Português do Brasil .......................................................107
Русский .............................................................................117
Suomi .................................................................................127
Svenska .............................................................................137
MX-ONE – DT390
Page 4
MX-ONE – DT390
Page 5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a par ticular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off an d on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Privacy of communications may not be ensured when
using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The highest SAR value measured when used at the ear is
0.104 W/kg. This device must not be colocated or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC rules
and the requirements adopted by the ACTA. On the rear
side, underneath the battery of this equipment is a label
that contains, among other information, a product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this
number must be provided to the telephone company.
• REN is N/A as this product is intended to be co nnected
behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not
intended for direct connection to telephone network.
• If this equipment cause harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be
required. But if advance notice isn't practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could
affect the operation of the equipment. If this happens,
the telephone company will provide advance notice in
order for you to make necessary modifications to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for repair
or warranty information, please contact your Aastra
business partner http://www.aastra.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causin g harm to the
telephone network, the telephone company may
request that you disconnect the equipment until the
problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state tariffs. Contact the state public utility commission, public
service commission or corporation commission for information.
• If your home has specially wired alarm equipment connected to the telephone line, ensure the installation of
this equipment that it does not disable your alarm
equipment. If you have questions about what will disable alarm equipment, consult your telephone company
or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very
destructive to customer terminal equipment connected
to A C po wer s our ces. Cus tom er i s thu s re com mend ed t o
use a surge arrestor for the equipment that requires
AC power.
No parts of this publication may be reproduced, stored
in re triev al syst ems, or transm itted in any fo rm or b y any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording
or otherwise, without prior written permission of the
publisher except in accordance with the following term s.
When this publication is made available on Aastra
media, Aastra gives its consent to downloading and
printing copies of the content provided in this file only
for private use and not for redistribution. No parts of this
publication may be subject to alteration, modification or
commercial use. Aastra will not be liable for any
damages arising from use of an illegal modified or
altered publication.
Trademark
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies
Limited. All other trademarks herein are the property of
their respective owners.
Disclaimer
While every effort has been made to ensure accuracy,
Aastra will not be liable for technical errors or omissions
contained within this documentation. The information
contained in this documentation is subject to change
without notice.
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-126
17 STOCKHOLM, declares that this product, is in conformity
with the essential requirements and other relevant pros of
the European R&TTE directive 1999 /5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com/sdoc
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
Recommendations
•Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust,
dirt or moisture.
•Always ensure that the phone, battery and charger
are used and operated in the environment for
which they are designed.
•Operate the phone in temperatures between 0°C to
+40°C (32°F to 104°F).
•Do not expose your products to liquid,
moisture, humidity, solvents, strong
sunlight, harsh environments or
extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product has
been specifically designed and
officially approved for such environments.
•Exposure to heat may cause batteries
to leak, overheat or explode, resulting
in fire, burns or other injuries.
•Do not put the product in the microwave oven: This may cause damage to
either the oven or the product.
•Do not attempt to disassemble or alter
any part of the phone, the charger(s) or
the battery-pack. Disassembly or
alteration may result in electrical shock
or irreversible damage to the equipment.
Only a qualified service personnel
or an authorized Aastra partner should conduct
internal inspections, alterations and repairs.
•Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
•Do not drop, throw or bend your products.
This may cause malfunction or electric shock.
•Do not paint your product.
•Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless
the product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
•To avoid hearing impairment, accept the call before
holding your product (or portable handsfree
device) to your ear.
7MX-ONE – DT390
Page 8
English
Disposal of the product
•Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
Power supply
•Connect the AC power adapter of the charging unit
only to the designated power sources as marked on
the charger.
•Make sure the AC power supply is positioned so
that it will not be subjected to damage or stress.
•To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before attempting
to clean or move it.
•The AC power adapters must not be used outdoors
or in damp areas.
•N eve r m odi fy t he cor d or pl ug. If t he plu g wi ll not fit
into the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
•Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
•As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
•When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
•Do not pull on cables.
•See the complete User Guide for available power
adapters.
Charging and batteries
•Please read carefully the following
important precautions before the first
time use of the batteries. Make sure to
understand and observe all cautionary
instructions stated, so as to avoid any
possible safety hazards that are
caused by any misuse, misapplication or damage
to batteries.
•Only use batteries, mains adapters or desk and rack
chargers which have been specifically designed for
use with your product.
•Use of power sources not explicitly recommended may lead to overheating, reduced battery performance, distortion of the equipment and fire or
other damages.
•The phone is equipped with Lithium Li-polymer/
Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talkand standby time may differ, due to the consequence of the increase in signaling.
•The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
•The battery in your product is designed to withstand
many charge cycles.
•Use only the recommended charging equipment.
•Improper charging can cause heat damage or even
high pressure rupture.
•Observe proper charging polarity.
•Do not solder lead wires directly onto the batter y.
•Do not allow water to come into contact with the
battery.
•The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
•Only charge the battery when placed in the phone.
•Use only the specified battery-packs for your
product.
•Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
•Remove the carrying case from the product while in
charger.
•Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
•The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
•Do not connect the battery's positive and negative
leads altogether in any circumstances.
•Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
•Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery
between +5°C and +40°C (+41°F and
104°F). Charging beyond these
conditions may impair the battery
performance and shorten the life cycle.
•Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
•The battery is to be stored in a dry cool place, with
the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F)
for best performance.
•The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is switched
off or the battery is removed.
•Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
MX-ONE – DT3908
Page 9
English
Warn ings
Smoke or fumes
•Stop operating the products and turn
off immediately in case of smoke or
fumes. Unplug the mains adapter and
remove the batteries from the phone immediately.
Continued operation may result in fire or electrical
shock.
LCD
•If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into contact
with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal
from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
•Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (elec tro) magnetic fields.
Exposure to strong (electro) magnetic fields may
cause malfunction and corrupt the communication.
•Moving the equipment rapidly between warm and
cold temperatures may cause condensation (water droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction of
the equipment and corrupt or end communication
or damage the equipment. When condensation is
noticed, stop using the equipment. Switch off the
phone, remove the battery and unplug the mains
adapter from the power outlet. Wait until the
moisture evaporates from the equipment before
putting it in operation again.
•Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for carrying
purposes of the phone.
•Avoid squeezing the phone between furniture and
your body when carrying the phone in your pocket
or attached to clothing.
9MX-ONE – DT390
Page 10
English
MX-ONE – DT39010
Page 11
DT390 Cordless Phone
Note: Information displayed can vary depending on vers ion and
configuration of the exchange, or whether th e phone is used in a
DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to
find out which type of system your p hone is used in.
Quick Reference Guide
English
This Quick Reference Guide includes short descriptions
on how to use the basic features. More features and
technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic format
on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
www.aastra.com (see MX-ONE platform).
Read the safety instructions before use!
1 Headset connector
2 Left soft key
3Middle soft key
4Right soft key
5Off-hook key
6Navigation key
7On-hook and power on or off
8Voice mail access
9Key lock and Upper/Lower case
10 Space
11 Mute key
12 Indicator
13 Display
Main Display Menu
1 Contacts
2 Calls
3Settings
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by
default.
11MX-ONE – DT390
Page 12
English
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Switch On and Off
Switch on: Press and hold (Until display
lights up)
Ye s (confirm)
Switch off: Press and hold
Ye s (confirm)
Free seating
Log on:
Log off:#11#
*11* Authorization code *
Own extension number
#
Note: Free seating is not supported by IP
DECT.
Answer Calls
Answer:Press
Handsfree:Press
Headset:Press the answering button on the
Call pick-up:Call ringing extension
Group call pick-up:
End call:Press
Reject call:Press
headset.
France and New Zealand: Press 4;
6
Sweden: Press
* 8 #
Finland and Sweden: Press *0#;
U.S.A. and Canada: Press
8
*59#
Make Calls
Dial:Dial extension number or external
line and number
Make Calls
Common speed
dialing number:
Dial by contact:Press Menu - Contacts - Call
Search and dial a
contact:
Dial by call list:Press select number
Redial last
external number:
Dial common speed dialing
number
contact, select contact
Note: Contacts marked with cannot be
modified.
Press Menu - Contacts - Central
phonebook- Search by name (or
Search by number), enter name
(or number) and press Search.
Select contact
***
Finland and Sweden: Press **0
Silent Ringing and Mute
Mute ringing
telephone:
Switch ring
signal off:Press and hold
Mute microphone
during call:Press and hold during call
Press to suppress the ringing.
(Press to answer.)
Volume
Adjust speaker
volume during a call:
Adjust ringing
volume:
Press (up and down) to adjust
volume.
Press Menu - Settings - Sound & Alerts - Volume and adjust with
navigation keys.
Handsfree:Dial number
12
MX-ONE – DT390
Page 13
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
Callback
(The busy number calls back when free.)
Order:Press More - Callback
Cancel all
callbacks:
Cancel single
callback:
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
France, New Zealand and Sweden: Press
#37#
U.S.A. and Canada: Press #6#
#37*extension number #
U.S.A. and Canada: Press #6*
6 instead.
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Order:Press More - Call waiting
(Close menu but keep phone off hook.)
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
France and New Zealand: Press
Sweden: Press
4
5 instead.
6;
(Call Waiting signal is indicated during an ongoing call.)
Answer:Press soft key
R (ongoing call is put
on hold)
Or
Press
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate:Press
4
France, New Zealand and Sweden: Press 8
Park a Call
Inquiry
(The first call is parked automaically.)
5
Ongoing
conversation:
Press More - New call,
dial number
Refer back:Pres s More - Switch
On hold
Put on hold:Press
Resume a call: (within 30 sec)
Resume a call on
another extension:
Call the extension where call was
put on hold. Press
Conference
Ongoing
conversation:
Press More - New call,
dial number
At answer, press More -
Conference
Repeat to add more.
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press soft key
R instead and dial number.
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
Sweden: Press
R
2 instead.
R
8
France and New Zealand: Press 4;
Sweden: Press
6
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, do the following:
Press soft key
R, dial number, and press 3
at answer.
U.S.A. and Canada: Press
4
Bypass
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
MX-ONE – DT390
*60*desired number #
U.S.A. and Canada: Press *1*
13
Page 14
English
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Tra nsf er
Ongoing
conversation:
Blind transfer:Press More - Transf. to new
Press More - New call,
dial number
Before or after answer, press
More - Transfer
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press
number, and press
answer.
dial number
R,dial
before or after
Call Forwarding
Internal Follow-me
Order from your
extension:
Cancel:
External Follow-me
Order:
Cancel:
*21*New extension number
#
U.K.: Press *2*
# 21#
U.K.: Press #2#
*22# External line code and
#
number
U.S.A. and Canada: Press *23#
#22#
U.S.A. and Canada: Press #23#
Personal Number
Order or
change to another
profile from
own extension:
Cancel:#10#
*10*(1-5)#
Search profile digits (1 -5), are programmed
by system administrator.
Voice Mail (Optional)
New voice mail
message received:
Enter the mailbox:Press and hold
Note: Press and hold 1 requires that a voice
mail number has been configured to the
Voice Mail button. Please contact your
system administrator.
1
Contacts
Add contact:Press Menu - Contacts - Add
contact - From call list, select a
contact and press Add.
Or
Press Menu - Contacts - Add contact - New - Add. Enter
contact details and press OK after
each detail. Press Save.
Edit contact:Press Menu - Contacts - Edit
contact. Select contact and press
Edit, edit the contact and press OK, then Save.
Delete contact:Press Menu - Contacts - Delete
contact. Select contact and press
Delete, then Ye s to confirm.
Account Code
Activate:*61* account code #
external number
Norway and Finland:Press *71*
Absence Information
Order:*23* absence code (0-9)
Enter time or date (if requested)
#
U.S.A. and Canada: Press *24*
Cancel:
#23#
U.S.A. and Canada: Press #24#
14
MX-ONE – DT390
Page 15
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
1
2
Carry case
with belt clip
Swivel clip
Headset with
microphone on boom
Standard clipsDesk chargerDesk PDM charger
English
General Deactivation
Cancel all
features:
# 001 #
U.S.A. and Canada: Press *0#
Display Language
Change display
language:
Press Menu - Settings Language and select one of the
languages from the list.
Time and Date
Set time format:Press Menu - Settings - Time &
Set date format:Press Menu - Settings - Time &
Date - Time format and select the
desired option.
Date - Date format and select the
desired option.
Charging the Battery
To charge the battery, place the phone in a desk charger
or a rack charger.
Note: An orange light indicates that the phone battery is being c harged. The
light turns green and is displayed to indicate that the battery is fully
charged.
Replacing the Battery
To replace the battery, do the following:
1. Switch off the phone, open the battery
compartment, and remove the battery.
2. Disconnect the battery cable, and replace with a
new battery.
Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes
i et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen
form eller på nogen måde overføres elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde,
uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren.
Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras
medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og
udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette
kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for
videredistribution. Ingen del af denne publikation må
ændres, tilpasses eller gøres til genstand for erhvervsmæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar for sk ader,
som måtte opstå som følge af en ulovligt tilpasset eller
ændret publikation.
Varemærke
Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra
Technologies Limited. Alle andre varemærker, der
nævnes her, tilhører deres reom måtte opstå som følge
af en ulovligt tilpasset eller ændret publikation.
Ansvarsfraskrivelse
Astra har gjort sit absolut bedste for at sikre rigtigheden
af oplysningerne i denne dokumentation, men kan ikke
holdes ansvarlig for tekniske eller redaktionsmæssige
fejl eller udeladelser i dokumentationen. Oplysningerne
i denne dokumentation kan ændres uden varsel.
Overensstemmelseserklæring
Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-12617
STOCKHOLM, erklærer hermed, at denne telefon er i
overensstemmelse med de essentielle krav og andre
relevante bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF.
Du kan få yderligere oplysninger på:
http://www.aastra.com/sdoc
Sikkerhedsinstruktioner
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet uds tyr
skal de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid
overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk
stød og anden personskade.
Anbefalinger
•Sørg altid for at opbevare og håndtere dine
produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent
og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet
forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorberende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
•Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren
anvendes og betjenes i de omgivelser, de er
beregnet til.
•Anvend telefonen i temperaturområder mellem
0°C til +40°C.
•Undlad at udsætte produkterne for
væske, fugt, fugtighed, opløsningsmidler, strækt sollys, barske miljøer
eller ekstreme temperaturer, aldrig
over + 60 °C, med mindre produktet er
specifikt designet og officielt godkendt
til brug i sådanne miljøer.
•Varmeudsættelse kan få batterierne til
at lække, overopvarme eller eksplodere,
hvilket kan resultere i brand, forbrændinger eller andre skader.
•Produktet må ikke anbringes i mikrobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten
ovn eller produkt.
•Forsøg ikke at adskille eller ændre dele
af telefonen, oplader(e) eller batteripakken. Adskillelse eller ændring kan
resultere i elektrisk stød eller uoprettelig
skade på udstyret.
ændringer eller reparationer må kun
udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en
autoriseret Aastra-partner.
•Produktet må ikke udsættes for åben ild eller
tændte tobaksprodukter.
•Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøje s. Dette
kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk stød.
•Produktet må ikke males.
•Undlad at bruge produktet i områder med en
potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre
produktet er specifikt designet og officielt
godkendt til brug i sådanne miljøer.
•Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar
håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå
høreskade.
Interne eftersyn,
17MX-ONE – DT390
Page 18
Dansk
Bortskaffelse af produktet
•Produktet må ikke efterlades på kommunale affaldspladser. Vi beder dig
undersøge lokale regler for bortskaffelse
af elektroniske produkter.
Strømforsyning
•Slut kun opladerens AC-strømadapter til den
udpegede strømkilde som markeret på opladeren.
•Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så den
ikke beskadiges eller udsættes for belastning.
•For at nedsætte risikoen for overbelastning eller
elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle
strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
•AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i
fugtige områder.
•Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis
stikket ikke passer i stikkontakten, skal der installeres en passende stikudgang af en kvalificeret
elektriker.
•Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse
telefonen skal begrænses for at sikre bedre
tilgængelighed ved opladning.
•Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt
opladning for at spare strøm.
•Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du sikre
dig, at din e hænde r er tø rre, og at du ta ger fa t i den
faste del af strømadapteren.
•Træk ikke i kablerne.
•Der henvises til den komplette brugervejledning i
forbindelse med oplysninger om tilgængelige
strømadaptere.
Opladning og batterier
•Læs følgende vigtige forskrifter omhyggeligt, før batterierne tages i brug
første gang. Sørg for, at du forstår og
overholder alle angivne sikkerhedsinstruktioner for at undgå eventuelle
sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug,
forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier.
•Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere,
som er specifikt beregnet til brug med produktet.
•Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt
anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat
batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt brand
eller andre skader.
•Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/
Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan taleog standbytider variere som en konsekvens af den
forøgede signallering.
•Batteriet skal altid være helt opladet (mindst
4 timer), før det tages i brug første gang.
•Batteriet i produktet er beregnet til at kunne
oplades mange gange.
•Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
•Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller
endda trykbrud.
•Overhold korrekt opladningspolaritet.
•Undlad at lodde strømledninger direkte på
batteriet.
•Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
•Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke
gøres særligt ofte.
•Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen.
•Anvend kun de batteripakker, der er specificeret for
produktet.
•Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med brug
af ild eller på anden måde, som kan forårsage
lækage, brud eller brand.
•Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
•Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes. Oplad
ikke produktet i et lukket skab eller en skuffe.
Opladningen af batteriet er en kemisk proces, som
opvarmer bateriet under opladning. Sørg for, at de
omgivelser, hvor telefonen oplades, er godt
ventilerede.
•Den trådløse telefon kan oplades i både slukket og
tændt tilstand.
•Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets
positive og negative ledninger sammen.
•Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan
forårsage skade på batteriet.
•Oplad ikke batteriet under + 5 °C. Sørg
for at oplade batteriet mellem + 5 °C og
+ 40 °C. Opladning under andre
forhold kan forringe batteriets ydeevne
og forkorte levetiden.
•Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker
eller med en anden kapacitet.
•Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted
med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C for at
sikre optimal ydeevne.
•Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom
produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
•Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle
lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende
land.
MX-ONE – DT39018
Page 19
Dansk
Advarsler
Røg eller dampe
•Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt
produktet i tilfælde af røg eller dampe.
Afbryd forbindelse til netadapter og
fjern med det samme batterierne fra telefonen.
Fortsat betjening kan resultere i brand eller
elektrisk stød.
LCD
•Hvis displayet af flydende krystal går i stykker,
må det flydende krystalmateriale ikke komme i
kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå
skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det
knuste glas.
Forhindring af fejl
•Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer,
svejseudstyr eller anre enheder, der genererer
og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter.
Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter
kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen.
•Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde
temperaturer, kan der dannes kondensering (små
vanddråber) på interne og eksterne flader. Små
vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og
ødelægge kommunikationen eller beskadige
udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal
brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern
batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra
kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra
udstyret, før det tages i brug igen.
•Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller
bæreetuiet til at bære telefonen.
•Undgå at telefonen kommer i klemme mellem
møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen
i lommen eller har sat den på dit tøj.
19MX-ONE – DT390
Page 20
Dansk
MX-ONE – DT39020
Page 21
Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version og
konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller
et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud
af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning
i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde
flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen.
DT390-trådløs telefon
Betjeningsoversigt
Dansk
Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elektronisk
format på Telephone Toolbox-cd'en og på
www.aastra.com (se MX-ONE-platform).
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
1 Stik til hovedsæt
2 Venstre softkey
3Midterste softkey
4Højre softkey
5Rør løftet
6Femvejsnavigationstast
7Rør på og tænd og sluk
8Adgang til telefonsvarer
9Tastaturlås og store/små bogstaver
10 Mellemrum
11 Mute-tast
12 Indikator
13 Display
Hoveddisplaymenu
1 Kontakter
2 Opkald
3Indstillinger
Når du trykker på softkey'en Menu markeres fanen Beskeder som
standard.
21MX-ONE – DT390
Page 22
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Tæn d og sluk
Tænde telefonen: Tryk på , og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Ja (bekræft)
Slukke telefonen: Tryk på , og hold den nede
Ja (bekræft)
Free seating
Logge på:
Logge af:#11#
*11* autorisationskode * eget
lokalnummer
#
Bemærk: Free seating understøttes ikke af IP
DECT.
Besvare opkald
Besvare:Try k på
Håndfri:Try k på
Headset:Tryk på svarknappen på
headsettet.
Træk ke ind :Kald op til lokalnummer
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4;
Sverige: Tryk på
Indtrækning af
gruppekald:
Afslutte opkald:Try k på
Afvise opkald:Try k på
*8#
Finland og Sverige: Tryk på *0#;
USA og Canada: Tryk på
6
8
*59#
Foretage opkald
Kalde op:Tast lokalnummer eller ekstern linje
Håndfri:Tas t n um me r
Fæll es hur tigop kaldsnummer:
og nummer
Tast fælles
hurtigopkaldsnummer
Foretage opkald
Opkald via
kontaktperson:
Søge efter og
kalde op til en
kontaktperson:
Opkald via
opkaldsliste:
Genopkald til sidste
eksternt nummer:
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Ring til kontakt, vælg
kontakt
Bemærk: Kontaktpersoner markeret med kan
ikke ændres.
Try k på Menu - Kontaktpersoner
- Central telefonbog - Søg efter
navn (eller Søg efter nummer),
indtast navn (eller nummer) og tryk
på Søg. Vælg kont aktpe rson
Tryk på vælg nummer
***
Finland og Sverige: Tryk på **0
Lydløst ringesignal og midlertidig
afbrydelse
Lydløs ringning:Tryk på for at afbryde
Slukke for
ringesignalet:
Mikrofon til/fra
under opkald:
ringetonen. (Tryk på for at
svare.)
Tryk på, og hold nede
Tryk på, og hold nede under et
opkald
Lydstyrke
Regulere lydstyrke
under samtale:
Regulere lydstyrke
for ringning:
Tryk på (op og ned) for at
justere lydstyrke.
Try k p å Menu - Indstillinger - Lyd og signaler - Lydstyrke, og juster
med navigationstasterne.
22
MX-ONE – DT390
Page 23
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Tilbageringning
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.)
Aktivere:Tryk på Flere -
Tilbageringning
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
Annullere alle
tilbageringninger:
Annullere enkelt
tilbageringning:
stedet trykke på
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på
#37#
USA og Canada: Tryk på #6#
#37* lokalnummer
#
USA og Canada: Tryk på #6*
6.
Banke på
(Et signal for ventende opkald sendes til det optagede
nummer.)
Aktivere:Tryk på Flere - Banke på
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på
Frankrig og New Zealand: Tryk på
Sverige: Tryk på
5.
4
6;
(Banke på-signalet indikeres under et igangværende
opkald.)
Besvare:Tr yk p å so ftke y
R (igangværende
opkald parkeres)
Eller
Try k på
Indbrydning
(Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede
personen om at lægge på.)
Aktivere:Tryk på
4
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på 8
Omgå
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Aktivere:
*60*ønsket nummer #
USA og Canada: Tryk på *1*
Parkere et opkald
5
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk.)
Igangværende
samtale:
Try k på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du
i stedet trykke på softkey R og taste
nummeret.
Vende tilbage :Try k på Flere - Skift
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du
i stedet trykke på
Sverige: Tryk på
Parkere
Parkere et opkald:Tryk på
R
Genoptage et opkald:(inden for 30 sekunder)
Besvare opkald på et
andet lokalnr.:
Kald op til det lokalnummer, hvor
opkaldet blev parkeret. Tryk på
8
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4;
Sverige: Tryk på
Te le fo n mø d e
Igangværende
samtale:
Try k på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Try k på Flere - Telefonmøde, når
der svares
Gentag for at tilføje f lere.
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet
gøre følgende: Tryk på navigationstasten
tast nummer, og tryk på
USA og Canada: Tryk på
6
2.
R
3, når der svares.
4
R,
MX-ONE – DT390
23
Page 24
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Overførsel
Igangværende
samtale:
Blind overførsel:Tryk på Flere - Overfør til nyt tast
Try k på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Try k på Flere - Overførsel før eller
efter svar
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på din
telefon ved at trykke på Flere, kan du trykke
på
R,taste nummeret og trykke på før
eller efter svar.
nummer
Viderestilling af opkald
Intern medflytning
Aktivere fra din
egen telefon:
Annullere:
Ekstern medflytning
Aktivere:
*21* nyt lokalnummer #
U.K.: Tryk på *2*
#21#
U.K.: Tryk på #2#
*22# ekstern linjekode og nr.
#
USA og Canada: Tryk på *23#
Annullere:
Personligt nummer
Aktivere eller ændre
til anden profil fra
eget lokalnummer:
Annullere:#10#
#22#
USA og Canada: Tryk på #23#
*10*(1–5)#
Profilcifre til søgning (1–5) er programmeret
af systemadministrator.
Kontaktpersoner
Tilføje
kontaktperson:
Redigere
kontaktperson:
Slette
kontaktperson:
Try k Menu - Kontaktpersoner Tilføj kontakt - Fra opkaldsliste,
vælg en kontaktperson, og tryk
på Tilføj.
Eller
Try k på Menu - Kontaktpersoner - Tilføj kontakt - Ny - Tilføj. Indtast
kontaktoplysninger, og tryk på OK
efter hver oplysning. Tryk på Gem.
Try k på Menu - Kontaktpersoner - Rediger kontakt. Vælg kontaktpersonen, og tryk på Red., rediger
kontaktpersonen, tryk på og
derefter på Gem.
Try k på Menu - Kontaktpersoner - Slet kontakt. Vælg kontaktperson,
tryk på Slet og derefter på Ja for at
bekræfte.
Kontokode
Aktivere:*61* kontokode #
eksternt nummer
Norge og Finland:Tryk på *71*
Fraværsmeddelelse
Aktivere:*23* fraværskode (0–9)
Annullere:
Angiv tid og dato (hvis du bliver
bedt om det)
#23#
#
USA og Canada: Tryk på *24*
USA og Canada: Tryk på #24#
Telefonsvarer (ekstra funktion)
Ny talebesked
modtaget:
Adgang til
postkassen:
24
Try k på
1, og hold den nede.
Bemærk: Tryk på 1, og hold den nede kræver,
at der er konfigureret et nummer til
telefonsvarer til knappen Voice Mail. Kontakt
systemadministratoren.
Generel deaktivering
Annullere alle
funktioner:
# 001 #
USA og Canada: Tryk på *0#
MX-ONE – DT390
Page 25
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
1
2
Bæreetui med
bælteclips
Drejeclips
Hovedsæt med
mikrofon på holder
StandardclipsBordopladerPDM-bordoplader
Dansk
Displaysprog
Skifte displaysprog:
Try k på Menu - Indstillinger Sprog, og vælg et af sprogene
på listen.
Tid og dato
Indstille tidsformat:Tryk på Menu - Indstillinger - Tid
Indstille datoformat: Try k på Menu - Indstillinger - Tid
og dato - Tidsformat, og vælg
den ønskede indstilling.
og dato - datoformat, og vælg
den ønskede indstilling.
Opladning af batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en oplader.
Bemærk: Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til
grønt og vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet.
Udskiftning af batteri
Gør følgende for at udskifte batteriet:
1. Sluk for telefonen, åbn batteridelen og fjern
batteriet.
Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Herausgebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwelche
Zwecke vervielfältigt oder übert ragen werden, und zwar
unabhängig davon, auf welche Art und Weise oder mit
welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, d ies
geschieht.
Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereitgestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in
dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und
nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und auszudrucken. Kein Teil dieser Publikation darf verändert,
modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet
werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die
Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder
veränderten Publikation entstehen.
Markenzeichen
Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra Technologies Limited. Alle anderen erwähnten Marken sind
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Haftungsausschluss
Obwohl alle Anstrengungen unterno mmen wurden um
die Richtigkeit der enthaltenen Informationen
sicherzustellen, haftet Aastra nicht für technische oder
redaktionelle Fehler oder Auslassungen, die in dieser
Dokumentation enthalten sind. Die Informationen in
dieser Dokumentation können jederzeit ohne
Ankündigung geändert werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM, dass dieses Telefon den
erforderlichen Anforderungen und anderen relevanten
Voraussetzungen der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/
5/EC entspricht.
Einzelheiten finden Sie unter: http://www.aastra.com/
sdoc
Sicherheitshinweise
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen und
anderen Verletzungen beachten Sie bei der Verwendung
des Telefons bzw. des angeschlossenen Geräts immer di e
nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise.
Empfehlungen
•Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit
Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und
staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung
und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der
Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges
Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen
oder Feuchtigkeit.
•Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und
Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt
wurden, verwendet und betrieben werden.
•Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des
Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C.
•Setzen Sie die Produkte niemals
Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw.
zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungsmitteln, direkter Sonneneinstrahlung,
rauen Betriebsbedingungen oder
Extremtemperaturen (über + 60 °C)
aus, außer das Produkt wurde für derartige
Umgebungen speziell entwickelt und offiziell
zugelassen.
•Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken,
Überhitzen oder Explodieren der
Batterien zur Folge haben, zu Verbrennungen oder anderen Verletzungen
führen oder einen Brand auslösen.
•Legen Sie das Produkt nicht in einen
Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am
Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
•Versuchen Sie nicht, Telefon,
Ladegerät(e) oder Akku auseinanderzunehmen oder Teile auszutauschen.
Zerlegen des Geräts oder Austausch
von Teilen kann Stromschläge und
irreparable Schäden am Gerät zur Folge
haben.
Inspektionen, Teileaustausch oder
Reparaturen sollten nur von qualifiziertem
Servicepersonal oder autorisierten Aastra-Partnern
durchgeführt werden.
•Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen
noch Ascheglut aus.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder
biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen
oder Stromschlägen führen.
•Bemalen Sie das Produkt nicht.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen
mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das
Produkt wurde für derar tige Umgebungen speziell
entwickelt und offiziell zugelassen.
Deutsch
27MX-ONE – DT390
Page 28
Deutsch
•Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das
Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung)
ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden.
Produkt entsorgen
•Entsorgen Sie das Produkt nicht über
den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei
den zuständigen kommunalen Einrichtungen, welche Entsorgungsmöglichkeiten es für elektronische
Produkte gibt.
Stromversorgung
•Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit
nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der
Ladeeinheit entsprechen.
•Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht
beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
•Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie
das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder
bewegen.
•Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer
feuchten Umgebung eingesetzt werden.
•Nehmen Sie keine Änderungen am Netz kabel oder
Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die
Steckdose, lassen Sie von einem Elektriker eine
passende Steckdose installieren.
•Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss und
Mobiltelefon während des Aufladens gering. So
haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
•Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom
Stromnetz, um Energie zu sparen.
•Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind,
wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen.
Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest.
•Ziehen Sie nicht an Kabeln.
•Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern
finden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung.
Nutzung des Akkus
•Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie
den Akku zum ersten Mal einsetzen.
Sie sollten die aufgeführten Hinweise
verstehen und beachten, um mögliche
Sicherheitsgefährdungen durch falsche Verwendung oder Beschädigungen des Akkus
zu vermeiden.
•Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und
Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt
entwickelt wurden.
•Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener
Stromquellen kann Überhitzung, schwächere
Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur
Folge haben und Brände auslösen.
•Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/
Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und
Standby-Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit
von den Übertragungsbedingungen (beispielsweise unterschiedliche Signalstärke je nach
vorliegender Infrastruktur) variieren.
•Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll
aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
•Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass die
Leistung über zahlreiche Ladevorgänge hinweg
nicht abnimmt.
•Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum
Aufladen.
•Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung
des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch
Überdruck führen.
•Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen.
•Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
•Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung.
•Sie können den Akku austauschen. Dies sollte
jedoch nicht allzu oft geschehen.
•Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im
Telefon befindet.
•Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten
Akkus.
•Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht
offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken oder
Bersten der Batterien führen oder einen Brand
auslösen.
•Entfernen Sie das Produkt während des Ladevorgangs aus dem Tragegehäuse.
•Bedecken Sie das Produkt während des Ladevorgangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem
geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf.
Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess und
setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf, das
Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung
aufzuladen.
•Das schnurlose Telefon kann sowohl im angeschalteten als auch im ausgeschalteten Zustand
aufgeladen werden.
•Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plusund den Minuspol des Akkus.
•Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütterungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen.
•Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter + 5 °C auf. Laden Sie den
Akku immer bei Temperaturen zwischen + 5 °C und + 40 °C auf. Ein
Aufladen des Akkus unter extremen
Bedingungen (über oder unter der
empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine
Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des
Akkus verkürzen.
•Verwenden Sie keine Akkus anderer Herstell er oder
Fabrikate oder Akkus mit einer anderen Leistung.
MX-ONE – DT39028
Page 29
•Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung zu
erzielen, trocken bei einer Umgebungstemperatur
von ca. + 25 °C.
•Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder der
Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe
Mengen Energie ab.
•Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die für
Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
•Stellen Sie den Betrieb des Produkts
bei Rauch- oder Qualmbildung
unverzüglich ein. Trennen Sie den
Netzadapter vom Netz und nehmen Sie umgehend
den Akku aus dem Telefon. Ein Fortführen des
Betriebs kann zu Stroms chlägen führen oder einen
Brand verursachen.
LCD
•Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden,
achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht
mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen
oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristallflüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft.
Vermeidung von Fehlfunktionen
•Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer Nähe
von Elektromotoren, Schweißgeräten oder anderen Geräten, die starke elektromagnetische Felder
erzeugen, zu benutzen oder abzulegen. Starke
(elektro)magnetische Felder führen unter
Umständen zu Fehlfunktionen und können die
Übertragung beeinträchtigen.
•Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter
Umgebungstemperatur führt unter Umständen
zu Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an
den inneren und äußeren Flächen des Produkts.
Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die
Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen
oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kondensationsbildung bemerken, beenden Sie den
Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus,
entfernen Sie den Akku und trennen Sie den
Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät
anschließend wieder in Betrieb.
•Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden
Sie den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tragegehäuse, die für den Transport des Telefons
vorgesehen sind.
•Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln
und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das
Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung
tragen.
Deutsch
29MX-ONE – DT390
Page 30
Deutsch
MX-ONE – DT39030
Page 31
Schnurloses Telefon DT390
Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version
und Konfiguration der Nebenstellenanla ge und abhängig davon,
ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System
verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um
herauszufinden, in welchem System Ihr Telefon verwendet wird.
Kurzreferenz
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die
wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren
Funktionen und technischen Anforderungen können
Sie der Bedienungsanleitung entnehmen.
Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektronischer
Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD erhältlich
und unter www.aastra.com (siehe MX-ONE-Plattform).
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
1 Headset-Anschluss
2 Linker Softkey
3Mittlerer Softkey
4Rechter Softkey
5Taste „Hörer abheben“
6Fünf-Wege-Navigationstaste
7Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
8Mailbox-Zugriff
9Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-/
Kleinschreibung
10 Leer
11 Stumm-Taste
12 Anzeigenleuchte
13 Display
Deutsch
Display-Hauptmenü
1 Kontakte
2 Anrufe
3Einstellungen
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte
Nachrichten automatisch markiert.
31MX-ONE – DT390
Page 32
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Deutsch
Ein- und Ausschalten
Einschalten: G edrückt halten (bis das
Display aufleuchtet)
Ja (bestätigen)
Ausschalten: Gedrückt halten
Ja (bestätigen)
Freie Platzwahl
Anmelden:
*11* Berechtigungscode *
Eigene Nebenstellennummer
#
Hinweis: Freie Platzwahl wird nicht von IP
DECT unterstützt.
Abmelden:#11#
Entgegennehmen von Anrufen
Abheben:Drücken Sie
Freisp rechmodus :Drücken Sie
Kopfhörerset:Drücken Sie die Antworttaste des
Kopfhörersets.
Anrufübernahme:Rufen Sie die läutende Nebenstelle
8
an
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 4;
Schweden: Drücken Sie
Anrufübernahme
durch Gruppe:
Anruf beenden:Drücken Sie
Anruf abweisen:Drücken Sie
Tätigen von Telefonanrufen
Wählen Sie:Nebenstellennummer oder externe
Freisp rechmodus :Rufnummer wählen
Allgemeine
Kurzwahlnummer:
*8#
Finnland und Schweden: Drücken Sie *0#;
USA und Kanada: Drücken Sie
Leitung plus Nummer wählen
Wählen Sie die allgemeine
Kurzwahlnummer
Tätigen von Telefonanrufen
Wählen über
Kontakte:
Einen Kontakt
suchen und wählen:
Wählen über
Anrufliste:
Zuletzt gewählte
externe Rufnummer
erneut wählen:
Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt anrufen, Kontakt
auswählen
Hinweis: Kontakte, die mit markiert sind,
können nicht abgeändert werden.
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Zentrales Telefonbuch - Suche
nach Namen (oder Suche nach
Nummer), Namen (oder Nummer)
eingeben und Suche drücken. Den
Kontakt auswählen
Drücken Sie Nummer
auswählen
***
Finnland und Schweden: Drücken Sie **0
Geräuschloses Rufsignal und
Stummschalten
RufsignalUnterdrückung:
6
Rufsignal
ausschalten:
*59#
Mikrofon während
eines Anrufs
stummschalten:
Zum Unterdrücken des Rufsignals
drücken. (Zum Entgegen-
nehmen des Anrufs drücken)
Gedrückt halten
Während des Anrufs gedrückt
halten
Lautstärke
Lautstärke des
Lautsprechers
während eines
Anrufs anpassen:
Ruftonlautstärke
anpassen:
Drücken Sie (nach oben und
unten) drücken, um die Lautstärke
anzupassen
Drücken Sie Menü - Einstellungen - Töne & Rufsignale - Lautstärke
und nehmen Sie mit den Navigationstasten eine Anpassung vor.
32
MX-ONE – DT390
Page 33
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Rückruf
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung frei ist.)
Aktivieren:Drücken Sie Mehr - Rückruf
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
Alle Rückrufe
abbrechen:
Bestimmten
Rückruf
abbrechen:
dann drücken Sie stattdessen auf die
Frankreich, Neuseeland und Schweden:
Drücken Sie
5
#37#
USA und Kanada: Drücken Sie #6#
#37* Nebenstellennummer
#
USA und Kanada: Drücken Sie #6*
6.
Anklopfen
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
Aktivieren:Drücken Sie Mehr - „Anklopfen“
(Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen.)
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie
Schweden: Drücken S ie
5.
4
6;
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs
signalisiert.)
Abheben:Drücken Sie
R (Das laufende
Gespräch wird gehalten)
Oder
Drücken Sie
Aufschalten
(Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den
Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.)
Aktivieren:Drücken Sie
4
Frankreich, Neuseeland und Schweden:
Drücken Sie
8
Umgehen
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte Nebenstelle.)
Aktivieren:
*60* gewünschte Nummer
#
USA und Kanada: Drücken Sie *1*
Parken von Anrufen
Rückfrage
(Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Laufendes
Gespräch:
Makeln:Drücken Sie Mehr - Makeln
Gespräch halten
Halten des
Gesprächs:
Anruf wiederaufnehmen:
Gespräch auf einer
anderen Nebenstelle
aufnehmen:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Wenn diese Funktion durch das Drücken
der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die Taste
R und wählen di e Nummer.
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tas te Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die
Schweden: Drücken Sie
Drücken Sie
R
2.
R
(innerhalb von 30 Sekunden)
Rufen Sie die Nebenstelle an, die
das Gespräch auf Halten gesetzt
hat. Drücken Sie
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 4;
Schweden: Drücken Sie
8
6
Deutsch
MX-ONE – DT390
33
Page 34
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Deutsch
Konferenz
Laufendes
Gespräch:
Verbinden
Laufendes
Gespräch:
Direkte
Weite rleitu ng:
Anrufweiterleitung
Internes Follow-me
Von Ihrer Nebenstelle
aus aktivieren:
Aufheben:
Externes Follow-me
Aktivieren:
Aufheben:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Drücken Sie bei der Annahme Mehr -
Konferenz
Zum Hinzufügen weiterer Num mern
wiederholen.
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann verfahren Sie wie folgt weiter: Drücken
Sie
R, wählen Sie die Nummer und drücken
zur Annahme die
USA und Kanada: Drücken Sie
3.
4
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Bevor oder nach der Anrufannahme
drücken Sie Mehr - Übergabe
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Tast e Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie
und drücken
Anrufannahme.
R,wählen die Nummer
bevor oder nach der
Drücken Sie Mehr - Übergabe zur neuen Nummer wählen
*21*Neue Nebenstellen-
#
nummer
Großbritannien: Drücken Sie *2*
#21#
Großbritannien: Drücken Sie #2#
*22# Externer Leitungscode
und Nummer #
USA und Kanada: Drücken Sie *23#
#22#
USA und Kanada: Drücken Sie #23#
Persönliche Rufnummer
Anderes Profil von
eigener Nebenstelle
aktivieren oder ändern:
Aufheben:#10#
*10*(1–5)#
Die Ziffern des Suchprofil s (1–5) werden vom
Systemadministrator programmiert.
Mailbox (optional)
Neue
Mailboxnachricht
erhalten:
Zugang zur Mailbox:
1 gedrückt halten
Hinweis: Für das Gedrückthalten von 1 muss
eine Mailboxnummer für die Mailbox taste
konfiguriert sein. Wenden Sie sich an Ihren
Systemadministrator.
Kontakte
Kontakt hinzufügen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt bearbeiten: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt löschen:Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Aus der
Anruferliste, wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Hinzufügen.
Oder
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Neu Hinzufügen. Geben Sie die
Kontaktangaben ein und drücken
Sie nach jeder Angabe OK. Drücken
Sie Speichern.
Kontakt bearbeiten. Wählen Sie
den Kontakt aus und drücken Sie
Bearbeiten, bearbeiten Sie den
Kontakt und drücken Sie OK und
dann Speichern.
Kontakt löschen. Wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Löschen, dann Ja zur Bestätigung.
34
MX-ONE – DT390
Page 35
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
1
2
Tragegehäuse mit
Gürtelclip
Schwenk-Clip
Headset mit Mikrofon
auf einem Bügel
StandardclipsTischladeg erätPDM Tischladegerät
Projektcode
Aktivieren:*61* Projektcode #
Externe Nummer
Norwegen und Finnland:Drücken Sie
*71*
Abwesenheitsinformationen
Aktivieren:*23* Abwesenheitscode (0–9)
Zeit oder Datum eingeben (falls
#
USA und Kanada: Drücken Sie *24*
USA und Kanada: Drücken Sie #24#
Aufheben:
erforderlich)
#23#
Mehrere Funktionen gleichzeitig
deaktivieren
Alle Funktionen
abbrechen:
# 001 #
USA und Kanada: Drücken Sie *0#
Sprache der Displaytexte
Änderung des
Displays
Sprache:
Drücken Sie Menü Einstellungen - Sprache und
wählen Sie eine der Sprachen aus
der Liste.
Uhrzeit und Datum
Zeitformat
einstellen:
Datumsformat
einstellen:
Drücken Sie Menü Einstellungen - Zeit & Datum Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Zeit & Datum Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Akku austauschen
So tauschen Sie den Akku aus:
1. Schalten Sie das Telefon aus, öffnen Sie das
Akkufach und nehmen Sie den Akku heraus.
2. Trennen Sie das Kabel vom Akku und schließen Sie
einen neuen Akku an.
Zubehör
Die folgenden Zubehörartikel sind verfügbar:
Zusätzlich erhältlich:
•Kofhörerset mit Mikrofon im Kabel
•Sicherheitsband
•Ladestation
Deutsch
Laden des Akkus
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein
Tischladegerät oder eine Ladestation.
Hinweis: Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und das
Symbol wird angezeigt.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse,
almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse
de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea
electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin
el consentimiento previo por escrito del editor excepto
en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún
soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la
impresión de copias del contenido proporcionado
en el archivo, únicamente para uso privado y no para
posterior distribución. Está prohibida la edición,
la modificación o el uso para fines comerciales de
cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará
responsable de los daños que puedan surgir del uso
de una publicación modificada o alterada.
Marca comercial
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies
Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencionadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Limitación de responsabilidad
Aunque hacemos todo lo posible para garantizar la
exactitud, Aastra no asumirá ninguna responsabilidad
por las omisiones ni errores técnicos o editoriales
contenidos en la presente documentación. La
información contenida en este documento está sujeta a
cambios sin previo aviso.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM, declara que este teléfono cumple
con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de la directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com/sdoc
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben
respetarse siempre las siguientes precauciones bá sicas de
seguridad para reducir e l riesgo de incendio, electrocución u otros daños personales.
Recomendaciones
•Utilice siempre los productos con precaución y
guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso
y cuidado adecuados prolongarán la vida de los
productos. Utilice un paño o tejido absorbente para
eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
•Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería
y el cargador se utilizan y manejan en el entorno
para el que fueron diseñados.
•Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y
+40°C.
•No exponga sus productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar directa,
ambientes inadecuados o temperaturas extremas, nunca por encima de
60 °C, salvo que el producto haya sido
especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
•La exposición al calor puede provocar
fugas en las baterías, así como el
sobrecalentamiento o la explosión de
éstas, lo que podría causar un incendio,
quemaduras u otras lesiones.
•No introduzca el producto en un horno microondas:
podrían producirse daños en el horno o en el
producto.
•No intente desmontar o modificar
ningún componente del teléfono, el
cargador o la batería. Podría producirse
una descarga eléctrica o daños irreversibles en el equipo.
internas, modificaciones o reparaciones
del producto deben llevarse a cabo por parte de
personal de mantenimiento cualificado o un
representante autorizado de Aastra.
•No exponga el producto a las llamas ni a productos de
tabaco encendidos.
•No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría
producirse un fallo de funcionamiento o una
descarga eléctrica.
•No pinte el producto.
•No utilice el producto en una zona potencialmente
explosiva, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para
este tipo de entornos.
•Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva,
acepte la llamada antes de acercarse el producto
(o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
Las inspecciones
Español
37MX-ONE – DT390
Page 38
Desecho del producto
•No tire el producto a un vertedero de
basura municipal. Consulte la normativa
local sobre desecho de productos
Español
electrónicos.
Fuente de alimentación
•Conecte el adaptador eléctr ico de corriente alterna
(CA) de la unidad cargadora únicamente a las
tomas eléctricas especificadas en el cargador.
•Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA
se coloca de modo que no esté sometida a tensión
ni expuesta a ningún tipo de presión.
•Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de cualquier toma de
corriente antes de limpiarlo o moverlo.
•El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni en
zonas húmedas.
•No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en
la toma, pida a un electricista cualificado que le
instale una toma adecuada.
•Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la
toma de corriente y el teléfono inalámbrico para
poder acceder con facilidad.
•Como medida de ahorro energético, desconecte el
ca rg ad or d e l a f ue nt e de al im en ta ció n p ri nc ip al tra s
el proceso de carga.
•Cuando desconecte el adaptador de la toma de
corriente, asegúrese de tener las manos secas y de
coger la parte sólida del adaptador de
alimentación.
•No tire de los cables.
•Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del
usuario completa.
Carga y baterías
•Lea atentamente las siguientes
precauciones importantes antes de
utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y sigue
todas las instrucciones de prevención
mencionadas para evitar posibles
riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un
mal manejo o una avería en las baterías.
•Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y
cargadores de sobremesa o rack que hayan sido
especialmente diseñados para el uso con
el producto.
•El uso de fuentes de alimentación que no estén
recomendadas específicamente puede provocar
un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de
las baterías, una alteración en el equipo y fuego u
otros daños.
•El teléfono está equipado con una batería de polímeros de litio/iones de litio. En una infraestructura
compleja, los tiempos de conversación y espera
pueden diferir debido al incremento de la
señalización.
•La batería debe estar totalmente cargada (mínimo
4 horas) antes de usarse por primera vez.
•La batería del producto se ha diseñado para
soportar muchos ciclos de carga.
•Utilice únicamente el equipo de carga
recomendado.
•Una carga inapropiada puede producir daños por
calentamiento o incluso rotura por alta presión.
•Tenga en cuenta la polaridad de carga.
•No suelde hilos conductores directamente a la
batería.
•No moje la batería.
•La batería es sustituible; sin embargo, no es
necesario sustituirla con frecuencia.
•Cargue las baterías únicamente cuando estén
dentro del teléfono.
•Utilice sólo baterías específicas para su producto.
•No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que
podrían incendiarse o producirse fugas o
explosiones.
•Extraiga la funda protectora del produc to mientras
esté en el cargador.
•No cubra el producto mientras se esté cargando.
No cargue el teléfono en un armario o cajón
cerrados. La carga de la batería es un proceso
químico que provoca que ésta se caliente.
Asegúrese de que el lugar en el que carga el
teléfono esté bien ventilado.
•El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto
encendido como apagado.
•En ningún caso conecte los polos positivo y
negativo de la batería juntos.
•No golpee ni deje caer la batería, ya que podría
dañarse.
•No cargue la batería a temperaturas
inferiores a 5 °C. Cargue la batería a
temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La
carga en condiciones diferentes a las
especificadas podría perjudicar el
rendimiento de la batería y reducir su
ciclo de vida.
•No utilice baterías de diferentes tipos o marcas,
o de diferentes capacidades.
•La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco
con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para
un óptimo rendimiento.
•La batería sigue descargando una parte mínima de
su energía aunque el producto esté apagado o se
haya extraído la batería.
•Deseche la batería conforme a las normativas
locales aplicables en su país.
MX-ONE – DT39038
Page 39
Advertencias
Humo o gases
•Deje de utilizar los productos y apáguelos inmediatamente en presencia
de humo o gases. Desconecte el adaptador de alimentación y extraiga las baterías del
teléfono inmediatamente. El funcionamiento
continuado podría provocar un incendio o descarga
eléctrica.
LCD
•Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje
que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la
boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal
líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
•No coloque nunca el equipo cerca de motores
eléctricos, equipos de soldadura u otros dispositivos que generen campos (electro)magnéticos
fuertes. La exposición a campos (electro)magnéticos fuertes puede ocasionar un mal
funcionamiento del producto y perjudicar la
comunicación.
•Si el equipo se traslada rápidamente de una
temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse
una condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y externas. Las gotitas de agua
pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar
o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe
condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el
teléfono, extraiga la batería y desconecte el
adaptador de alimentación de la toma de corriente.
Espere a que se evapore la humedad del equipo
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
•Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice
la pinza, la pinza de seguridad o la funda de
transporte indicadas para transportar el teléfono.
•Evite que el teléfono quede oprimido entre otros
objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo
o colgado de la ropa.
Español
39MX-ONE – DT390
Page 40
Español
MX-ONE – DT39040
Page 41
Teléfono inalámbrico DT3690
Nota: La información que se muestra puede variar en función de la
versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza
en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del
sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
Guía de referencia rápida
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía
del usuario encontrará más información sobre funciones
y requisitos técnicos.
La guía de usuario completa está disponible en formato
electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en
www.aastra.com (ver plataforma MX-ONE).
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto.
Español
1 Conector para auricular
2 Tecla de software izquierda
3Tecla de software central
4Tecla de software derecha
5Tecla para descolgar
6Tecla de navegación de 5 direcciones
7Descolgar y encender/apagar
8Acceso a buzón de voz
9Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
10 Espacio
11 Tecla silenciar
12 Indicador
13 Pantalla
Menú de la pantalla principal
1 Contactos
2 Llamadas
3Valores
Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca por
defecto.
41MX-ONE – DT390
Page 42
Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida
Encendido y apagado
Encender: Mantenga pulsado (hasta
Español
Apagar: Mantenga pulsado
Free seating
Acceder:
que se ilumine la pantalla)
Sí (confirmar)
Sí (confirmar)
*11* Código de autorización *
Número de la extensión
#
Nota: el servicio free-seating no es
compatible con IP DECT.
Cerrar sesión:#11#
Contestar llamadas
Responder:Pulse
Manos libres:Pulse
Auriculares:Pulse el botón de respuesta de los
auriculares.
Captura de
llamadas:
Captura de llamadas
de grupo:
Finalizar llamada:Pulse
Rechazar llamada:Pulse
Realizar llamadas
Marque:Marque el número de extensión o la
Manos libres:Marque el número
Número de
marcación
rápida común:
Llame a la extensión que
suena
8
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
6
Suecia: Pulse
*8#
Finlandia y Suecia: Pulse *0#;
EE. UU. y Canadá: Pulse
línea externa y número
Marque el núme ro de marcación
rápida común
*59#
Realizar llamadas
Marcación por
contactos:
Buscar y llamar
auncontacto:
Marcación por lista
de llamadas:
Volver a marcar el
último número de
teléfono externo:
Pulse Menú - Contactos - Llamar
contacto y seleccione el
contacto
Nota: los contactos con el símbolo no pueden
modificarse.
Pulse Menú - Contactos -
Agenda central - Busc. por
nombre (o Busc. por número),
introduzca el nombre (o el número)
y pulse Buscar. Seleccione
un contacto
Pulse seleccionar número
***
Finlandia y Suecia: Pulse **0
Timbre silenciado y silencio
Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la señal de
timbre. (Pulse para contestar).
Desactivación
del timbre:
Cómo silenciar el
micrófono durante
una llamada:
Mantenga pulsado
Mantenga pulsado durante la
llamada
Volume n
Ajustar el volumen
del altavoz durante
una llamada:
Ajustar el volumen
del timbre:
Pulse (arriba y abajo) para
ajustar el volumen
Pulse Menú - Valores - Sonido y avisos - Volumen y ajústelo
con las teclas de navegación.
42
MX-ONE – DT390
Page 43
Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando
quede libre).
Activar:Pulse Más - Rellamar
Si no puede activar la función en el teléfono
Cancelar todas
las rellamadas:
Cancelar una
rellamada:
pulsando Más, pulse
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse
#37#
EE. UU. y Canadá: Pulse #6#
#37* número de extensión
#
EE. UU. y Canadá: Pulse #6*
6.
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Activar:
Pulse Más - Llam. en espera
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado
el teléfono).
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse
Francia y Nueva Zelanda: Pulse
Suecia: Pulse
5.
4
6;
(La señal de llamada en espera se indica durante
la llamada en curso).
Responder:Pulse la tecla de sof tware
R (la
llamada en curso quedará retenida)
o
Pulse
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
interlocutor que cuelgue).
Activar:Pulse
4
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse 8
Aparcar una llamada
Consul ta
(La primera llamada se retiene de forma automática).
Conversación en
curso:
5
Volver a la llamada
anterior:
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Si no puede activar la función en el telé fono
pulsando Más, pulse la tecla R y marque el
número.
Pulse Más - Cambiar
Si no puede activar la función en el telé fono
pulsando Más, pulse
Suecia: Pulse
Aparcar
Retener:Pul se
Recuperar una
R
(en 30 s)
llamada:
Recuperar una
llamada desde otra
extensión:
Llame a la extensión que puso la
llamada en espera. Pulse
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
Suecia: Pulse
Multiconferencia
Conversación en
curso:
Pulse Más - Nueva llamada y
marque el número
Cuando le respondan, marque
Más - Conferencia
Repita el paso para añadir más.
Si no puede activar la función en el telé fono
pulsando Más, proceda como sigue: Pulse la
tecla
R, marque el número y pulse 3cuando
le respondan.
EE. UU. y Canadá: Pulse
Español
2.
R
8
6
4
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
MX-ONE – DT390
*60*número deseado #
EE. UU. y Canadá: Pulse *1*
43
Page 44
Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida
Transferir
Conversación
en curso:
Español
Transferencia ciega: Pul se Más - Transf. a nueva y
Pulse Más - Nueva llamada y
marque el número
Antes o después de obtener
respuesta, pulse Más - Transferir
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse
ypulse
respuesta.
marque el número
Desvío de llamadas
Sígueme interno
Activarlo desde su
extensión:
Cancelar:
Sígueme externo
Activar:
Cancelar:
*21* Nuevo número de
extensión
#
Reino Unido: Pulse *2*
#21#
Reino Unido: Pulse #2#
*22# Código de línea externa y
número
#
EE. UU. y Canadá: Pulse *23#
#22#
EE. UU. y Canadá: Pulse #23#
Número personal
Activar o cambiar a
otro perfil desde la
propia extensión:
Cancelar:#10#
*10*(1–5)#
Los dígitos del perfil de búsqueda (1–5) están
programados por el administrador del
sistema.
R,marque el número
antes o después de obtener
Buzón de voz (opcional)
Nuevo mensaje
de voz recibido:
Acceder al buzón
de voz:
Mantenga pulsado
Nota: para mantener pulsado1 es preciso
haber configurado un número de buzón de
voz en la tecla de buzón de voz. Póngase en
contacto con el administrador del sistema.
1
Contactos
Añadir contacto:Puls e Menú - Contactos - Añadir
contacto - De lista llamad.,
seleccione un contacto y pulse
Añadir.
o
Pulse Menú - Contactos - Añadir contacto - Nuevo - Añadir.
Introduzca los datos del contacto
ypulse OK para confirmar la
información. Pulse Guardar.
Editar contacto:Puls e Menú - Contactos - Editar
Borrar contacto:Pulse Menú - Contactos - Borrar
contacto. Seleccione un contacto
y pulse Editar, edite el contacto y
pulse OK; a continuación pulse
Guardar.
contacto. Seleccione un contacto y pulse Elim.; a continuación pulse
Sí para confirmar.
Código de cuenta
Activar:*61* código de cuenta #
número externo
Noruega y Finlandia:Pulse *71*
44
MX-ONE – DT390
Page 45
Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida
1
2
Funda de transporte
con enganche para
cinturón
Enganche giratorio
Auricular con micrófono
incorporado
Enganches estándar
Cargador de
sobremesa
Cargador de
sobremesa PDM
Información de ausencia
Activar:*23* código de ausencia (0–9)
Introduzca la fecha o la ho ra (en
#
Cancelar:
caso ne cesario)
EE. UU. y Canadá: Pulse *24*
#23#
EE. UU. y Canadá: Pulse #24#
Desactivación general
Desactivar todas
las funciones:
# 001 #
EE. UU. y Canadá: Pulse *0#
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma
de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma
y seleccione uno de los idiomas
de la lista.
Hora y fecha
Seleccionar el
formato de hora:
Seleccionar
el formato
de fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora
y fecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada.
Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de fecha y
seleccione la opción deseada.
Cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un
cargador de sobremesa o en un rack cargador.
Nota: la luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz
se vuelve verde y aparece e l icono para indicar que la batería está
totalmente cargada.
Cambiar la batería
Para cambiar la batería, haga lo siguiente:
1. Apague el teléfono, abra el compartimento de la
batería y extráigala.
2. Desconecte el cable de la batería y coloque una
batería nueva.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles:
También disponible:
•Auricular con micrófono integrado en cable
•Cinta de seguridad
•Rack cargador
Español
MX-ONE – DT390
45
Page 46
Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida
Está prohibido reproducir, almacenar en sistemas de
recuperación o transmitir en alguna forma o por algún
medio alguna parte de esta publicación, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin la
autorización previa por escrito de la editorial, salvo que
cumpla con los siguientes términos.
Cuando esta publicación está disponible en un medio
de Aastra, Aastra entrega su consentimiento para
descargar e imprimir copias del contenido entregado
en este archivo sólo para uso privado y no para su
redistribución. Ninguna parte de esta publicación
podrá ser alterada, modificada ni utilizada con fines
comerciales. Aastra no será responsable de ningún daño
que surja debido al uso de una publicación alterada
o modificada ilegalmente.
Marca registrada
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies Limited. Todas las demás marcas registradas mencionadas son la propiedad de sus respectivos dueños.
Descargo de responsabilida
Si bien se ha hecho todo lo posible para garantizar la
precisión, Aastra no será responsable por errores
técnicos o editoriales, u omisiones en esta
documentación. La información que aparece en esta
documentación está sujeta a cambios sin previo aviso.
Declaración de conformidad
Por este m edio, Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOM, declara que éste teléfono cump le
con los requisitos esenciales y con otras disposiciones
pertinentes de la directiva europea R&TTE 1999/5/CE.
Los detalles se pueden encontrar en:
http://www.aastra.com/sdoc
Instrucciones de seguridad
Nota: Al usar el teléfono o el equipo conectado a él,
se deben tomar siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para disminuir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y daños personales.
Recomendaciones
•Los productos siempre se deben guardar y manejar
con cuidado. Guarde los productos en un lugar
limpio y sin polvo. El uso y cuidado correcto
prolonga la vida útil del producto. Use un pañuelo
de papel o un trapo suave y absorbente para quitar
el polvo, la suciedad o la humedad del producto.
•Asegúrese de que el teléfono, la batería y el cargador se usen siempre en el entorno para el cual
han sido diseñados.
•Opere el teléfono en temperaturas que estén entre
0 °C y +40 °C (entre 32 °F y 104 °F).
•No exponga los productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar fuerte,
condiciones duras o temperaturas
extremadamente altas o bajas, nunca a
temperaturas superiores a +60 °C
(+140 °F) a no ser que el producto haya
sido diseñado específicamente y aprobado
oficialmente para este tipo de entorno.
•Las bat erías pueden sufrir fugas, sobre calentarse o explotar si se exponen al
calor. Esto puede resultar en incendios
o en quemaduras u otras lesiones.
•No ponga el producto en un horno
microondas: esto puede causar daños al
microondas o al producto.
•No intente desmontar o alterar
ninguna parte del teléfono, de los
cargadores o de la batería especial.
Si se intenta desmontar o alterar
cualquier parte, puede resultar en
una descarga eléctrica o daños
irreversible al equipo.
alteraciones o reparaciones solamente deben ser
ejecutadas por personal de servicio cualificado o
por un distribuidor autorizado de Aastra.
•El producto no se debe exponer a llamas al descubierto o productos de tabaco encendidos.
•No tire, tuerza o deje caer sus productos. Esto
puede resultar en fallos o una descarga eléctrica.
•No pinte el producto.
•No use el producto en un entorno donde hay una
atmósfera potencialmente explosiva a no ser que el
producto haya sido diseñado específicamente y
aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
•Acepte la llamada antes de poner el producto (o el
dispositivo manos libres portátil) cerca de su oído
para evitar problemas auditivos.
Las inspecciones internas,
Latina
América
Español de
47MX-ONE – DT390
Page 48
América
Latina
Desechar el producto
•No debe botar el producto en un
vertedero municipal. Revise las disposiciones locales con respecto al
desecho de productos electrónicos.
Suministro de energía
•Conecte el adaptador de energía CA del cargador
Español de
unicamente a las fuentes de energía indicadas en el
cargador.
•Asegúrese de que el adaptador de energía CA esté
enchufado de tal manera que no pueda sufrir
daños o tensión.
•Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador de la fuente de energía
antes de limpiarlo o moverlo.
•Los adaptadores de energía CA no se deben usar al
aire libre o en lugares húmedos.
•Nunca modifique el cable o enchufe. Si el enchufe
no se ajusta a la toma de corriente, haga que un
electricista cualificado instale una toma adecuada.
•Por razones de accesibilidad, al cargar el teléfono
limite la distancia entre el enchufe y el teléfono
inalámbrico.
•Una vez cargado el teléfono, desconecte el cargador de la toma de corriente como medida para
ahorrar energía.
•Asegúrese de tener las manos secas y de agarrar la
parte sólida del transformador cuando lo saque del
enchufe.
•No tire de los cables.
•La Guía de usuario completa contiene una lista de
los adaptadores CA disponibles.
Carga de las baterías
•Lea las siguientes precauciones antes
de usar las baterías por primera vez.
Asegúrese de entender y de cumplir
todas las instrucciones de seguridad
para evitar así los posibles riesgos
ocasionados por el uso incorrecto o
indebido o por daños en las baterías.
•Use sólo baterías, transformadores o cargadores de
escritorio o cargadores de teléfono que hayan sido
diseñados específicamente para ser usados con el
producto.
•El uso de fuentes de energía no recomendadas
explícitamente puede resultar en sobrecalentamiento de la batería, un rendimiento inferior de la
batería o deformación del equipo o en incendios u
otros daños.
•El teléfono se encuentra equipado con una batería de polímero de litio / batería de ion de litio. En
una infraestructura compleja, el tiempo de conversación y de operación en espera puede diferir
por la cantidad mayor de señales.
•La batería siempre se debe cargar completamente (por lo menos cuatro (4) horas) antes del
primer uso.
•La batería de su producto ha sido diseñada para
resistir muchos ciclos de carga.
•Use únicamente un cargador recomendado.
•No cargar el aparato apropiadamente puede causar
daños por calor e incluso su ruptura por alta
presión.
•Controle la polaridad al colocar la batería en el
cargador.
•No se debe soldar los cables directamente a la
batería.
•No deje que el agua entre en contacto con la
batería.
•La batería se puede sustituir, pero no es necesario
hacerlo con frecuencia.
•Cargue la batería únicamente cuando esté dentro
del teléfono.
•Use únicamente las baterías específicas para su
producto.
•Nunca caliente la batería o la tire al fuego. Esto
puede ocasionar fugas, explosiones o incendios.
•Quite el estuche del producto antes de colocarlo en
el cargador.
•No cubra el producto mientras se encuentra en
el cargador. No cargue el teléfono en un mueble
o cajón cerrado. La carga de la batería es un
proceso químico y la batería se puede calentar
durante la carga. Asegúrese de que el entorno
del cargador en uso esté bien ventilado.
•El teléfono inalámbrico puede estar encendido o
apagado durante la carga.
•Nunca conecte el cable positivo y el cable negativo
de la batería.
•No go lpee o de je caer la b atería. E sto puede causar
daños a la batería.
•No cargue la batería si la temperatura
es menor de +5 °C (+41 °F). Cargue
la batería con una temperatura entre
+5 °C y +40 °C (entre +41°F y 104 °F).
Cargar la batería en otras condiciones
puede reducir el rendimiento de la
batería y acortar su ciclo de vida.
•No use baterías de diferentes tipos, marcas o
voltajes.
•La batería se debe almacenar en un lugar fresco
y seco, con una temperatura ambiental de
aproximadamente +25 °C (+77 °F) para obtener
el mejor rendimiento.
•La batería se descarga de forma mínima aún
cuando el aparato está apagado o se ha quitado
del teléfono.
•Deseche la batería de acuerdo con las disposiciones locales aplicables en su país.
MX-ONE – DT39048
Page 49
Advertencias
Humo o gases
•Deje de utilizar el producto y apáguelo inmediatamente si hay humo o
gases. Desconecte el transformador y
quite las baterías del teléfono de inmediato.
Seguir operando el producto puede resultar
en un incendio o una descarga eléctrica.
Pantalla de cristal líquido (pantalla LCD)
•Si se rompe la pantalla de cristal líquido, evite
lesiones asegurándose de que el cristal líquido no
entre en contacto con la piel, con los ojos o con la
boca. Evite que el cristal líquido escape a través del
vidrio roto.
Evitar fallos
•Nunca coloque el equipo cerca de motores eléctricos, soldadores u otros dispositivos que generan campos (electro)magnéticos fuertes. El producto puede fallar o estropear la comunicación si
se expone a campos (electro)magnéticos fuertes.
•Se puede formar condensación (gotitas de agua)
en las superficies internas y/o externas si el equipo
se mueve rápidamente de entornos cálidos a
entornos fríos o viceversa. Las gotitas de agua
pueden causar fallos al equipo y estropear
o terminar la comunicación o dañar el equipo.
No use más el equipo si nota condensación.
Apague el teléfono, quite la batería y desenchufe
el transformador. Espere hasta que la humedad se
evapore del equipo antes de ponerlo en operación
nuevamente.
•Evite dejar caer accidentalmente el teléfono. Use
el gancho, el gancho de seguridad o el estuche
especificado para llevar al teléfono.
•Evite que el teléfono quede apretado entre un
mueble y su cuerpo al llevar el teléfono en su
bolsillo o sujeto a la ropa.
Latina
América
Español de
49MX-ONE – DT390
Page 50
América
Latina
Español de
MX-ONE – DT39050
Page 51
Teléfono inalámbrico DT390
Nota: La información que se muestra depende de la versión y la
configuración de la central y si usa el teléfono en un sistema DECT
o IP DECT. Consulte a su administrador de sistema si no sabe el
sistema al que se ha conectado el teléfono.
Guía de referencia rápida
Esta Guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo utilizar las funciones básicas. La Guía
de usuario contiene información sobre todas las
funciones y los requisitos técnicos.
La Guía del usuario completa se encuentra disponible en
formato electrónico en Enterprise Telephone Toolbox CD
(Caja de herramientas del teléfono de Enterprise) y en
www.aastra.com (consulte la plataforma MX-ONE).
¡Lea las instrucciones de seguridad antes de usar su teléfono!
1 Conector de diadema
2 Tecla de software izquierda
3Tecla de software central
4Tecla de software derecha
5Tecla para descolgar
6Tecla de navegación de cinco vías
7Tecla para colgar y encender y apagar el
teléfono
8Acceso al buzón de voz
9Bloqueo de teclas y mayúsculas / minúsculas
10 Espac
11 Tecla mudo
12 Indicador
13 Pantalla
Latina
América
Español de
Menú principal de pantalla
1 Contactos
2 Llamadas
3Configuración
Al presionar la tecla de software Menú, la ficha Mensajes está
marcada de forma predeterminada.
51MX-ONE – DT390
Page 52
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
América
Latina
Encender y apagar
Encender: Presione y mantenga (hasta
que se encienda la pantalla)
Ye s (confirmar)
Apagar: Presione y mantenga
Español de
Posici ón libre
Conexión:
Ye s (confirmar)
*11* Código de autorización *
Propio número de extensión
#
Nota: IP DECT no admite la función Posición
libre.
Desconexión:#11#
Contestar llamadas
Contestar :Pre sione
Manos libres:Presione
Auricular:Presione el botón para contestar
del auricular.
Captura de
llamadas:
Captura de llamadas
de grupo:
Terminar la llamada: Presi one
Rechazar una
llamada:
Realizar llamadas
Marque:Marque el número de la extensión o
Manos libres:Marque el número
Número de
marcación rápida
común:
Llame a la extensión que
suena
8
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione
6
*8#
En Finlandia y Suecia: Presione *0#;
EE. UU. y Canadá: Presione
Presione
de la línea externa y el número
Marque el núme ro de marcación
rápida común
*59#
Realizar llamadas
Marcar usando
Contactos:
Buscar y marcar un
contacto:
Marcar desde el
registro:
Remarcar el último
número externo:
Presion e Menú - Contactos Llamar contacto, seleccionar
contacto
Nota: Los contactos marcados con no pueden
modificarse.
Presion e Menu - Contacts -
Central phonebook- Search by
name (o Search by number),
introduzca un nombre (o un
número) y presione Search.
Seleccionar un contacto
Presione Se leccionar número
***
En Finlandia y Suecia: Presione **0
Timbrado silencioso y Mudo
Tel éfo no con
señal de timbrado
silenciada:
Apagar la señal
de timbrado:
Desactivar el
micrófono durante
la llamada:
Presione para suprimir
el sonido. (Presione para
contestar.)
Presione y mantenga
Presione y mantenga durante
la llamada
Control del volumen
Ajustar el volumen
del altavoz durante
una llamada:
Ajustar el volumen
del timbre:
Presione (hacia arriba o abajo)
para ajustar el volumen.
PresioneMenu - Sett ings - Sound & Alerts - Volume y ajuste el
volumen usando las tecl as de
navegación.
52
MX-ONE – DT390
Page 53
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Rellamada
(El número ocupado retorna la llamada una vez libre).
Solicitar:Presione More - Callback
Cancelar todas
las retrollamadas:
Cancelar una
retrollamada:
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Presione
#37#
EE. UU. y Canadá: Presione #6 #
#37* número de extensión
#
EE. UU. y Canadá: Presione #6*
6.
Llamada en espera
(Una señal de llamada en espera es enviada al número
ocupado).
Solicitar:
Presione More - Call waiting
(Cierre el menú pero mantenga el teléfono
descolgado).
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione
En Francia y Nueva Zelanda: Presione
En Suecia: Presione
5.
4
6;
(Las llamadas en espera se indican durante una llamada
en curso con una señal).
Contestar :Presione la tecla
R (la llamada en
curso queda en retención)
O
Presion e
Intrusión
(Intervenir en una extensión ocupada para pedirle a
una de las personas que cuelgue el teléfono).
Activar:Presion e
4
En Francia, Nueva Zelanda y Suecia:
Presione
8
Hacer caso omiso
(Hacer caso omiso de un sígueme en una extensión
específica).
Activar:
5
*60* número deseado #
EE. UU. y Canadá: Presione *1*
Aparcar una llamada
Consul ta
(La primera llamada es aparcada automáticamente).
Conversación en
curso:
Presione More - New call, marque
el número
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione la tecla R y
marque el número.
Volve r atrás :Pre sione More - Switch
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione
En Suecia: Presione
Retener
Dejar en retención:Presione
R
Reanudar la llamada:(dentro de 30 segundos)
Reanudar una
llamada en otra
extensión:
Llame a la extensión donde se
retuvo la llamada. Presione
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione
Conferencia
Conversación
en curso:
Presione More - New call,
marque el número
Al responder, presioneMore -
Conference
Repita para agregar más números.
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, haga lo siguiente:
Presione la tecla
3cuando responda.
ypresione
EE. UU. y Canadá: Presione
2.
R
6
R, marque el número
4
Latina
América
Español de
8
MX-ONE – DT390
53
Page 54
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
América
Latina
Transferencia
Conversación
en curso:
Español de
Transferencia ciega: Pre sione More - Transf. to new
Presion e More - New call,
marque el número
Antes o después de responder,
presione More - Transfer
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione
número y presione
responder.
marque el número
Transferencia de llamada
Sígueme interno
Solicitar desde su
extensión:
Cancelar:
Sígueme externo
Solicitar:
Cancelar:
*21* Nuevo número de
extensión
#
Reino Unido: Presione *2*
#21#
Reino Unido: Presione #2#
*22# Código de línea externa y
Nº
#
EE. UU. y Canadá: Presione *23#
#22#
EE. UU. y Canadá: Presione #23#
Número personal
Ordenar o cambiar a
otro perfil desde la
extensión propia:
Cancelar:#10#
*10*(1–5)#
Los dígitos de perfil de búsqueda (1–5), son
programados por el administrador de
sistema.
R,marque el
antes o después de
Buzón de voz (opcional)
Mensaje nuevo
recibido en el buzón
de voz:
Ingresar al buzón:Presione y mantenga
.
1
Nota: Un número de buzón de voz debe ser
configurado para la tecla de buzón de voz
antes de poder usar la tecla
con su administrador del sistema.
1. Comuníquese
Contactos
Agregar un contacto: Presione Menu - Contacts - Add
contact - From call list., selec-
cione un contacto y presione Add.
O
Presione Menu - Contacts - Add contact - New - Add. Escriba los
detalles del contacto y presione OK
después de cada detalle. Presione
Save.
Editar un contacto:Presio ne Menu - Contacts - Edit
Eliminar un contacto: Presione Menu - Contacts -
contact. S eleccione un contacto y
presione Edit, edite el contacto y
presione OK, luego presione Save.
Delete contact. Seleccione un
contacto y presione Delete., luego
presione Ye s para confirmar.
Código de cuenta
Activar:*61* código de cuenta #
número externo
En Noruega y Finlandia:Presione *71*
Información de ausencia
Solicitar:*23* código de ausencia (0–9),
introduzca la hora o fecha de
#
Cancelar:
regreso (si se exige)
EE. UU. y Canadá: Presione *24*
#23#
EE. UU. y Canadá: Presione #24#
54
MX-ONE – DT390
Page 55
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
1
2
Estuche con gancho
para el cinturón
Gancho giratorio
Diadema con micrófono
con boom
Ganchos estándar
Cargador de
Cargador PDM
para escritorio
Cargador de
escritorio
Desactivación general
Cancelar todas
las funciones:
# 001 #
EE. UU. y Canadá: Presione *0#
Idioma de pantalla
Cambiar idioma
de pantalla:
Presion e Menu - Settings Language y seleccione uno de los
idiomas de la lista.
Hora y fecha
Configure el
formato de hora:
Configurar el
formato de fecha:
Presion e Menu - Settings - Time
& Date - Time format y seleccione
la opción deseada.
Presion e Menu - Settings - Time & Date - Date format y seleccione
la opción deseada.
Carga de la batería
Coloque el teléfono en un cargador de escritorio
o cargador del teléfono para cargar la batería.
Nota: La luz naranja indica que la batería se está cargando. La luz verde se
enciende y se muestra cuando la batería está completamente cargada.
Reemplace la batería
Siga las siguientes instrucciones para reemplazar la
batería:
1. Apague el teléfono, abra el compartimiento de
la batería y retire la batería.
2. Desconecte el cable de la batería y reemplácela por
una nueva.
Accesorios
Los siguientes accesorios se encuentran disponibles:
También disponible:
•Diadema con micrófono integrado en el cable
•Cinta de seguridad
•Cargador del teléfono
Latina
América
Español de
MX-ONE – DT390
55
Page 56
América
Latina
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, stockée dans un système de recherche
documentaire, ou transmise sous quelque forme ou
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique,
photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission
écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions
suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un site
Aastra, Aastra autorise le téléchargement et l’impression
du contenu du fichier pour une utilisation privée
excluant toute distribution. Aucune partie de cette
publication ne peut être sujette à altération, modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage toute
responsabilité pour tout dommage résultant de la
modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Marque commerciale
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies
Limited. Toutes les autres marques déposées mentionnées dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Limitation de responsabilité
Bien que tout soit fait pour garantir une précision
maximale, Aastra ne saurait en aucune manière être
responsable des erreurs ou omissions techniques ou
éditoriales contenues dans ce document. Les
informations figurant dans cette documentation sont
susceptibles d'être modifiées sans préavis
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM, déclare que ce terminal est
conforme aux impératifs principaux et autres dispositions
applicables de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com/sdoc
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures d e sécurité doivent
être prises pendant l’utilisation du téléphone ou
d’équipement connecté afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
•Manipulez toujours vos appareils avec précaution
et rangez-les dans un endroit propre, exempt de
poussière. Une utilisation et un soin adaptés
prolongeront leur durée de vie. Enlevez la poussière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier
absorbant doux.
•Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le
chargeur soient utilisés dans l’environnement pour
lequel ils sont conçus.
•La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
•N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants, à un
rayonnement solaire intense, à des
environnements difficiles ou à des
températures extrêmes, jamais audessus de 60 °C, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
•L’exposition à la chaleur peut provoquer
des fuites, une surchauffe ou une
explosion des batteries, avec des
risques d’incendie de brûlure et autres
dommages corporels.
•Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager
le four et l’appareil.
•N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des risques d’électrocution ou endommager
l’équipement de façon irréversible.
Toute inspection interne, modification et
réparation doit être obligatoirement confiée à un
personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
•Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
•Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier
vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais
fonctionnement ou des risques d’électrocution.
•Ne peignez jamais votre produit.
•N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
•Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez
l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains
libres) à l’oreille.
França is
57MX-ONE – DT390
Page 58
Mise au rebut de l’appareil
•Votre produit ne doit jamais être jeté
dans les déchets ménagers. Consultez
auprès des autorités locales la réglementation applicable sur la mise au
rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
•Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
•Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de
telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou
de tirer dessus.
•Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le
França is
chargeur de la source d’alimentation avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
•L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être
utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides.
•Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche
ne pénètre pas dans la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
•Posez votre téléphone sans fil aussi près que
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
•Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de
la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
•Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque
vous débranchez le chargeur de la prise secteur et
tenez-le par la partie solide.
•Ne tirez pas sur les câbles.
•Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles,
voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
•Veuillez lire attentivement les
précautions d’emploi suivantes avant
la première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de
respecter toutes les instructions de
précaution, afin d’éviter tout risque de
sécurité pouvant découler d’une mauvaise
utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou
de batteries endommagées.
•Utilisez exclusivement des batteries, des adaptateurs secteur et des chargeurs spécifiquement
conçus pour être utilisés avec votre produit.
•L’utilisation de sources d’alimentation non recommandées peut entraîner des risques de surchauffe, de
réduction des performances des batteries, de
déformation de l’équipement, d’incendie et autres
dommages.
•Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure
complexe les temps de conversation et de veille
peuvent varier, en raison des conséquences qui
résultent de l’augmentation de la signalisation.
•Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci
doit être complètement chargée (au minimum
4heures).
•La batterie équipant votre produit est conçue pour
supporter de nombreux cycles de charge.
•Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
•Une charge inadéquate peut entraîner des
dommages résultant de la chaleur ou même une
rupture provoquée par une pression excessive.
•Respectez la polarité correcte de chargement.
•Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
•Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de
l’eau.
•Les batteries est interchangeable mais cette opération ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
•Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée
dans le téléphone.
•Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées
pour votre produit.
•Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais
au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite,
d’explosion ou d’incendie.
•Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous
le placez dans le chargeur.
•Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne
chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une
enceinte fermée. La charge de la batterie est un
processus chimique qui s’accompagne d’une
augmentation de température de celle-ci. Veillez à
ce que l’environnement de charge du téléphone
soit correctement ventilé.
•Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
•Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et
négatif de la batterie.
•Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
•Ne chargez jamais la batterie lorsque la
température est inférieure à + 5 °C. La
batterie ne doit être chargée que si la
température ambiante est comprise
entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de
ces conditions risque de diminuer ses
performances et de raccourcir sa durée de vie.
•N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque
ou de capacité différents.
•Pour assurer une capacité optimale de la batterie,
celle-ci doit être conservée dans un endroit
tempéré et sec, à une température ambiante
d’environ + 25 °C.
•Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle- ci continuera de perdre une fraction
minimale de sa charge.
MX-ONE – DT39058
Page 59
•Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
•Arrêtez de faire fonctionner les produits
et mettez-les immédiatement hors
tension en cas de dégagement de
fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur
secteur et retirez immédiatement les batteries du
téléphone. La poursuite du fonctionnement peut
provoquer des risques d’incendie ou
d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
•Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à
cristaux liquides, évitez tout contact entre les
cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur
mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux
liquides par le verre brisé.
Précautions contre les dysfonctionnements
•Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs électromagnétiques
intenses. L’exposition à des champs électromagnétiques intenses peut provoquer des dysfonctionnements et détériorer les communications.
•Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner
des phénomènes de condensation (gouttelettes
d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces
gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’équipement, l’endommager, détériorer
les communications ou y mettre fin. Si vous remarquez des phénomènes de condensation, cessez
d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez
la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation
de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore de l’équipement avant de
le faire fonctionner à nouveau.
•Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de
transport spécifiés pour le transport du téléphone.
•Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps
et tout élément du mobilier lorsque vous le portez
dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
França is
59MX-ONE – DT390
Page 60
França is
MX-ONE – DT39060
Page 61
Téléphone sans fil DT390
Remarque : Les informations affichées dépendent la version et de la
configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé
est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur
système pour déterminer le type de système dans lequel votre
téléphone est utilisé.
Mémo d’utilisation
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour
utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions et
spécifications techniques sont disponibles dans le
manuel de l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous
forme numérique sur le CD Enterprise Telephone Toolbox
et sur www.aastra.com (voir plate-forme MX-ONE).
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1 Connecteur de casque
2 Touche de fonction gauche
3Touche de fonction centrale
4Touche de fonction droite
5Touche Décrocher
6Touche de navigation à cinq directions
7Raccrocher et allumer/éteindre
8Accès à la boîte vocale
9Verrou clavier et majuscules/minuscules
10 Espace
11 Touche Mute
12 Indicateur
13 Affichage
França is
Affichage Menu principal
1 Contacts
2 Appels
3Paramètres
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonc tion Menu, l’onglet
Messagerie est marqué par défaut.
61MX-ONE – DT390
Page 62
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce
que l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre : Maintenir enfoncée
Oui (confirmer)
Libre accès
Se connecter :
França is
Se déconnecter :#11#
*11* Code d’autorisation *
Numéro de votre poste
#
Remarque : la fonction de libre accès n’est pas
prise en charge par IP DECT.
Répondre à un appel
Répondre :Appuyer sur
Mains libres :Appuyer sur
Casque :Appuyer sur le bouton réponse du
casque.
Prise d’appel :Composer le numéro du poste
appelé
Prise d’appel de
groupe à l’envolée :
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel :Appuyer sur
*8#
8
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4 ;
Suède : appuyer sur
Finlande et Suède : appuyer sur *0#;
États-Unis et Canada : appuyer sur
Effectuer un appel
Composer :Composer le numéro de poste ou le
numéro de ligne externe et le
numéro
Mains libres :Composer le numéro
Numéros abrégés
communs :
Composer un numéro abrégé
commun
Effectuer un appel
Appel au moyen
des contacts :
Rechercher un
contact par son nom
ou son numéro :
Appel au moyen de
la liste d’appel :
Recomposition
du dernier
numéro externe :
Appuyer sur Menu - Contacts Appeler contact, sélectionner le
contact
Remarque : Les contacts marqués du symbole
ne peuvent pas être modi fiés.
Appuyer sur Menu - Contacts -
Annu. centralisé - Recherc. par
Nom (ou Recherc. par N°), entrer le
nom (ou le numéro) et ap puyer sur
Recher. Sélectionner le contact
Appuyer sur sélect ionner le
numéro
***
Finlande et Suède: appuyer sur **0
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie
d’un téléphone qui
sonne :
Désactiver la
6
*59#
sonnerie :
Désactiver le micro
pendant un appel :
Appuyer sur pour couper la
sonnerie. (Appuyer sur pour
répondre.)
Maintenir la touche enfoncée
Maintenir la touche enfoncée
pendant l’appel
Volume
Régler le volume
du haut-parleur
pendant un appel :
Régler le volume de
la sonnerie :
Appuyer sur (haut et bas) p our
ajuster le volume.
Appuyer sur Menu - Paramètres- Son & alertes - Volume et ajuster
avec les touches de navigation.
62
MX-ONE – DT390
Page 63
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.)
Activer :Appuyer sur Plus - Rappel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
6 à la place.
France, Nouvelle-Zélande et Suède : appuyer
sur
5
Annuler tous
les rappels :
Annuler un seul
rappel :
#37#
États-Unis et Canada : appuyer sur #6#
#37* numéro de poste
#
États-Unis et Canada : appuyer sur #6*
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro
occupé.)
Activer :
Appuyer sur Plus - Appel en
attente
(Ferme le menu mais maintient le téléphone
décroché.)
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
5 à la place.
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur
Suède : appuyer sur
4
(Un signal d’appel en attente est émis pendant l’appel en
cours.)
Répondre :Appuyer sur la touche de fonction
R (l’appel en cours est mis en
attente)
Ou
Appuyer sur
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Activer :Appuyer sur
4
France, Nouvelle Zélande et Suède : appuyer
8
sur
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste
spécifique.)
Activer :
*60*numéro de poste #
États-Unis et Canada : appuyer sur *1*
Mettre un appel en attente
Concer tation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
Conversation
en cours :
Revenir à l’appel
précédent :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuye r sur
la touche de fonction R à la pl ace et
composer le numéro.
Appuyer sur Plus - Basculer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer
sur
2 à la place.
Suède : appuyer sur
En attente
Mettre en attente :Appuyer sur
Reprendre un appel :(avant 30 secondes)
6 ;
Reprendre un appel
sur un autre poste :
Appeler le poste où l’appel a été mis
en attente. Appuyer sur
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4;
Suède : appuyer sur
R
6
Conférence
Conversation en
cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Au moment de la réponse, appuyer
sur Plus - Conférence
Répéter pour rajouter d’autres
numéros.
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, procéd er
comme suit : appuyer sur la touche de
fonction
R, composer le numéro, puis
appuyer sur
3au moment de la réponse.
États-Unis et Canada : appuyer sur
França is
R
8
4
MX-ONE – DT390
63
Page 64
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Tra nsf er t
Conversation
en cours :
Transfert en aveugle : Appuyer sur Plus - Transf vers
França is
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Avant ou après la réponse, appuyer
sur Plus - Transférer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer
sur
R,composer le numéro et appuyer
avant ou après la réponse.
sur
nouv, composer le numéro
Renvoi d’appels
Renvoi interne
Activer à partir de
votre poste :
Annuler :
Renvoi externe
Activer :
Annuler :
*21* Nouveau numéro de
poste
#
R.-U. : appuyer sur *2*
#21#
R.-U. : appuyer sur #2#
*22# Code de ligne externe et
numéro
#
États-Unis et Canada : appuyer sur *23#
#22#
États-Unis et Canada : appuyer sur #23#
Numéro personnel
Activer ou changer
de profil à partir du
poste personnel :
Annuler :#10#
*10*(1-5)#
Les numéros de profil de recherche (1-5) sont
programmés par l’administrateur système.
Messagerie vocale (en option)
Nouveau message
vocal reçu :
Accéder à la boîte
vocale :
Maintenir la touche
Remarque : maintenir la touche 1 enfoncée
suppose qu’un numéro de messagerie vocale
a été configuré pour la touche
correspondante. Contacter votre
administrateur système.
1 enfoncée.
Contacts
Ajouter un contact : Ap puyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - De liste
d’appel, sélectionner un contact
et appuyer sur Ajout.
Ou
Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - Nouveau Ajout. Saisir les détails du contact
et appuyer sur OK après chaque
détail. Appuyer sur Enreg.
Modifier un
contact :
Supprimer un
contact :
Appuyer sur Menu - Contacts Modifier contact. Sélectionner
un contact et appuyer sur Éditer,
modifier le contact et appuyer sur
OK, puis sur Enreg.
Appuyer sur Menu - Contacts - Effacer contact. Sélectionne r le
contact et appuyer sur Suppr., puis
sur Oui pour confirmer.
Code de compte
Activer :*61* code de compte #
numéro externe
Norvège et Finlande:app uyer sur *71*
64
MX-ONE – DT390
Page 65
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
1
2
Étui de transport
avec clip ceinture
Clip pivotant
Casque avec mi cro sur
tige flexible
Clips standardChargeur de
bureau
Chargeur de
bureau PDM
Informations d’absence
Activer :*23* code d’absence (0-9)
Saisir l’heure ou la date (si
#
demandé)
États-Unis et Canada : appuyer sur *24*
Annuler :
#23#
États-Unis et Canada : appuyer sur #24#
Annulation générale
Annuler toutes
les fonctions :
# 001 #
États-Unis et Canada : appuyer sur *0#
Langue d’affichage
Changer de langue
d’affichage :
Appuyer sur Menu - Paramètres Langue et sélectionner l’une des
langues proposées dans la liste.
Date et heure
Définir le format de
l’heure :
Définir le format de
date :
Appuyer sur Menu - Paramètres Heure et date - Format Heure et
sélectionner l’option souhaitée.
Appuyer sur Menu - Paramètres - Heure et date - Format Date et
sélectionner l’option souhaitée.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un
chargeur de bureau ou un chargeur.
Remarque : Un voyant orange indique que la batterie est en cours de
chargement. Le voyant devient vert et l’icône s’affiche pour indiquer que la
batterie est complètement chargée.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
1. Arrêter le téléphone, ouvrir le compartiment de
batterie et retirez celle-ci.
2. Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la
batterie par une nouvelle.
Nessuna parte del presente documento può essere
riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né
trasmessa in alcuna forma o mediante dispositivi
elettronici o meccanici, comprese la fotocopiatura e
la registrazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta
dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal presente
contratto.
Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito
Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto
del file solo per uso privato, ma non è consentita la
ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione
può essere modificata, adattata o utilizzata per fini
commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali
danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o
adattate illecitamente.
Marchio registrato
Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies
Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel
presente documento appartengono ai rispettivi
proprietari.
Esonero di responsabilità
Nonostante siano stati compiuti tutti gli sforzi possibili
per garantire l'accuratezza di questo documento, Aastra
non si riterrà responsabile per eventuali errori tecnici o
editoriali o omissioni quivi contenuti. Le informazioni
contenute in questo documento sono soggette a
modifiche senza preavviso.
Dichiarazione di conformità
La Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-126 17
STOCKHOLM, dichiara che questo telefono è conforme ai
requisiti fondamentali e alle relative norme previsti dalla
direttiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo:
http://www.aastra.com/sdoc
Istruzioni per la sicurezza
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio
collegato, è sempre opportuno attenersi alle precauzioni di sicurezza di base riportate di seguito in modo da
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e altri danni
alle persone.
Consi gli
•Conservare e maneggiare sempre i prodotti con
cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso
corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la
vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto
assorbente morbido per rimuovere polvere,
sporcizia o umidità.
•Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il
caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per
cui sono stati progettati.
•Utilizzare il telefono a una temperatura compresa
tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F).
•Non esporre i prodotti a liquidi, umidità,
solventi, luce diretta del sole, difficili
condizioni ambientali o temperature
estreme e mai sopra + 60°C (+ 140°F),
a meno che il prodotto non sia stato
specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti.
•L'esposizione a fonti di calore può
provocare una perdita, un surriscaldamento o un'esplosione delle batterie,
determinando possibili incendi,
scottature o altri danni personali.
•Non mettere il prodotto nel forno a microonde:
questo potrebbe provocare danni al forno e al
prodotto.
•Non tentare di disassemblare o
modificare alcuna parte del telefono,
del caricabatteria o della batteria.
Il disassemblaggio o la modifica
potrebbe provocare scosse elettriche o
danni irreversibili all'apparecchio.
al personale di servizio qualificato o a un partner
Aastra autorizzato è consentito condurre ispezioni
interne, modifiche e riparazioni.
•Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
•Non far cadere, gettare o piegare i prodotti. Questo
potrebbe provocare malfunzionamenti o scosse
elettriche.
•Non verniciare il prodotto.
•Non utilizzare il prodotto in un'area con
un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno
che il prodotto non sia stato specificamente
progettato e ufficialmente approvato per tali
ambienti.
•Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata
prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con
vivavoce portatile) all'orecchio.
Solo
Italiano
67MX-ONE – DT390
Page 68
Smaltimento del prodotto
•Il prodotto non deve essere inserito
nei normali contenitori di rifiuti.
Controllare le norme locali per lo
smaltimento di prodotti elettronici.
Alimentazione
•Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il
caricamento solo alle fonti di alimentazione
specificate come indicato sul caricabatteria.
•Verificare che il cavo di alimentazione CA sia
posizionato in modo da non essere soggetto
adanni o urti.
•Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione
prima di tentare di pulirli o spostarli.
•Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati
all'esterno o in aree umide.
•Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è
Italiano
possibile inserire la spina nella presa, richiedere
a un elettricista qualificato di installare una presa
adeguata.
•Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono
cordless durante il caricamento per un accesso
facilitato.
•Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria
dalla presa elettrica dopo il caricamento.
•Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica,
assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore
CA con le mani asciutte.
•Non inserire i cavi.
•Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli
adattatori disponibili.
Caricamento e batterie
•Prima di utilizzare le batterie per la
prima volta, leggere attentamente
le istruzioni impor tanti riportate di
seguito. Assicurarsi di comprendere
tutte le precauzioni indicate e di
attenersi alle stesse in modo da evitare
eventu ali rischi per la sicurezza causati da un uso
improprio, applicazione non corretta o danni alle
batterie.
•Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa
elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base
specificamente progettati per l'utilizzo con questo
prodotto.
•L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente
consigliate potrebbe provocare un surriscaldamento, una riduzione delle prestazioni della batteria,
una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri
danni.
•Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di
litio. In un'infrastruttura complessa la durata in
conversazione e in standby potrebbe essere diversa
a causa della conseguenza dell'aumento di segnali.
•La batteria deve sempre essere completamente
caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata
per la prima volta.
•La batteria presente nel prodotto è progettata per
resistere a numerosi cicli di caricamento.
•Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento
consigliata.
•Un caricamento non corretto può provocare danni
dovuti al calore o notevoli interruzioni di pressione.
•Tenere presente la corretta polarità durante il
caricamento.
•Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria.
•Non consentire che l'acqua venga a contatto con la
batteria.
•La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non
eseguire questa operazione frequentemente.
•Caricare la batteria solo quando è inserita nel
telefono.
•Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto.
•Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in
quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni
oincendi.
•Rimuovere la base di suppor to dal prodotto mentre è
nel caricabatterie.
•Non coprire il prodotto durante il caricamento della
batteria. Non caricare il telefono in un mobile o un
cassetto chiuso. Il caricamento della batteria è un
processo chimico e provoca il riscaldamento della
batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cu i il telefono
viene caricato sia ben aerato.
•Il telefono cordless può essere caricato sia quando
è acceso che quando è spento.
•Non collegare mai i conduttori positivo e negativo
della batteria.
•Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe
provocare danni alla batteria.
•Non caricare la batteria a temperature
inferiori ai + 5°C (+ 41°F). Assicurarsi di
caricare la batteria ad una temperatura compresa tra + 5°C e + 40°C
(+ 41°F e 40,00°C). Il caricamento
effettuato non rispettando queste
condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della
batteria e ridurne il ciclo di vita.
•Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o
capacità.
•Pe r pr esta zio ni o ttim ali , co nser va re la bat teri a in un
luogo fresco e asciutto, ad una temperatura
ambiente di circa + 25°C (+ 77°F).
•La batteria continua a scaricare una minima parte
dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento o
se la batteria è rimossa.
•Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme
locali applicabili nel proprio paese.
MX-ONE – DT39068
Page 69
Avvisi
Fumo o vapori
•In caso di fumo o vapori, interrompere
il funzionamento del prodotto e spegnerlo immediatamente. Scollegare
l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le
batterie dal telefono. Il funzionamento continuato
potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
LCD
•Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che
i cristalli liquidi vengano in contatto con occhi,
pelle e bocca e causino danni fisici. Impedire la
fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto.
Come impedire il malfunzionamento
•Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori
elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi
che generano forti campi elettromagnetici. L'esposizione a forti campi elettromagnetici potrebbe
provocare malfunzionamenti e compromettere la
comunicazione.
•Il rapido spostamento dell'apparecchio da temperature calde a temperature fredde e viceversa
potrebbe provocare la formazione di condensa
(goccioline di acqua) sulle superfici interne ed
esterne. Le goccioline di acqua potrebbero provocare un malfunzionamento dell'apparecchio e
danneggiare o terminare la comunicazione oppure
danneggiare l'apparecchio. Quando viene rilevata
della condensa, interrompere l'uso dell'apparecchio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e
scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica.
Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata
dall'apparecchio prima di metterlo nuovamente in
funzione.
•Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare
la clip, la clip di sicurezza o la base di supporto
specificata per sostenere il telefono.
•Evitare di esercitare pressioni eccessive sul telefono
quando lo si porta in tasca o attaccato agli
indumenti.
Italiano
69MX-ONE – DT390
Page 70
Italiano
MX-ONE – DT39070
Page 71
Telefono cordless DT390
Nota: Le informazioni visualizzate possono variare in base alla
versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono
in un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono
in uso, rivolgersi all'amministratore del sistema.
Guida di riferimento rapido
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto
l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso
vengono descritte altre funzioni, nonché requisiti
di base.
Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato elettronico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e all'indirizzo
www.aastra.com (vedere la piattaforma MX-ONE).
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima dell'uso.
1 Connettore per cuffia
2 Tasto dedicato sinistro
3Tasto dedicato centrale
4Tasto dedicato destro
5Tasto di riaggancio del telefono
6Tasto di navigazione a cinque direzioni
7Telefono agganciato e accensione
ospegnimento telefono
8Accesso alla segreteria telefonica
9Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo
eminuscolo
10 Spazio
11 Tasto esclusione audio
12 Spia
13 Display
Italiano
Display del menu principale
1 Contatti
2 Chiamate
3TImpostazioni
Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evidenzia ta per
impostazione predefinita la scheda Messaging.
71MX-ONE – DT390
Page 72
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Accensione/spegnimento
Accensione: Tenere premuto (fino a
quando non si accende il display)
Sì (conferma)
Spegnimento: Te ner e pr emu to
Sì (conferma)
Free Seating
Attivazione:
*11* Codice di autorizza-
zione
* Proprio numero di interno
#
Nota: la funzione Free Seating non è
supportata da IP DECT.
Italiano
Disattivazione:#11#
Ricezione di chiamate
Risposta:Premere
Vivavoce:Premere
Cuffie:Premere il pulsante di risposta sulle
cuffie.
Risposta per un
altro interno:
Gruppo di risposta
alle chiamate:
Conclusione di
una chiamata:
Rifiuto di una
chiamata:
Effettuazione di chiamate
Composizione
del numero:
Vivavoce:Comporre il numero
Selezioni rapide
comuni:
Chiamare l'interno che
squilla
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere
6
*8#
Finlandia e Svezia: Premere *0#;
U.S.A. e Canada: Premere
Premere
Premere
Comporre il numero di interno o la
linea esterna e il numero
Comporre il numero di selezione
rapida comune
*59#
Effettuazione di chiamate
Selezione tramite
contatti:
Ricerca e selezione
di un contatto:
Selezione tramite
elenco chiamate:
Riselezione
dell'ultimo
numero esterno:
Premere Menu - Contatti - Ch.
contatto, selezionare il
contatto
Nota: i contatti contrassegnati da non
possono essere modificati.
Premere Menu - Contatti -
Rubrica centrale - Ricerca per
nome (oppure Ricerca per num.),
immettere il nome (o il numero) e
premere Cerca. Selezionare il
contatto
Premere selezionare il numero
***
Finlandia e Svezia: Premere **0
Suoneria silenziosa ed esclusione audio
Tel efo no che squ il la
con suoneria
disattivata:
Disattivazione della
suoneria:
Microfono disattivato
durante una
chiamata:
Premere per disattivare la
suoneria (premere per
rispondere).
Ten ere pre mut o
Tenere premuto du rante la
chiamata
Volume
Regolazione
del volume
dell'altoparlante
durante una
chiamata:
Regolazione del
volume della
suoneria:
Premere (su e giù) per regolare
il volume.
Premere Menu - Impostazioni - Suoni e allarmi - Volume ed
effettuare le regolazioni con i tasti
di navigazione.
72
MX-ONE – DT390
Page 73
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Richiamata
(Il numero occupato viene richiamato quando diventa
libero.)
Attivazione:Premere Altre - Richiamata
Se la funzione non viene attivata sul telefono
Annullamento
di tutte le
richiamate:
Annullamento
singola
richiamata:
premendo Altre, provare a premere
Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere
#37#
U.S.A. e Canada: Premere #6#
#37* numero di interno
#
U.S.A. e Canada: Premere #6*
6.
Avviso di chiamata
(Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al
numero occupato.)
Attivazione:Premere Altre - Chiam. in attesa
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il
microtelefono)
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
Francia e Nuova Zelanda: Premere
Svezia: Premere
4
5.
6;
(Il segnale di avviso di chiamata compare durante una
chiamata in corso.)
Risposta:Premere il tasto dedicato
R
(la chiamata in corso viene messa
in attesa)
Oppure
Premere
Inclusione
(Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato
per chiedere all'interlocutore di riagganciare.)
Attivazione:Prem ere
4
Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere 8
Annullamento
(Viene annullato un follow-me su un interno specifico.)
Attivazione:
*60* numero desiderato
#
U.S.A. e Canada: Premere *1*
5
Parcheggio di una chiamata
Richiesta linea
(La prima chiamata viene parcheggiata automaticamente.)
Conversazione in
corso:
Ripresa:Premere Altre - Commuta
In attesa
Messa in attesa:Premere
Ripresa di una
chiamata:
Ripresa di una
chiamata su un altro
interno:
Conferenza
Conversazione in
corso:
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere il tasto
dedicato R e comporre il numero.
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
Svezia: Premere
R
R
(entro 30 sec.)
Chiamare l'interno da cui è stata
messa in attesa la chiamata.
Premere
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Alla risposta, premere Altre -
Conferenza
Ripetere per aggiungere a ltri numeri.
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, effettuare le seguenti
operazioni: Premere il tasto dedicato
comporre il numero e premere
risposta.
U.S.A. e Canada: Premere
8
6
Italiano
2.
R,
3 alla
4
MX-ONE – DT390
73
Page 74
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Trasferimento
Durante
la conversazione:
Trasferimento cieco: Premere Altre - Trasf. nuova ch.
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Prima o dopo la risposta, premere
Altre - Trasferisci
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere
comporre il numero e premereprima
o dopo la risposta.
comporre il numero
Inoltro di chiamate
Follow-me interno
Italiano
Attivazione dal
proprio interno:
Annullamento:
Follow-me esterno
Attivazione:
Annullamento:
*21*Nuovo numero di interno
#
Regno Unito: Premere *2*
#21#
Regno Unito: Premere #2#
*22# Codice linea esterna e
numero
#
U.S.A. e Canada: Premere *23#
#22#
U.S.A. e Canada: Premere #23#
Numero personale
Attivazione o
passaggio a un altro
profilo dal proprio
interno:
Annullamento:#10#
*10*(1–5)#
I numeri del profilo di ricerca (1–5) sono
programmati dall'amministratore di sistema.
Segreteria telefonica (opzionale)
Nuovo messaggio
vocale ricevuto:
Accesso alla
casella vocale:
R,
Ten ere p remu to
Nota: per tenere premuto 1 è necessario che
sia stato configurato un numero di casella
vocale per il pulsante Mess. vocale.
Contattare l'amministratore del sistema.
1
Contatti
Aggiunta di un
contatto:
Modifica di un
contatto:
Eliminazione di
un contatto:
Premere Menu - Contatti - Agg.
contatto - Da lista chiam.,
selezionare un contatto e premere
Agg.
Oppure
Premere Menu - Contatti - Agg. contatto - Nuovo - Agg.
Immettere i dettagli del contatto e
premere OK dopo ciascun
dettaglio. Premere Salva.
Premere Menu - Contatti - Mod. contatto. Selezionare il contatto e
premere Modif., modificare il
contatto e premere OK, quindi
Salva.
Premere Menu - Contatti - Canc. contatto. Selezionare il contatto e
premere Canc., quin di Sì per
confermare.
Codice addebito
Attivazione:*61* codice addebito #
numero esterno
Norvegia e Finlandia:Premere *71*
74
MX-ONE – DT390
Page 75
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
1
2
Base di supporto
con clip per cintura
Clip a perno
Cuffie con microfono
con asta
Clip standardCar icabatteria
da tavolo
Caricabatteria PDM
da tavolo
Informazioni sull'assenza
Attivazione:*23* codice dell'assenza (0– 9)
Immettere l'ora o la data (se
#
richiesta)
U.S.A. e Canada: Premere *24*
Annullamento:
#23#
U.S.A. e Canada: Premere #24#
Disattivazione generale
Annullamento
di tutte le funzioni:
# 001 #
U.S.A. e Canada: Premere *0#
Lingua del display
Cambio lingua
del display:
Premere Menu - Impostazioni Lingua e selezionare una delle
lingue dall'elenco.
Ora e data
Impostazione del
formato dell'ora:
Impostazione del
formato della data:
Premere Menu - Impostazioni Ora e data - Formato ora e
selezionare l'opzione desiderata.
Premere Menu - Impostazioni - Ora e data - Formato data e
selezionare l'opzione desiderata.
Caricamento della batteria
Per caricare la batteria, posizionare il telefono su un
caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Nota: una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia
diventa verde e viene visualizzata l'icona ad indicare che la batteria è
completame nte carica.
Sostituzione della batteria
Per sostituire la batteria, effettuare le seguenti
operazioni:
1. Spegnere il telefono, aprire il vano batteria ed
estrarre la batteria.
2. Scollegare il cavo e installare una nuova batteria.
Accessori
In particolare, sono disponibili i seguenti accessori:
Sono inoltre disponibili:
•Cuffie con microfono integrato nel cavo
•Fascetta di sicurezza
•Base per la ricarica
Italiano
MX-ONE – DT390
75
Page 76
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie,
opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins,
is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming
met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te
downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar
niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastramedia beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke
aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik
ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan.
Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortkomend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of
aangepaste publicatie.
Handelsmerk
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handelsmerken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Disclaimer
Hoewel alle moeite is gedaan om nauwkeurigheid te
bereiken, is Aastra niet aansprakelijk voor technische of
redactionele fouten of omissies in deze documentatie.
De informatie in deze documentatie k an zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM, dat dit telefoontoestel voldoet
aan de vereisten en voorwaarden zoals gesteld in de
Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EG betreffende
radioapparatuur en telecommunicatie-ei ndapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com/sdoc
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere aangesloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende basisveilig heidsmaa tregelen te volgen o m de kans op brandgevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel te
minimaliseren.
Aanbevelingen
•Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar
dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct
gebruik en onderhoud zal het toestel langer
meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende
tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
•Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden
gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor
deze zijn ontworpen.
•Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+40 °C.
•Stel het toestel niet bloot aan vloeistoffen, vocht, damp, oplossingsmiddelen, fel zonlicht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen
boven +60 °C, tenzij het toestel
speciaal is ontwikkeld en officieel is
goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
•Batterijen die worden blootgesteld aan
overmatige hitte kunnen gaan lekken,
oververhit raken of exploderen wat
brand, brandwonden of andere
verwondingen tot gevolg k an hebben.
•Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een
magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan
aan de oven en aan het toestel.
•Probeer het draadloze telefoontoestel
niet uit elkaar te halen of een onderdeel
van het toestel, de lader(s) of de
batterijen te wijzigen. Disassemblage
of wijzigingen kunnen leiden tot een
elektrische schok of onomkeerbare
schade aan de apparatuur.
wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te
worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een erkende partner van Aastra.
•Breng het draadloze telefoontoestel niet in cont act
met open vuur of brandende rookwaren.
•Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi
er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan
leiden tot storingen of een elektrische schok.
•Breng geen verf aan op het draadloze telefoontoestel.
•Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
Interne controles,
Nederlands
77MX-ONE – DT390
Page 78
•Accepteer een oproep voordat u het draadloze
telefoontoestel (of een draagbaar handsfree
product) naar uw oor brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product.
•U mag het draadloze telefoontoestel
nooit met het huisvuil weggooien.
Raadpleeg de lokale voorschriften voor
de verwijdering van elektronische
producten.
Voe ding
•Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader
alleen aan op de daarvoor bestemde stroombronnen zoals aangegeven op de lader.
•Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt
uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
•Koppel de lader los van de voeding voordat u deze
reinigt of verplaatst om de kans op elektrische
schokken te verkleinen.
•Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige
ruimten.
•Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
Nederlands
stekker. Laat een passend stopcontact installeren
door een erkend elektricien wanneer de stekker
niet in het stopcontact past.
•Zorg dat tijdens het opladen de afstan d tussen het
draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos
beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
•Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na
het opladen de lader uit de wandcontactdoos te
halen.
•Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter
zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stopcontact verwijdert.
•Trek niet aan de kabels.
•Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor
informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
•Lees de volgende voorzorgsmaatre gelen zorgvuldig door voordat u de
batterijen voor het eerst gebruikt.
Zorg dat u op de hoogte bent van alle
voorzorgsmaatregelen die hier worden
genoemd, zodat u mogelijke veiligheidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik,
onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt
voorkomen.
•Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of
laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het toestel.
•Het gebruik van stroombronnen die niet uitdrukkelijk worden aangeraden, kan leiden tot oververhitting, verminderde prestaties van de batterijen,
storingen aan de apparatuur en brand of andere
schade.
•Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/
lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd
kunnen in een complexe infrastructuur afwijken,
afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
•De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
•De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
•Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
•Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
•Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de
lader plaatst.
•Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
•Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
•De batterij kan worden vervangen, al is het niet de
bedoeling dit regelmatig te doen.
•Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het
toestel bevindt.
•Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het
toestel.
•Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
•Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer
het zich in de lader bevindt.
•Bedek het toestel niet ter wijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het
opladen van de batterij is een chemisch proces
waardoor de batterij warm kan worden tijdens het
opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel
wordt geladen, goed wordt geventileerd.
•Het draadloze telefoontoestel k an worden
opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
•Sluit de draden van de positieve en negatieve pool
van de batterij nooit op elkaar aan.
•Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
•Laad de batterij niet op bij een temperatuur onder +5 °C. De batterij moet
worden opgeladen bij een temperatuur
tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de
batterij oplaadt bij een andere temperatuur, kan dit leiden tot verminderde
prestaties en een kortere levensduur.
•Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
•De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
•De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
MX-ONE – DT39078
Page 79
•Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeli ng
•Stop het gebruik van de producten en
schakel deze uit bij rookontwikkeling.
Koppel de adapter los en verwijder
onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het
toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of
een elektrische schok.
LCD
•Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm
kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in
aanraking komt met de ogen, huid of mond.
Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
•Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische
motoren, lasapparatuur of andere apparaten die
sterke (elektro)magnetische velden genereren.
Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke
(elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot
storingen en de communicatie verstoren.
•Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en
de communicatie verstoren of beëindigen of
schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer
u merkt dat condensatie optreedt, moet u de
apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het
toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de
adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het
vocht is verdampt uit de apparatuur voordat
u deze opnieuw gaat gebruiken.
•Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje
om het toestel te vervoeren.
•Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het
toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt
bevestigd.
Nederlands
79MX-ONE – DT390
Page 80
Nederlands
MX-ONE – DT39080
Page 81
Draadloos telefoontoestel DT390
Opmerking: De weergegeven informatie hangt af van de versie en
configuratie van de telefooncentrale en het type systeem waarbinnen
het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
Beknopte handleiding
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het
gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer
informatie, over andere functies en technische vereisten,
is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in
elektronisch formaat op de Enterprise Telephone
Toolbox-cd en op www.aastra.com (platform: MX-ONE).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2 Programmeerbare toets links
3Programmeerbare toets midden
4Programmeerbare toets rechts
5Van de haak
6Navigatietoets (5-wegs)
7Op de haak en in-/uitschakelen
8Voicemailtoegang
9Toetsblokkering en hoofdletters/kleine letters
10 Spatie
11 Mute-toets
12 Indicator
13 Display
Nederlands
Hoofdschermmenu
1 Contacten
2 Oproepen
3Instellingen
Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMSberichtentab gemarkeerd.
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn
weer vrij is.)
Volg orde:Druk op Meer - Terugbellen
Als de functie niet op je telefoon geactivee rd
kan worden door het indrukken van Meer
Alle
call-backs
annuleren:
Eén call-back
annuleren:
druk je in plaats daarvan op
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden:
Drukop
5
#37#
VS en Canada: Druk op #6#
#37* toestelnummer
#
VS en Canada: Druk op #6*
6.
Gesprek in wacht
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in
gesprek is.)
Instellen:Druk op Meer - Gesprek in wacht
(Sluit menu maar houd toestel van de haak.)
Als de functie niet op je telefoon geactivee rd
kan worden door het indrukken van Meer
drukt in plaats daarvan op
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op
Zweden: Druk op
5.
4
6;
(Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een lopend
gesprek.)
AntwoordDruk op functietoets
R (lopende
gesprek wordt in de wacht gezet)
Of
Druk op
Tussenkomst
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de
beller wil ophangen.)
Activeren:Druk op
4
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden:
Drukop
8
Doorschakeling negeren
(Volgstand op een bepaald toestel negeren.)
Activeren:
*60* gewenst nummer
#
VS en Canada: Druk op **1
Een gesprek parkeren
Vraag
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend gesprek:Druk op Meer - Nieuwe oproep,
Terugverwijzen:Druk op Meer - Switch
In de wacht
In de wacht zetten:Druk op
Een gesprek
hervatten:
Een gesprek
hervatten op een
ander toestel:
Conferentie
Lopend gesprek:Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op de functietoets R
en kies je het nummer.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op
Zweden: Druk op
2.
R
R
(binnen 30 sec)
Bel het toestel waar het gespre k in
de wacht is gezet. Druk op
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 4;
Zweden: Druk op
kies nummer
Druk bij antwoord op Meer -
Conferentie
Herhaal om meer toe te voegen.
6
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer ga je
als volgt te werk: Druk op functietoets
het nummer en druk bij het aannemen op
VS en Canada: Druk op
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres,
lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst
form eller på noen som helst måte, verken elektronisk,
mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten
at det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra
utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastramedier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut
innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til
redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen
kan endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk
av en ulovlig endret publikasjon.
Varemerke
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies
Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører
sine respektive eiere.
Ansvarsfraskrivelse
Det er lagt ned mye arbeid i å sikre nøyaktigheten, og
Aastra påtar seg ikke ansvaret for tekniske eller
redaksjonelle feil eller utelatelser i denne
dokumentasjonen. Informasjonen i denne
dokumentasjonen kan endres uten forvarsel.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM, at denne telefonen er i
overensstemmelse med essensielle krav og andre relevante
bestemmelser i det europeiske R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på
http://www.aastra.com/sdoc
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må
du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for
brann, elektriske støt og personskader.
Anbefalinger
•Håndter produktene med omtenksomhet, og oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk
og håndtering forlenger levetiden for produktene.
Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller
lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
•Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen
brukes og betjenes i det miljøet de er konstruer t for.
•Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+40°C.
•Ikke utsett produktene for væske,
fuktighet, løsemidler, sterkt sollys,
ekstreme miljøer eller temperaturer
over + 60 °C, med mindre produktet er
spesielt konstruert og offisielt godkjent
for slike miljøer.
•Varmeeksponering kan resultere i at
batteriene lekker, overopphetes eller
eksploderer, og kan føre til brann,
brannsår eller andre personskader.
•Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen
eller produktet.
•Ikke forsøk å demontere eller endre
deler av telefonen, laderen eller batteripakken. Demontering eller endring kan
føre til elektrisk støt eller uopprettelig
skade på utstyret.
endringer og reparasjoner må bare
utføres av kvalifisert servicepersonell eller
en godkjent Aastra-partner.
•Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente
tobakksprodukter.
•Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i
gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt
eller elektrisk støt.
•Ikke mal produktet.
•Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive
miljøer, med mindre produktet er spesielt konstruert og godkjent for slike miljøer.
•Godta anrop før du holder produktet (eller håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
•Produktet må ikke k astes som vanlig
avfall. Sjekk lokale forskrifter for deponering av elektroniske produkter.
Interne inspeksjoner,
Norsk
87MX-ONE – DT390
Page 88
Strømforsyning
•Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeenheten bare til de angitte strømkildene, som anvist
på laderen.
•Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den
ikke utsettes for skade eller belastning.
•Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble
laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør
eller flytter den.
•Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes
utendørs eller på fuktige steder.
•Det må ikke gjøres endringer på strømledningen
eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten,
må riktig kontakt installeres av en kvalifisert
elektriker.
•Begrens avstanden mellom strømnettet og den
trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
•Du kan spare energi ved å koble laderen fra
strømnettet etter lading.
•Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du
passe på at du er tørr på hendene, og at du tar tak i
den kompakte delen av strømadapteren.
•Ikke trekk i kablene.
•Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke
strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
•Les og følg disse viktige sikkerhets-
Norsk
reglene før du tar i bruk batteriene
første gang. Sørg for at du har forstått og
følger alle oppgitte forsiktighetsregler, slik at du unngår eventuelle
sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på
grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
•Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og
rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med
produktet.
•Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt,
kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse,
ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
•Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumionbatteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og
standby-tiden variere på grunn av økningen i
signaler.
•Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før
første gangs bruk.
•Batteriet i produktet er konstruer t for å tåle mange
ladesykluser.
•Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
•Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at
batteriet sprekker ved høyt trykk.
•Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
•Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
•Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med
vann.
•Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut
ofte.
•Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
•Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
•Batteriet må aldri varmes opp eller k astes inn i åpen
ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at
batteriet sprekker.
•Fjern bærevesken fra produktet før lading.
•Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades.
Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en
lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk
prosess, og innebærer at batteriet varmes opp
under ladingen. Sørg for at området der telefonen
skal lades, er godt ventilert.
•Den trådløse telefonen kan lades enten når den er
slått på eller når den er av.
•Du må under ingen omstendighet koble sammen
batteriets positive og negative tråder.
•Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes
i gulvet. Det kan skade batteriet.
•Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad
batteriet ved mellom + 5 °C og + 40 °C.
Lading utenom disse forholdene kan
svekke batteriytelsen og forkorte
levetiden.
•Ikke bruk batteripakk er av forskjellige typer, merker
eller med forskjellig kapasitet.
•Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted
med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for
å oppnå best ytelse.
•Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytel sen, selv
om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
•Deponer batteriet i henhold til lokale forskrif ter
som gjelder for ditt land.
MX-ONE – DT39088
Page 89
Advarsler
Røyk eller damp
•Stopp bruken av produktene og slå
dem umiddelbart av hvis det oppstår
røyk eller damp. Koble fra strømadapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra
te lefo nen . Hv is du for tse tte r å br uke pro dukt et, kan
det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD -sk jer m
•Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade
ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i
kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at
flytende krystall lekker ut av det knuste glasset.
Unngå produktsvikt
•Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske
motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som
genererer sterke (elektro)magnetiske felt.
Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt
kan forårsake produktsvikt og ødelegge
kommunikasjonen.
•Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde
områder, kan det innebære at det dannes kondens
(vanndråper) på indre og ytre overflater.
Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan
ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller
skade utstyret. Hvis du oppdager at det har oppstått
kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret.
Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strømadapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har
fordampet fra utstyret før du slår det på igjen.
•Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen,
sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget
spesielt til bæring av telefonen.
•Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler
og kroppen din hvis du har telefonen i lommen
eller har festet den på klærne.
Norsk
89MX-ONE – DT390
Page 90
Norsk
MX-ONE – DT39090
Page 91
DT390 trådløs telefon
Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og
konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller
IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hva
slags system telefonen din brukes i.
Hurtigreferanse
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av
hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene.
I brukerhåndboken finner du informasjon om flere
funksjoner og tekniske krav.
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk format
på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og på
www.aastra.com (se MX-ONE-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1 Hodesettilkobling
2 Venstre skjermtast
3Midtre skjermtast
4Høyre skjermtast
5Rør av
6Femveis navigeringstast
7Rør på og slå på/av
8Tilgang til talepost
9Tastelås og store/små bokstaver
10 Mellomrom
11 Demp-tast
12 Indikator
13 Tegnrute
Norsk
Tegnruten som viser hovedmenyen
1 Kontakter
2 Anrop
3Innstillinger
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien merket
som standard.
91MX-ONE – DT390
Page 92
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Slå på og av
Slå på: Trykk på og hold inne
(til tegnruten lyser)
Ja (bekreft)
Slå av: Trykk på og hold inne
Ja (bekreft)
Fri plassering
Logge på:
Logge av:#11#
*11* autorisasjonskode * ditt
eget internnummer
Merk: Fri plassering støttes ikke av IP DECT.
Besvare anrop
Besvare:Try kk på
Høyttaler:Try kk p å
Hodesett:Trykk på svarknappen på
Henting av anrop:Ring opp internnummeret det
Norsk
Innhentningsgruppe:
Avslutte samtale:Tr ykk p å
Avvise anrop:Try kk p å
hodesettet.
ringer på
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4;
Sverige: Trykk på
*8#
Finland og Sverige: Trykk på *0#;
USA og Canada: Trykk på
Foreta anrop
Tas t:Slå internnummer eller ekstern linje
Høyttaler:Tast nummeret
Vanlig hurtigoppringingsnummer:
Ringe ved hjelp
av kontakt:
og nummer
Tas t f el les
hurtigopp ringingsnummer
Trykk på Meny - Kontakter - Ring
kontakt, velg kontakt
Foreta anrop
Søke etter og
ringe en kontakt:
Slå nummer via
samtalelisten:
#
Ringe siste
eksterne nummer
på nytt:
Trykk på Meny - Kontakter Sentral telefonbok - Søk på
navn (eller Søk på nummer),
oppgi navn (eller nummer) og trykk
på Søk. Velge kontakt
Trykk på velg nummer
***
Finland og Sverige: Trykk på **0
Stille ringing og demping
Dempe ringesignal: Trykk på for å dempe
ringesignalet. ( Tr ykk på for
åsvare.)
Slå av ringesignal:Tryk k på og hold inne
Dempe mikrofonen
under en samtale:
8
6
*59#
Volum
Justere høyttalervolumet under
en samtale:
Justere volumet for
ringesignalet:
Trykk på og hold inne under en
samtale
Trykk på (opp og ned) for å
justere volumet.
Trykk på Meny - Innstillinger - Lyd o g var sli ng - Vo lum , og juster
med navigeringstastene.
Tilbakering
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Bestille:Try kk p å Mer - Tilbakeringing
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
6 i stedet.
Frankrike, New Zealand og Sverige:
Trykk på
5
92
Merk: Kontakter merket med kan ikke endres.
MX-ONE – DT390
Page 93
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
TilbakeringParkere en samtale
Annullere alle
tilbakering:
Annullere én
tilbakeringing:
Samtale venter
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte
nummeret.)
Bestille:Trykk på Mer - Samtale venter
(Samtale venter varsles under en pågående samtale.)
Besvare:Trykk på skjermtasten
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på.)
Aktivere:Try kk på
#37#
USA og Canada: Trykk på #6#
#37*
internnummer #
USA og Canada: Trykk på #6*
(Lukk menyen, men ha røret av.)
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
5 i stedet.
Frankrike og New Zealand: Trykk på
Sverige: Trykk på
4
R
(samtalen parkeres)
eller
Trykk på
4
Frankrike, New Zealand og Sverige:
8
Tryk k på
Spørreanrop
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Under en samtale:Tryk k på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Pendl e:Tr ykk på Mer - Skift
Parker t
Parke re:Tr ykk på
6;
Gjenoppta en
samtale:
Gjenoppta en
samtale på et annet
internnummer:
Ring internnummeret der samtalen
ble satt på venting. Trykk på
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4;
Sverige: Trykk på 6
Konferanse
Under en samtale:Tryk k på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Ved svar, trykk på Mer - Konferanse
Gjenta for å legge til flere.
Overstyre
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.)
Aktivere:
*60*ønsket nummer #
USA og Canada: Trykk på *1*
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
skjermtasten R i stedet, og slår numme ret.
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
2 i stedet.
Sverige: Trykk på
R
R
(i løpet av 30 sekunder)
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, gjør du
følgende: Trykk på skjermtasten
nummeret, og trykk på
USA og Canada: Trykk på
3 ved svar.
4
R, slå
8
Norsk
MX-ONE – DT390
93
Page 94
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Overføring
Pågåe nde
samtale:
Overføre et
nytt anrop:
Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Trykk på Mer - Overføring før eller
etter svar
Trykk på Mer - Overfør til nytt slå
nummeret
Viderekobling
Intern medflytting
Bestille fra ditt
internnummer:
Ekstern medflytting
Norsk
Bestille:
Annullere:
Annullere:
*21*Nytt internnummer
#
#21#
*22# Ekstern linjekode og
eksternt nr.
#22#
Personlig nummer
Bestille eller endre til
en annen profil fra
eget internnr.:
Annullere:#10#
*10*(1–5)#
Talepost (valgfritt)
Ny talepostmelding
mottatt:
Åpne postboksen:Trykk på og hold inne
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
på
R,slår nummeret, og trykker på
før eller etter svar.
Storbritannia: Trykk på *2*
Storbritannia: Trykk på #2#
#
USA og Canada: Trykk på *23#
USA og Canada: Trykk på #23#
Tall for søkeprofil (1–5) programmeres av
systemadministrator.
1
Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at et
talepostnummer er konfigurert for
talepostknappen. Ta kontakt med
systemadministratoren.
Kontakter
Legge til kontakt:Trykk på Meny - Kontakter - Legg
til kontakt - Fra ringeliste, velg
en kontakt og trykk på Legg til.
eller
Trykk på Meny - Kontakter - Legg til kontakt - Ny - Legg til. Legg
inn kontaktopplysningene, og
trykk på OK etter hver opplysning.
Try kk p å Lagre.
Redigere kontakt:Tr ykk på Meny - Kontakter -
Rediger kontakt. Velg kontakten,
trykk på Rediger, rediger
kontakten, trykk på OK og trykk
deretter på Lagre.
Slette kontakt:Trykk på Meny - Kontakter - Slett
kontakt. Velg kontakt, trykk på
Slett og trykk på Ja for å bekrefte.
Kontokode
Aktivere:*61* kontokode #
eksternt nummer
Norge og Finland:Trykk på *71*
Fraværsinformasjon
Bestille:*23* fraværskode (0–9) Oppgi
klokkeslett eller dato (hvis
#
USA og Canada: Trykk på *24*
USA og Canada: Trykk på #24#
Annullere:
nødvendig)
#23#
Generell deaktivering
Annullere alle
funksjoner:
# 001 #
USA og Canada: Trykk på *0#
Språk i tegnruten
Endre tegnrutespråket:
Try kk p å Meny - Innstillinger Språk, og velg et av språkene
ilisten.
94
MX-ONE – DT390
Page 95
Tid og dato
1
2
Bæreveske med
belteklemme
Dreibar klemme
Hodesett med mikrofon
på arm
StandardklemmerBordladerPDM-bordlader
Definere
tidsformat:
Definere
datoformat:
Trykk på Meny - Innstillinger Tid og dato - Tidsformat, og velg
ønsket alternativ.
Trykk på Meny - Innstillinger - Tid og dato - Datoformat, og
velg ønsket alternativ.
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader
eller i et laderack.
Merk: Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt, og
vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Bytte ut batteriet
Slik bytter du ut batteriet:
1. Slå av telefonen, åpne batterirommet og ta ut
batteriet.
2. Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida,
guardada em sistemas de recuperação nem transmitida
sob qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico,
mecânico, de fotocópia, gravação ou outro, sem a
autorização prévia por escrito do editor, salvo em
conformidade com os termos seguintes.
Assim que esta publicação estiver disponível no suporte
magnético da Aastra, esta última autoriza a transferência e
impressão de cópias do conteúdo deste ficheiro apenas
para uso particular e não para redistribuição. Nenhuma
parte desta publicação pode ser sujeita a alterações,
modificações nem a uso comercial. A Aastra não se
responsabiliza por quaisquer danos resultantes do uso
de uma publicação ilegalmente modificada ou alterada.
Marca registada
A Aastra é uma marca registada da Aastra Technologies
Limited. Todas as outras marcas comerciais mencionadas neste documento pertencem aos respectivos proprietários.
Exclusão de responsabilidade
Apesar de todas as precauções terem sido tomadas para
garantir a precisão da informação, a Aastra não será
responsável por quaisquer erros ou omissões, técnicos
ou editoriais, neste documento. A informação neste
documento poderá ser modificada sem aviso prévio.
Declaração de conformidade
A Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-126 17
STOCKHOLM, declara que esse telefone está em
conformidade com os principais requerimentos e outras
disposições relevantes da Directiva Europeia R&TTE 1999/
5/CE.
Pode obter mais informações em:
http://www.aastra.com/sdoc
Instruções de segurança
Nota: Ao utilizar o telefone ou equipamento ligado,
deve seguir sempre as seguintes precauções básicas
de segurança para reduzir o risco de incêndio, choque
eléctrico e outros ferimentos pessoais.
Recomendações
•Mantenha e manuseie os produtos sempre com
cuidado e guarde-os num local limpo e sem pó.
Uma utilização e manutenção apropriadas ajudarão a
prolongar a vida útil dos produtos. Utilize um pano
ou tecido suave e absorvente para limpar o pó,
sujidade ou humidade.
•Utilize sempre o telefone, a bateria e o carregador
no ambiente para o qual estes equipamentos foram
concebidos.
•Utilize o telefone a temperaturas entre 0°C e 40°C.
•Não exponha os produtos a líquidos,
humidade, solventes, luz solar intensa,
condições adversas ou temperaturas
extremas, nunca acima de 60°C, salvo
se o produto tiver sido especificamente concebido e oficialmente
aprovado para funcionar em tais ambientes.
•A exposição ao calor pode causar o
derramamento, o sobreaquecimento
ou a explosão da bateria, o que pode
resultar num incêndio, queimaduras ou
outros ferimentos.
•Não coloque o produto num forno microondas:
Se o fizer, pode danificar o forno ou o produto.
•Não tente desmontar ou alterar qualquer uma das peças do telefone, do(s)
carregador(es) ou da bateria. Se o fizer,
pode causar um choque eléctrico ou
danos irreversíveis no equipamento.
Actos técnicos como inspecções
internas, alterações e reparações devem ser
executados apenas por pessoal de manutenção
qualificado ou por um parceiro autorizado da
Aastra.
•Não exponha o produto a chamas ou a cigarros
acesos.
•Não deixe cair, não atire, nem dobre os produtos.
Se o fizer, pode causar uma avaria ou um choque
eléctrico.
•Não pinte o produto.
•Não utilize o produto numa área com uma
atmosfera potencialmente explosiva, salvo
se este tiver sido especificamente concebido
e oficialmente aprovado para funcionar em tais
ambientes.
•Para evitar danos no aparelho auditivo, aceite
a chamada antes de encostar o produto (ou
dispositivo mãos-livres portátil) ao ouvido.
Port uguês
97MX-ONE – DT390
Page 98
Como deitar fora o produto
•Não coloque o produto no lixo
municipal. Consulte a legislação local
para obter informações sobre como
deitar fora produtos electrónicos.
Fonte de alimentação
•Ligue o transformador de CA do carregador apenas
às fontes de alimentação indicadas no carregador.
•Verifique se a fonte de alimentação CA se encontra
numa posição em que não pode ser sujeita a danos
ou pressão.
•Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue os
carregadores de qualquer fonte de alimentação antes
de tentar limpá-los ou movê-los.
•Não deve utilizar os transformadores de CA no
exterior ou em áreas húmidas.
•Não modifique o cabo nem a ficha. Se a ficha
não couber na tomada, peça a um electricista
qualificado para instalar uma tomada adequada.
•Quando carregar o telefone, limite a distância entre
a tomada eléctrica e o produto, para uma maior
acessibilidade.
•Como medida de poupança de energia, desligue
o carregador da tomada eléctrica após o carregamento.
•Quando desligar o transformador de corrente da
tomada eléctrica, verifique se tem as mãos secas
e segure-o pela zona sólida.
•Não o puxe pelos cabos.
•Consulte o Manual do Utilizador completo para
saber quais os transformadores.
Carregamento e baterias
•Leia com atenção as seguintes
precauções importantes antes de
utilizar as baterias pela primeira vez.
Port uguês
Leia e cumpra todas as instruções de
segurança indicadas, para evitar
possíveis incidentes causados pela má
utilização, má instalação ou danos nas baterias.
•Utilize apenas baterias, transformadores de
corrente ou carregadores de secretária e de rack
que foram especificamente concebidos para
utilizar com o produto.
•A utilização de fontes de alimentação que não
sejam especificamente recomendadas pode levar
ao sobreaquecimento, redução do desempenho da
bateria, deformação do equipamento e incêndios
ou outros danos.
•O telefone vem equipado com uma bateria de
polímeros/iões de lítio. Numa infra-estrutura
complexa, o tempo de conversação e de espera
pode diferir, devido a um aumento do sinal.
•A bateria deve ser sempre totalmente carregada
(4 horas, no mínimo), antes da primeira utilização.
•A bateria do produto foi concebida para suportar
vários ciclos de carregamento.
•Utilize apenas o equipamento de carregamento
recomendado.
•O carregamento desadequado pode causar danos
por aquecimento ou até a ruptura por alta pressão.
•Respeite as polaridades de carregamento.
•Não solde os fios condutores directamente à
bateria.
•Não deixe que a água entre em contacto com
abateria.
•A bateria é substituível, mas não deve fazê-lo
frequentemente.
•Carregue a bateria apenas quando esta estiver
instalada no telefone.
•Utilize apenas as baterias especificadas para
oproduto.
•Não aqueça nem deite a bateria para uma fonte de
fogo, pois pode provocar o respectivo derramamento,
explosão ou incêndio.
•Retire o produto do estojo de transporte durante
ocarregamento.
•Não tape o produto durante o carregamento.
Não carregue o telefone num armário fechado
ou numa gaveta. O carregamento da bateria é um
processo químico que provoca o aquecimento da
bateria. Verifique se o local em que o telefone está
a ser carregado tem uma boa ventilação.
•O telefone sem fios pode ser carregado quando
ligado ou desligado.
•Nunca ligue os fios condutores positivo e negativo
da bateria em conjunto.
•Não exponha a bateria a pancadas ou a quedas.
Pode danificar a bateria.
•Não carregue a bateria a temperaturas
abaixo de 5°C. Carregue a bateria a
temperaturas entre 5°C e 40°C. Se o
carregamento ocorrer fora destas
condições, pode prejudicar o desempenho da bateria e diminuir o seu ciclo
de vida útil.
•Não utilize baterias de outros tipos, marcas ou de
capacidades diferentes.
•Para obter o desempenho ideal, a bateria deve ser
guardada num local fresco e seco, com uma
temperatura ambiente de aprox. 25°C.
•A bateria continua a descarregar uma porção
mínima de energia, mesmo que o produto esteja
desligado ou que a bateria tenha sido retirada.
•Deite fora a bateria de acordo com a legislação local
aplicável ao seu país.
MX-ONE – DT39098
Page 99
Avis os
Fumo o u vapores
•Pare de utilizar os produtos e desligueos imediatamente, caso detecte fumo
ou vapores. Desligue o transformador
de corrente e retire imediatamente as baterias do
telefone. Se não o fizer, pode provocar um incêndio
ou um choque eléctrico.
LCD
•Para evitar ferimentos em caso de o visor de cristais
líquidos se partir, não deixe que os cristais líquidos
entrem em contacto com os olhos, pele ou boca.
Não permita que os cristais líquidos saiam pelo
vidro partido.
Prevenção de avarias
•Nunca coloque o equipamento perto de motores
eléctricos, equipamento de soldadura ou outros
dispositivos que gerem campos (electro) magnéticos
fortes. A exposição a campos (electro) magnéticos
fortes pode causar avarias e prejudicar a comunicação.
•Se sujeitar o equipamento a transições rápidas
entre temperaturas quentes e frias, pode provocar
a formação de condensação (gotas de águas) nas
superfícies internas e externas. As gotas de água
podem provocar a avaria do equipamento, prejudicar
ou cancelar a comunicação, ou danificar o equip amento. Quando detectar condensação, pare de
utilizar o equipamento. Desligue o telefone, retire a
bateria e desligue o transformador de corrente da
tomada eléctrica. Espere até a condensação evaporar
do equipamento antes de voltar a utilizá-lo.
•Não deixe o telefone cair. Utilize o gancho, o
gancho de segurança ou o estojo de transporte
especificados para transportar o telefone.
•Não aperte o telefone entre uma peça de mobiliário
e o seu corpo, quando o transportar no bolso ou
preso à roupa.
Port uguês
99MX-ONE – DT390
Page 100
Port uguês
MX-ONE – DT390100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.