzeń spawalniczych i innych urządzeń generujących pola (elektro-) magnetyczne. Wystawienie na działanie silnych pól (elektro-) magnetycznych może wywołać awarię i pogorszyć jakość połączenia.
Nagłe zmiany temperatur mogą doprowadzić do kondensacji (tworzenia się kropel wody) na powierzchniach zewnętrznych i zewnętrznych telefonu. Krople wody mogą wywołać awarię sprzętu i pogorszyć jakość połączeń, uniemoż­liwić ich wykonywanie lub uszkodzić urządzenie. Jeśli dojdzie do kondensacji, należy przestać korzystać z urządzenia. Należy wyłączyć telefon, wyjąć baterię i odłączyć zasilacz od gniazdka. Przed ponownym rozpoczęciem korzystania ze sprzętu należy zaczekać, aż wilgoć wyparuje.
Należy unikać przypadkowego upuszczenia telefonu. Podczas przenoszenia telefonu dobrze jest używać przeznaczonego do tego zacisku, zacisku zabezpieczającego lub futerału.
Należy unikać ściskania telefonu międz y meblami i ciałem podczas noszenia go w kieszeni lub przy­czepionego do ubrania.
PL
99BusinessPhone — DT390
Page 100
PL
BusinessPhone — DT390100
Loading...