AASTRA DT390 Reference Guide [en, es, fr]

Page 1
DT390 Cordless Phone
for MD Evolution
Quick Reference Guide
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care about putting it in the text flow. Select Graphics > Properties and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
Left: -0,3 cm (Important!)
Page 2
LZT 103 082 R2A © Copyright Aastra Telecom Sweden 2009. All rights reserved.
Page 3
English ....................................................................................7
Español ................................................................................17
Français ............................................................................... 27
Nederlands ........................................................................37
Norsk .................................................................................... 47
Svenska ............................................................................... 57
MD Evolution – DT390
Page 4
MD Evolution – DT390
Page 5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protec­tion against harmful interference in a residential installa­tion. This equipment generates, uses and can radiate ra­dio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful in­terference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a par tic­ular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off an d on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dif­ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV techni­cian for help.
--------------------------------------------------------------
Privacy of communications may not be ensured when using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure lim­its set forth for an uncontrolled environment. This device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The highest SAR value measured when used at the ear is 0.104 W/kg. This device must not be colocated or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC rules and the requirements adopted by the ACTA. On the rear side, underneath the battery of this equipment is a label that contains, among other information, a product iden­tifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this number must be provided to the telephone company.
• REN is N/A as this product is intended to be connected behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not in­tended for direct connection to telephone network.
• If this equipment cause harm to the telephone network , the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. But if advance notice isn't practical, the telephone compa­ny will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its facil­ities, equipment, operations or procedures that could af­fect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advan ce notice in order for you to make necessary modifications to maintain un­interrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for repair or warranty information, please contact your Aastra business partner http://www.aastra.com. This equipment is not intended to be repaired by the customer (user). If the equipment is causing harm to the telephone network, the telephone company may re­quest that you disconnect the equipment until the prob­lem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state tar­iffs. Contact the state public utility commission, public service commission or corporation commission for infor­mation.
• If your home has specially wired alarm equipment con­nected to the telephone line, ensure the installation of this equipment that it does not disable your alarm equipment. If you have questions about what will disa­ble alarm equipment, consult your telephone company or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very destructive to customer terminal equipment connected to AC power sources. Customer is thus recommended to use a surge arrestor for the equipment that requires AC power.
5
Page 6
Page 7
Important User Information
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. All rights reserved.
No parts of this publication may be reproduced, stored in re triev al syst ems, or transm itted in any fo rm or b y any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission of the publisher except in accordance with the following term s.
When this publication is made available on Aastra media, Aastra gives its consent to downloading and printing copies of the content provided in this file only for private use and not for redistribution. No parts of this publication may be subject to alteration, modification or co mmercial use. Aastra will not be liable for any damages arising from use of an illegal modified or altered publication.
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies Limited. All other trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.
Warran ty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND WITH REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT­ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Aastra shall not be liable for errors contained herein nor for incidental or consequential damages in connection with the furnishing, performance or use of this material.
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declares that this telephone, is in conformity with th e essential requirements and other relevant pros of the European R&TTE directive 1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected equipment, the following basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electrical shock and other personal injury.
Recommendations
Always keep and handle your products with care and keep them in a clean and dust-free place. Proper use and care will prolong the products life. Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust, dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and charger are used and operated in the environment for which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C to +40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to liquid, moisture, humidity, solvents, strong sunlight, harsh environments or extreme temperatures, never above +60°C (+140°F), unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries to leak, overheat or explode, resulting in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the micro­wave oven: This may cause damage to either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter any part of the phone, the charger(s) or the battery-pack. Disassembly or alteration may result in electrical shock or irreversible damage to the equip­ment.
Only a qualified service personnel
or an authorized Aastra partner should conduct internal inspections, alterations and repairs.
Do not expose your product to open flames or lit tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products. This may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a potentially explosive atmosphere exists, unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call before holding your product (or portable handsfree device) to your ear.

English

7MD Evolution – DT390
Page 8
Disposal of the product
Your product should not be placed in municipal waste. Please check local regulations for disposal of electronic products.
Power supply
Connect the AC power adapter of the charging unit only to the designated power sources as marked on the charger.
Make sure the AC power supply is positioned so
English
that it will not be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the chargers from any power source before attempting to clean or move it.
The AC power adapters must not be used outdoors or in damp areas.
N eve r m odi fy t he cor d or pl ug. If t he plu g wi ll not fit into the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
•Limit the distance between the mains socket and the cordless phone when charging for easy accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the power outlet, make sure that your hands are dry and ensure that you hold the solid portion of the mains adapter.
Do not pull on cables.
See the complete User Guide for available power adapters.
Charging and batteries
Please read carefully the following important precautions before the first time use of the batteries. Make sure to understand and observe all cautionary instructions stated, so as to avoid any possible safety hazards that are caused by any misuse, misapplication or damage to batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and rack chargers which have been specifically designed for use with your product.
Use of power sources not explicitly recommend­ed may lead to overheating, reduced battery per­formance, distortion of the equipment and fire or other damages.
The phone is equipped with Lithium Li-polymer/ Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talk­and standby time may differ, due to the con­sequence of the increase in signaling.
The battery must always be completely charged (minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to withstand many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or even high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the batter y.
Do not allow water to come into contact with the battery.
The battery is replaceable, however it is not the intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the phone.
Use only the specified battery-packs for your product.
Never heat or dispose of the battery into a fire, which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while in charger.
Do not cover the product while being charged. Do not charge the phone in a closed cabinet or drawer. The charging of the battery is a chemical process and causes the battery to become warm during charging. Make sure the environment in which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when switched on or off.
Do not connect the battery's positive and negative leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C (+41°F). Be sure to charge the battery between +5°C and +40°C (+41°F and 104°F). Charging beyond these conditions may impair the battery performance and shorten the life cycle.
Do not use battery packs from different types, brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F) for best performance.
The battery continues to discharge a minimal portion of its power, even if the product is switched off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local regulations, applicable in your country.
MD Evolution – DT3908
Page 9
Warn ings
Smoke or fumes
Stop operating the products and turn off immediately in case of smoke or fumes. Unplug the mains adapter and remove the batteries from the phone immediately. Continued operation may result in fire or electrical shock.
LCD
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by not allowing the liquid crystal to come into contact with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
Never place the equipment in close proximity of electric motors, welding equipment or other devices generating strong (elec tro) magnetic fields. Exposure to strong (electro) magnetic fields may cause malfunction and corrupt the communication.
Moving the equipment rapidly between warm and cold temperatures may cause condensation (water droplets) to form on its internal and external surfaces. Water droplets may cause malfunction of the equipment and corrupt or end communication or damage the equipment. When condensation is noticed, stop using the equipment. Switch off the phone, remove the battery and unplug the mains adapter from the power outlet. Wait until the moisture evaporates from the equipment before putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip, security clip or carrying case specified for carrying purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and your body when carrying the phone in your pocket or attached to clothing.
English
9MD Evolution – DT390
Page 10
English
MD Evolution – DT39010
Page 11
DT390 Cordless Phone
Note:
Information displayed can vary dependin g on version and configuration of the exchange, or whether th e phone is used in a DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to find out which type of system your p hone is used in.
Quick Reference Guide
This Quick Reference Guide includes short descriptions on how to use the basic features. More features and technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic format on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
www.aastra.com (see MD Evolution platform).
Read the safety instructions before use!
1 Headset connector
2 Left soft key
3Middle soft key
4Right soft key
5 Off-hook key
6Five-way navigation key
7 On-hook and power on or off
8 Voice mail access
9 Key lock and Upper/Lower case
10 Space
11 Mute key
12 Indicator
13 Display
English
Main Display Menu
1 Contacts
2 Calls
3Settings
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by default.
11MD Evolution – DT390
Page 12
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Switch On and Off
Switch on: Press and hold (Until display
lights up)
Ye s (confirm)
Switch off: Press and hold
Ye s (confirm)
Answer Calls
English
Answer: Press
Handsfree: Press
Headset: Press the answering button on the
headset.
Call pick-up: Press
Group call pick-up: Press
End call: Press
Reject call: Press
13 Dial ringing extension
Austria, Italy, U.K., EBN, U.S.A, Canada : Press
*8*; Norway: Press #13
14 for primary grou
(or other defined prefix for secondary group)
Austria, Italy, U.S.A., Canada: Press 2; Norway: Press
Make Calls
Dial: Dial extension number or external
Handsfree: Dial number
Common abbreviated number:
Dial by contact: Press Menu - Contacts - Call
line and number
Dial common abbreviated number
contact, se lect contact
Note: Contacts marked with cannot be modified.
#14
Make Calls
Search and dial a contact:
Dial by call list: Press select number
Redial last external number:
Press Menu - Contacts - Central phonebook - Search by name
(or Search by number), enter name (or number) and press
Search. Select contact
11
Silent Ringing and Mute
Mute ringing telephone:
Switch ring signal off: Press and hold
Mute microphone during call: Press and hold during call
Press to suppress the ringing. (Press to answer.)
Volume
Adjust speaker volume during a call:
Adjust ringing volume:
Press (up and down) to adjust volume.
Press Menu - Settings - Sound & Alerts - Volume and adjust with navigation keys.
Callback
(The busy number calls back when free.)
Order: Press More - Callback
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press
1 instead.
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate: Press
3
12
MD Evolution – DT390
Page 13
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Park a Call
Inquiry
(The first call is parked automatically.)
Ongoing conversation:
Press More - New call, dial number
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press soft key R instead and dial number.
End inquiry: Press More - End call
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press soft key and press
1 instead.
Refer back: Press More - Switch
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press soft key and press
2 instead.
On hold
Put on hold: Press
R
Resume a call: (within 30 sec)
Conference
Ongoing conversation:
Press More - New call, dial number
At answer, press More -
Conference
Repeat to add more.
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, do the following: Press soft key
R dial number, and press 3
at answer.
Tra nsf er
Ongoing conversation:
Blind transfer: Press More - Transf. to new
Press More - New call, dial number
Before or after answer, press
More - Transfer
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press number, and press answer.
R, dial
before or after
dial number
Call Forwarding
Internal diversion
Note: The function requires configuration by the system administrator.
Order: Press Menu - Calls - Call services -
Divert calls. Select Internal or External, then Activate. Enter extension number to divert calls to, and press OK.
Cancel: Press Menu - Calls - Call services -
R,
Follow-me
Order follow-me
R,
from other extension to own extension:
Cancel: From own extension, press
Order follow-me from one extension to another extension:
Cancel: From own extension, press
Vari able d ivers ion
Order: Dial prefix and then diversion
Cancel:
Divert calls. Select Deactivate and press OK.
From own extension, press Enter extension number to be diverted, press and enter diverted extension password.
Enter extension number, press and enter diverted extension password.
From own extension, press Enter extension number to be diverted and press extension number to diver t to, press and enter password.
Enter extension number, press and enter diverted extension password.
number
Prefix 61: Forward all calls Prefix
62: Forward on no reply 63: Forward on busy
Prefix Prefix
69: Forward on no reply or busy
60
English
65
66
65 *
*. Enter
66
MD Evolution – DT390
13
Page 14
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Call Forwarding
Forwar d to mini-me ssage
Order:
* 2 Enter a mini-message code
and completing information (if requested)
0 HAS CALLED YOU BACK
1
WILL CALL YOU BACK WOULD LIKE TO SEE YOU
2
3
English
Cancel:
IN A MEETING UP TO [HH:MM]
4
ABSENT UNTIL [MM-DD] IN CASE OF EMERGENCY CALL [ NN NN]
5
6
PLEASE CALL BACK IN A FEW MINUTES
8
BUSY - RETURN TIME [HH:MM] ABSENT - RETURN DATE [MM-DD]
9
Note: The mini-messages above are default messages which can be modified by the system administrator.
60
Voice Mail (Optional)
New voice mail message received:
Enter the mailbox: Press and hold
Note: Press and hold 1 requires that a voice
mail number has been configured to the Voice Mail button. Please contact your system administrator.
Contacts
Add contact: Press Menu - Contacts - Add
contact - From call list, select
a contact and press Add.
Or
Press Menu - Contacts - Add contact - New - Add. Enter contact details and press OK after each detail. Press Save.
*
1
Contacts
Edit contact: Press Menu - Contacts - Edit
contact. Select contact and press Edit, edit the contact and press OK, then Save.
Delete contact: Press Menu - Contacts - Delete
contact. Select contact and press Delete, then Ye s to confirm.
Absence Information
Pre-de fined text
Note: The function requires configuration by the system administrator.
Select absence reason:
Press Menu - Calls - Call services. Press Absence - Select absence reason and enter time or date (if requested). Press OK
Cancel: Press Menu - Calls - Call services -
Absence - Deactivate
Display Language
Change display language:
Press Menu - Settings ­Language and select one of the
languages from the list.
Time and Date
Set time format: Press Menu - Settings - Time
& Date - Time format and select
the desired option.
Set date format: Press Menu - Settings - Time
& Date - Date format and select
the desired option.
Charging the Battery
To charge the battery, place the phone in a desk charger or a rack charger.
Note: An orange light indicates that the phone batter y is being charged.
The light turns green and is displayed to indicate that the battery is fully charged.
14
MD Evolution – DT390
Page 15
Replacing the Battery
Carry case
with belt clip
Swivel clip
Headset with
microphone on boom
Standard clips Desk chargerDesk PDM charger
To replace the battery, do the following:
1. Switch off the phone, open the battery compartment, and remove the battery.
2. Disconnect the battery cable, and replace with a new battery.
Accessories
The following accessories are available:
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
Also available:
Headset with microphone integrated in cable
Security string
•Rack charger
MD Evolution – DT390
15
Page 16
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
16
MD Evolution – DT390
Page 17
Información importante para el usuario
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos los derechos
reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin el consentimiento previo por escrito del editor excepto en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la impresión de copias del contenido proporcionado en el archivo, únicamente para uso privado y no para posterior distribución. Está prohibida la edición, la modificación o el uso para fines comerciales de cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará responsable de los daños que puedan surgir del uso de una publicación modificada o alterada.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencio­nadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Garantía
AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, INCLUIDAS, AUNQUE SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Aastra no se responsabilizará de los errores contenidos en esta publicación ni de los daños accidentales o indirectos relacionados con la provisión, el rendimiento o el uso de este material.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37 Hägersten, declara que este teléfono cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben respetarse siempre las siguientes precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución u otros daños personales.
Recomendaciones
Utilice siempre los productos con precaución y guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso y cuidado adecuados prolongarán la vida de los productos. Utilice un paño o tejido absorbente para eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería y el cargador se utilizan y manejan en el entorno para el que fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y +40°C.
No exponga sus productos a líquidos, humedad, disolventes, luz solar directa, ambientes inadecuados o tempera­turas extremas, nunca por encima de 60 °C, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
La exposición al calor puede provocar fugas en las baterías, así como el sobrecalentamiento o la explosión de éstas, lo que podría causar un incendio, quemaduras u otras lesiones.
No introduzca el producto en un horno microondas: podrían producirse daños en el horno o en el producto.
No intente desmontar o modificar ningún componente del teléfono, el cargador o la batería. Podría producirse una descarga eléctrica o daños irrever­sibles en el equipo. internas, modificaciones o reparaciones del producto deben llevarse a cabo por parte de personal de mantenimiento cualificado o un representante autorizado de Aastra.
No exponga el producto a las llamas ni a productos de tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría producirse un fallo de funcionamiento o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona potencialmente explosiva, salvo que el producto haya sido especial­mente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva, acepte la llamada antes de acercarse el producto (o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
Las inspecciones

Español

17MD Evolution – DT390
Page 18
Desecho del producto
No tire el producto a un vertedero de basura municipal. Consulte la normativa local sobre desecho de productos electrónicos.
Fuente de alimentación
Conecte el adaptador eléctr ico de corriente alterna (CA) de la unidad cargadora únicamente a las tomas eléctricas especificadas en el cargador.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA se coloca de modo que no esté sometida a tensión ni expuesta a ningún tipo de presión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de cualquier toma de corriente antes de limpiarlo o moverlo.
El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni
Español
en zonas húmedas.
No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma adecuada.
Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la toma de corriente y el teléfono inalámbrico para poder acceder con facilidad.
Como medida de ahorro energético, desconecte el ca rg ad or d e l a f ue nt e de al im en ta ció n p ri nc ip al tra s el proceso de carga.
Cuando desconecte el adaptador de la toma de corriente, asegúrese de tener las manos secas y de coger la parte sólida del adaptador de alimentación.
No tire de los cables.
Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del usuario completa.
Carga y baterías
Lea atentamente las siguientes precauciones importantes antes de utilizar por primera vez las baterías. Asegúrese de que comprende y sigue todas las instrucciones de prevención mencionadas para evitar posibles riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un mal manejo o una avería en las baterías.
Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y cargadores de sobremesa o rack que hayan sido especialmente diseñados para el uso con el producto.
El uso de fuentes de alimentación que no estén recomendadas específicamente puede provocar un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de las baterías, una alteración en el equipo y fuego u otros daños.
El teléfono está equipado con una batería de polí­meros de litio/iones de litio. En una infraestructura compleja, los tiempos de conversación y espera pueden diferir debido al incremento de la señalización.
La batería debe estar totalmente cargada (mínimo 4 horas) antes de usarse por primera vez.
La batería del producto se ha diseñado para soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de carga recomendado.
Una carga inapropiada puede producir daños por calentamiento o incluso rotura por alta presión.
Tenga en cuenta la polaridad de carga.
No suelde hilos conductores directamente a la batería.
•No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que podrían incendiarse o producirse fugas o explosiones.
Extraiga la funda protectora del produc to mientras esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté cargando. No cargue el teléfono en un armario o cajón cerrados. La carga de la batería es un proceso químico que provoca que ésta se caliente. Asegúrese de que el lugar en el que carga el teléfono esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y negativo de la batería juntos.
No golpee ni deje caer la batería, ya que podría dañarse.
No cargue la batería a temperaturas inferiores a 5 °C. Cargue la batería a temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La carga en condiciones diferentes a las especificadas podría perjudicar el rendimiento de la batería y reducir su ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas, o de diferentes capacidades.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima de su energía aunque el producto esté apagado o se haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas locales aplicables en su país.
MD Evolution – DT39018
Page 19
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar los productos y apáguelos inmediatamente en presencia de humo o gases. Desconecte el adaptador de alimentación y extraiga las baterías del teléfono inmediatamente. El fu ncionamie nto continuado podría provocar un incendio o descarga eléctrica.
LCD
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
No coloque nunca el equipo cerca de motores eléctricos, equipos de soldadura u otros disposi­tivos que generen campos (electro)magnéticos fuertes. La exposición a campos (electro)­magnéticos fuertes puede ocasionar un mal funcionamiento del producto y perjudicar la comunicación.
Si el equipo se traslada rápidamente de una temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse una condensación (gotitas de agua) en las super­ficies internas y externas. Las gotitas de agua pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el teléfono, extraiga la batería y desconecte el adaptador de alimentación de la toma de corriente. Espere a que se evapore la humedad del equipo antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de transporte indicadas para transportar el teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo o colgado de la ropa.
Español
19MD Evolution – DT390
Page 20
Español
MD Evolution – DT39020
Page 21
Teléfono inalámbrico DT390
Nota: La
información que se muestra puede variar en función de la versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
Guía de referencia rápida
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía del usuario encontrará más información sobre funciones y requisitos técnicos.
La guía de usuario completa está disponible en formato electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en www.aastra.com (ver plataforma MD Evolution).
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto.
1 Conector para auricular
2 Tecla de software izquierda
3 Tecla de software central
4 Tecla de software derecha
5 Tecla para descolgar
6 Tecla de navegación de 5 direcciones
7 Descolgar y encender/apagar
8Acceso a buzón de voz
9 Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
10 Espacio
11 Tecla silenciar
12 Indicador
13 Pantalla
Español
Menú de la pantalla principal
1 Contactos
2 Llamadas
3Valores
Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca defec to.
21MD Evolution – DT390
Page 22
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Encendido y apagado
Encender: Mantenga pulsado (hasta
que se ilumine la pantalla)
(confirmar)
Apagar: Mantenga pulsado
(confirmar)
Contestar llamadas
Responder: Pu lse
Manos libres: Pulse
Auriculares: Pulse el botón de respuesta de los
Español
Captura de llamadas: Pulse
Captura de llamadas de grupo:
Finalizar llamada: Pulse
Rechazar llamada: Pulse
auriculares.
13 Llame a la extensión que
suena
Austria, Italia, Reino Unido, EBN, EE. UU., Canadá: Pulse
*8*; Noruega: Pulse #13
14 para el grupo primario
Pulse (u otro prefijo definido para el grupo secundario)
Austria, Italia, EE. UU., Canadá: Pulse 2; Noruega: Pulse
Realizar llamadas
Marque: Marque el número de extensión o la
Manos libres: Marque el número
Número abreviado común:
Marcación por contactos:
línea externa y número
Marque el número abreviado común
Pulse Menú - Contactos - Llamar contacto y seleccione el contacto
Nota: Los contactos con el símbolo no pueden modificarse.
#14
Realizar llamadas
Buscar y llamar auncontacto:
Marcación por lista de llamadas:
Volver a marcar el último número de teléfono externo:
Pulse Menú - Contactos - Agenda central - Busc. por n ombre
(o Busc. por número), introduzca el nombre (o el número) y pul se Buscar. Seleccione un contacto
Pulse Seleccionar número
11
Timbre silenciado y silencio
Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la señal de
Desactivación del timbre: Mantenga pulsado
Comó silenciar el micrófono durante una llamada:
timbre. (Pulse para contestar).
Mantenga pulsado durante la llamada
Volume n
Ajustar el volumen del altavoz durante una llamada:
Ajustar el volumen del timbre:
Pulse (arriba y abajo) para ajustar el volumen
Pulse Menú - Valores - Sonido y avisos - Volumen y ajústelo con las teclas de navegación.
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando quede libre).
Activar: Pulse Más - Rellamar
Si no puede activar la función en el telé fono pulsando Más, pulse
1.
22
MD Evolution – DT390
Page 23
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir
al interlocutor que cuelgue).
Activar: Pulse
3
Aparcar una llamada
Consul ta
(La primera llamada se retiene de forma automática).
Conversación en curso:
Finalizar consulta: Pulse Más - Finalizar llam.
Volver a la llamada anterior:
Aparcar
Retener: Pu lse
Recuperar una llamada:
Pulse Más - Nueva llamada y marque el número
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse la tecla R y marque el número.
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse la tecla número y pulse
Pulse Más - Cambiar
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse la tecla número y pulse
R, marque el
1.
R, marque el
2.
R
(en 30 s)
Multiconferencia
Conversación en curso:
Pulse Más - Nueva llamada y marque el número
Cuando le respondan, marque
Más - Conferencia
Repita el paso para añadir más.
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, proceda como sigue: Pulse la tecla
R, marque el número y pulse 3
cuando le respondan.
Transferir
Conversación en curso:
Transferencia ciega: Pulse Más - Transf. a nueva
Pulse Más - Nueva llamada y marque el número
Antes o después de obtener respuesta, pulse Más - Transferir
Si no puede activar la función en el telé fono pulsando Más, pulse ypulse respuesta.
y marque el número
R, marque el número
antes o después de obtener
Desvío de llamadas
Desvío interno
Nota: Esta función debe configurarla el administrador del sistema.
Activar: Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada - Desvío llam.
Seleccione Internas o Externas y, a continuación, Activar. Introduzca el número de extensión al que desea desviar las llamadas y pulse OK.
Cancelar: Pulse Menú - Llamadas - Serv.
llamada - Desvío llam. Seleccione Desactivar y pulse OK.
Sígueme
Activar "Sígueme" desde otra extensión a su propia extensión:
Cancelar: Desde su extensión, pulse
Activar "Sígueme" desde una extensión a otra extensión:
Desde su extensión, pulse Introduzca el número de extensión al que desea desviarlas, pulse e introduzca la contraseña de extensión desviada.
In trod uzc a el núm ero de e xte nsi ón, pulse e introduzca la contraseña de extensión desviada.
Desde su extensión, pulse Introduzca el número de extensión al que desea desviarlas, y pulse Int rodu zca e l núm ero d e ex tens ión a l que desea desviar las llamadas, pulse
e introduzca la contraseña.
65
66
65 *
*.
Español
MD Evolution – DT390
23
Page 24
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Desvío de llamadas Contactos
Cancelar: Desde su extensión, pulse 66
Introduzca el número de extensión, pulse e introduzca la contraseña de extensión desviada.
Desvío variable
Activar: Marque el prefijo y el número de
desvío
Prefijo 61: desviar todas las llamadas Prefijo
62: desviar si no se obtiene respuesta 63: desviar llamadas si está ocupado
Prefijo Prefijo
69: desviar si no se obtiene respuesta
Español
Cancelar:
Desviar a mini mensaje
Activar:
Cancelar:
o si está ocupado
60
* 2 Introduzca el código del
mini mensaje y la información complementaria (si procede)
0 LE HAN LLAMADO
1
LLAMARÁ DESEA VERLE
2
3
EN REUNIÓN HASTA ** HORA **
4
AUSENTE HASTA **-** ** HORA ** EN CASO DE URGENCIA LLAME AL
5
**********
6
POR FAVOR LLAME DENTRO DE UNOS
MINUTOS
8
Ocupado - Hora de regreso **:**
9
Ausente - Fecha de regreso **-**
Nota: Los mini mensajes son mensajes que aparecen por defecto y que puede modificar el administrador del sistema.
60
*
Añadir contacto: Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - De lista llamad.,
seleccione un contacto y pulse Añadir.
o
Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - Nuevo - Añadir.
Introduzca los datos del contacto ypulse OK para confirmar la información. Pulse Guardar.
Editar contacto: Pulse Menú - Contactos - Editar
contacto. Seleccione un contacto
y pulse Editar, edite el contacto y pulse OK; a continuación pulse Guardar.
Borrar contacto: Pulse Menú - Contactos - Borrar
contacto. Seleccione un contacto y pulse Elim.; a continuación pulse para confirmar.
Información de ausencia
Texto predefinido
Nota: Esta función debe configurarla el administrador del sistema.
Seleccionar motivo de ausencia:
Cancelar: Pulse Menú - Llamadas - Serv.
Pulse Menú - Llamadas - Serv. llamada.
Pulse Ausente - Seleccione el motivo de la ausencia e introduzca la fecha o la hora (si procede) ypulse OK
llamada - Ausente - Desactivar
Buzón de voz (opcional)
Nuevo mensaje de voz recibido:
Acceder al buzón de voz:
24
Mantenga pulsado
Nota: Para mantener pulsado1 es preciso haber configurado un número de buzón de voz en la tecla de buzón de voz. Póngase en contacto con el administrador del sistema.
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma
1
de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma y seleccione uno de los idiomas de la lista.
MD Evolution – DT390
Page 25
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
1
2
Funda de transporte
con enganche para
cinturón
Enganche
giratorio
Auricular con micrófono
incorporado
Enganches
estándar
Cargador de
sobremesa
Cargador de
sobremesa PDM
Hora y fecha
Seleccionar el formato de hora:
Seleccionar el formato de fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada.
Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de fecha y seleccione la opción deseada.
Cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un cargador de sobremesa o en un rack cargador.
Nota: La luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando.
La luz se vuelve verde y aparece el icono para indicar que la batería está totalmente cargada.
Cambiar la batería
Para cambiar la batería, haga lo siguiente:
1. Apague el teléfono, abra el compartimento de la batería y extráigala.
2. Desconecte el cable de la batería y coloque una batería nueva.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles:
También disponible:
Auricular con micrófono integrado en cable
Cinta de seguridad
Rack cargador
Español
MD Evolution – DT390
25
Page 26
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Español
26
MD Evolution – DT390
Page 27
Informations importantes pour l’utilisateur
Droits d’auteur
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Tous droits réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans un système de recherche documentaire, ou transmise sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistre­ment, ou autre, sans la permission écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un site Aastra, Aastra autorise le téléchargement et l’impression du contenu du fichier pour une utilisation privée excluant toute distribution. Aucune partie de cette publication ne peut être sujette à altération, modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage toute responsabilité pour tout dommage résultant de la modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies Limited. Toutes les autres marques déposées mention­nées dans les présentes appartiennent à leurs proprié­taires respectifs.
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE LIMITER À CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES COMMERCIALES ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Aastra ne pourra être tenu pour responsable des erreurs contenues ci-après, ni de tout incident ou dommage résultant de la fourniture, des performances ou de l’utilisation de ce matériel.
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37 Hägersten, déclare que ce terminal est conforme aux
impératifs principaux et autres dispositions applicables de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures d e sécurité doivent être prises pendant l’utilisation du téléphone ou d’équipement connecté afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
Manipulez toujours vos appareils avec précaution et rangez-les dans un endroit propre, exempt de poussière. Une utilisation et un soin adaptés prolongeront leur durée de vie. Enlevez la poussière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le chargeur soient utilisés dans l’environnement pour lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des liquides, à l’humidité, des solvants, à un rayonnement solaire intense, à des environnements difficiles ou à des températures extrêmes, jamais au­dessus de 60 °C, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement.
L’exposition à la chaleur peut provoquer des fuites, une surchauffe ou une explosion des batteries, avec des risques d’incendie de brûlure et autres dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager le four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de modifier tout ou partie du téléphone, du(des) chargeur(s) ou du pack de batterie. Ceci peut entraîner des ris­ques d’électrocution ou endommager l’équipement de façon irréversible. Toute inspection interne, modification et réparation doit être obligatoirement confiée à un personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où l’atmosphère peut être chargée d’un mélange potentiellement explosif, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains libres) à l’oreille.

Français

27MD Evolution – DT390
Page 28
Mise au rebut de l’appareil
Votre produit ne doit jamais être jeté dans les déchets ménagers. Consultez auprès des autorités locales la régle­mentation applicable sur la mise au rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur que sur les sources d’alimentation prescrites, indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’élect rocution, débranchez le chargeur de la source d’alimentation avant de le nettoyer ou de le déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche ne pénètre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que
Français
possible de la prise secteur lorsque vous le rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque vous débranchez le chargeur de la prise secteur et tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles, voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
Veuillez lire attentivement les pré­cautions d’emploi suivantes avant la première utilisation des batteries. Assurez-vous de comprendre et de respecter toutes les instructions de précaution, afin d’éviter tout risque de sécurité pouvant découler d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des adapta­teurs secteur et des chargeurs spécifiquement conçus pour être utilisés avec votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non recom­mandées peut entraîner des risques de surchauffe, de réduction des performances des batteries, de déformation de l’équipement, d’incendie et autres dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure complexe les temps de conversation et de veille peuvent varier, en raison des conséquences qui résultent de l’augmentation de la signalisation.
Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci doit être complètement chargée (au minimum 4heures).
La batterie équipant votre produit est conçue pour supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des dommages résultant de la chaleur ou même une rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette opé­ration ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite, d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une enceinte fermée. La charge de la batterie est un processus chimique qui s’accompagne d’une augmentation de température de celle-ci. Veillez à ce que l’environnement de charge du téléphone soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie. Ceci risquerait de l’endommager.
Ne chargez jamais la batterie lorsque la température est inférieure à + 5 °C. La batterie ne doit être chargée que si la température ambiante est comprise entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de ces conditions risque de diminuer ses performances et de raccourcir sa durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque ou de capacité différents.
Pour assurer une capacité optimale de la batterie, celle-ci doit être conservée dans un endroit tempéré et sec, à une température ambiante d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est retirée, celle- ci continuera de perdre une fraction minimale de sa charge.
MD Evolution – DT39028
Page 29
Mettez la batterie au rebut conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
Arrêtez de faire fonctionner les produits et mettez-les immédiatement hors tension en cas de dégagement de fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur secteur et retirez immédiatement les batteries du téléphone. La poursuite du fonctionnement peut provoquer des risques d’incendie ou d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à cristaux liquides, évitez tout contact entre les cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux liquides par le verre brisé.
Précautions contre les dysfonctionnements
Ne placez jamais l’équipement à proximité de moteurs électriques, d’appareils de soudage ou autres générant des champs électromagnétiques intenses. L’exposition à des champs électro­magnétiques intenses peut provoquer des dys­fonctionnements et détériorer les communications.
Les modifications rapides de température de l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner des phénomènes de condensation (gouttelettes d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionne­ment de l’équipement, l’endommager, détériorer les communications ou y mettre fin. Si vous remar­quez des phénomènes de condensation, cessez d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que l’humidité s’évapore de l’équipement avant de le faire fonctionner à nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone. Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de transport spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps et tout élément du mobilier lorsque vous le portez dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
Français
29MD Evolution – DT390
Page 30
Français
MD Evolution – DT39030
Page 31
Téléphone sans fil DT390
Remarqu e : Les informations affichées dépendent la version et de la
configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur système pour déterminer le type de système dans lequel votre téléphone est utilisé.
Mémo d’utilisation
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions et spécifications techniques sont disponibles dans le manuel de l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous forme numérique sur le CD Enterprise Telephone Toolbox et sur www.aastra.com (voir plate-forme MD Evolution).
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1 Connecteur de casque
2 Touche de fonction gauche
3 Touche de fonction centrale
4 Touche de fonction droite
5 Touche Décrocher
6 Touche de navigation à cinq directions
7 Raccrocher et allumer/éteindre
8 Accès à la boîte vocale
9 Verrou clavier et majuscules/minuscules
10 Espace
11 Touche Mute
12 Indicateur
13 Affichage
Français
Affichage Menu principal
1 Contacts
2 Appels
3 Paramètres
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonc tion Menu, l’onglet Messagerie est marqué par défaut.
31MD Evolution – DT390
Page 32
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce que
l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre : Maintenir enfoncée.
Oui (confirmer)
Répondre à un appel
Répondre : Appuyer sur
Mains libres : Appuyer sur
Casque : Appuyer sur le bouton réponse
du casque.
Prise d’appel : Appuyer sur
Français
Prise d’appel de groupe à l’envolée
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel : Appuyer sur
numéro du poste appelé
Autriche, Italie, Royaume-Uni, EBN, États­Unis, Canada: appuyer sur
#13
appuyer sur
Appuyer sur primaire (ou un autre préfixe défini pour un groupe secondaire)
Autriche, Italie, États-Unis, Canada : appuyer sur
2 ;
Norvège : appuyer sur
Effectuer un appel
Composer : Composer le numéro de poste ou
le numéro de ligne externe et le numéro
Mains libres : Composer le numéro
Numéro abrégé commun :
Appel au moyen des contacts :
Composer le numéro abrégé commun
Appuyer sur Menu - Contacts - Appeler contact, sélectionner le contact
Remarque : Les contacts marqués du symbole
ne peuvent pas être modifiés.
13 Composer le
*8* ; Norvège :
14 pour le groupe
#14
Effectuer un appel
Rechercher un contact par son nom ou son numéro :
Appel au moyen de la liste d’appel :
Recomposition du dernier numéro externe :
Appuyer sur Menu - Contacts ­Annu. centralisé - Recherc. par Nom (ou Recherc. par N°), entrer
le nom (ou le numéro) et appuyer sur Recher. Sélectionner le contact
Appuyer sur sélectionner le numéro
11
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie d’un téléphone qui sonne :
Désactiver la sonnerie :
Désactiver le micro pendant un appel :
Appuyer sur pour couper la sonnerie. (Appuyer sur pour répondre.)
Maintenir la touche enfoncée
Maintenir la touche enfoncée pendant l’appel
Volume
Régler le volume du haut-parleur pendant un appel :
Réglage du volume de la sonnerie :
Appuyer sur (haut et bas) p our ajuster le volume.
Appuyer sur Menu - Paramètres- Son & alertes - Volume et ajuster avec les touches de navigation.
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.)
Activer : Appuyer sur Plus - Rappel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
1 à la place.
32
MD Evolution – DT390
Page 33
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Activer : Appuyer sur
3
Mettre un appel en attente
Concer tation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
Conversation en cours :
Terminer l’appel de concertation :
Revenir à l’appel précédent :
En attente
Mettre en attente : Appuyer sur
Reprendre un appel : (avant 30 secondes)
Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le numéro
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur la touche de fonction R à la place et composer le numéro.
Appuyer sur Plus - Terminer
appel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur la touche de fonction et appuyer sur
R, composer le numéro
1 à la place.
Appuyer sur Plus - Basculer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur la touche de fonction et appuyer sur
R, composer le numéro
2 à la place.
R
Tra nsf er t
Conversation en cours :
Transfer t en aveugle :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le numéro
Avant ou après la réponse, appuyer sur Plus - Transférer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
R, composer le numéro et appuyer
avant ou après la réponse.
sur
Appuyer sur Plus - Transf vers
nouv, composer le numéro
Renvoi d’appels
Déviation interne
Remarque : cette fonction doit être configurée par l’administrateur système.
Activer : Appuyer sur Menu - Appels -
Services d’appel - Transf. d’appel.
Sélectionner Interne ou Externe, puis Activer. Entrer le numéro de poste vers lequel dévier les appels, puis appuyer sur OK.
Annuler : Appuyer sur Menu - Appels -
Services d’appel - Transf. d’appel. Sélectionner Désactiver, puis appuyer sur OK.
Français
Conférence
Conversation en cours :
MD Evolution – DT390
Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le numéro
Au moment de la réponse, appuyer sur Plus - Conférence Répéter pour rajouter d’autres numéros.
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, procéder comme suit : appuyer sur la touche de fonction
R, composer le numéro, puis
3 au moment de la réponse.
appuyer sur
Suivez-moi
Activer la fonction Suivez-moi d’un autre poste à son propre poste :
Depuis son propre poste, appuyer
65 Entrer le numéro de poste à
sur dévier, appuyer sur et entrer le mot de passe du poste faisant l’objet d’un renvoi.
Annuler : Depuis son propre poste, appuyer
66 Entrer le numéro de poste,
sur appuyer sur et entrer le mot de passe du poste faisant l’objet d’un renvoi.
33
Page 34
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Renvoi d’appels Messagerie vocale (en option)
Activer la fonction Suivez-moi d’un posteà un autre:
Annuler : Depuis son propre poste, appuyer
Déviation variable
Activer : Composer le préfixe, puis le numéro
Français
Annuler :
Renvoi vers un mini-message
Activer :
Depuis son propre poste, appuyer
65 * Entrer le numéro de
sur poste à dévier et appuyer sur
*.
Entrer le numéro de poste vers lequel dévier les appels, appuyer sur et entrer le mot de passe.
66 Entrer le numéro de poste,
sur appuyer sur et entrer le mot de passe du poste faisant l’objet d’un renvoi.
de déviation
Préfixe 61 : Renvoyer tous les appels
62 : Renvoyer en cas de non-réponse
Préfixe Préfixe
63 : Renvoyer en cas d’occupation
Préfixe
69 : Renvoyer en cas de non-réponse
ou d’occupation
60
* 2 Entrer un code de mini-
message et fournir les informations (si demandé)
*
0 VOUS A RAPPELE
RAPPELLERA
1
2
DESIRE VOUS VOIR
3
EN REUNION JUSQU’A ** HEURE ** ABSENT JUSQU’AU **-** ** HEURE **
4
5
EN CAS D’URGENCE APPELEZ LE **********
6
VEUILLEZ RAPPELER DANS QUELQUES
INSTANTS
8
Occupe - Heure de retour **:**
9
Absent - Date de retour **-**
Remarque: Les mini-messages ci-dessus sont des messages par défaut qui peuvent être modifiés par l’administrateur système.
Nouveau message vocal reçu :
Accéder à la boîtevocale:
Contacts
Ajouter un contact : Appuyer sur Menu - Contacts -
Modifier un contact : Ap puyer sur Menu - Contacts -
Supprimer un contact :
Maintenir la touche
Remarque : Maintenir la touche 1 enfoncée suppose qu’un numéro de messagerie vocale a été configuré pour la touche correspon­dante. Contacter votre administ rateur système.
1 enfoncée
Ajouter contact - De liste d’appel, sélectionner un contact
et appuyer sur Ajout.
Ou
Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - Nouveau ­Ajout. Saisir les détails du contac t
et appuyer sur OK après chaque détail. Appuyer sur Enreg.
Modifier contact. Sélectionner un contact et appuyer sur Éditer, modifier le contact et appuyer sur OK, puis sur Enreg.
Appuyer sur Menu - Contacts - Effacer contact. Sélectionne r le contact et appuyer sur Suppr., puis sur Oui pour confirmer.
Annuler :
34
60
MD Evolution – DT390
Page 35
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
1
2
Étui de transport
avec clip ceinture
Clip pivotant
Casque avec mi cro sur
tige flexible
Clips standard Chargeur
de bureau
Chargeur de bureau
PDM
Informations d’absence
Texte prédéfini
Remarque : Cette fonction doit être configurée par l’administrateur système.
Sélectionner le motif d’absence :
Appuyer sur Menu - Appels ­Services d’appel.
Appuyer sur Absence - Sélectionner un motif d’absence et entrer une heure ou une date (si demandé). Appuyer sur OK
Annuler : Appuyer sur Menu - Appels -
Services d’appel - Absence ­Désactiver
Langue d’affichage
Changer de langue d’affichage :
Appuyer sur Menu - Paramètres ­Langue et sélectionner l’une des
langues proposées dans la liste.
Date et heure
Définir le format de l’heure :
Définir le format de date :
Appuyer sur Menu - Paramètres ­Heure et date - Format Heure et
sélectionner l’option souhaitée.
Appuyer sur Menu - Paramètres - Heure et date - Format Date et sélectionner l’option souhaitée.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un chargeur de bureau ou un chargeur.
Remarque : Un voyant orange indique que la batterie est en cours de
chargement. Le voyant devient vert et l’icône s’affiche pour indiquer que la batterie est complètement chargée.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
1. Arrêter le téléphone, ouvrir le compartiment de batterie et retirez celle-ci.
2. Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la batterie par une nouvelle.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
Également disponibles :
Casque avec micro intégré dans le câble
Cordon de sécurité
•Chargeur
Français
MD Evolution – DT390
35
Page 36
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Français
36
MD Evolution – DT390
Page 37
Belangrijke gebruikersinformatie
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rechten
voorbehouden.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie, opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendma­king in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektro­nisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins, is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastra­media beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan. Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortko­mend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra Technologies Limited. Alle andere genoemde handels­merken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN AANZIEN VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES MET BETREKKING TOT VERHANDELBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Aastra is niet aansprakelijk voor fouten in dit document of voor bijkomende of volgschade in verband met de verstrekking, de uitvoering of het gebruik van dit materiaal.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37 Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet aan de vereisten
en voorwaarden zoals gesteld in de Europese R&TTE­richtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere aange­sloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende basis­veilig heidsmaa tregelen te volgen o m de kans op brand­gevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel te minimaliseren.
Aanbevelingen
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct gebruik en onderhoud zal het toestel langer meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot +40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan vloei­stoffen, vocht, damp, oplossingsmid­delen, fel zonlicht, extreme omstan­digheden of extreme temperaturen boven +60 °C, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld aan overmatige hitte kunnen gaan lekken, oververhit raken of exploderen wat brand, brandwonden of andere verwondingen tot gevolg k an hebben.
Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan aan de oven en aan het toestel.
Probeer het draadloze telefoontoestel niet uit elkaar te halen of een onderdeel van het toestel, de lader(s) of de bat­terijen te wijzigen. Disassemblage of wijzigingen kunnen leiden tot een elektrische schok of onomkeerbare schade aan de apparatuur. wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door gekwalificeerd onder­houdspersoneel of een erkende partner van Aastra.
Breng het draadloze telefoontoestel niet in cont act met open vuur of brandende rookwaren.
Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan leiden tot storingen of een elektrische schok.
Breng geen verf aan op het draadloze telefoon­toestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Interne controles,

Nederlands

37MD Evolution – DT390
Page 38
Accepteer een oproep voordat u het draadloze telefoontoestel (of een draagbaar handsfree product) naar uw oor brengt om gehoorbe­schadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product
U mag het draadloze telefoontoestel nooit met het huisvuil weggooien. Raadpleeg de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektronische producten.
Voe ding
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader alleen aan op de daarvoor bestemde stroombron­nen zoals aangegeven op de lader.
Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u deze reinigt of verplaatst om de kans op elektrische schokken te verkleinen.
Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de stekker. Laat een passend stopcontact installeren door een erkend elektricien wanneer de stekker niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstan d tussen het
Nederlands
draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na het opladen de lader uit de wandcontactdoos te halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stop­contact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
Lees de volgende voorzorgsmaatre­gelen zorgvuldig door voordat u de batterijen voor het eerst gebruikt. Zorg dat u op de hoogte bent van alle voorzorgsmaatregelen die hier worden genoemd, zodat u mogelijke veilig­heidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik, onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdruk­kelijk worden aangeraden, kan leiden tot overver­hitting, verminderde prestaties van de batterijen, storingen aan de apparatuur en brand of andere schade.
Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/ lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd kunnen in een complexe infrastructuur afwijken, afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal 4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
De batterij in het product kan een groot aantal keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge druk.
Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet ter wijl het wordt opgeladen. Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het opladen van de batterij is een chemisch proces waardoor de batterij warm kan worden tijdens het opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel wordt geladen, goed wordt geventileerd.
Het draadloze telefoontoestel k an worden opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een tempe­ratuur onder +5 °C. De batterij moet worden opgeladen bij een temperatuur tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de batterij oplaadt bij een andere temperatuur, kan dit leiden tot vermin­derde prestaties en een kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken batterijen of batterijen met een verschillende capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een droge, koele plaats worden bewaard, met een omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt verwijderd.
MD Evolution – DT39038
Page 39
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeli ng
Stop het gebruik van de producten en schakel deze uit bij rookontwikkeling. Koppel de adapter los en verwijder onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.
LCD
Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in aanraking komt met de ogen, huid of mond. Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische motoren, lasapparatuur of andere apparaten die sterke (elektro)magnetische velden genereren. Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke (elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot storingen en de communicatie verstoren.
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen warme en koude temperaturen wisselt, kan dit leiden tot condensvorming (waterdruppels) op interne en externe oppervlakken. Waterdruppels kunnen leiden tot storingen van het apparaat en de communicatie verstoren of beëindigen of schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer u merkt dat condensatie optreedt, moet u de apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het vocht is verdampt uit de apparatuur voordat u deze opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen. Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt bevestigd.
Nederlands
39MD Evolution – DT390
Page 40
Nederlands
MD Evolution – DT39040
Page 41
Draadloos telefoontoestel DT390
Opmerki ng: De weergegeven informatie hangt af van de versie
en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT ). Raadpleeg de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
Beknopte handleiding
In deze beknopte handleiding wordt in het kor t het gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer informatie, over andere functies en technische vereisten, is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in elektronisch formaat op de Enterprise Telephone Toolbox­cd en op www.aastra.com (zie MD Evolution-platform).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2 Programmeerbare toets links
3 Programmeerbare toets midden
4 Programmeerbare toets rechts
5 Van de haak
6 Navigatietoets (5-wegs)
7 Op de haak en in-/uitschakelen
8Voicemailtoegang
9 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine letters
10 Spatie
11 Mute-toets
12 Indicator
13 Display
Nederlands
Hoofdschermmenu
1 Contacten
2 Oproepen
3Instellingen
Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMS­berichtentab gemarkeerd.
41MD Evolution – DT390
Page 42
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
In- en uitschakelen
Inschakelen: Houd de toets ingedrukt
(totdat het scherm wordt ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen: Houd de toets ingedrukt
Ja (bevestigen)
Gesprekken beantwoorden
Beantwoorden: Druk op
Handsfree: Druk op
Headset: Druk op de toets beantwoorden
op de headset.
Oproep overnemen: Druk op
Nederlands
Groepsgesprek aannemen:
Gesprek beëindigen: Druk op
Oproep weigeren: Druk op
13 Kies overgaande
toestel
Austria, Italy, U.K., EBN, U.S.A, Canada : Druk
*8*; Noorwegen: Druk op #13
op
14 voor primaire groep
Druk op (of andere gedefinieerde prefix voor secundaire groep)
Austria, Italy, U.S.A., Canada: Druk op 2; Noorwegen: Druk op
Oproepen plaatsen
Kiezen: Kies toestelnummer of buitenlijn en
extern nummer
Handsfree: Kies nummer
Normaal verkort nummer:
Bellen met contact: Druk op Menu - Contacten -
Kies normaal verkort nummer
Contact bellen, selecteer contact
Opmerking: Contacten gemarkeerd met kunnen niet worden gewijzigd.
#14
Oproepen plaatsen
Zoek en kies een contact:
Kiezen via oproeplijst:
Nummerherhaling laatste externe nummer:
Druk op Menu - Contacten ­Centr telefoonboek- Zoek op naam (of Zoek op numm er), voer
de naam (of het nummer) in en druk op Zoek. Selecteer contact
Druk op selecteer nummer
11
Geluidloos belsignaal en dempen
Belsignaal uitschakelen:
Belsignaal uitschakelen: Houd de toets ingedrukt
Microfoon uitschakelen tijdens een gesprek:
Druk op om het belsignaal te onderdrukken. (Druk op om te beantwoorden.)
Houd ingedrukt tijdens het gesprek
Volume
Speakervolume aanpassen tijdens een gesprek:
Belvolume aanpassen:
Druk op (omhoog en omlaag) om het volume aan te passen
Druk op Menu - Instellingen - Gel. & waarsch. - Volume en pas het belvolume aan met de navigatietoetsen.
Te ru g be l le n
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn weer vrij is.)
Volg orde: Druk op Meer - Terugbellen
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op
1.
42
MD Evolution – DT390
Page 43
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Tussenkomst
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de
beller wil ophangen.)
Activeren: Druk op
3
Een gesprek parkeren
Ruggespraak
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend gesprek:
Einde ruggespraak: Druk op Meer - Gespr. beëind
Ter ug ve rw ij zen : Druk op Meer - Switch
In de wacht
In de wacht zetten: Druk op
Een gesprek hervatten:
Druk op Meer - Nieuwe oproep, kies nummer
Als de functie niet op uw telefoon geac tiveerd kan worden door het indrukken van Meer drukt je in plaats daarvan op de functietoets
R en kies je het nummer.
Als de functie niet op je telefoon geactivee rd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op functietoets kies je het nummer en druk je op
Als de functie niet op je telefoon geactivee rd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op functietoets kies je het nummer en druk je op
1.
2.
R
(binnen 30 sec)
Doorschakelen
Lopend gersprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk vóór of na het aannemen op
Meer - Doorschakelen
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je op
R, kies je het nummer en druk je
voor of na het aannemen op .
Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch.naar
nwe kies nummer
Oproep doorsturen
Intern omleiden
Opmerking: De functi e vereist configuratie door de systeem beheerder.
Volg orde: Druk op Menu - Oproepen -
R,
R,
Annuleren: Druk op Menu - Oproepen -
Gespreksservices - Gespr. omleiden. Selecteer Intern of Extern en dan Activeren. Voer het toestelnummer
in waarnaar de gesprekken moe ten worden omgeleid en druk op OK.
Gespreksservices - Gespr. omleiden. Selecteer Deactiveren en druk op OK.
Nederlands
Conferentie
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk bij antwoord op Meer -
Conferentie
Herhaal om meer toe te voegen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer ga je als
MD Evolution – DT390
volgt te werk: Druk op functietoets nummer en druk bij het aannemen op
R, kies het
3.
Volg sta nd
Volgorde volgstand van ander toestel naar eigen toestel:
Druk op het eigen toestel op voer het nummer van het omleidingstoestel in, druk op en voer het wachtwoord van het omleidingstoestel in.
Annuleren: Druk op het eigen toestel op
voer het toestelnummer in, druk op
en voer het wachtwoord van
het omleidingstoestel in.
65,
66,
43
Page 44
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Oproep doorsturen
Volgorde volgstand van één toestel naar een ander toestel:
Annuleren: Druk op het eigen toestel op
Variabel omleiden
Volg orde: Kies voorkiesnummer en
Nederlands
Annuleren:
Doorsturen naar mini-boodschap
Druk op het eigen toestel op 65 * voer het omleidingstoestelnummer in en druk op dingstoestelnummer in, druk op
voer het toestelnummer in, druk op
het omleidingstoestel in.
vervolgens omleidingsnummer
Prefix 61: Alle oproepen doorsturen Prefix Prefix Prefix of bezet
60
*. Voer het omlei-
en voer het wachtwoord in.
66,
en voer het wachtwoord van
62: Doorstu ren bij geen gehoor 63: Doorsturen bij bezet 69: Doorsturen bij geen gehoor
Oproep doorsturen
Volg orde:
Annuleren:
* 2 Voer een mini-boodschap-
code in en geef meer informatie (indien gevraagd)
0 CALL-BACK
1
TIME OF RETURN ** HOURS ** BACK
2
DATE OF RETURN **/**/** BACK LUNCH ** H OURS ** BAC K
3
4
MEETING ** HOURS ** BACK
5
HOLIDAY **/**/** BACK ILLNESS **/**/** BACK
6
7
IF URGENT PLEASE CALL **********
8
Busy - Return time **:** Absent - Return date **-**
9
N.b.: De mini-berichten hierboven zijn stan­daardberichten die door de systeembeheerder kunnen worden gewijzigd.
*
60
Voicemail (optioneel)
Nieuw voicemailbericht ontvangen:
Naar de postbus gaan:
1 ingedrukt
Houd
Opmerking: Voor het ingedrukt houden van
1 moet een voicemailnummer zijn
geconfigureerd voor de knop Voicemail. Neem contact op met de systeembeheerder.
Contacten
Contact toevoegen: Druk op Menu - Contacten -
Contact toev. - Van bellijst,
selecteer een contact en druk op Toe v.
Of
Druk op Menu - Contacten -
Contact toev. - Nieuw - Toev.
Voer de contactgegevens in en druk na elke invoer op OK. Druk op Opslaan.
44
MD Evolution – DT390
Page 45
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
1
2
Draagetui
met riemclip
Draaibare clip
Hoofdtelefoon met
microfoon op statief
Standaardclips BureauladerPDM bureaulader
Contacten Batterij opladen
Contact bewerken: Druk op Menu - Contacten -
Contac t bew. Selecteer contact,
druk op Bewerk, bewerk de contactpersoon, druk op OK en dan op Opsl.
Contact verwijderen:
Druk op Menu - Contacten ­Contact verw. Selecteer het contact, druk op Verw. en dan op Ja om te bevestigen.
Afwezigheidsinformatie
Voorgedefinieerde tekst
N.b.: De functie vereist configuratie d oor de systeembeheerder.
Selecteer afwezigheids reden:
Annuleren: Druk op Menu - Oproepen -
Druk op Menu - Oproepen ­Gespreksservices.
Druk op Afwezigheid - Selecteer afwezigheidsreden en voer tijd of datum in (indien gevraagd) druk op OK
Gespreksservices - Afwezigheid ­Deactiveren
Plaats het toestel in een bureaulader of in een laadstation om de batterij op te laden.
Opmerking: Een oranje brandende ind icator geeft aan dat de batterij wordt
opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator groen en wordt het pictogram weergegeven.
De batterij vervangen
Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen:
1. Schakel de telefoon uit, open het batterijvak en verwijder de batterij.
2. Maak de batterijkabel los en vervang de batterij door een nieuwe batterij.
Accessoires
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Schermtaal
Wijzig scherm taal:
Druk op Menu - Instellingen ­Taa l en selecteer een van de talen
in de lijst.
Nederlands
Tijd en datum
Tijdnotatie instellen: Druk op Menu - Instellingen -
Datumnotatie instellen:
MD Evolution – DT390
Tijd & Datum - Formaat tijd en selecteer de gewenste optie.
Druk op Menu - Instellingen - Tijd & Datum - Formaat datum en selecteer de gewenste optie.
Tevens beschikbaar:
Headset met microfoon geïntegreerd in de kabel
Veiligheidskoord
Laadstation
45
Page 46
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Nederlands
46
MD Evolution – DT390
Page 47
Viktig informasjon til brukere
Opphavsrett
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rettigheter
forbeholdt.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres, lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst form eller på noen som helst måte, verken elektronisk, mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastra­medier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen kan endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke erstat­ningsansvarlig for skader som følge av bruk av en ulovlig endret publikasjon.
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører sine respektive eiere.
Garanti
AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL DET TE MATERIALET. D ETTE OMFATTER , MEN ER IKKE BEGRENSET TIL, UNDERFORSTÅTTE GARANTIER FOR SALGBARHET OG EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for feil i dokumentet eller for eventuelt påløpt skade eller følgeskade i forbindelse med utgivelse, utførelse eller bruk av dette materialet.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37 Hägersten, at denne telefonen er i overensstemmelse med
essensielle krav og andre relevante bestemmelser i det europeiske R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på:
http://www.aastra.com
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for brann, elektriske støt og personskader.
Anbefalinger
Håndter produktene med omtenksomhet, og opp­bevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk og håndtering forlenger levetiden for produktene. Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen brukes og betjenes i det miljøet de er konstruer t for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og +40°C.
Ikke utsett produktene for væske, fuktighet, løsemidler, sterkt sollys, ekstreme miljøer eller temperaturer over + 60 °C, med mindre produktet er spesielt konstruert og offisielt godkjent for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at batteriene lekker, overopphetes eller eksploderer, og kan føre til brann, brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn. Dette kan resultere i skade på ovnen eller produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre deler av telefonen, laderen eller batte­ripakken. Demontering eller endring kan føre til elektrisk støt eller uopprettelig skade på utstyret. endringer og reparasjoner må bare utføres av kvalifisert servicepersonell eller en godkjent Aastra-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive miljøer, med mindre produktet er spesielt konstru­ert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller håndfri­settet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
Produktet må ikke k astes som vanlig avfall. Sjekk lokale forskrifter for depo­nering av elektroniske produkter.
Interne inspeksjoner,

Norsk

47MD Evolution – DT390
Page 48
Strømforsyning
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeen­heten bare til de angitte strømkildene, som anvist på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten, må riktig kontakt installeres av en kvalifisert elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du passe på at du er tørr på hendene, og at du tar tak i den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
Les og følg disse viktige sikkerhets­reglene før du tar i bruk batteriene første gang. Sørg for at du har forstått og følger alle oppgitte forsiktighets­regler, slik at du unngår eventuelle sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på
Norsk
grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt, kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse, ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumion­batteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og standby-tiden variere på grunn av økningen i signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før første gangs bruk.
Batteriet i produktet er konstruer t for å tåle mange ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller k astes inn i åpen ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades. Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk prosess, og innebærer at batteriet varmes opp under ladingen. Sørg for at området der telefonen skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den er slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble sammen batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad batteriet ved mellom + 5 °C og + 40 °C. Lading utenom disse forholdene kan svekke batteriytelsen og forkorte levetiden.
Ikke bruk batteripakk er av forskjellige typer, merker eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen, selv om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forskrif ter som gjelder for ditt land.
MD Evolution – DT39048
Page 49
Advarsler
Røyk eller damp
Stopp bruken av produktene og slå dem umiddelbart av hvis det oppstår røyk eller damp. Koble fra strøma­dapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD -sk jer m
Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at flytende krystall lekker ut av det knuste glasset.
Unngå produktsvikt
Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som genererer sterke (elektro)magnetiske felt. Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt kan forårsake produktsvikt og ødelegge kommunikasjonen.
Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde områder, kan det innebære at det dannes kondens (vanndråper) på indre og ytre overflater. Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller skade utstyret. H vis du oppdager at det har oppstått kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret. Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strømadapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har fordampet fra utstyret før du slår det på igjen.
Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen, sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget spesielt til bæring av telefonen.
Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler og kroppen din hvis du har telefonen i lommen eller har festet den på klærne.
Norsk
49MD Evolution – DT390
Page 50
Norsk
MD Evolution – DT39050
Page 51
DT390 trådløs telefon
Merk: Info
rmasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hva slags system telefonen din brukes i.
Hurtigreferanse
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene. I brukerhåndboken finner du informasjon om flere funksjoner og tekniske krav.
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk format på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og på www.aastra.com (se MD Evolution-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1 Hodesettilkobling
2 Venstre skjermtast
3 Midtre skjermtast
4 Høyre skjermtast
5Rør av
6 Femveis navigeringstast
7 Rør på og slå på/av
8 Tilgang til talepost
9 Tastelås og store/små bokstaver
10 Mellomrom
11 Demp-tast
12 Indikator
13 Tegnrute
Tegnruten som viser hovedmenyen
1 Kontakter
2 Anrop
3Innstillinger
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien merket som standard.
Norsk
51MD Evolution – DT390
Page 52
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Slå på og av
Slå på: Trykk på og hold inne
(til tegnruten lyser)
Ja (bekreft)
Slå av: Trykk på og hold inne
Ja (bekreft)
Besvare anrop
Besvare: Try kk på
Høyttaler: Try kk p å
Hodesett: Trykk på svarknappen
på hodesettet.
Henting av anrop: Trykk på
Innhentnings­gruppe:
Avslutte samtale: Tr ykk p å
Norsk
Avvise anrop: Tryk k på
13 Ta st internnummeret
det ringer på
Østerrike, Italia, Storbritannia, EBN, USA, Canada: Trykk på
#13
14 for primærgruppe
Try kk p å (eller annen definert prefiks for sekundærgruppe)
Østerrike, Italia, USA, Canada: Trykk på 2; Norge: Trykk på
Foreta anrop
Tas t: Tast internnummer eller ekstern
linje og nummer
Høyttaler: Tast nummeret
Felles for kortet nummer:
Ringe ved hjelp av kontakt:
Tast felles forkortet nummer
Trykk på Meny - Kontakter - Ring kontakt, velg kontakt
Merk: Kontakter merket med kan ikke endres.
*8*; Norge: Trykk
#14
Foreta anrop
Søke etter og ringe en kontakt:
Slå nummer via samtalelisten:
Ringe siste eksterne nummer på nytt:
Trykk på Meny - Kontakter ­Sentral telefonbok - Søk på navn (eller Søk på nummer),
oppgi navn (eller nummer) og trykk på Søk. Velge kontakt
Trykk på velg nummer
11
Stille ringing og demping
Dempe ringesignal: Trykk på for å dempe
ringesignalet. (Trykk på for åsvare.)
Slå av ringesignal:
Dempe mikrofonen under en samtale:
Trykk på og hold inne
Trykk på og hold inne under en samtale
Volum
Justere høyttalervolumet under en samtale:
Justere volumet for ringesignalet:
Trykk på (opp og ned) for å justere volumet.
Trykk på Meny - Innstillinger - Lyd o g var sli ng - Vo lum , og juster med navigeringstastene.
Tilbakering
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Bestille: Tr yk k på Mer - Tilbakeringing
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
1 i stedet.
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på.)
Aktivere: Tryk k på
3
52
MD Evolution – DT390
Page 53
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Parkere en samtale
Spørreanro p
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Pågående sa mtale: Trykk på Mer - Nytt Anrop,
slå nummeret
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på skjermtasten R i stedet, og slår nummeret.
Avslutt e spørreanrop:
Trykk på Mer - Avslutt samtale
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på skjermtasten trykker på
R, slår nummeret, og
1 i stedet.
Pendl e: Trykk på Mer - Skift
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på skjermtasten trykker på
R, slår nummeret, og
2 i stedet.
Parkert
Parke re: Trykk på
Gjenoppta
R
(i løpet av 30 sekunder)
en samtale:
Konferanse
Under en samtale: Trykk på Mer - Nytt anrop,
slå nummeret
Ved svar, trykk på Mer - Konferanse Gjenta for å legge til flere.
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, gjør du følgende: Trykk på skjermtasten nummeret, og trykk på
3 ved svar.
R, slå
Overføring
Pågåen de samtale:
Overføre et nytt anrop:
Try kk p å Mer - Nytt anrop, slå nummeret
Trykk på Mer - Overføring før eller etter svar
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
R, slår nummeret, og trykker på
før eller etter svar.
Try kk p å Mer - Overfør til nytt slå nummeret
Viderekobling
Intern viderekobling
Merk: Funksjonen må konfigureres av systemadministratoren.
Bestille: Tr yk k på Meny - Anrop -
Samtaletjeneste r - Viderekoble anrop.
Velg Intern eller Ekstern, og deretter Aktiver. Oppgi internnummeret anropene skal viderekobles til, og trykk på OK.
Annullere: Tr ykk på Meny - Anrop -
Samtaletjeneste r - Viderekoble anrop. Velg Deaktiver og trykk OK.
Medflytting
Bestille medflytting fra annet intern­nummer til eget:
Fra eget internnummer: Trykk på
65 Oppgi internnummeret som
skal viderekoblet, trykk på , og oppgi passord for viderekoblet internnummer.
Annullere: Fra eget internnummer: Trykk på
66 Oppgi internnummeret, trykk
, og oppgi passord for viderekoblet internnummer.
Norsk
MD Evolution – DT390
53
Page 54
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Viderekobling Talepost (valgfritt)
Bestille medflytting fra ett internnummer til et annet:
Annullere: Fra eget inte rnnummer: Trykk på
Variabel viderekobling
Bestille: Tast prefikset og deretter videre-
Annullere:
Minimelding ved viderekobling
Bestille:
Norsk
Annullere:
Fra eget internnummer: Trykk på
65* Oppgi internnummeret som
skal viderekoblet, og trykk på Oppgi internnummeret anropene skal viderekobles til, trykk på og oppgi passord.
*.
66 Oppgi internnummeret, tr ykk
, og oppgi passord for viderekoblet internnummer.
koblingsnummeret
Prefiks 61: Viderekoble alle anrop Prefiks
62: Viderekoble ved ikke svar 63: Viderekoble ved opptatt
Prefiks Prefiks
69: Viderekoble ved ikke svar eller
opptatt
60
*2 Oppgi en minimeldingskode
og fullføringsinformasjon (hvis nødvendig)
*
0 TILBAKE KLOKKA **:**
1
RING TILBAKE SENERE
2
ER SYK OPPTATT HELE DAGEN
3
4
RING MEG I MORGEN
5
OM VIKTIG: ********** JEG RINGER TILBAKE
6
8
Opptatt - Tilbake kl. **:**
9
Ute - Tilbake dato **-**
Merk: Minimeldingene ovenfor er standard­meldinger som kan endres av systemadmini­stratoren.
60
Ny talepostmelding mottatt:
Åpne postboksen: Tryk k på og hold inne
Kontakter
Legge til kontakt: Trykk på Meny - Kontakter - Legg
Redigere kontakt: Tr ykk på Meny - Kontakter -
Slette kontakt: Trykk på Meny - Kontakter - Slett
Fraværsinformasjon
Forhå ndsdefi nert te kst
Merk: Funksjonen må konfigureres av systemadministratoren.
Velge fraværs­grunn:
Annullere: Tr ykk på Meny - Anrop -
1
Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at et talepostnummer er konfigurert for talepost­knappen. Ta kontakt med systemadmini­stratoren.
til kontakt - Fra ringeliste, velg en kontakt og trykk på Legg til.
eller
Trykk på Meny - Kontakter - Legg til kontakt - Ny - Legg til. Legg inn kontaktopplysningene, og trykk på OK etter hver opplysning. Try kk p å Lagre.
Rediger kontakt. Velg kontakten, trykk på Rediger, rediger kontakten, trykk på OK og trykk deretter på Lagre.
kontakt. Velg kontakt, trykk på Slett og trykk på Ja for å bekrefte.
Try kk p å Meny - Anrop ­Samtaletjenester.
Try kk p å Fravær - Ve lg fraværsgrunn og oppgi klokkeslett eller dato (hvis nødvendig). Trykk på OK
Samtaletjenester - Fravær ­Deaktiver
54
MD Evolution – DT390
Page 55
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
1
2
Bæreveske
med belteklemme
Dreibar klemme
Hodesett med mikrofon
på arm
Standardklemmer BordladerPDM-bordlader
Språk i tegnruten
Endre tegnrute­språket:
Trykk på Meny - Innstillinger ­Språk, og velg et av språkene i
listen.
Tid og dato
Definere tidsformat: Trykk på Meny - Innstillinger -
Definere datoformat: Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Tidsformat, og velg ønsket alternativ.
Tid og dato - Datoformat, og velg ønsket alternativ.
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader eller i et laderack.
Merk: Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt, og
vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Bytte ut batteriet
Slik bytter du ut batteriet:
1. Slå av telefonen, åpne batterirommet og ta ut batteriet.
2. Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri.
Ekstrautstyr
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr:
Følgende er også tilgjengelig:
Hodesett med mikrofon integrert i kabel
•Sikkerhetssnor
Laderack
Norsk
MD Evolution – DT390
55
Page 56
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
56
MD Evolution – DT390
Page 57
Viktig användarinformation
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Med ensamrätt.
Ingen del av denna publikation får mångfaldigas, sparas i informationslagringssystem eller vidarebefordras i någon form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt, vilket inkluderar fotokopiering, inspelning eller på annat sätt, utan ett i förväg skriftligt medgivande av utgivaren. Följande undantag görs dock:
Om denna publikation görs tillgänglig på ett Aastra­medium medger Aastra att innehållet i denna fil får laddas ned och skrivas ut för privat bruk. Innehållet får dock inte vidarebefordras till andra. Inga delar av denna publikation får ändras eller användas kommersiellt. Aastra påtar sig inget ansvar för skador som kan uppstå på grund av användning av en obehörigen ändrad publikation.
Aastra är ett registrerat varumärke som tillhör Aastra Technologies Limited. Alla övriga varumärken i denna publikation tillhör sina respektive ägare.
Garanti
AASTRA LÄMNAR INGA GARANTIER AV NÅGOT SLAG BETRÄFFANDE DETTA MATERIAL, INKLUDERANDE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, INDIREKTA GARANTIER FÖR OM DET ÄR SÄLJBART ELLER LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. Aastra ansvarar inte för fel häri eller för oförutsedda skador eller följdskador i samband med anskaffning, framställning eller användning av detta material.
Försäkran om överensstämmelse
Aastra Telecom Sweden AB, 126 37 Hägersten, förklarar härmed att denna telefon uppfyller de grundläggande kraven och andra tillämpliga regler i R&TTE-direktivet 1999/5/EG.
Ytterligare information finns på:
http://www.aastra.com
Säkerhetsinstruktioner
Obs! När du använder telefonen eller ansluten utrustning ska du alltid följa dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken för brand, elektriska stötar och personskador.
Rekommendationer
Hantera alltid produkterna varsamt och förvara dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med en mjuk absorberande trasa.
Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren används i den miljö som de är avsedda för.
Telefonen ska användas i temperaturer mellan 0 °C och +40 °C.
Utsätt inte produkterna för vätska, fukt, lösningsmedel, starkt solljus, krävande miljöer eller extrema temperaturer – aldrig över +60 °C – såvida inte produkten är särskilt utformad och godkänd för sådana miljöer.
Om produkten utsätts för hetta kan batterierna börja läcka, bli överhettade eller explodera, vilket kan ge upphov till brand, brännskador eller andra skador.
Lägg aldrig produkten i en mik rovågsugn! Det kan skada både ugnen och produkten.
Försök aldrig plocka isär eller modifiera någon del av telefonen, laddaren eller batteriet. Det kan leda till elektriska stötar eller oreparerbara skador på utrustningen. ändringar och reparationer får endast utföras av kvalificerad servicepersonal eller personer som auktoriserats av Aastra.
Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända tobaksprodukter!
Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan orsaka fel på produkten eller elektriska stötar.
Måla inte produkten.
Använd inte produkten i en omgivning som kan vara explosiv såvida den inte är särskilt utformad och godkänd för sådana miljöer.
Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet innan du håller produkten (eller den bärbara handsfree-enheten) mot örat.
Interna inspektioner,

Svenska

57MD Evolution – DT390
Page 58
Kassering av produkten
Produkten får inte slängas i hushållssoporna. Kontrollera vilka regler som gäller för kassering av elektroniska produkter.
Strömförsörjning
Anslut endast laddningsenhetens nätadapter till strömkällor av den typ som är angivna på laddaren.
Se till att växelströmsladden är placerad så att den inte kan skadas.
Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör produkten så minskar risken för elektriska stötar.
Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i fuktig miljö.
Gör aldrig några ändringar på sladden eller kontakten. Låt en utbildad elektriker installera rätt typ av uttag om kontakten inte passar i uttaget.
Begränsa avståndet mellan vägguttaget och den trådlösa telefonen när du laddar telefonen för lättare åtkomst.
Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har laddats så sparar du energi.
Se till att händerna är torra och att du håller i den solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur vägguttaget.
Dra aldrig i sladdarna.
Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga användarhandboken.
Laddning och batterier
Läs noga igenom följande viktiga information innan du använder batterierna första gången. Se till att du känner till och förstår alla angivna försiktighetsåtgärder för att undvika säkerhetsrisker på grund av felan-
Svenska
vändning eller batteriskador.
Använd endast batterier, nätadaptrar, bordsladdare och laddningsställ som är särskilt utformade för att användas med produkten.
Om andra strömkällor används än vad som uttryckligen rekommenderas kan det leda till överhettning, försämrad batteriprestanda, skada på utrustningen, brand och andra skador.
Telefonen är försedd med ett litiumpolymer-/ litiumjonbatteri. Samtals- och standby-tiden i en komplex infrastruktur kan variera på grund av ökat ringande.
Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar) innan du använder telefonen första gången.
Batteriet i produkten är utformat för att klara många laddningscykler.
Använd endast den rekommenderade laddnings­utrustningen.
Felaktig laddning kan orsaka överhettning och till och med bristningar på grund av övertryck.
Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt håll.
Löd inte fast kablar direkt på batteriet!
Batteriet får inte komma i kontakt med vatten!
Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas ofta.
Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen.
Använd endast de batterier som angivits för din produkt.
Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det kan orsaka läckage, bristningar eller brand.
Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i laddaren.
Täck inte över produkten medan den laddas. Ladda aldrig telefonen i ett stängt skåp eller en låda. Laddningen av batteriet är en kemisk process som gör att batteriet blir varmt. Se till att miljön där telefonen laddas är väl ventilerad.
Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen eller avslagen.
Anslut under inga omständigheter de positiva och negativa batteriledningarna till varandra!
Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka skador på batteriet.
Ladda inte batteriet i lägre temperaturer än +5 °C! Batteriet ska laddas i tem­peraturer på mellan +5 °C och +40 °C. Om batteriet laddas i temperaturer som ligger utanför dessa gränser kan batteriets kapacitet försämras och livslängden förkortas.
Använd inte batterier av olika typ, märke eller kapacitet.
Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats där temperaturen är cirka +25 °C för bästa kapacitet.
Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del kraften även när produkten är avslagen eller batteriet är urtaget.
Kassera batteriet i enlighet med gällande föreskrifter.
MD Evolution – DT39058
Page 59
Var ning ar
Rök och ångor
Sluta använda produkten och stäng genast av den om det kommer rök eller ångor från den. Dra ur nätadaptern och ta genast ur batterierna ur telefonen. Om du fortsätter använda telefonen kan det resultera i brand eller elektriska stötar.
LCD -sk ärm en
Om LCD-skärmen går sönder får de flytande kri­stallerna i skärmen inte komma i kontakt med ö gon, hud eller mun. Se till att de flytande kristallerna inte läcker ut ur det trasiga glaset!
Förhindra fel
Placera aldrig utrustningen nära elektriska motorer, svetsutrustning eller annan utrustning som gene­rerar starka (elektro) magnetiska fält. Om produkten utsätts för starka (elektro)magnetiska fält kan det orsaka felfunktion eller störa kommunikationen.
Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma och kalla miljöer kan detta orsaka kondens (vattend­roppar) inuti och utanpå produkten. Vattendroppar kan orsaka felfunktion och störa eller avbr yta kom­munikationen eller skada utrustningen. Sluta an­vända utrustningen om du upptäcker kondens. Slå av telefonen, ta ur batteriet och dra ur nätad­aptern ur vägguttaget. Vänta tills fukten har av­dunstat innan du börjar använda utrustningen igen.
Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som hör till telefonen.
Försök att inte klämma telefonen mellan möblerna och kroppen när du bär telefonen i fickan eller fäst i kläderna.
Svenska
59MD Evolution – DT390
Page 60
Svenska
MD Evolution – DT39060
Page 61
Trådlös telefon DT390
Obs!
Vilken information som visas beror på växelns version och konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT- eller ett IP DECT-system. Fråga systemadministratören om du inte vet vilken typ av system telefonen används i.
Snabbguide
Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar över hur du använder basfunktionerna. Fler funktioner och tekniska data beskrivs i användarhandboken.
Den fullständiga användarhandboken finns i elektroniskt format på cd-skivan Enterprise Telephone Toolbox och på
www.aastra.com (se plattformen MD Evolution).
Läs säkerhetsinstruktionerna innan du använder produkten!
1 Anslutning för hörlurar
2 Snabbtangent, vänster
3 Snabbtangent, mitten
4 Snabbtangent, höger
5 Koppla ned
6 Femvägs navigeringsknapp
7 Koppla upp samt slå på/av telefonen
8Röstbrevlåda
9 Knapplås och byte gemen/versal
10 Mellanslag
11 Sekretessknapp
12 Indikeringslampa
13 Display
Huvudmenyn
1 Kontakter
2 Samtal
3 Inställningar
När du trycker på snabbtangenten Meny markeras fliken Meddelanden som standard.
Svenska
61MD Evolution – DT390
Page 62
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Slå på och av
Slå på: Håll intryckt (tills displayen
tänds)
Ja (Bekräfta)
Slå av: Håll intryckt
Ja (Bekräfta)
Svara
Svara: Tr yck på
Högtalande: Tryc k på
Headset: Tryck på headsetets svarsknapp. Svara: Tr yc k 13 Ring upp
anknytningen
Österrike, Italien, Storbritannien, EBN, USA, Kanada: Tryck
*8*; Norge: Tryck #13
Svara i svarsgrupp: Tr yc k
Avsluta samtal: Try ck p å
Avvisa samtal: Try ck på
14 för primär grupp (eller
annat definierat prefix för sekundär grupp)
Österrike, Italien, USA, Kanada: Tryck 2;
#14
Norge: Tryck
Ringa samtal
Tryck på: Slå anknytningsnummer eller
Svenska
Högtalande: Slå nummer
Gemensamma kortnummer:
Ringa via kontakt: Tryc k på Meny - Kontakter - Ring
Söka och ringa en kontakt:
extern linje och nummer
Slå gemensamt kortnummer
kontakt, välj kon takt
Obs! Kontakter markerade med kan inte ändras.
Try ck p å Meny - Kontakter -
Central telefonbok - Sök på namn (eller Sök på nummer),
mata in namn (eller nummer) och tryck på Sök. Välj kontak t
Ringa samtal
Ringa via samtalslista:
Repetera senast slagna externa nummer:
Tryck på välj nummer
11
Tyst ringning och sekretess
Tysta ringsignalen: Tryck på för att tysta
ringsignalen. (Tryck på för att svara.)
Stänga av ringsignal:
Tyst a mikr ofonen under ett samtal:
Håll intryckt
Håll intryckt under samtal
Volym
Justera volymen under ett samtal:
Justera ringsigna­lens styrka:
Tryck på (upp och ned) för att justera volymen.
Try ck p å Meny - Inställningar - Ljud & signaler - Volym och justera med navigeringsknap­parna.
Återuppringning
(Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående samtal avslutats.)
Beställa: Tryck på Mer - Återuppringning
Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer trycker du istället på
1.
Påkoppling
(Inbrytning i pågående samtal för att be personen
lägga på.)
Aktivera: Tryc k
3
62
MD Evolution – DT390
Page 63
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Parkera ett samtal
Förfrå gan
(Det första samtalet parkeras automatiskt.)
Pågåe nde samtal:
Try ck p å Mer - Nytt samtal, slå nummer
Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer trycker du istället R och slår numret.
Avsluta förfrågan: Tr yck p å Mer - Nytt samtal
Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer trycker du istället
R, slår numret och trycker 1.
Pendling: Tr yck p å Mer - Pendla
Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer trycker du istället
R, slår numret och trycker 2.
Parkera samtal
Parkera samtal: Tr yc k
R
Återuppta samtal: (inom 30 sek.)
Konferens
Pågående sa mtal: Tr yck p å Mer - Nytt samtal,
slå nummer
Vid svar trycker du på Mer -
Konferenssamtal
Upprepa för att lägga till fler deltagare.
Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer ska du göra följande: Tryck på snabbtangenten numret, och tryck
3 vid svar.
R, slå
Överflyttning
Pågåen de samtal:
Blind överflyttning: Tryck på Mer - Överf. till nytt
Tryck på Mer - Nytt samtal, slå nummer
Tryck på Mer - Överföring före eller efter svar
Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer ska du trycka
R, slå numret och trycka på
före eller efter svar.
slå nummer
Vidarekoppling
Intern hänvisning
Obs! Funktionen måste konfigureras av systemadministratören.
Beställa: Tryck på Meny - Samtal -
Samtalstjänster - Vidarekoppla. Välj Internta samtal eller Externa samtal och Aktivera. Ange anknytningsnumret att vidare­koppla samtal till och tryck på OK.
Avbest älla: Tryck på Meny - Samtal -
Samtalstjänster - Vidarekoppla. Välj Inaktivera och tryck på OK.
Medflyttning
Beställa medflyttning från annan anknytning till egen anknytning:
Avbest älla: Från den egna anknytningen
Från den egna anknytningen
65 Ange anknytnings-
trycker du nummer som ska vidarekopplas, tryck på och ange den vidare­kopplade anknytningens lösenord.
66 Ange anknytnings-
trycker du nummer som ska vidarekopplas, tryck på och ange den vidare­kopplade anknytningens lösenord.
Svenska
MD Evolution – DT390
63
Page 64
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Vidarekoppling Röstbrevlåda (tillval)
Beställa medflyttning från en anknytning till en annan:
Avbeställa: Från den egna anknytningen
Variabel vidarekoppling
Beställa: Slå prefix och vidarekopplings-
Avbeställa:
Vidarekoppla till minimeddelande
Beställa:
Svenska
Avbeställa:
Från den egna anknytningen
65 * Ange anknyt-
trycker du ningsnummer som ska vidare­koppla s och tryck
*. Ange
anknytningsnumret att vidare­koppla samtal till, tryck på och ange lösenord.
66 Ange anknytnings-
trycker du nummer som ska vidarekopplas, tryck på och ange den vidare­kopplade anknytningens lösenord.
nummer
Prefix 61: Vidarekoppla samtliga samtal Prefix
62: Vidarekoppla vid inget svar
Prefix
63: Vidarekoppla vid upptaget 69: Vidarekoppla vid inget svar eller
Prefix upptaget
60
* 2 Ange en kod för minimed-
delande och kompletterande information (vid beh ov)
0 Lunch åter ** :**
1
Ute åter **:**
2
Möte åter **:** Resa åter **-**
3
4
Sjuk åter **-**
5
Semester åter **-** Gått för dagen åter **-**
6
7
Akut ring **********
8
Upptagen - Åter kl **:** Frånvarande - Åter den **-**
9
Obs! Minimeddelanden ovan är standard­meddelanden som kan ändras av system­administratören.
*
60
Nytt röstmeddelande mottaget:
Öppna röstbrevlådan:
Kontakter
Lägga till kontakt: Tryck på Meny - Kontakter - Lägg
Redigera kontakt: Tryck på Meny - Kontakter -
Ta b ort kon takt: Tryck på Meny - Kontakter - Ta
Frånvaroinformation
Fördefinierad text
Obs! Funktionen måste konfigureras av systemadministratören.
Välj a frånvaroanledning:
Avbest älla: Tryck på Meny - Samtal -
Håll intryckt
1
Obs! För att detta ska fungera måste ett röstbrevlådenummer ha konfigurerats för röstbrevlådeknappen. Kontakta system­administratören.
till kontakt - Från samtalslista, välj en kontakt och tryck på Lägg till.
Eller
Tryck på Meny - Kontakter - Lägg till kontakt - Nytt - Lägg t. Ange kontaktuppgifter och tryck på OK efter varje uppgift. Tryck på Spara.
Redigera kontakt. Välj kontakt och tryck på Redigera, redigera kontakten, tryck på OK och sedan på Spara.
bort kontakt. Välj kontakt, tryck på Ta b ort kon takt och sedan på Ja för att bekräfta.
Tryck på Meny - Samtal - Samtalstjänster. Tryck på Hänvisning - Välj frånvaroanledning och ange tid och datum (om nödvändigt). Tryck på OK
Samtalstjänster - Hänvisning ­Inaktivera
64
MD Evolution – DT390
Page 65
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
1
2
Fodral
med bältesklämma
Vridbar
bältesklämma
Headset med mikrofon
på arm
Vanliga bältesklämmor BordsladdarePDM-bordsladdare
Displayspråk
Byta displayspråk:
Try ck p å Meny - Inställningar ­Språk och välj ett språk från listan.
Tid och datum
Välja tidsformat: Tryc k på Meny - Inställningar -
Tid & datum - Tidsform at och
välj önskat alternativ.
Välja datumformat: Tr yck på Meny - Inställningar -
Tid & datum - Datumformat och
välj önskat alternativ.
Ladda batteriet
Du laddar batteriet genom att sätta telefonen i en bordsladdare eller ett laddningsställ.
Obs! Orange sken indikerar att telefonens batteri laddas. Ljuset slår över till
grönt och visas när batteriet är fulladdat.
Byta batteri
Ta bort batteriet på följande sätt:
1. Slå av telefonen, ppna batterifacket och ta ur batteriet.
2. Koppla loss batterikabeln och byt till ett nytt batteri.
Tillbehör
Du kan välja mellan följande tillbehör:
Dessutom finns:
Headset med mikrofon integrerad i sladden
•Säkerhetsrem
Laddningsställ
MD Evolution – DT390
Svenska
65
Page 66
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Svenska
66
MD Evolution – DT390
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Aastra develops and delivers innovative and integrated solutions that address the communication needs of businesses, small and large, around the world.
Subject to change without prior notice. For questions regarding the product, please contact your Aastra Certified Sales Partner. Also visit us on www.aastra.com
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. All rights reserved.
LZT 103 082 R2A
Printed on chlorine free paper.
Loading...