English ....................................................................................7
Español ................................................................................17
Français ............................................................................... 27
Nederlands ........................................................................37
Norsk .................................................................................... 47
Svenska ............................................................................... 57
MD Evolution – DT390
Page 4
MD Evolution – DT390
Page 5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a par ticular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off an d on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Privacy of communications may not be ensured when
using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This device
complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The highest SAR
value measured when used at the ear is 0.104 W/kg. This
device must not be colocated or operating in conjunction
with any other antenna or transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC rules
and the requirements adopted by the ACTA. On the rear
side, underneath the battery of this equipment is a label
that contains, among other information, a product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this
number must be provided to the telephone company.
• REN is N/A as this product is intended to be connected
behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not intended for direct connection to telephone network.
• If this equipment cause harm to the telephone network ,
the telephone company will notify you in advance that
temporary discontinuance of service may be required.
But if advance notice isn't practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you
will be advised of your right to file a complaint with the
FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the
telephone company will provide advan ce notice in order
for you to make necessary modifications to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for repair
or warranty information, please contact your Aastra
business partner http://www.aastra.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causing harm to
the telephone network, the telephone company may request that you disconnect the equipment until the problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state tariffs. Contact the state public utility commission, public
service commission or corporation commission for information.
• If your home has specially wired alarm equipment connected to the telephone line, ensure the installation of
this equipment that it does not disable your alarm
equipment. If you have questions about what will disable alarm equipment, consult your telephone company
or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very
destructive to customer terminal equipment connected
to AC power sources. Customer is thus recommended
to use a surge arrestor for the equipment that requires
AC power.
No parts of this publication may be reproduced, stored
in re triev al syst ems, or transm itted in any fo rm or b y any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording
or otherwise, without prior written permission of the
publisher except in accordance with the following term s.
When this publication is made available on Aastra media,
Aastra gives its consent to downloading and printing
copies of the content provided in this file only for private
use and not for redistribution. No parts of this publication
may be subject to alteration, modification or co mmercial
use. Aastra will not be liable for any damages arising from
use of an illegal modified or altered publication.
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies
Limited. All other trademarks mentioned herein are the
property of their respective owners.
Warran ty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND WITH
REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Aastra shall not be liable for errors contained herein nor
for incidental or consequential damages in connection
with the furnishing, performance or use of this material.
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
declares that this telephone, is in conformity with th e
essential requirements and other relevant pros of the
European R&TTE directive 1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
Recommendations
•Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust,
dirt or moisture.
•Always ensure that the phone, battery and charger
are used and operated in the environment for
which they are designed.
•Operate the phone in temperatures between 0°C
to +40°C (32°F to 104°F).
•Do not expose your products to liquid,
moisture, humidity, solvents, strong
sunlight, harsh environments or
extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product
has been specifically designed and
officially approved for such environments.
•Exposure to heat may cause batteries
to leak, overheat or explode, resulting
in fire, burns or other injuries.
•Do not put the product in the microwave oven: This may cause damage to
either the oven or the product.
•Do not attempt to disassemble or alter
any part of the phone, the charger(s)
or the battery-pack. Disassembly or
alteration may result in electrical shock
or irreversible damage to the equipment.
Only a qualified service personnel
or an authorized Aastra partner should conduct
internal inspections, alterations and repairs.
•Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
•Do not drop, throw or bend your products. This
may cause malfunction or electric shock.
•Do not paint your product.
•Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless
the product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
•To avoid hearing impairment, accept the call before
holding your product (or portable handsfree device)
to your ear.
English
7MD Evolution – DT390
Page 8
Disposal of the product
•Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
Power supply
•Connect the AC power adapter of the charging unit
only to the designated power sources as marked on
the charger.
•Make sure the AC power supply is positioned so
English
that it will not be subjected to damage or stress.
•To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before attempting
to clean or move it.
•The AC power adapters must not be used outdoors
or in damp areas.
•N eve r m odi fy t he cor d or pl ug. If t he plu g wi ll not fit
into the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
•Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
•As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
•When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
•Do not pull on cables.
•See the complete User Guide for available power
adapters.
Charging and batteries
•Please read carefully the following
important precautions before the first
time use of the batteries. Make sure to
understand and observe all cautionary
instructions stated, so as to avoid any
possible safety hazards that are caused
by any misuse, misapplication or damage to
batteries.
•Only use batteries, mains adapters or desk and rack
chargers which have been specifically designed for
use with your product.
•Use of power sources not explicitly recommended may lead to overheating, reduced battery performance, distortion of the equipment and fire or
other damages.
•The phone is equipped with Lithium Li-polymer/
Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talkand standby time may differ, due to the consequence of the increase in signaling.
•The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
•The battery in your product is designed to withstand
many charge cycles.
•Use only the recommended charging equipment.
•Improper charging can cause heat damage or even
high pressure rupture.
•Observe proper charging polarity.
•Do not solder lead wires directly onto the batter y.
•Do not allow water to come into contact with the
battery.
•The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
•Only charge the battery when placed in the phone.
•Use only the specified battery-packs for your
product.
•Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
•Remove the carrying case from the product while
in charger.
•Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
•The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
•Do not connect the battery's positive and negative
leads altogether in any circumstances.
•Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
•Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery
between +5°C and +40°C (+41°F and
104°F). Charging beyond these
conditions may impair the battery
performance and shorten the life cycle.
•Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
•The battery is to be stored in a dry cool place, with
the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F)
for best performance.
•The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is switched
off or the battery is removed.
•Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
MD Evolution – DT3908
Page 9
Warn ings
Smoke or fumes
•Stop operating the products and turn
off immediately in case of smoke or
fumes. Unplug the mains adapter and
remove the batteries from the phone immediately.
Continued operation may result in fire or electrical
shock.
LCD
•If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into contact
with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal
from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
•Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (elec tro) magnetic fields.
Exposure to strong (electro) magnetic fields may
cause malfunction and corrupt the communication.
•Moving the equipment rapidly between warm
and cold temperatures may cause condensation
(water droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction of
the equipment and corrupt or end communication
or damage the equipment. When condensation is
noticed, stop using the equipment. Switch off the
phone, remove the battery and unplug the mains
adapter from the power outlet. Wait until the
moisture evaporates from the equipment before
putting it in operation again.
•Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for carrying
purposes of the phone.
•Avoid squeezing the phone between furniture and
your body when carrying the phone in your pocket
or attached to clothing.
English
9MD Evolution – DT390
Page 10
English
MD Evolution – DT39010
Page 11
DT390 Cordless Phone
Note:
Information displayed can vary dependin g on version and
configuration of the exchange, or whether th e phone is used in a
DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to
find out which type of system your p hone is used in.
Quick Reference Guide
This Quick Reference Guide includes short descriptions
on how to use the basic features. More features and
technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic format
on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
www.aastra.com (see MD Evolution platform).
Read the safety instructions before use!
1 Headset connector
2 Left soft key
3Middle soft key
4Right soft key
5Off-hook key
6Five-way navigation key
7On-hook and power on or off
8Voice mail access
9Key lock and Upper/Lower case
10 Space
11 Mute key
12 Indicator
13 Display
English
Main Display Menu
1 Contacts
2 Calls
3Settings
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked
by default.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse,
almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse
de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea
electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin
el consentimiento previo por escrito del editor excepto
en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún
soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la
impresión de copias del contenido proporcionado
en el archivo, únicamente para uso privado y no para
posterior distribución. Está prohibida la edición, la
modificación o el uso para fines comerciales de cualquier
parte de esta publicación. Aastra no se hará responsable
de los daños que puedan surgir del uso de una publicación
modificada o alterada.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies
Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencionadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Garantía
AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN
RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, INCLUIDAS, AUNQUE
SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO. Aastra no se responsabilizará de los
errores contenidos en esta publicación ni de los daños
accidentales o indirectos relacionados con la provisión,
el rendimiento o el uso de este material.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, declara que este teléfono cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes
de la directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben
respetarse siempre las siguientes precauciones básicas
de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
electrocución u otros daños personales.
Recomendaciones
•Utilice siempre los productos con precaución y
guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso
y cuidado adecuados prolongarán la vida de los
productos. Utilice un paño o tejido absorbente para
eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
•Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería
y el cargador se utilizan y manejan en el entorno
para el que fueron diseñados.
•Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y
+40°C.
•No exponga sus productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar directa,
ambientes inadecuados o temperaturas extremas, nunca por encima de
60 °C, salvo que el producto haya sido
especialmente diseñado y oficialmente
certificado para este tipo de entornos.
•La exposición al calor puede provocar
fugas en las baterías, así como el
sobrecalentamiento o la explosión de
éstas, lo que podría causar un incendio,
quemaduras u otras lesiones.
•No introduzca el producto en un horno microondas:
podrían producirse daños en el horno o en el
producto.
•No intente desmontar o modificar
ningún componente del teléfono, el
cargador o la batería. Podría producirse
una descarga eléctrica o daños irreversibles en el equipo.
internas, modificaciones o reparaciones
del producto deben llevarse a cabo por parte
de personal de mantenimiento cualificado o un
representante autorizado de Aastra.
•No exponga el producto a las llamas ni a productos
de tabaco encendidos.
•No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría
producirse un fallo de funcionamiento o una
descarga eléctrica.
•No pinte el producto.
•No utilice el producto en una zona potencialmente
explosiva, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para
este tipo de entornos.
•Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva,
acepte la llamada antes de acercarse el producto
(o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
Las inspecciones
Español
17MD Evolution – DT390
Page 18
Desecho del producto
•No tire el producto a un vertedero de
basura municipal. Consulte la normativa
local sobre desecho de productos
electrónicos.
Fuente de alimentación
•Conecte el adaptador eléctr ico de corriente alterna
(CA) de la unidad cargadora únicamente a las
tomas eléctricas especificadas en el cargador.
•Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA
se coloca de modo que no esté sometida a tensión
ni expuesta a ningún tipo de presión.
•Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de cualquier toma de
corriente antes de limpiarlo o moverlo.
•El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni
Español
en zonas húmedas.
•No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en
la toma, pida a un electricista cualificado que le
instale una toma adecuada.
•Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la
toma de corriente y el teléfono inalámbrico para
poder acceder con facilidad.
•Como medida de ahorro energético, desconecte el
ca rg ad or d e l a f ue nt e de al im en ta ció n p ri nc ip al tra s
el proceso de carga.
•Cuando desconecte el adaptador de la toma de
corriente, asegúrese de tener las manos secas y
de coger la parte sólida del adaptador de
alimentación.
•No tire de los cables.
•Consulte los adaptadores disponibles en la Guía
del usuario completa.
Carga y baterías
•Lea atentamente las siguientes
precauciones importantes antes de
utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y sigue
todas las instrucciones de prevención
mencionadas para evitar posibles
riesgos para la seguridad debido a un mal uso,
un mal manejo o una avería en las baterías.
•Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación
y cargadores de sobremesa o rack que hayan sido
especialmente diseñados para el uso con
el producto.
•El uso de fuentes de alimentación que no estén
recomendadas específicamente puede provocar
un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de
las baterías, una alteración en el equipo y fuego u
otros daños.
•El teléfono está equipado con una batería de polímeros de litio/iones de litio. En una infraestructura
compleja, los tiempos de conversación y espera
pueden diferir debido al incremento de la
señalización.
•La batería debe estar totalmente cargada (mínimo
4 horas) antes de usarse por primera vez.
•La batería del producto se ha diseñado para
soportar muchos ciclos de carga.
•Utilice únicamente el equipo de carga
recomendado.
•Una carga inapropiada puede producir daños por
calentamiento o incluso rotura por alta presión.
•Tenga en cuenta la polaridad de carga.
•No suelde hilos conductores directamente a la
batería.
•No moje la batería.
•La batería es sustituible; sin embargo, no es
necesario sustituirla con frecuencia.
•Cargue las baterías únicamente cuando estén
dentro del teléfono.
•Utilice sólo baterías específicas para su producto.
•No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que
podrían incendiarse o producirse fugas o explosiones.
•Extraiga la funda protectora del produc to mientras
esté en el cargador.
•No cubra el producto mientras se esté cargando.
No cargue el teléfono en un armario o cajón cerrados.
La carga de la batería es un proceso químico que
provoca que ésta se caliente. Asegúrese de que
el lugar en el que carga el teléfono esté bien
ventilado.
•El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto
encendido como apagado.
•En ningún caso conecte los polos positivo y
negativo de la batería juntos.
•No golpee ni deje caer la batería, ya que podría
dañarse.
•No cargue la batería a temperaturas
inferiores a 5 °C. Cargue la batería a
temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La
carga en condiciones diferentes a las
especificadas podría perjudicar el
rendimiento de la batería y reducir
su ciclo de vida.
•No utilice baterías de diferentes tipos o marcas,
o de diferentes capacidades.
•La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco
con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para
un óptimo rendimiento.
•La batería sigue descargando una parte mínima de
su energía aunque el producto esté apagado o se
haya extraído la batería.
•Deseche la batería conforme a las normativas
locales aplicables en su país.
MD Evolution – DT39018
Page 19
Advertencias
Humo o gases
•Deje de utilizar los productos y
apáguelos inmediatamente en
presencia de humo o gases.
Desconecte el adaptador de alimentación y
extraiga las baterías del teléfono inmediatamente.
El fu ncionamie nto continuado podría provocar un
incendio o descarga eléctrica.
LCD
•Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje
que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la
boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal
líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
•No coloque nunca el equipo cerca de motores
eléctricos, equipos de soldadura u otros dispositivos que generen campos (electro)magnéticos
fuertes. La exposición a campos (electro)magnéticos fuertes puede ocasionar un mal
funcionamiento del producto y perjudicar la
comunicación.
•Si el equipo se traslada rápidamente de una
temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse
una condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y externas. Las gotitas de agua
pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar
o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe
condensación, deje de utilizar el equipo. Apague
el teléfono, extraiga la batería y desconecte el
adaptador de alimentación de la toma de corriente.
Espere a que se evapore la humedad del equipo
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
•Evite que el teléfono caiga accidentalmente.
Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de
transporte indicadas para transportar el teléfono.
•Evite que el teléfono quede oprimido entre otros
objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo
o colgado de la ropa.
Español
19MD Evolution – DT390
Page 20
Español
MD Evolution – DT39020
Page 21
Teléfono inalámbrico DT390
Nota: La
información que se muestra puede variar en función de la versión y
la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza en un
sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del sistema
para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
Guía de referencia rápida
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía
del usuario encontrará más información sobre funciones
y requisitos técnicos.
La guía de usuario completa está disponible en formato
electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y
en www.aastra.com (ver plataforma MD Evolution).
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto.
1 Conector para auricular
2 Tecla de software izquierda
3Tecla de software central
4Tecla de software derecha
5Tecla para descolgar
6Tecla de navegación de 5 direcciones
7Descolgar y encender/apagar
8Acceso a buzón de voz
9Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
10 Espacio
11 Tecla silenciar
12 Indicador
13 Pantalla
Español
Menú de la pantalla principal
1 Contactos
2 Llamadas
3Valores
Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca defec to.
21MD Evolution – DT390
Page 22
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Encendido y apagado
Encender: Mantenga pulsado (hasta
que se ilumine la pantalla)
Sí (confirmar)
Apagar: Mantenga pulsado
Sí (confirmar)
Contestar llamadas
Responder:Pu lse
Manos libres:Pulse
Auriculares:Pulse el botón de respuesta de los
Español
Captura de llamadas: Pulse
Captura de llamadas
de grupo:
Finalizar llamada:Pulse
Rechazar llamada:Pulse
auriculares.
13 Llame a la extensión que
suena
Austria, Italia, Reino Unido, EBN, EE. UU.,
Canadá: Pulse
*8*; Noruega: Pulse #13
14 para el grupo primario
Pulse
(u otro prefijo definido para el
grupo secundario)
Pulse Menú - Contactos - Llamar contacto y seleccione el contacto
Nota: Los contactos con el símbolo no pueden
modificarse.
#14
Realizar llamadas
Buscar y llamar
auncontacto:
Marcación por
lista de llamadas:
Volver a marcar
el último número
de teléfono externo:
Pulse Menú - Contactos - Agenda
central - Busc. por n ombre
(o Busc. por número), introduzca
el nombre (o el número) y pul se
Buscar. Seleccione un contacto
Pulse Seleccionar
número
11
Timbre silenciado y silencio
Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la señal de
Desactivación
del timbre:Mantenga pulsado
Comó silenciar el
micrófono durante
una llamada:
timbre. (Pulse para contestar).
Mantenga pulsado durante la
llamada
Volume n
Ajustar el volumen
del altavoz durante
una llamada:
Ajustar el volumen
del timbre:
Pulse (arriba y abajo) para
ajustar el volumen
Pulse Menú - Valores - Sonido y avisos - Volumen y ajústelo con
las teclas de navegación.
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando
quede libre).
Activar:Pulse Más - Rellamar
Si no puede activar la función en el telé fono
pulsando Más, pulse
1.
22
MD Evolution – DT390
Page 23
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir
al interlocutor que cuelgue).
Activar:Pulse
3
Aparcar una llamada
Consul ta
(La primera llamada se retiene de forma automática).
Conversación
en curso:
Finalizar consulta:Pulse Más - Finalizar llam.
Volver a la llamada
anterior:
Aparcar
Retener:Pu lse
Recuperar una
llamada:
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse la tecla R y marque el
número.
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse la tecla
número y pulse
Pulse Más - Cambiar
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse la tecla
número y pulse
R, marque el
1.
R, marque el
2.
R
(en 30 s)
Multiconferencia
Conversación en
curso:
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Cuando le respondan, marque
Más - Conferencia
Repita el paso para añadir más.
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, proceda como sigue: Pulse
la tecla
R, marque el número y pulse 3
cuando le respondan.
Transferir
Conversación
en curso:
Transferencia ciega: Pulse Más - Transf. a nueva
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Antes o después de obtener
respuesta, pulse Más - Transferir
Si no puede activar la función en el telé fono
pulsando Más, pulse
ypulse
respuesta.
y marque el número
R,marque el número
antes o después de obtener
Desvío de llamadas
Desvío interno
Nota: Esta función debe configurarla el administrador del sistema.
Activar:Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada - Desvío llam.
Seleccione Internas o Externas y,
a continuación, Activar.
Introduzca el número de extensión
al que desea desviar las llamadas y
pulse OK.
Cancelar:Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada - Desvío llam.
Seleccione Desactivar y pulse OK.
Sígueme
Activar "Sígueme"
desde otra extensión
a su propia
extensión:
Cancelar:Desde su extensión, pulse
Activar "Sígueme"
desde una extensión
a otra extensión:
Desde su extensión, pulse
Introduzca el número de extensión
al que desea desviarlas, pulse
e introduzca la contraseña de
extensión desviada.
In trod uzc a el núm ero de e xte nsi ón,
pulse e introduzca la
contraseña de extensión desviada.
Desde su extensión, pulse
Introduzca el número de extensión
al que desea desviarlas, y pulse
Int rodu zca e l núm ero d e ex tens ión a l
que desea desviar las llamadas, pulse
e introduzca la contraseña.
65
66
65 *
*.
Español
MD Evolution – DT390
23
Page 24
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Desvío de llamadasContactos
Cancelar:Desde su extensión, pulse 66
Introduzca el número de extensión,
pulse e introduzca la
contraseña de extensión desviada.
Desvío variable
Activar:Marque el prefijo y el número de
desvío
Prefijo 61: desviar todas las llamadas
Prefijo
62: desviar si no se obtiene respuesta
63: desviar llamadas si está ocupado
Prefijo
Prefijo
69: desviar si no se obtiene respuesta
Español
Cancelar:
Desviar a mini mensaje
Activar:
Cancelar:
o si está ocupado
60
* 2 Introduzca el código del
mini mensaje y la información
complementaria (si procede)
0 LE HAN LLAMADO
1
LLAMARÁDESEA VERLE
2
3
EN REUNIÓN HASTA ** HORA **
4
AUSENTE HASTA **-** ** HORA **EN CASO DE URGENCIA LLAME AL
5
**********
6
POR FAVOR LLAME DENTRO DE UNOS
MINUTOS
8
Ocupado - Hora de regreso **:**
9
Ausente - Fecha de regreso **-**
Nota: Los mini mensajes son mensajes que
aparecen por defecto y que puede modificar
el administrador del sistema.
60
*
Añadir contacto:Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - De lista llamad.,
seleccione un contacto y
pulse Añadir.
o
Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - Nuevo - Añadir.
Introduzca los datos del contacto
ypulse OK para confirmar la
información. Pulse Guardar.
Editar contacto:Pulse Menú - Contactos - Editar
contacto. Seleccione un contacto
y pulse Editar, edite el contacto y
pulse OK; a continuación pulse
Guardar.
Borrar contacto:Pulse Menú - Contactos - Borrar
contacto. Seleccione un contacto y pulse Elim.; a continuación pulse
Sí para confirmar.
Información de ausencia
Texto predefinido
Nota: Esta función debe configurarla el administrador del sistema.
Seleccionar motivo
de ausencia:
Cancelar:Pulse Menú - Llamadas - Serv.
Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada.
Pulse Ausente - Seleccione el
motivo de la ausencia e introduzca
la fecha o la hora (si procede)
ypulse OK
llamada - Ausente - Desactivar
Buzón de voz (opcional)
Nuevo mensaje
de voz recibido:
Acceder al
buzón de voz:
24
Mantenga pulsado
Nota: Para mantener pulsado1 es preciso
haber configurado un número de buzón de
voz en la tecla de buzón de voz. Póngase en
contacto con el administrador del sistema.
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma
1
de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma
y seleccione uno de los idiomas de
la lista.
MD Evolution – DT390
Page 25
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
1
2
Funda de transporte
con enganche para
cinturón
Enganche
giratorio
Auricular con micrófono
incorporado
Enganches
estándar
Cargador de
sobremesa
Cargador de
sobremesa PDM
Hora y fecha
Seleccionar el
formato de hora:
Seleccionar el
formato de fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora
y fecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada.
Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de fecha y
seleccione la opción deseada.
Cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un
cargador de sobremesa o en un rack cargador.
Nota: La luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando.
La luz se vuelve verde y aparece el icono para indicar que la batería está
totalmente cargada.
Cambiar la batería
Para cambiar la batería, haga lo siguiente:
1. Apague el teléfono, abra el compartimento de la
batería y extráigala.
2. Desconecte el cable de la batería y coloque una
batería nueva.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles:
También disponible:
•Auricular con micrófono integrado en cable
•Cinta de seguridad
•Rack cargador
Español
MD Evolution – DT390
25
Page 26
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite,
stockée dans un système de recherche documentaire, ou
transmise sous quelque forme ou quelque moyen que ce
soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission écrite expresse de
l’éditeur sauf si les conditions suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un site
Aastra, Aastra autorise le téléchargement et l’impression
du contenu du fichier pour une utilisation privée excluant
toute distribution. Aucune partie de cette publication ne
peut être sujette à altération, modification ou utilisation
commerciale. Aastra dégage toute responsabilité pour
tout dommage résultant de la modification ou de
l’altération illicite d’une publication.
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies
Limited. Toutes les autres marques déposées mentionnées dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT
CE DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE LIMITER À
CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES COMMERCIALES
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Aastra
ne pourra être tenu pour responsable des erreurs
contenues ci-après, ni de tout incident ou dommage
résultant de la fourniture, des performances ou de
l’utilisation de ce matériel.
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, déclare que ce terminal est conforme aux
impératifs principaux et autres dispositions applicables
de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures d e sécurité doivent
être prises pendant l’utilisation du téléphone ou
d’équipement connecté afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
•Manipulez toujours vos appareils avec précaution
et rangez-les dans un endroit propre, exempt de
poussière. Une utilisation et un soin adaptés
prolongeront leur durée de vie. Enlevez la poussière,
la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier
absorbant doux.
•Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le
chargeur soient utilisés dans l’environnement pour
lequel ils sont conçus.
•La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
•N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants, à
un rayonnement solaire intense, à des
environnements difficiles ou à des
températures extrêmes, jamais audessus de 60 °C, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
•L’exposition à la chaleur peut provoquer
des fuites, une surchauffe ou une
explosion des batteries, avec des
risques d’incendie de brûlure et autres
dommages corporels.
•Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager
le four et l’appareil.
•N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des risques d’électrocution ou endommager
l’équipement de façon irréversible.
Toute inspection interne, modification et
réparation doit être obligatoirement confiée à
un personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
•Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
•Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier
vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais
fonctionnement ou des risques d’électrocution.
•Ne peignez jamais votre produit.
•N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
•Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez
l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains
libres) à l’oreille.
Français
27MD Evolution – DT390
Page 28
Mise au rebut de l’appareil
•Votre produit ne doit jamais être jeté
dans les déchets ménagers. Consultez
auprès des autorités locales la réglementation applicable sur la mise au
rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
•Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
•Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de
telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou
de tirer dessus.
•Pour réduire les risques d’élect rocution, débranchez le
chargeur de la source d’alimentation avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
•L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être
utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides.
•Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche
ne pénètre pas dans la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
•Posez votre téléphone sans fil aussi près que
Français
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
•Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur
de la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
•Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque
vous débranchez le chargeur de la prise secteur et
tenez-le par la partie solide.
•Ne tirez pas sur les câbles.
•Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles,
voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
•Veuillez lire attentivement les précautions d’emploi suivantes avant
la première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de
respecter toutes les instructions de
précaution, afin d’éviter tout risque de
sécurité pouvant découler d’une mauvaise
utilisation, d’un mauvais montage des batteries
ou de batteries endommagées.
•Utilisez exclusivement des batteries, des adaptateurs secteur et des chargeurs spécifiquement
conçus pour être utilisés avec votre produit.
•L’utilisation de sources d’alimentation non recommandées peut entraîner des risques de surchauffe,
de réduction des performances des batteries, de
déformation de l’équipement, d’incendie et autres
dommages.
•Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure
complexe les temps de conversation et de veille
peuvent varier, en raison des conséquences qui
résultent de l’augmentation de la signalisation.
•Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci
doit être complètement chargée (au minimum
4heures).
•La batterie équipant votre produit est conçue pour
supporter de nombreux cycles de charge.
•Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
•Une charge inadéquate peut entraîner des
dommages résultant de la chaleur ou même une
rupture provoquée par une pression excessive.
•Respectez la polarité correcte de chargement.
•Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
•Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec
de l’eau.
•Les batteries est interchangeable mais cette opération ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
•Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée
dans le téléphone.
•Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées
pour votre produit.
•Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais
au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite,
d’explosion ou d’incendie.
•Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous
le placez dans le chargeur.
•Ne couvrez jamais le produit pendant la charge.
Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou
une enceinte fermée. La charge de la batterie est
un processus chimique qui s’accompagne d’une
augmentation de température de celle-ci. Veillez
à ce que l’environnement de charge du téléphone
soit correctement ventilé.
•Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
•Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et
négatif de la batterie.
•Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
•Ne chargez jamais la batterie lorsque la
température est inférieure à + 5 °C. La
batterie ne doit être chargée que si la
température ambiante est comprise
entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de
ces conditions risque de diminuer ses
performances et de raccourcir sa durée de vie.
•N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque
ou de capacité différents.
•Pour assurer une capacité optimale de la batterie,
celle-ci doit être conservée dans un endroit
tempéré et sec, à une température ambiante
d’environ + 25 °C.
•Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle- ci continuera de perdre une fraction
minimale de sa charge.
MD Evolution – DT39028
Page 29
•Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
•Arrêtez de faire fonctionner les produits
et mettez-les immédiatement hors
tension en cas de dégagement de
fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur
secteur et retirez immédiatement les batteries du
téléphone. La poursuite du fonctionnement peut
provoquer des risques d’incendie ou
d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
•Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran
à cristaux liquides, évitez tout contact entre les
cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur
mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux
liquides par le verre brisé.
Précautions contre les dysfonctionnements
•Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs électromagnétiques
intenses. L’exposition à des champs électromagnétiques intenses peut provoquer des dysfonctionnements et détériorer les communications.
•Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner
des phénomènes de condensation (gouttelettes
d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces
gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’équipement, l’endommager, détériorer
les communications ou y mettre fin. Si vous remarquez des phénomènes de condensation, cessez
d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez
la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation
de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que l’humidité
s’évapore de l’équipement avant de le faire
fonctionner à nouveau.
•Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de
transport spécifiés pour le transport du téléphone.
•Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps
et tout élément du mobilier lorsque vous le portez
dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
Français
29MD Evolution – DT390
Page 30
Français
MD Evolution – DT39030
Page 31
Téléphone sans fil DT390
Remarqu
e : Les informations affichées dépendent la version et de la
configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé
est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur
système pour déterminer le type de système dans lequel votre
téléphone est utilisé.
Mémo d’utilisation
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions
pour utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions
et spécifications techniques sont disponibles dans le
manuel de l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous
forme numérique sur le CD Enterprise Telephone
Toolbox et sur www.aastra.com (voir plate-forme
MD Evolution).
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1 Connecteur de casque
2 Touche de fonction gauche
3Touche de fonction centrale
4Touche de fonction droite
5Touche Décrocher
6Touche de navigation à cinq directions
7Raccrocher et allumer/éteindre
8Accès à la boîte vocale
9Verrou clavier et majuscules/minuscules
10 Espace
11 Touche Mute
12 Indicateur
13 Affichage
Français
Affichage Menu principal
1 Contacts
2 Appels
3Paramètres
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonc tion Menu, l’onglet
Messagerie est marqué par défaut.
31MD Evolution – DT390
Page 32
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce que
l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre : Maintenir enfoncée.
Oui (confirmer)
Répondre à un appel
Répondre :Appuyer sur
Mains libres :Appuyer sur
Casque :Appuyer sur le bouton réponse
du casque.
Prise d’appel :Appuyer sur
Français
Prise d’appel de
groupe à l’envolée
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel :Appuyer sur
numéro du poste appelé
Autriche, Italie, Royaume-Uni, EBN, ÉtatsUnis, Canada: appuyer sur
#13
appuyer sur
Appuyer sur
primaire (ou un autre préfixe défini
pour un groupe secondaire)
Autriche, Italie, États-Unis, Canada :
appuyer sur
2 ;
Norvège : appuyer sur
Effectuer un appel
Composer :Composer le numéro de poste ou
le numéro de ligne externe et le
numéro
Mains libres :Composer le numéro
Numéro abrégé
commun :
Appel au moyen
des contacts :
Composer le numéro abrégé
commun
Appuyer sur Menu - Contacts - Appeler contact, sélectionner
le contact
Remarque : Les contacts marqués du symbole
ne peuvent pas être modifiés.
13 Composer le
*8* ; Norvège :
14 pour le groupe
#14
Effectuer un appel
Rechercher un
contact par son nom
ou son numéro :
Appel au moyen
de la liste d’appel :
Recomposition
du dernier
numéro externe :
Appuyer sur Menu - Contacts Annu. centralisé - Recherc. par
Nom (ou Recherc. par N°), entrer
le nom (ou le numéro) et appuyer
sur Recher. Sélectionner le contact
Appuyer sur sélectionner le
numéro
11
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie
d’un téléphone qui
sonne :
Désactiver
la sonnerie :
Désactiver le micro
pendant un appel :
Appuyer sur pour couper la
sonnerie. (Appuyer sur pour
répondre.)
Maintenir la touche enfoncée
Maintenir la touche enfoncée
pendant l’appel
Volume
Régler le volume
du haut-parleur
pendant un appel :
Réglage du volume
de la sonnerie :
Appuyer sur (haut et bas) p our
ajuster le volume.
Appuyer sur Menu - Paramètres- Son & alertes - Volume et ajuster
avec les touches de navigation.
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.)
Activer :Appuyer sur Plus - Rappel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer
sur
1 à la place.
32
MD Evolution – DT390
Page 33
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Activer :Appuyer sur
3
Mettre un appel en attente
Concer tation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
Conversation
en cours :
Terminer l’appel
de concertation :
Revenir à l’appel
précédent :
En attente
Mettre en attente :Appuyer sur
Reprendre un appel : (avant 30 secondes)
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer
sur la touche de fonction R à la place et
composer le numéro.
Appuyer sur Plus - Terminer
appel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
la touche de fonction
et appuyer sur
R, composer le numéro
1 à la place.
Appuyer sur Plus - Basculer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
la touche de fonction
et appuyer sur
R, composer le numéro
2 à la place.
R
Tra nsf er t
Conversation
en cours :
Transfer t en
aveugle :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Avant ou après la réponse, appuyer
sur Plus - Transférer
Si la fonction ne peut pas être activée sur
le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer
sur
R, composer le numéro et appuyer
avant ou après la réponse.
sur
Appuyer sur Plus - Transf vers
nouv, composer le numéro
Renvoi d’appels
Déviation interne
Remarque : cette fonction doit être configurée par l’administrateur système.
Activer :Appuyer sur Menu - Appels -
Services d’appel - Transf.
d’appel.
Sélectionner Interne ou Externe,
puis Activer. Entrer le numéro de
poste vers lequel dévier les appels,
puis appuyer sur OK.
Annuler :Appuyer sur Menu - Appels -
Services d’appel - Transf.
d’appel. Sélectionner Désactiver,
puis appuyer sur OK.
Français
Conférence
Conversation en
cours :
MD Evolution – DT390
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Au moment de la réponse, appuyer
sur Plus - Conférence
Répéter pour rajouter d’autres
numéros.
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, procéder
comme suit : appuyer sur la touche de
fonction
R, composer le numéro, puis
3 au moment de la réponse.
appuyer sur
Suivez-moi
Activer la fonction
Suivez-moi d’un
autre poste à son
propre poste :
Depuis son propre poste, appuyer
65 Entrer le numéro de poste à
sur
dévier, appuyer sur et entrer le
mot de passe du poste faisant
l’objet d’un renvoi.
Annuler :Depuis son propre poste, appuyer
66 Entrer le numéro de poste,
sur
appuyer sur et entrer le mot
de passe du poste faisant l’objet
d’un renvoi.
33
Page 34
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Renvoi d’appelsMessagerie vocale (en option)
Activer la fonction
Suivez-moi d’un
posteà un autre:
Annuler :Depuis son propre poste, appuyer
Déviation variable
Activer :Composer le préfixe, puis le numéro
Français
Annuler :
Renvoi vers un mini-message
Activer :
Depuis son propre poste, appuyer
65 * Entrer le numéro de
sur
poste à dévier et appuyer sur
*.
Entrer le numéro de poste vers
lequel dévier les appels, appuyer
sur et entrer le mot de passe.
66 Entrer le numéro de poste,
sur
appuyer sur et entrer le mot de
passe du poste faisant l’objet d’un
renvoi.
Remarque: Les mini-messages ci-dessus
sont des messages par défaut qui peuvent
être modifiés par l’administrateur système.
Nouveau message
vocal reçu :
Accéder à la
boîtevocale:
Contacts
Ajouter un contact : Appuyer sur Menu - Contacts -
Modifier un contact : Ap puyer sur Menu - Contacts -
Supprimer
un contact :
Maintenir la touche
Remarque : Maintenir la touche 1 enfoncée
suppose qu’un numéro de messagerie vocale
a été configuré pour la touche correspondante. Contacter votre administ rateur système.
1 enfoncée
Ajouter contact - De liste
d’appel, sélectionner un contact
et appuyer sur Ajout.
Ou
Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - Nouveau Ajout. Saisir les détails du contac t
et appuyer sur OK après chaque
détail. Appuyer sur Enreg.
Modifier contact. Sélectionner un
contact et appuyer sur Éditer,
modifier le contact et appuyer sur
OK, puis sur Enreg.
Appuyer sur Menu - Contacts - Effacer contact. Sélectionne r le
contact et appuyer sur Suppr., puis
sur Oui pour confirmer.
Annuler :
34
60
MD Evolution – DT390
Page 35
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
1
2
Étui de transport
avec clip ceinture
Clip pivotant
Casque avec mi cro sur
tige flexible
Clips standardChargeur
de bureau
Chargeur de bureau
PDM
Informations d’absence
Texte prédéfini
Remarque : Cette fonction doit être configurée par l’administrateur système.
Sélectionner le
motif d’absence :
Appuyer sur Menu - Appels Services d’appel.
Appuyer sur Absence - Sélectionner
un motif d’absence et entrer une
heure ou une date (si demandé).
Appuyer sur OK
Annuler :Appuyer sur Menu - Appels -
Services d’appel - Absence Désactiver
Langue d’affichage
Changer de langue
d’affichage :
Appuyer sur Menu - Paramètres Langue et sélectionner l’une des
langues proposées dans la liste.
Date et heure
Définir le format de
l’heure :
Définir le format de
date :
Appuyer sur Menu - Paramètres Heure et date - Format Heure et
sélectionner l’option souhaitée.
Appuyer sur Menu - Paramètres - Heure et date - Format Date et
sélectionner l’option souhaitée.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un
chargeur de bureau ou un chargeur.
Remarque : Un voyant orange indique que la batterie est en cours de
chargement. Le voyant devient vert et l’icône s’affiche pour indiquer que
la batterie est complètement chargée.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
1. Arrêter le téléphone, ouvrir le compartiment de
batterie et retirez celle-ci.
2. Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la
batterie par une nouvelle.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie,
opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins,
is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming
met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand
te downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar
niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastramedia beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke
aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik
ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan.
Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortkomend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of
aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handelsmerken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN AANZIEN
VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET
BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES MET BETREKKING
TOT VERHANDELBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR
EEN BEPAALD DOEL. Aastra is niet aansprakelijk voor
fouten in dit document of voor bijkomende of volgschade
in verband met de verstrekking, de uitvoering of het
gebruik van dit materiaal.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet aan de vereisten
en voorwaarden zoals gesteld in de Europese R&TTErichtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en
telecommunicatie-eindapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere aangesloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende basisveilig heidsmaa tregelen te volgen o m de kans op brandgevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel te
minimaliseren.
Aanbevelingen
•Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar
dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct
gebruik en onderhoud zal het toestel langer
meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende
tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
•Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden
gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor
deze zijn ontworpen.
•Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+40 °C.
•Stel het toestel niet bloot aan vloeistoffen, vocht, damp, oplossingsmiddelen, fel zonlicht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen
boven +60 °C, tenzij het toestel speciaal
is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd
voor dergelijke omgevingen.
•Batterijen die worden blootgesteld aan
overmatige hitte kunnen gaan lekken,
oververhit raken of exploderen wat
brand, brandwonden of andere
verwondingen tot gevolg k an hebben.
•Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een
magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan
aan de oven en aan het toestel.
•Probeer het draadloze telefoontoestel
niet uit elkaar te halen of een onderdeel
van het toestel, de lader(s) of de batterijen te wijzigen. Disassemblage of
wijzigingen kunnen leiden tot een
elektrische schok of onomkeerbare
schade aan de apparatuur.
wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te
worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een erkende partner van Aastra.
•Breng het draadloze telefoontoestel niet in cont act
met open vuur of brandende rookwaren.
•Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi
er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan
leiden tot storingen of een elektrische schok.
•Breng geen verf aan op het draadloze telefoontoestel.
•Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
Interne controles,
Nederlands
37MD Evolution – DT390
Page 38
•Accepteer een oproep voordat u het draadloze
telefoontoestel (of een draagbaar handsfree
product) naar uw oor brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product
•U mag het draadloze telefoontoestel
nooit met het huisvuil weggooien.
Raadpleeg de lokale voorschriften voor
de verwijdering van elektronische
producten.
Voe ding
•Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader
alleen aan op de daarvoor bestemde stroombronnen zoals aangegeven op de lader.
•Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt
uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
•Koppel de lader los van de voeding voordat u deze
reinigt of verplaatst om de kans op elektrische
schokken te verkleinen.
•Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige
ruimten.
•Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
stekker. Laat een passend stopcontact installeren
door een erkend elektricien wanneer de stekker
niet in het stopcontact past.
•Zorg dat tijdens het opladen de afstan d tussen het
Nederlands
draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos
beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
•Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na
het opladen de lader uit de wandcontactdoos te
halen.
•Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter
zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stopcontact verwijdert.
•Trek niet aan de kabels.
•Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor
informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
•Lees de volgende voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u de
batterijen voor het eerst gebruikt.
Zorg dat u op de hoogte bent van alle
voorzorgsmaatregelen die hier worden
genoemd, zodat u mogelijke veiligheidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik,
onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt
voorkomen.
•Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of
laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het toestel.
•Het gebruik van stroombronnen die niet uitdrukkelijk worden aangeraden, kan leiden tot oververhitting, verminderde prestaties van de batterijen,
storingen aan de apparatuur en brand of andere
schade.
•Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/
lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd
kunnen in een complexe infrastructuur afwijken,
afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
•De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
•De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
•Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
•Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
•Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de
lader plaatst.
•Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
•Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
•De batterij kan worden vervangen, al is het niet de
bedoeling dit regelmatig te doen.
•Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het
toestel bevindt.
•Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het
toestel.
•Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
•Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer
het zich in de lader bevindt.
•Bedek het toestel niet ter wijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het
opladen van de batterij is een chemisch proces
waardoor de batterij warm kan worden tijdens het
opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel
wordt geladen, goed wordt geventileerd.
•Het draadloze telefoontoestel k an worden
opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
•Sluit de draden van de positieve en negatieve pool
van de batterij nooit op elkaar aan.
•Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
•Laad de batterij niet op bij een temperatuur onder +5 °C. De batterij moet
worden opgeladen bij een temperatuur
tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de
batterij oplaadt bij een andere
temperatuur, kan dit leiden tot verminderde prestaties en een kortere levensduur.
•Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
•De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
•De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
MD Evolution – DT39038
Page 39
•Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeli ng
•Stop het gebruik van de producten en
schakel deze uit bij rookontwikkeling.
Koppel de adapter los en verwijder
onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het
toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of
een elektrische schok.
LCD
•Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm
kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in
aanraking komt met de ogen, huid of mond.
Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
•Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische
motoren, lasapparatuur of andere apparaten die
sterke (elektro)magnetische velden genereren.
Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke
(elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot
storingen en de communicatie verstoren.
•Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en
de communicatie verstoren of beëindigen of
schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer
u merkt dat condensatie optreedt, moet u de
apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het
toestel uit, verwijder de batterij en verwijder
de adapter uit het stopcontact. Wacht totdat
het vocht is verdampt uit de apparatuur voordat
u deze opnieuw gaat gebruiken.
•Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje
om het toestel te vervoeren.
•Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het
toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt
bevestigd.
Nederlands
39MD Evolution – DT390
Page 40
Nederlands
MD Evolution – DT39040
Page 41
Draadloos telefoontoestel DT390
Opmerki
ng: De weergegeven informatie hangt af van de versie
en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem
waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT ). Raadpleeg
de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
Beknopte handleiding
In deze beknopte handleiding wordt in het kor t het gebruik
van de basisfuncties beschreven. Meer informatie, over
andere functies en technische vereisten, is beschikbaar
in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in
elektronisch formaat op de Enterprise Telephone Toolboxcd en op www.aastra.com (zie MD Evolution-platform).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2 Programmeerbare toets links
3Programmeerbare toets midden
4Programmeerbare toets rechts
5Van de haak
6Navigatietoets (5-wegs)
7Op de haak en in-/uitschakelen
8Voicemailtoegang
9Toetsblokkering en hoofdletters/kleine letters
10 Spatie
11 Mute-toets
12 Indicator
13 Display
Nederlands
Hoofdschermmenu
1 Contacten
2 Oproepen
3Instellingen
Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMSberichtentab gemarkeerd.
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de
beller wil ophangen.)
Activeren:Druk op
3
Een gesprek parkeren
Ruggespraak
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend
gesprek:
Einde ruggespraak:Druk op Meer - Gespr. beëind
Ter ug ve rw ij zen :Druk op Meer - Switch
In de wacht
In de wacht zetten:Druk op
Een gesprek
hervatten:
Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Als de functie niet op uw telefoon geac tiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
drukt je in plaats daarvan op de functietoets
R en kies je het nummer.
Als de functie niet op je telefoon geactivee rd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op functietoets
kies je het nummer en druk je op
Als de functie niet op je telefoon geactivee rd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op functietoets
kies je het nummer en druk je op
1.
2.
R
(binnen 30 sec)
Doorschakelen
Lopend gersprek:Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk vóór of na het aannemen op
Meer - Doorschakelen
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je op
R, kies je het nummer en druk je
voor of na het aannemen op .
Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch.naar
nwe kies nummer
Oproep doorsturen
Intern omleiden
Opmerking: De functi e vereist configuratie door de systeem beheerder.
Volg orde:Druk op Menu - Oproepen -
R,
R,
Annuleren:Druk op Menu - Oproepen -
Gespreksservices - Gespr.
omleiden.
Selecteer Intern of Extern en dan
Activeren. Voer het toestelnummer
in waarnaar de gesprekken moe ten
worden omgeleid en druk op OK.
Gespreksservices - Gespr.
omleiden. Selecteer Deactiveren
en druk op OK.
Nederlands
Conferentie
Lopend gesprek:Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk bij antwoord op Meer -
Conferentie
Herhaal om meer toe te voegen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan
worden door het indrukken van Meer ga je als
MD Evolution – DT390
volgt te werk: Druk op functietoets
nummer en druk bij het aannemen op
R, kies het
3.
Volg sta nd
Volgorde volgstand
van ander toestel
naar eigen toestel:
Druk op het eigen toestel op
voer het nummer van het
omleidingstoestel in, druk op
en voer het wachtwoord van het
omleidingstoestel in.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres,
lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst
form eller på noen som helst måte, verken elektronisk,
mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten
at det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra
utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastramedier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut
innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til
redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen kan
endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk av en
ulovlig endret publikasjon.
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies
Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører
sine respektive eiere.
Garanti
AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL DET TE
MATERIALET. D ETTE OMFATTER , MEN ER IKKE BEGRENSET
TIL, UNDERFORSTÅTTE GARANTIER FOR SALGBARHET
OG EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for feil i dokumentet eller for eventuelt
påløpt skade eller følgeskade i forbindelse med utgivelse,
utførelse eller bruk av dette materialet.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, at denne telefonen er i overensstemmelse med
essensielle krav og andre relevante bestemmelser i det
europeiske R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på:
http://www.aastra.com
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må
du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for
brann, elektriske støt og personskader.
Anbefalinger
•Håndter produktene med omtenksomhet, og oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk
og håndtering forlenger levetiden for produktene.
Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller
lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
•Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen
brukes og betjenes i det miljøet de er konstruer t for.
•Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+40°C.
•Ikke utsett produktene for væske,
fuktighet, løsemidler, sterkt sollys,
ekstreme miljøer eller temperaturer
over + 60 °C, med mindre produktet er
spesielt konstruert og offisielt godkjent
for slike miljøer.
•Varmeeksponering kan resultere i at
batteriene lekker, overopphetes eller
eksploderer, og kan føre til brann,
brannsår eller andre personskader.
•Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen
eller produktet.
•Ikke forsøk å demontere eller endre
deler av telefonen, laderen eller batteripakken. Demontering eller endring kan
føre til elektrisk støt eller uopprettelig
skade på utstyret.
endringer og reparasjoner må bare
utføres av kvalifisert servicepersonell eller
en godkjent Aastra-partner.
•Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente
tobakksprodukter.
•Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i
gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til
svikt eller elektrisk støt.
•Ikke mal produktet.
•Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive
miljøer, med mindre produktet er spesielt konstruert og godkjent for slike miljøer.
•Godta anrop før du holder produktet (eller håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
•Produktet må ikke k astes som vanlig
avfall. Sjekk lokale forskrifter for deponering av elektroniske produkter.
Interne inspeksjoner,
Norsk
47MD Evolution – DT390
Page 48
Strømforsyning
•Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeenheten bare til de angitte strømkildene, som anvist
på laderen.
•Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den
ikke utsettes for skade eller belastning.
•Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble
laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør
eller flytter den.
•Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes
utendørs eller på fuktige steder.
•Det må ikke gjøres endringer på strømledningen
eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten,
må riktig kontakt installeres av en kvalifisert
elektriker.
•Begrens avstanden mellom strømnettet og den
trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
•Du kan spare energi ved å koble laderen fra
strømnettet etter lading.
•Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du
passe på at du er tørr på hendene, og at du tar tak i
den kompakte delen av strømadapteren.
•Ikke trekk i kablene.
•Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke
strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
•Les og følg disse viktige sikkerhetsreglene før du tar i bruk batteriene
første gang. Sørg for at du har forstått og
følger alle oppgitte forsiktighetsregler, slik at du unngår eventuelle
sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på
Norsk
grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
•Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og
rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med
produktet.
•Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt,
kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse,
ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
•Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumionbatteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og
standby-tiden variere på grunn av økningen i
signaler.
•Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før
første gangs bruk.
•Batteriet i produktet er konstruer t for å tåle mange
ladesykluser.
•Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
•Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at
batteriet sprekker ved høyt trykk.
•Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
•Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
•Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med
vann.
•Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes
ut ofte.
•Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
•Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
•Batteriet må aldri varmes opp eller k astes inn i åpen
ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at
batteriet sprekker.
•Fjern bærevesken fra produktet før lading.
•Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades.
Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en
lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk
prosess, og innebærer at batteriet varmes opp
under ladingen. Sørg for at området der telefonen
skal lades, er godt ventilert.
•Den trådløse telefonen kan lades enten når den er
slått på eller når den er av.
•Du må under ingen omstendighet koble sammen
batteriets positive og negative tråder.
•Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes
i gulvet. Det kan skade batteriet.
•Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad
batteriet ved mellom + 5 °C og + 40 °C.
Lading utenom disse forholdene kan
svekke batteriytelsen og forkorte
levetiden.
•Ikke bruk batteripakk er av forskjellige typer, merker
eller med forskjellig kapasitet.
•Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted
med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for
å oppnå best ytelse.
•Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen,
selv om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
•Deponer batteriet i henhold til lokale forskrif ter
som gjelder for ditt land.
MD Evolution – DT39048
Page 49
Advarsler
Røyk eller damp
•Stopp bruken av produktene og slå
dem umiddelbart av hvis det oppstår
røyk eller damp. Koble fra strømadapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra
telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet,
kan det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD -sk jer m
•Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade
ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i
kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at
flytende krystall lekker ut av det knuste glasset.
Unngå produktsvikt
•Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske motorer,
sveiseutstyr eller andre enheter som genererer sterke
(elektro)magnetiske felt. Eksponering for sterke
(elektro)magnetiske felt kan forårsake produktsvikt
og ødelegge kommunikasjonen.
•Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde
områder, kan det innebære at det dannes kondens
(vanndråper) på indre og ytre overflater. Vanndråper
kan forårsake produktsvikt, og kan ødelegge eller
avbryte kommunikasjonen eller skade utstyret. H vis
du oppdager at det har oppstått kondens, må du
umiddelbart slutte å bruke utstyret. Slå av telefonen,
ta ut batteriet og koble strømadapteren fra kontakten.
Vent til fuktigheten har fordampet fra utstyret før du
slår det på igjen.
•Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen,
sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget
spesielt til bæring av telefonen.
•Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler
og kroppen din hvis du har telefonen i lommen
eller har festet den på klærne.
Norsk
49MD Evolution – DT390
Page 50
Norsk
MD Evolution – DT39050
Page 51
DT390 trådløs telefon
Merk: Info
rmasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og
konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller
IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hva
slags system telefonen din brukes i.
Hurtigreferanse
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser
av hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene.
I brukerhåndboken finner du informasjon om flere
funksjoner og tekniske krav.
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk
format på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og
på www.aastra.com (se MD Evolution-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1 Hodesettilkobling
2 Venstre skjermtast
3Midtre skjermtast
4Høyre skjermtast
5Rør av
6Femveis navigeringstast
7Rør på og slå på/av
8Tilgang til talepost
9Tastelås og store/små bokstaver
10 Mellomrom
11 Demp-tast
12 Indikator
13 Tegnrute
Tegnruten som viser hovedmenyen
1 Kontakter
2 Anrop
3Innstillinger
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien merket
som standard.
Norsk
51MD Evolution – DT390
Page 52
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Slå på og av
Slå på: Trykk på og hold inne
(til tegnruten lyser)
Ja (bekreft)
Slå av: Trykk på og hold inne
Ja (bekreft)
Besvare anrop
Besvare:Try kk på
Høyttaler:Try kk p å
Hodesett:Trykk på svarknappen
på hodesettet.
Henting av anrop:Trykk på
Innhentningsgruppe:
Avslutte samtale:Tr ykk p å
Norsk
Avvise anrop:Tryk k på
13 Ta st internnummeret
det ringer på
Østerrike, Italia, Storbritannia, EBN, USA,
Canada: Trykk på
#13
på
14 for primærgruppe
Try kk p å
(eller annen definert prefiks for
sekundærgruppe)
Østerrike, Italia, USA, Canada: Trykk på 2;
Norge: Trykk på
Foreta anrop
Tas t:Tast internnummer eller ekstern
linje og nummer
Høyttaler:Tast nummeret
Felles for kortet
nummer:
Ringe ved hjelp
av kontakt:
Tast felles forkortet
nummer
Trykk på Meny - Kontakter - Ring kontakt, velg kontakt
Merk: Kontakter merket med kan ikke endres.
*8*; Norge: Trykk
#14
Foreta anrop
Søke etter og
ringe en kontakt:
Slå nummer via
samtalelisten:
Ringe siste eksterne
nummer på nytt:
Trykk på Meny - Kontakter Sentral telefonbok - Søk på
navn (eller Søk på nummer),
oppgi navn (eller nummer) og trykk
på Søk. Velge kontakt
Trykk på velg nummer
11
Stille ringing og demping
Dempe ringesignal: Trykk på for å dempe
ringesignalet. (Trykk på for
åsvare.)
Slå av
ringesignal:
Dempe mikrofonen
under en samtale:
Trykk på og hold inne
Trykk på og hold inne under en
samtale
Volum
Justere
høyttalervolumet
under en samtale:
Justere volumet for
ringesignalet:
Trykk på (opp og ned) for å
justere volumet.
Trykk på Meny - Innstillinger - Lyd o g var sli ng - Vo lum , og juster
med navigeringstastene.
Tilbakering
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Bestille:Tr yk k på Mer - Tilbakeringing
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
på
1 i stedet.
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på.)
Aktivere:Tryk k på
3
52
MD Evolution – DT390
Page 53
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Parkere en samtale
Spørreanro p
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Pågående sa mtale:Trykk på Mer - Nytt Anrop,
slå nummeret
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
skjermtasten R i stedet, og slår nummeret.
Avslutt e
spørreanrop:
Trykk på Mer - Avslutt samtale
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
på skjermtasten
trykker på
R, slår nummeret, og
1 i stedet.
Pendl e:Trykk på Mer - Skift
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
på skjermtasten
trykker på
R, slår nummeret, og
2 i stedet.
Parkert
Parke re:Trykk på
Gjenoppta
R
(i løpet av 30 sekunder)
en samtale:
Konferanse
Under en samtale:Trykk på Mer - Nytt anrop,
slå nummeret
Ved svar, trykk på Mer - Konferanse
Gjenta for å legge til flere.
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, gjør du
følgende: Trykk på skjermtasten
nummeret, og trykk på
3 ved svar.
R, slå
Overføring
Pågåen de
samtale:
Overføre et
nytt anrop:
Try kk p å Mer - Nytt anrop,
slå nummeret
Trykk på Mer - Overføring før eller
etter svar
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
på
R, slår nummeret, og trykker på
før eller etter svar.
Try kk p å Mer - Overfør til nytt
slå nummeret
Viderekobling
Intern viderekobling
Merk: Funksjonen må konfigureres av systemadministratoren.
Bestille:Tr yk k på Meny - Anrop -
Samtaletjeneste r - Viderekoble
anrop.
Velg Intern eller Ekstern,
og deretter Aktiver. Oppgi
internnummeret anropene skal
viderekobles til, og trykk på OK.
Annullere:Tr ykk på Meny - Anrop -
Samtaletjeneste r - Viderekoble
anrop. Velg Deaktiver og trykk på OK.
Medflytting
Bestille medflytting
fra annet internnummer til eget:
Fra eget internnummer: Trykk på
65 Oppgi internnummeret som
skal viderekoblet, trykk på , og
oppgi passord for viderekoblet
internnummer.
Annullere:Fra eget internnummer: Trykk på
66 Oppgi internnummeret, trykk
på , og oppgi passord for
viderekoblet internnummer.
Norsk
MD Evolution – DT390
53
Page 54
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
ViderekoblingTalepost (valgfritt)
Bestille medflytting
fra ett internnummer
til et annet:
Annullere:Fra eget inte rnnummer: Trykk på
Variabel viderekobling
Bestille:Tast prefikset og deretter videre-
Annullere:
Minimelding ved viderekobling
Bestille:
Norsk
Annullere:
Fra eget internnummer: Trykk på
65* Oppgi internnummeret som
skal viderekoblet, og trykk på
Oppgi internnummeret anropene
skal viderekobles til, trykk på
og oppgi passord.
*.
66 Oppgi internnummeret, tr ykk
på , og oppgi passord for
viderekoblet internnummer.
koblingsnummeret
Prefiks 61: Viderekoble alle anrop
Prefiks
62: Viderekoble ved ikke svar
63: Viderekoble ved opptatt
Prefiks
Prefiks
69: Viderekoble ved ikke svar eller
opptatt
60
*2 Oppgi en minimeldingskode
og fullføringsinformasjon (hvis
nødvendig)
*
0 TILBAKE KLOKKA **:**
1
RING TILBAKE SENERE
2
ER SYKOPPTATT HELE DAGEN
3
4
RING MEG I MORGEN
5
OM VIKTIG: **********JEG RINGER TILBAKE
6
8
Opptatt - Tilbake kl. **:**
9
Ute - Tilbake dato **-**
Merk: Minimeldingene ovenfor er standardmeldinger som kan endres av systemadministratoren.
60
Ny talepostmelding
mottatt:
Åpne postboksen:Tryk k på og hold inne
Kontakter
Legge til kontakt:Trykk på Meny - Kontakter - Legg
Redigere kontakt:Tr ykk på Meny - Kontakter -
Slette kontakt:Trykk på Meny - Kontakter - Slett
Fraværsinformasjon
Forhå ndsdefi nert te kst
Merk: Funksjonen må konfigureres av systemadministratoren.
Velge fraværsgrunn:
Annullere:Tr ykk på Meny - Anrop -
1
Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at et
talepostnummer er konfigurert for talepostknappen. Ta kontakt med systemadministratoren.
til kontakt - Fra ringeliste, velg
en kontakt og trykk på Legg til.
eller
Trykk på Meny - Kontakter - Legg til kontakt - Ny - Legg til. Legg
inn kontaktopplysningene, og
trykk på OK etter hver opplysning.
Try kk p å Lagre.
Rediger kontakt. Velg kontakten,
trykk på Rediger, rediger
kontakten, trykk på OK og trykk
deretter på Lagre.
kontakt. Velg kontakt, trykk på
Slett og trykk på Ja for å bekrefte.
Try kk p å Meny - Anrop Samtaletjenester.
Try kk p å Fravær - Ve lg
fraværsgrunn og oppgi klokkeslett
eller dato (hvis nødvendig). Trykk
på OK
Samtaletjenester - Fravær Deaktiver
54
MD Evolution – DT390
Page 55
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
1
2
Bæreveske
med belteklemme
Dreibar klemme
Hodesett med mikrofon
på arm
StandardklemmerBordladerPDM-bordlader
Språk i tegnruten
Endre tegnrutespråket:
Trykk på Meny - Innstillinger Språk, og velg et av språkene i
listen.
Tid og dato
Definere tidsformat: Trykk på Meny - Innstillinger -
Definere datoformat: Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Tidsformat, og velg
ønsket alternativ.
Tid og dato - Datoformat, og
velg ønsket alternativ.
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader
eller i et laderack.
Merk: Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt, og
vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Bytte ut batteriet
Slik bytter du ut batteriet:
1. Slå av telefonen, åpne batterirommet og ta ut
batteriet.
2. Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri.
Ingen del av denna publikation får mångfaldigas, sparas i
informationslagringssystem eller vidarebefordras i någon
form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt,
vilket inkluderar fotokopiering, inspelning eller på annat
sätt, utan ett i förväg skriftligt medgivande av utgivaren.
Följande undantag görs dock:
Om denna publikation görs tillgänglig på ett Aastramedium medger Aastra att innehållet i denna fil får laddas
ned och skrivas ut för privat bruk. Innehållet får dock inte
vidarebefordras till andra. Inga delar av denna publikation
får ändras eller användas kommersiellt. Aastra påtar sig
inget ansvar för skador som kan uppstå på grund av
användning av en obehörigen ändrad publikation.
Aastra är ett registrerat varumärke som tillhör Aastra
Technologies Limited. Alla övriga varumärken i denna
publikation tillhör sina respektive ägare.
Garanti
AASTRA LÄMNAR INGA GARANTIER AV NÅGOT SLAG
BETRÄFFANDE DETTA MATERIAL, INKLUDERANDE, MEN
INTE BEGRÄNSAT TILL, INDIREKTA GARANTIER FÖR OM
DET ÄR SÄLJBART ELLER LÄMPLIGT FÖR ETT VISST
ÄNDAMÅL. Aastra ansvarar inte för fel häri eller för
oförutsedda skador eller följdskador i samband med
anskaffning, framställning eller användning av detta
material.
Försäkran om överensstämmelse
Aastra Telecom Sweden AB, 126 37 Hägersten, förklarar
härmed att denna telefon uppfyller de grundläggande
kraven och andra tillämpliga regler i R&TTE-direktivet
1999/5/EG.
Ytterligare information finns på:
http://www.aastra.com
Säkerhetsinstruktioner
Obs! När du använder telefonen eller ansluten
utrustning ska du alltid följa dessa grundläggande
säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Rekommendationer
•Hantera alltid produkterna varsamt och förvara
dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna
används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras
livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med
en mjuk absorberande trasa.
•Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren
används i den miljö som de är avsedda för.
•Telefonen ska användas i temperaturer mellan 0 °C
och +40 °C.
•Utsätt inte produkterna för vätska, fukt,
lösningsmedel, starkt solljus, krävande
miljöer eller extrema temperaturer –
aldrig över +60 °C – såvida inte
produkten är särskilt utformad och
godkänd för sådana miljöer.
•Om produkten utsätts för hetta kan
batterierna börja läcka, bli överhettade
eller explodera, vilket kan ge upphov
till brand, brännskador eller andra
skador.
•Lägg aldrig produkten i en mik rovågsugn! Det kan
skada både ugnen och produkten.
•Försök aldrig plocka isär eller modifiera
någon del av telefonen, laddaren eller
batteriet. Det kan leda till elektriska
stötar eller oreparerbara skador på
utrustningen.
ändringar och reparationer får endast
utföras av kvalificerad servicepersonal eller
personer som auktoriserats av Aastra.
•Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända
tobaksprodukter!
•Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan
orsaka fel på produkten eller elektriska stötar.
•Måla inte produkten.
•Använd inte produkten i en omgivning som kan
vara explosiv såvida den inte är särskilt utformad
och godkänd för sådana miljöer.
•Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet
innan du håller produkten (eller den bärbara
handsfree-enheten) mot örat.
Interna inspektioner,
Svenska
57MD Evolution – DT390
Page 58
Kassering av produkten
•Produkten får inte slängas i
hushållssoporna. Kontrollera vilka
regler som gäller för kassering av
elektroniska produkter.
Strömförsörjning
•Anslut endast laddningsenhetens nätadapter till
strömkällor av den typ som är angivna på laddaren.
•Se till att växelströmsladden är placerad så att den
inte kan skadas.
•Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör
produkten så minskar risken för elektriska stötar.
•Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i
fuktig miljö.
•Gör aldrig några ändringar på sladden eller
kontakten. Låt en utbildad elektriker installera rätt
typ av uttag om kontakten inte passar i uttaget.
•Begränsa avståndet mellan vägguttaget och den
trådlösa telefonen när du laddar telefonen för
lättare åtkomst.
•Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har
laddats så sparar du energi.
•Se till att händerna är torra och att du håller i den
solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur
vägguttaget.
•Dra aldrig i sladdarna.
•Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga
användarhandboken.
Laddning och batterier
•Läs noga igenom följande viktiga
information innan du använder
batterierna första gången. Se till att du
känner till och förstår alla angivna
försiktighetsåtgärder för att undvika
säkerhetsrisker på grund av felan-
Svenska
vändning eller batteriskador.
•Använd endast batterier, nätadaptrar, bordsladdare
och laddningsställ som är särskilt utformade för att
användas med produkten.
•Om andra strömkällor används än vad som
uttryckligen rekommenderas kan det leda till
överhettning, försämrad batteriprestanda, skada
på utrustningen, brand och andra skador.
•Telefonen är försedd med ett litiumpolymer-/
litiumjonbatteri. Samtals- och standby-tiden i en
komplex infrastruktur kan variera på grund av ökat
ringande.
•Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar)
innan du använder telefonen första gången.
•Batteriet i produkten är utformat för att klara många
laddningscykler.
•Använd endast den rekommenderade laddningsutrustningen.
•Felaktig laddning kan orsaka överhettning och till
och med bristningar på grund av övertryck.
•Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt håll.
•Löd inte fast kablar direkt på batteriet!
•Batteriet får inte komma i kontakt med vatten!
•Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas ofta.
•Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen.
•Använd endast de batterier som angivits för din
produkt.
•Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det
kan orsaka läckage, bristningar eller brand.
•Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i laddaren.
•Täck inte över produkten medan den laddas. Ladda
aldrig telefonen i ett stängt skåp eller en låda.
Laddningen av batteriet är en kemisk process som
gör att batteriet blir varmt. Se till att miljön där
telefonen laddas är väl ventilerad.
•Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen eller
avslagen.
•Anslut under inga omständigheter de positiva och
negativa batteriledningarna till varandra!
•Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka
skador på batteriet.
•Ladda inte batteriet i lägre temperaturer
än +5 °C! Batteriet ska laddas i temperaturer på mellan +5 °C och +40 °C.
Om batteriet laddas i temperaturer
som ligger utanför dessa gränser kan
batteriets kapacitet försämras och
livslängden förkortas.
•Använd inte batterier av olika typ, märke eller
kapacitet.
•Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats där
temperaturen är cirka +25 °C för bästa kapacitet.
•Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del kraften
även när produkten är avslagen eller batteriet är
urtaget.
•Kassera batteriet i enlighet med gällande föreskrifter.
MD Evolution – DT39058
Page 59
Var ning ar
Rök och ångor
•Sluta använda produkten och stäng
genast av den om det kommer rök
eller ångor från den. Dra ur nätadaptern
och ta genast ur batterierna ur telefonen. Om du
fortsätter använda telefonen kan det resultera i
brand eller elektriska stötar.
LCD -sk ärm en
•Om LCD-skärmen går sönder får de flytande kristallerna i skärmen inte komma i kontakt med ö gon,
hud eller mun. Se till att de flytande kristallerna inte
läcker ut ur det trasiga glaset!
Förhindra fel
•Placera aldrig utrustningen nära elektriska motorer,
svetsutrustning eller annan utrustning som genererar starka (elektro) magnetiska fält. Om produkten
utsätts för starka (elektro)magnetiska fält kan det
orsaka felfunktion eller störa kommunikationen.
•Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma och
kalla miljöer kan detta orsaka kondens (vattendroppar) inuti och utanpå produkten. Vattendroppar
kan orsaka felfunktion och störa eller avbr yta kommunikationen eller skada utrustningen. Sluta använda utrustningen om du upptäcker kondens.
Slå av telefonen, ta ur batteriet och dra ur nätadaptern ur vägguttaget. Vänta tills fukten har avdunstat innan du börjar använda utrustningen igen.
•Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den
klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som hör
till telefonen.
•Försök att inte klämma telefonen mellan möblerna
och kroppen när du bär telefonen i fickan eller fäst
i kläderna.
Svenska
59MD Evolution – DT390
Page 60
Svenska
MD Evolution – DT39060
Page 61
Trådlös telefon DT390
Obs!
Vilken information som visas beror på växelns version och
konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT- eller ett
IP DECT-system. Fråga systemadministratören om du inte vet vilken
typ av system telefonen används i.
Snabbguide
Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar över
hur du använder basfunktionerna. Fler funktioner och
tekniska data beskrivs i användarhandboken.
Den fullständiga användarhandboken finns i elektroniskt
format på cd-skivan Enterprise Telephone Toolbox och på
www.aastra.com (se plattformen MD Evolution).
Läs säkerhetsinstruktionerna innan du använder produkten!
1 Anslutning för hörlurar
2 Snabbtangent, vänster
3Snabbtangent, mitten
4Snabbtangent, höger
5Koppla ned
6Femvägs navigeringsknapp
7Koppla upp samt slå på/av telefonen
8Röstbrevlåda
9Knapplås och byte gemen/versal
10 Mellanslag
11 Sekretessknapp
12 Indikeringslampa
13 Display
Huvudmenyn
1 Kontakter
2 Samtal
3Inställningar
När du trycker på snabbtangenten Meny markeras fliken
Meddelanden som standard.
Svenska
61MD Evolution – DT390
Page 62
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Slå på och av
Slå på: Håll intryckt (tills displayen
tänds)
Ja (Bekräfta)
Slå av: Hållintryckt
Ja (Bekräfta)
Svara
Svara:Tr yck på
Högtalande:Tryc k på
Headset:Tryck på headsetets svarsknapp.
Svara:Tr yc k 13 Ring upp
anknytningen
Österrike, Italien, Storbritannien, EBN, USA,
Kanada: Tryck
*8*; Norge: Tryck #13
Svara i svarsgrupp:Tr yc k
Avsluta samtal:Try ck p å
Avvisa samtal:Try ck på
14 för primär grupp (eller
annat definierat prefix för sekundär
grupp)
Österrike, Italien, USA, Kanada: Tryck 2;
#14
Norge: Tryck
Ringa samtal
Tryck på:Slå anknytningsnummer eller
Svenska
Högtalande:Slå nummer
Gemensamma
kortnummer:
Ringa via kontakt:Tryc k på Meny - Kontakter - Ring
Söka och ringa
en kontakt:
extern linje och nummer
Slå gemensamt kortnummer
kontakt, välj kon takt
Obs! Kontakter markerade med kan inte
ändras.
Try ck p å Meny - Kontakter -
Central telefonbok - Sök på
namn (eller Sök på nummer),
mata in namn (eller nummer) och
tryck på Sök. Välj kontak t
Ringa samtal
Ringa via
samtalslista:
Repetera senast
slagna externa
nummer:
Tryck på välj nummer
11
Tyst ringning och sekretess
Tysta ringsignalen:Tryck på för att tysta
ringsignalen. (Tryck på för
att svara.)
Stänga av
ringsignal:
Tyst a mikr ofonen
under ett samtal:
Håll intryckt
Håll intryckt under samtal
Volym
Justera volymen
under ett samtal:
Justera ringsignalens styrka:
Tryck på (upp och ned) för att
justera volymen.
Try ck p å Meny - Inställningar - Ljud & signaler - Volym och
justera med navigeringsknapparna.
Återuppringning
(Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående
samtal avslutats.)
Beställa:Tryck på Mer - Återuppringning
Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon
genom att trycka på Mer trycker du istället
på
1.
Påkoppling
(Inbrytning i pågående samtal för att be personen
lägga på.)
Aktivera:Tryc k
3
62
MD Evolution – DT390
Page 63
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Parkera ett samtal
Förfrå gan
(Det första samtalet parkeras automatiskt.)
Pågåe nde
samtal:
Try ck p å Mer - Nytt samtal,
slå nummer
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker
du istället R och slår numret.
Avsluta förfrågan:Tr yck p å Mer - Nytt samtal
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker
du istället
R, slår numret och trycker 1.
Pendling:Tr yck p å Mer - Pendla
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker
du istället
R, slår numret och trycker 2.
Parkera samtal
Parkera samtal:Tr yc k
R
Återuppta samtal:(inom 30 sek.)
Konferens
Pågående sa mtal:Tr yck p å Mer - Nytt samtal,
slå nummer
Vid svar trycker du på Mer -
Konferenssamtal
Upprepa för att lägga till fler
deltagare.
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer ska du göra
följande: Tryck på snabbtangenten
numret, och tryck
3 vid svar.
R, slå
Överflyttning
Pågåen de
samtal:
Blind överflyttning:Tryck på Mer - Överf. till nytt
Tryck på Mer - Nytt samtal,
slå nummer
Tryck på Mer - Överföring före
eller efter svar
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer ska du
trycka
R, slå numret och trycka på
före eller efter svar.
slå nummer
Vidarekoppling
Intern hänvisning
Obs! Funktionen måste konfigureras av systemadministratören.
Beställa:Tryck på Meny - Samtal -
Samtalstjänster - Vidarekoppla.
Välj Internta samtal eller Externa samtal och Aktivera. Ange
anknytningsnumret att vidarekoppla samtal till och tryck på OK.
Avbest älla:Tryck på Meny - Samtal -
Samtalstjänster - Vidarekoppla.
Välj Inaktivera och tryck på OK.
Medflyttning
Beställa medflyttning
från annan anknytning
till egen anknytning:
Avbest älla:Från den egna anknytningen
Från den egna anknytningen
65 Ange anknytnings-
trycker du
nummer som ska vidarekopplas,
tryck på och ange den vidarekopplade anknytningens lösenord.
66 Ange anknytnings-
trycker du
nummer som ska vidarekopplas,
tryck på och ange den vidarekopplade anknytningens lösenord.
Svenska
MD Evolution – DT390
63
Page 64
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
VidarekopplingRöstbrevlåda (tillval)
Beställa medflyttning
från en anknytning
till en annan:
Avbeställa:Från den egna anknytningen
Variabel vidarekoppling
Beställa:Slå prefix och vidarekopplings-
Avbeställa:
Vidarekoppla till minimeddelande
Beställa:
Svenska
Avbeställa:
Från den egna anknytningen
65 * Ange anknyt-
trycker du
ningsnummer som ska vidarekoppla s och tryck
*.Ange
anknytningsnumret att vidarekoppla samtal till, tryck på
och ange lösenord.
66 Ange anknytnings-
trycker du
nummer som ska vidarekopplas,
tryck på och ange den vidarekopplade anknytningens lösenord.
nummer
Prefix 61: Vidarekoppla samtliga samtal
Prefix
62: Vidarekoppla vid inget svar
Prefix
63: Vidarekoppla vid upptaget
69: Vidarekoppla vid inget svar eller
Prefix
upptaget
60
* 2 Ange en kod för minimed-
delande och kompletterande
information (vid beh ov)
0 Lunch åter ** :**
1
Ute åter **:**
2
Möte åter **:**Resa åter **-**
3
4
Sjuk åter **-**
5
Semester åter **-**Gått för dagen åter **-**
6
7
Akut ring **********
8
Upptagen - Åter kl **:**Frånvarande - Åter den **-**
9
Obs! Minimeddelanden ovan är standardmeddelanden som kan ändras av systemadministratören.
*
60
Nytt röstmeddelande
mottaget:
Öppna
röstbrevlådan:
Kontakter
Lägga till kontakt:Tryck på Meny - Kontakter - Lägg
Redigera kontakt:Tryck på Meny - Kontakter -
Ta b ort kon takt:Tryck på Meny - Kontakter - Ta
Frånvaroinformation
Fördefinierad text
Obs! Funktionen måste konfigureras av systemadministratören.
Välj a
frånvaroanledning:
Avbest älla:Tryck på Meny - Samtal -
Håll intryckt
1
Obs! För att detta ska fungera måste ett
röstbrevlådenummer ha konfigurerats för
röstbrevlådeknappen. Kontakta systemadministratören.
till kontakt - Från samtalslista,
välj en kontakt och tryck på Lägg till.
Eller
Tryck på Meny - Kontakter - Lägg till kontakt - Nytt - Lägg t. Ange
kontaktuppgifter och tryck på OK
efter varje uppgift. Tryck på Spara.
Redigera kontakt. Välj kontakt
och tryck på Redigera, redigera
kontakten, tryck på OK och sedan
på Spara.
bort kontakt. Välj kontakt, tryck
på Ta b ort kon takt och sedan på
Ja för att bekräfta.
Tryck på Meny - Samtal - Samtalstjänster.
Tryck på Hänvisning - Välj
frånvaroanledning och ange tid
och datum (om nödvändigt). Tryck
på OK
Samtalstjänster - Hänvisning Inaktivera
64
MD Evolution – DT390
Page 65
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
1
2
Fodral
med bältesklämma
Vridbar
bältesklämma
Headset med mikrofon
på arm
Vanliga bältesklämmorBordsladdarePDM-bordsladdare
Displayspråk
Byta
displayspråk:
Try ck p å Meny - Inställningar Språk och välj ett språk från listan.
Tid och datum
Välja tidsformat:Tryc k på Meny - Inställningar -
Tid & datum - Tidsform at och
välj önskat alternativ.
Välja datumformat: Tr yck på Meny - Inställningar -
Tid & datum - Datumformat och
välj önskat alternativ.
Ladda batteriet
Du laddar batteriet genom att sätta telefonen i en
bordsladdare eller ett laddningsställ.
Obs! Orange sken indikerar att telefonens batteri laddas. Ljuset slår över till
grönt och visas när batteriet är fulladdat.
Byta batteri
Ta bort batteriet på följande sätt:
1. Slå av telefonen, ppna batterifacket och ta ur
batteriet.
2. Koppla loss batterikabeln och byt till ett nytt batteri.
Tillbehör
Du kan välja mellan följande tillbehör:
Dessutom finns:
•Headset med mikrofon integrerad i sladden
•Säkerhetsrem
•Laddningsställ
MD Evolution – DT390
Svenska
65
Page 66
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Svenska
66
MD Evolution – DT390
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Aastra develops and delivers innovative and integrated solutions that address the communication
needs of businesses, small and large, around the world.
Subject to change without prior notice.
For questions regarding the product,
please contact your Aastra Certified Sales Partner.
Also visit us on www.aastra.com