TO REDUCE THE R'SK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK. DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead
symbol withiri an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence
ot uninsulated •'dangerous voltage " within
the products enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risK
of electric shock to person.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence ol iiiiportant
operating and maintenance (servicing)
instruction in the literature accompanying
the appliance.
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
installation
■| Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near heat sources, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41 °F) or higher than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight
rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When placed or
mounted on a stand or cart, the unit
should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the unit or
cart to overturn or fall.
7 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or celling, unless specified in the Operating
Instructions.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your unit) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa deaier in case of difficulty.
Model No.
AV-D35
Serial No. (Lot No.)
1 ENGLISH
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on
the unit.
2 Polarization — Asa safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over
and try again. If it is not still inserted easily into the outlet,
please call a qualified service technician to service or replace
the outlet. To avoid defeating the safety feature of the
polarized plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being
severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular
attention to the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power outlet if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
Outdoor Antenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is iocated away from power iines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properiy grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V
AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all other external
equipment first. Then connect the AC cord at the end.
Be sure to connect the VIDEO OUT terminal of a DVD player
directly to a TV set, not through this unit. Otherwise, the picture
noise may appear when playing the DVDs copy protected.
Input sound through the 5.1 INPUT terminals cannot be
recorded. When recording the sound from the DVD player,
connect the AUDIO OUT (DOWN MIXING) terminals of the
DVD player to the VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN terminals of
the unit.
When connecting a monaural video, use a stereo-mono
connecting cord (not supplied).
CONNECTING EQUIPMENT
Jacks and plugs of the connecting cord are color-coded as
follows:
Red jacks and plugs : For the right channel of audio signals
White jacks and plugs: For the left channel of audio signals
Yellow jacks and plugs: For video signals.
Insert the plugs fully into the jacks. Loose connections may
produce a humming sound or other noise interference.
To get the proper sound effect, the speaker terminals on the unit
and the speaker should be connected with proper polarity; the -iterminal on the unit should be connected to the -i- terminal on
the speaker (and - to -).
• Be sure to connect the speaker cords correctly as shown in
the illustration on the right column. Improper connections can
cause short circuits in the SPEAKER(S) terminals.
• Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
•
POSITIONING THE SPEAKERS
Position the speakers to make the most of the Dolby Digitai
Surround (5.1 CH), Dolby Pro Logic or DSP effect.
(a) Front speakers
® Center speaker
Position in the center of the two front speakers. In addition,
position on or below the TV set, If connecting a TV set to the
unit.
Place the surround speakers directly to the side of or slightly
behind the listening area. Aiign them horizontaily, about 1
meter (3.2 feet) above ear height.
® Sub woofer
Place the sub woofer in any place between the two front
speakers.
NOTE
Sound from the surround speakers or center speaker depends
on the setting of the DSP, Dolby Pro Logic and 5.1 CH function.
CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS (D
Connect the FM antenna to the FM 75 £2 terminals and the AM
antenna to the AM LOOP terminals.
To stand the AM loop antenna on a surface
Fix the ciaw to the slot as shown In the illustration.
¡1
R
TV
CS}'
JL
((( S
^ L
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position for the best reception.
NOTE
• Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
• Do not bring the AM antenna near other external equipment,
the unit itself, the AC power cord or speaker cords, as noise
will be picked up.
• Do not unwind the AM loop antenna wire.
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
5 ENGLISH
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 n
terminals.
ABOUT THE REMOTE CONTROL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
POWER ECONOMIZING (ECO) MODE
CO
z
o
g
cc
<t
CL
LU
cc
CL
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control with the same names
as those on the main unit can be used as well.
The SET button functions in the same way as the ENTER button
on the main unit.
' If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
■ The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor in the display window is exposed to intense light, such
as direct sunlight.
- Other remote controls are used nearby (those of television,
etc.)
Setting this unit to the ECO mode reduces power consumption
as below.
Initial setting of the ECO mode is ON.
• When the current time is set, the clock display disappears
immediately.
• While the power is off, all the display lights turn oft, and only
the POWER 6STANDBY/ON indicator lights in red.
To cancel the ECO mode
1 Press the ECO button to display ECO MODE while the unit is
turned on.
2 Within 4 seconds, press the ENTER button.
3 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to select ECO OFF.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if the ENTER button is pressed within 4 seconds
after step 3.
ENGLISH 6
BEFORE OPERATION
POWERTAPE MONITOR
To turn the unit on
Press the POWER button.
Operation is possible after four seconds. When the POWER
button is pressed to turn on, the VOL (volume) level or function
name is displayed one after the other.
The selected function indicator lights up in red and the others in
green.
To change the brightness level of the display
1 Press ECO so that “ECO MODE” is displayed.
2 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to display DIM MODE,
and then press the ENTER button within 4 seconds.
3 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to select the dimmer
mode as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if the ENTER button is pressed within 4 seconds
after step 3.
DIM OFF ◄-►DIMMER DIMMER 2-<-► DIMMERS'«
[!□
To select the front speaker system
To use speaker system A: Set the FRONT SPEAKERS A button
to .M.ON.
To use speaker system B: Set the FRONT SPEAKERS B button
to *ON.
To use both speaker systems: Set both the buttons to *ON.
Set the button(s) to J.OFF to turn off the speaker system(s).
NOTE
As the front speaker systems A and B are connected in series:
- The sound will be slightly decreased when using both speaker
systems
- No sound can be heard if the FRONT SPEAKERS A and B
buttons are set to .&ON when only one speaker system is
connected
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo
plug (06.3 mm, 1/4 inch). Be sure to set the FRONT SPEAKERS
A and B buttons to JLOFF. Otherwise sound is output from the
speakers.
The 5.1 CH function, Dolby Pro Logic or DSP system is
automaticaliy canceled when the headphones are plugged in.
To turn the unit off, press the POWER button.
DIM-OFF: The normal display.
DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1.
DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 2. The function indicators light off.
7 ENGLISH
J
CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT
DOWN,UP VOLUME
VOL
MUTE
BALANCE
VOLUME CONTROL
Turn the VOLUME control on the unit, or press the VOL buttons
on the remote control.
The volume level is shown on the display for four seconds. It can
be adjusted between 0 and MAX (50). It flashes when being set
over the level 44.
The volume level remains memorized even after the power is
turned off. However, if the power is turned off when the volume
is set to more than 21, it is automatically set to 20 the next time
the power is turned on.
T-BASS
SUPER T-BASS SYSTEM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
arBGMi
u
(cancel)
Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low-frequency sound is
originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
SOUND ADJUSTMENT DURING RECORDING
The output volume and tone of the speakers or headphones may
be freely varied without affecting the level of the recording.
(/)
z
o
i=Q
<Z
IT =3
<o
li'"
IX
IX
To adjust the left/right balance of the front speakers
Press the BALANCE button to display “L/R OdB”. Then press
the DOWN or UP button repeatedly within four seconds.
Note that the front speakers balance of the 5.1 CH and Dolby
Pro Logic modes is also changed.
To mute the sound temporarily
Press the MUTING button (-20 dB).
“MUTE ON” appears on the display for four seconds. While
muting the sound, the selected function indicator flashes. Press
the MUTING button again to restore the sound.
ENGLISH 8
ELECTRONIC GRAPHIC
EQUALIZER
GEQ MULTI JOG
o
aac
SETTING NEW EQUALIZATION CURVES
Up to 4 equalization curves can be stored as the manual modes
Ml to M4.
GEQ
This unit provides the following five different equalization modes.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
BGM: Calm tone with suppressed bass and treble
Press the GEQ (Graphic Equalizer) button, and turn the
MULTI JOG until the desired equalization mode is displayed.
The GEQ modes are displayed cyclically as follows.
ROCK-
The selected mode name is displayed for four seconds, and the
► indicator appears on the left side of the selected mode name.
To cancel the selected mode
Press the GEQ button again. “GEQ OFF” appears on the display.
POP-
M4M3
...............
№!<•« :>F. i !; y-/;) ^ B'.vì;
•JAZZ-
Manual mode
■; L-vi- :l r -.Il ■ I .•■! Ì Li!_
L.
Selected mode
CLASSIC-BGM-
M2-
--------------
M1
'
1 Press the GEQ button and press the ENTER
button within 4 seconds.
2 Press the DOWN or UP button to select a
frequency.
The level indicator of the selected frequency flashes.
3 Turn the MULTI JOG to adjust the level of the
selected frequency.
4 Repeat steps 2 and 3 to make the desired
equalization curve.
In steps 2 and 3, the unit returns to normal mode when no
operation is made for about 8 seconds.
5 Within 8 seconds, press the ENTER button.
“GEQ Ml” appears on the display.
6 Turn the MULTI JOG to select a preset number
from M1 to M4.
7 Press the ENTER button.
The equalization curve is stored.
The selected preset number and the equalization curve are
displayed for a few seconds for each.
To select with the remote control
Press the GEQ button repeatedly until the desired equalization
mode is displayed.
Five preset modes, the manual modes M1 to M4 and “GEQ OFF”
can be selected.
NOTE
The GEQ system is automatically canceled:
- when the Dolby Pro Logic is turned on
- when the 5.1 CH function is selected
The GEQ system cannot be turned on while the 5.1CH
function is selected.
9 ENGLISH
To adjust the GEQ curve temporarily
Follow the steps from 1 to 4 above. The adjusted GEQ curve
still remains before changing or canceling the GEQ mode.
To select the manual preset curve
Press the GEQ button, and turn the MULTI JOG until the desired
manual preset number is displayed.
DSP SURROUND
DSP
■ MANUAL
SELECT
The DSP (Digital Signal Processor) surround circuits can recreate
the effect of sounds reflected from walls or ceilings, to obtain the
sound presence of real environments. There are four modes with
matching graphic equalization modes. Equalization modes are
selected automatically and can also be selected or turned off to
suit your preference.
Press the DSP button, and turn the MULTI JOG until
the desired DSP mode is dispiayed.
The selected mode name is displayed for four seconds, and the
indicators ► appears on the left sides of the selected DSP name
and matching GEQ mode name.
To cancel the selected mode
Press the DSP button again. “DSP OFF” appears on the display.
Even if canceling the selected DSP mode, the matching or
selected GEQ mode still remains.
To select with the remote control
Press the DSP button repeatedly until the desired DSP mode is
displayed.
Four DSP modes and “DSP OFF” can be selected.
To adjust the volume and balance of the surround
speakers
Press the MANUAL SELECT button on the remote control twice
or three times, while the DSP system is turned on, to display “S
R OdB” (for right surround speaker) or “S-L OdB” (for left surround
speaker). Then press the DOWN or UP button repeatedly within
four seconds.
Note that the surround speakers volume and balance of the 5.1
CFI and Dolby Pro Logic modes are also changed.
Select LIVE to obtain a simulated stereo effect. When DANCE,
HALL or ARENA is selected, no sound will be heard from the
surround speakers.
_________
ENGLISH
10
SELECTION OF AUDIO/VIDEO
SOURCE
VIDEO 1/5.1CH/BAND
1 Select the program source.
Turn the FUNCTION selector or press the TAPE MONITOR
button. The selected function indicator flashes in red.
To listen to or watch The flashing indicator
Tape
Radio
RecordPHONO
Compact discCD
Television, etc.
Video
LD or Cable TV
MDorDVDVIDEO 1/DVD/MD
To select a function on the remote control
Press the desired function button directly.
The function to be selected (except PHONO) depend on the
equipment connected to the input terminais on the rear panel
of the unit.
TAPE MONITOR
TUNER
AUX
VIDEO 1/DVD/MD,
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
VIDEO 2
To select the video source
1 Select one of the functions except TUNER.
2 Press the ENTER button to display VIDEO 1.
3 Turn the MULTI JOG to select VIDEO 2 or VIDEO 3.
To change a displayed name for the VIDEO
1 and VIDEO 2
When the VIDEO 1 is selected, VIDEO 1 is displayed initially. It
can be changed to DVD or MD.
Press the VIDEO 1/5.1CH/BAND button while pressing the
ENTER button.
To use the 5.1CH function, press the VIDEO 1/5.1CH/BAND
button. The function name will change to “5.1 ch IN” and the
source connected to the 5.1 INPUT terminals is selected.
To resume, press the button again so that the selected function
name is displayed.
The displayed name for VIDEO 2 button can be changed to
VIDEO 2, LD or TV; while the VIDEO 2 function is selected, press
the VIDEO 1/5.1 CH/BAND button while pressing the ENTER
button.
To adjust the sound level of the connected
source
The input sensitivity level of each function (except the TUNER
function) can be adjusted.
When the sound level of the connected source is higher or lower
than that of the TUNER, adjust it as follows.
1 Select the function to be adjusted.
Turn the MULTI JOG accordingly and play the source.
2 Press the UP or DOWN button repeatedly.
'.Li2T ~ .
LaoSt
tl ARENA I .’
arasMl
.
NOTE
When using a turntable with a built-in equalizer amplifier, set
the switch of the equalizer amplifier to off. See the instructions
of the turntable for furfher information.
2 Start the selected program source.
3 Adjust the sound.
About the video source to the monitor or TV
CF^-.
I i -i
Selected video source
VI: VIDE01, V2: VIDE02, V3: VIDE03
The selected video source is indicated on the display and the
video signal through the MONITOR VIDEO OUT jack is output
on the TV.
The level can be adjusted between -6dB (MIN) and +8dB (MAX)
in 2dB steps. Adjust the level so that the sound is output at the
same level as the TUNER.
' The input sensitivity level of the TUNER function cannot be
adjusted.
' That of the TAPE MONITOR cannot be adjusted either.
Even if the TAPE MONITOR is selected and the TAPE
MONITOR indicator turns red, pressing the UP or DOWN button
will change the level of the function displayed on the window.
11
ENGLISH
TO PLAY A DVD RECORDED IN DOLBY
DIGITAL SURROUND
This receiver has the 5.1 INPUT connectors supporting Dolby
Digital decoder with the 5.1 ch output terminals. When a DVD
player that contains a Dolby Digital decoder is connected to the
receiver, you can enjoy theater-quality audio right in your home
when playing discs recorded in Dolby Digital Surround.
RECORDING AN AUDIO SOURCE
(/)
z
o
5
tr
UJ
Q.
o
u
1 Turn the FUNCTION selector to select the VIDEO
1/DVD/MD function.
2 Press the VIDEO 1/5.1 CH/BAND button.
:[hl
“5.1 ch IN” appears on the display and the DVD player
connected to the 5.1 INPUT terminals is selected as a source.
3 Start playing the DVD recorded in Dolby Digital
Surround.
NOTE
• The 5.1 CH function is automatically canceled and the VIDEO
1, DVD or MD function is selected:
- when the Dolby Pro Logic is turned on
- when headphones are plugged in
• The 5.1 CH function cannot be selected while headphones are
plugged in.
1 Select the program source to be recorded.
Turn the FUNCTION selector.
2 Set the tape deck or MD recorder to the recording
mode.
3 Start the selected program source.
To monitor recorded sound during recording (when the
connected tape deck is a three-head systemi)
Press the TAPE MONITOR button. “TAPE ON” appears on the
display for four seconds, and then the source name selected in
step 1 comes back on. To cancel the tape monitor, press it again
so that “TAPE OFF-” appears.
> Any sound control system has no effect on recording (see pacje
8). '
’ Input sound through the 5.1 INPUT terminals cannot be
recorded. When recording the sound from the DVD player,
connect the AUDIO OUT (DOWN MIXING) terminals of the DVD
player to the VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN terminals of the unit,
' When recording sources by the MD recorder connected to the
VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT terminals, first press the
ENTER button to display VIDEO 1, and turn the MULTI JOG to
select VIDEO 2 or VIDEO 3. Then select the source (V2 or V3
should be displayed).
Recording cannot be done while the VI indication is displayed
on the window.
’ Input sound from the tape deck connected to the TAPE
MONITOR IN terminals cannot be recorded.
<
m
ENGLISH1 2
RECEPTION
MANUAL TUNING
MONO
TUNER
Turn the FUNCTION selector to select theTUNER
function, and press the VIDEO 1/5.1 CH/BAND
button repeatedly to select the desired band.
FM
•AM
□
The display changes to frequency indications after indicating
band and video source (V1, V2 or V3) for two seconds.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. if
you use this unit in an area where the frequency aiiocation
system is 9 kHz/step, change the tuning intervai.
Hoid down the VÌDEO 1/5.1CH/BAND button and press the
POWER button.
To reset the intervai, repeat this procedure.
Press the UP or DOWN button to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed for two
seconds. During FM stereo reception, (li®il) is displayed.
( t'-l J ' AHi'NA.
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the UP or DOWN button pressed until the tuner starts
searching for a station. After tuning in to a station, the search
stops.
To stop the Auto Search manually, press the UP or DOWN button.
• The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MONO TUNER button on the remote control so that
“MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
MONO
I n : .'i.nr I I icnr^'L______
LLM-iJ r^T!) ljì'Jm:
_
To restore stereo reception, press the button so that “STEREO”
appears.
1 3 ENGLISH
PRESEniNG STATIONS
PRESET NUMBER TUNING
1
2
..... . ...
[i
^^\rзzrìCDЦ
O 0
1? O D f
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1
i> c
MULTI JOG
Numbered
buttons
TUNER
BAND
1 Turn the FUNCTION selector to select theTUNER
function, and press the VIDEO 1/5.1 CH/BAND
button repeatedly to select the desired band.
Then press the UP or DOWN button to select a
station.
2 Press the ENTER button to store the station.
A preset number assigned to the station, beginning from 1 in
consecutive order for each band, is displayed for two seconds.
1 Turn the FUNCTiON seiector to select theTUNER
function, and press the VIDEO 1/5.1 CH/BAND
button repeatedly to select a band.
2 Turn the MULTI JOG to select a preset number.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
the ENTER button, and press the ENTER button again within
four seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are decreased by one.
When using the remote control
Press the TUNER BAND button to select a band, then press the
numbered buttons to select a preset number.
Example:
To select preset number 25, press 2 and 5.
To select preset number 7, press 0 and 7.
Z
o
p
a.
LU
o
tu
oc
o
Q
<
DC
rgGMl .
3 Repeat steps 1 and 2.
No more stations will be stored if a total of 32 stations have
already been stored for all the bands.
NOTE
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
ENGLISH 14
J
This unit is equipped with the Dolby Pro Logic decoder and also
supports the Dolby Digital decoder with the 5.1 ch output
terminais.
The unit and the center and surround speakers (standard) assure
full-scaie home theater sound. When playing back discs or video
software that have been recorded in Dolby Pro Logic or Doiby
Digital Surround, astonishingly realistic sound surrounds the
listener to create a new level of audio/visual entertainment.
Independent control of the five channels allows the listener to
enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie
theaters. Voices are reproduced in the front and center sound
fieid, whiie ambient sounds like cars and crowds are reproduced
on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video
experience. Please read the following carefully to “tune” the
system’s output to match the characteristics of your listening
space.
TO SELECT A DOLBY PRO LOGIC MODE
1 Press the DOLBY SURROUND button, and turn
the MULTI JOG to select the appropriate mode.
The mode names are displayed in the order as shown below.
Check the following;
• Before enjoying the DOLBY SURROUND sound, adjust the
proper balance of the speaker sound levels (see page 16).
• Make sure the speakers are properly connected and positioned
(see pages 3, 4 and 5).
• Make sure the TV set and video unit are properly connected
(see page 3).
• Make sure the disc and video tape, etc., support Dolby Pro
Logic or Dolby Digital Surround.
SELECTING DOLBY PRO LOGIC
The optimal Dolby Pro Logic mode depends on the type and
placement of the speakers. It is recommended that the optional
Aiwa speakers should be used for all channels, for example, the
SX-R1700 for surround speakers, the SX-C1700 for a center
speaker and the SX-AV1700 for front speakers. Check your
current type and placement of the speakers and select the
recommended Dolby Pro Logic mode accordingly.
The recommended mode
Center speaker
Surround speaker
(Rear speaker)
No surround
speaker
Larger-sizeSmaller-size
DOLBY PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO
WIDE
DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO
NORMAL
No speaker
PHANTOM
-
rMWcgrxmrHÀini arenàì
PRO LOGIC -►PHANTOM3 STEREO
o
2 Press the DOLBY SURROUND button again and
hold it down until the center speaker mode to be
selected appears. (Except the PHANTOM mode.)
“NORMAL” and “WIDE” appear one after the other.
NOTE
• Depending on the sound source or listening condition, surround
effect may not be obtained even when the Dolby Pro Logic is
set to on.
■ The full Dolby Pro Logic effect cannot be obtained when using
the software without nnip«HJvsuBRouwDi mark. In this case, use
the DSP surround system instead (see page 10).
• The Dolby Pro Logic system is automatically canceled:
- when the DSP system is turned on
- when the GEQ system is turned on
- when the 5.1 CH function is selected
- when headphones are plugged in
• The Dolby Pro Logic cannot be set to on while headphones
are plugged in.
PHANTOM mode: Select this mode when the center speaker is
not connected. All center channel signals are redistributed to
the left and right channel speakers.
3 STEREO mode: Select this mode when the surround speakers
are not connected.
15 ENGLISH
ADJUSTING SPEAKER LEVEL
BALANCE
Adjust the sound level of the center and surround
speakers.
While “CEN”, “S-L” or “S-R” flashes in the display, press the
UP or DOWN button on the remote control so that the sound
level of the center or surround speakers matches that of the
front speakers.
w
The balance of the front speakers can be adjusted cis well
while “L/R” is displayed.
4 Press the MANUAL SELECT button again to stop
the noise signal.
3
o
£C
QC
cn
>■
DO
-J
o
Q
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a
noise sequencer for easy balance adjustment of all five channels.
The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel
to channel, enabling the simple adjustment of sound level to
achieve the same apparent loudness, at your listening position,
from each channel.
1 Select the Dolby Pro Logic mode according to
your current type and placement of the speakers.
(See page 15.)
2 Press the MANUAL SELECT button on the remote
control and hold it down for about two seconds
until “L” of “L/R OdB” starts to flash.
A noise signal is sent to each channel in turn as follows;
DOLBY PRO LOGIC NORMAL or WIDE mode
I
1_/R OdB (Left front speaker)*''
CEN OdB (Center speaker)
I
L/R OdB (Right front speaker)*'
I
S-R OdB (Right surround speaker)*"
S-L OdB (Left surround speaker)*"
I____________________
DOLBY PRO LOGIC PHANTOM mode
■ L/R OdB*'—► L/R OdB*’ —
I
----
►► L/R
I
.OdB*"-<
-----
S-L (
3 STEREO NORMAL or WIDE mode
■ UR OdB*'------------------------► CEN OdB —► L/R OdB*
----
S-R OdB*"-*-
c:
“L” or “R” flashes to indicate one of the front speakers from which
the noise signal is output.
The noise signal is output from the L and R surround speakers at
the same time.
When adjusting the speakers level balance of the Dolby Pro
Logic, those of the DSP and 5.1 CH modes are also changed.
About the channels
The left and right speakers create the stereo effect.
The center speaker helps achieve precise sound positioning
over a broad sound field.
The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of
the sound field.
To change the surround speakers delay time of the Doiby
Pro Logic mode
The surround speakers reproduce sounds a split second after
the front speakers. The delay is initially set to 20 ms
(milliseconds).
To change this standard delay time, press the MANUAL SELECT
button on the remote control repeatedly so that “TIME20mS” is
displayed. Then, press the UP or DOWN button. Each time one
of the buttons is pressed, the delay time changes as shov/n
below.
15ms-‘-»-20ms-«-30ms
d
To adjust the speakers level balance while listening to
the source (Dolby Pro Logic and 5.1 CH modes)
The speakers level balance can be changed after adjusting it
with the noise sequencer. The balance can be changed
whenever the Dolby Pro Logic system is turned on or the 5.1
CH function is selected.
1 Play a disc or video software recorded in Dolby Pro Logic or
Dolby Digital Surround.
2 Press the MANUAL SELECT button on the remote control
repeatedly so that “L/R”, “CEN”, “S-L”, “S-R" or “S-'W” (for
sub woofer in 5.1 CH mode) appears on the display.
3 Press the UP or DOWN button while the speaker name to be
adjusted is displayed.
3
ENGLISH 16
TIMER
SEHING THE CLOCK
■CLOCK
OL
Q o ^
VIDEO 1/5.1CH/BAND
When the AC cord is connected for the first time, the clock on
the display flashes.
Set the time as follows while the power is off.
a 3
1 Press the ENTER button.
The display becomes a little brighter.
0 @
SETTING THE SLEEP TIMER
The receiver can be automatically turned off at a specified time.
Use the remote control.
1 Press the SLEEP button.
cr: rr-n r^TT^
2 Turn the MULTI JOG to designate the hour and
the minute.
The time advances by turning it to right, and decreases by
turning it to left.
3 Press the ENTER button.
The clock starts from 00 second.
When the clock is set for the first time after purchase
Everything on the display will clear.
This is because the power economizing mode of the unit is
activated, and is not a malfunction.
The power economizing mode can be canceled. See page 6 for
details.
To correct the current time
Press the POWER button to turn the unit off. Press the ENTER
button and carry out steps 1 to 5 above.
To display the current time
Press the CLOCK button on the remote control. The clock is
displayed for 4 seconds.
To switch to the 24-hour standard
Press the VIDEO 1/5.1 CH/BAND button while the current time
is displayed.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
2 Press the UP or DOWN button within four
seconds to specify the time untii the power is
turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
■ A\. l.i i r >-l “I
('■«Ci 'kl: .'[].A/', L;'!'». 1 -yTT}
Specified time
The time can also be selected by the MULTI JOG on the main
unit.
To check the time remaining until the power is turned off
Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed
for four seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice so that “SLEEPoFF” on the display
appears.
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all
settings stored in memory after purchase need to be reset.
17 ENGLISH
t-it'-i*' 5 ■■ ■■
I
CARE AND MAINTENANCE
Occasional care and maintenance of the unit is needed to
optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
SPECIFICATIONS
FM tuner section
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz
Usable sensitivity 13.2 dBf
(IHF)
Antenna terminals 75 ohms (unbalanced)
AM tuner section
Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step), 531
kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Usable sensitivity 350 pV/m
Antenna Loop antenna
Amplifier section
Power output [Stereo Mode]
Front
100 watts per channel, Min. RMS at 8
ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no
more than 0.9% Total Harmonic
Distortion
[Dolby Pro Logic or 5.1 CH Mode]
Front
60 watts per channel, Min. RMS at 8
ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no
more than 0.9% Total Harmonic
Distortion
Rear (Surround)
60 watts per channel, Min. RMS at 8
ohms, 1 kHz, with no more than 0.9%
Total Harmonic Distortion
Center
60 watts, Min. RMS at 8 ohms, 1 kHz,
with no more than 0.9% Total Harmonic
Distortion
Total harmonic
distortion
Inputs
0.08 % (40 W, 1 kHz, 8 ohms. Front)
AUDIO IN
PHONO: 2.5 mV, adjustable (47 kohms)
CD, VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/
TV, VIDEO 3: 250 mV, adjustable (47
kohms)
TAPE MONITOR: 350 mV (47
kohms)
AUX: 200 mV, adjustable (47 kohms)
kohm)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75
ohms)
SUPER WOOFER: 1.2 V
FRONT SPEAKERS IMP: 8Q
(front speakers A and B): accepts
speakers of 8 ohms or more.
SURROUND SPEAKERS IMP: 80
(surround speakers): accepts
speakers of 8 ohms or more
CENTER SPEAKER IMP: 80; accepts
a speaker of 8 ohms or more.
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
-20 dB
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions
(W X H X D)
Weight
Specifications and external appearance are subject to change
without notice.
DOLBY PRO LOGIC
Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY” the double-D symbol □□ and "PRO LOGIC” are
trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
120 VAC, 60 Hz
125 W
430 X 155 X 351 mm
(17x6Va x13Va in.)
10 kg (22 lb 1 oz.)
TROUBLESHOOTING GUIDE
If the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
• Is the AC cord connected properly?
• Is there an incorrect connection? (-♦ page 3)
• There may be a short circuit in the speaker terminals.
-r Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
• Was an incorrect function button pressed?
• Was the TAPE MONITOR button pressed?
• Are the FRONT SPEAKERS A and B buttons set correctly?
(-»page 6)
Sound is emitted from one speaker only.
• Is the BALANCE set appropriately?
• Is the other speaker disconnected?
Sound is heard at a very low volume.
• Has the MUTING button been pressed?
An erroneous display or a malfunction occurs.
Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
• Is the antenna connected properly? (-♦ page 5)
• Is the FM signal weak?
-* Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interference or the sound is
distorted.
• Is the system picking up external noise or multipath distortion?
Change the orientation of the antenna.
-► Move the unit away from other electrical appliances.
To reset
If an unusual condition in the display window or malfunction
occurs, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button while pressing the ENTER button.
Everything stored in memory after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord and carry out
step 2.
19 ENGLISH
PARTS INDEX
Instructions about each part on the unit or remote con
indicated on the pages listed below.
(in alphabetical order)
PartsPages
AUX11
BALANCE
CD11
CLOCK17
DOLBY SURROUND15
DOWN
DSP
ECO
ENTER
FRONT SPEAKERS A, B7
GEO
MANUAL SELECT (TEST)
MONOTUNER13
MULTI JOG
MULTI SELECTOR
MUTING8
PHONES7
PHONO11
POWER
SET
SLEEP
TAPE MONITOR
T-BASS
TUNER BAND
UP
VIDEO 1/5.1 CH/BAND
VIDEO 1/DVD/MD
VIDEO 2/LD/TV
VIDEO 311
VOLUME , VOL(N/, /\)
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O SACUDIDAS ELECTRICAS. NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
■PRECAUCIÓN:PARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.”
Explicación de los símbolos
El símbolo del rayo con la punta de flecha
on el interior del triángulo equilátero tiene
ia finaiidad do avisar al usuario de la
presencia de "tensiones peligrosas" sin
aislar en el interior del producto que podrían
ser de suficiente magnitud como para
constituir un riesgo de sacudida eléctrica
para las personas.
El signo de exclamación en el interior de
un triángulo equilátero tiene la finalidad de
avisar al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de operación y
mantenimiento dentro del material impreso
que acompaña al aparato.
Anotación del propietario
Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número
de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.° de modelo
AV-D35
N.° de serie (N.° de lote)
1 ESPAÑOL
PRECAUCIONES
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este
manual instrucciones. Guarde el manual de Instrucciones para
futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual
de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente,
así como las sugerencias de seguridad indicadas a continuación.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilice nunca esta unidad cerca del
agua, como al lado de una bañera, un lavabo, una piscina,
etc.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes térmicas,
como salidas de calefacción, estufas, ni demás aparatos que
generen calor.
Tampoco deberá someterse a temperaturas inferiores a 5°C
(41 °F) ni superiores a 35°C (95“F).
3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá colocarse donde tenga
espacio suficiente a su alrededor para asegurar su ventilación
adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior
y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado.
- No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar
que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
- No la instale en una librería, un armario, ni un bastidor
cerrado, donde la ventilación podría ser deficiente.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que en
el interior de la unidad no entren objetos pequeños ni líquidos
a través de las aberturas de ventilación,
6 Carritos y estantes — Cuando haya
colocado o montado la unidad sobre un
estante o un carrito, deberá moverla
con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva, o las superficies desiguales
podrían causar el vuelco o la caída de la unidad o el carrito.
7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no deberá
montarse en una pared ni en el techo, a menos que se
especifique en el manual de instrucciones.
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad solamente
a las fuentes de alimentación especificadas en el manual de
instrucciones, y como está marcado en la unidad.
Polarización — Como medida de seguridad, algunas
unidades van equipados con enchufes de alimentación de
CA que sólo pueden insertarse en el tomacorriente de una
manera. Si resulta difícil o imposible introducir el enchufe de
CA en un tomacorriente, deberá darle la vuelta e intentarlo
de nuevo. Si aún no se inserta fácilmente en el tomacorriente,
acuda a un técnico especializado para que repare o sustituya
el tomacorriente. Para no desaprovechar la seguridad que
ofrece el enchufe polarizado, no lo fuerce para insertarlo en
un tomacorriente.
Cable de alimentación de CA
- Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe
de CA. No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentación de CA con las
manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios
o descargas eléctricas.
- Los cables de alimentación deben estar firmemente sujetos
para evitar que se doblen, se pincen demasiado o se pisen.
Preste especial atención al cable que conecta la unidad al
tomacorriente.
- Evite sobrecargar los tomacorrientes y los cables
prolongadores por encima de su capacidad, ya que esto
podría resultar en incendios o descargas eléctricas.
Cable prolongador — Para prevenir las descargas eléctricas,
no utilice un enchufe de alimentación de CA polarizado con
un cable prolongador, receptáculo u otro tomacorriente a
menos que el enchufe polarizado pueda insertarse por
completo para evitar que las clavijas queden expuestas.
Períodos sin utilización — Cuando no vaya a utilizar la unidad
durante varios meses, desenchufe el cable de alimentación
de CAdel tomacorriente. Cuando el cable de alimentación esté
enchufado, circulará una pequeña corriente por la unidad,
incluso aunque la alimentación de la misma esté desconectada.
Antena exterior
1 Cables eléctricos — Al conectar una antena exterior,
asegúrese de mantenerla alejada de los cables eléctricos.
2 Puesta a tierra de la antena exterior — Asegúrese de que
el sistema de antena está correctamente desconectado a
tierra para protegerlo de sobretensiones inesperadas o
acumulaciones de electricidad estática. El Artículo 810 del
Código Eléctrico Nacional (NEC), ANSI/NFPA70, proporciona
información sobre la adecuada puesta a tierra del mástil, la
estructura de soporte y el hilo de entrada a la unidad de
descarga de la antena, así como el tamaño de la unidad de
puesta a tierra, la conexión a los terminales de puesta a tierra
y los requisitos relativos a los propios terminales.
Puesta a tierra de antenas según el Código Eléctrico Nacional
HILO DE ENTRADA DE
ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA DE
ANTENA (SECCIÓN 810-20
DEL NEC)
ÍNDICE DE LAS PARTES.............................................. 20
13
14
15
17
17
18
19
ESPAÑOL 2
I
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentación de CA
La tensión nominal de su unidad indicada en el panel posterior
de su unidad es de 120 V CA. Compruebe si esta tensión coincide
con la de la red local.
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos los demás
equipos externos. Después conecte el cable de alimentación de
CA.
Cerciórese de conectar el terminal VIDEO OUT del reproductor de
discos DVD directamente al televisor, no a través de la unidad. En
caso contrario, puede aparecer ruido de imagen al reproducir discos
DVD protegidos contra copia.
El sonido de entrada a través de ios terminales 5.1 INPUT no podrá
grabarse. Cuando desee grabar sonido de un reproductor de discos
DVD, conecte los terminales AUDIO OUT (DOWN MIXING) del
reproductor de discos DVD a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO
IN de la unidad.
Para conectar a un equipo de vídeo monoaural, utilice un cable conectar
de estéreo-monoaural (no suministrado).
CONEXIÓN DE EQUIPOS
Las clavijas de los cables conectares y las tomas están
codificadas en color de la forma siguiente:
Clavijas y tomas rojas: Para el canal derecho de señales de
audio
Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de señales de
audio
Clavijas y tomas amarillas: Para señales de vídeo
NOTA
Inserte las clavijas de los cables conectares firmemente en las
tomas. Las conexiones flojas podrían producir zumbidos u otras
interferencias de ruido.
Para todos los altavoces, utilice altavoces de 8 ohmios o más.
Conexión de los terminales + a +, y - a -
Para obtener el efecto acústico apropiado, los terminales de la
unidad y de los altavoces deberán conectarse con la polaridad
apropiada: los terminales + de la unidad deberán conectarse a
los terminales + de los altavoces (y - a -).
' Cerciórese de conectar correctamente los cables de los
altavoces como se muestra en la columna de la derecha. La
conexión inapropiada podría causar cortocircuitos en los
terminales SPEAKER(S).
’ No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los
altavoces.
Altavoz de subgiraves
Altavoz central
ESPAÑOL4
UBICACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto
del sistema Dolby Digital Surround (5.1 CH), Dolby Pro Logic, o
efecto del DSP.
(a) Altavoces delanteros
® Altavoz central
Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros.
Además, si ha conectado un televisor a la unidad, coloque el
altavoz sobre o debajo del mismo.
Colóquelos directamente a los lados del área de escucha o
ligeramente detrás de ella. Alinéelos horizontalmente, a
aproximadamente 1 metro sobre la altura de los oídos.
Coloque el altavoz de subgraves entre los dos altavoces
delanteros.
El sonido procedente de los altavoces perimétricos o del altavoz
central dependerá del ajuste del DSP, de Dolby Pro Logic, y de
la función 5.1 CH.
CONEXION DE LAS ANTENAS
SUMINISTRADAS d)
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 íi y la antena
de AM a los terminales AM LOOP.
Antena de FM
Antena de AM
Para colocar la antena de cuadro de AM sobre una
superficie
Fije la uña en la ranura como se muestra en la ilustración.
Ubicación de las antenas
Antena unipolar de FM:
Extienda esta antena en sentido horizontal con forma de T y fije
sus extremos a la pared.
Antena de cuadro de AM:
Posición para la mejor recepción.
• No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a rieles de
cortinas.
• No acerque la antena de AM a otros equipos externos, la propia
unidad, el cable de alimentación de CA, ni los cables de los
altavoces, porque podría captar ruido.
• No desbobine la antena de cuadro de AM.
CONEXIÓN DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para conseguir la mejor recepción de FM, se recomienda la
utilización de una antena exterior. Conecte la antena exterior a
los terminales FM 75 £2.
5 ESPAÑOL
SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior
del controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA).
Cuándo reemplazar las pilas
La distancia máxima de operación entre el controlador remoto y
el sensor de la unidad deberá ser de aproximadamente 5 metros.
Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otras
nuevas.
Utilización del controlador remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a
los botones de la unidad principal. Los botones del controlador
remoto con los mismos nombres que los de la unidad principal
también podrán utilizarse.
' Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
extráigale las pilas para evitar la posible fuga de su electrólito.
' Es posible que el controlador remoto no funcione correctamente
cuando:
- La línea de visión entre el controlador remoto y el sensor de
control remoto del interior del visualizador esté expuesta a
una luz intensa como, por ejemplo, la luz solar directa.
- Estén utilizándose cerca otros controladores remotos (de un
televisor, etc.).
MODO DE AHORRO DE ENERGIA (ECO)
Si ajusta esta unidad en el modo ECO, el consumo de energía
se reducirá tal como se indica a continuación.
El ajuste inicial del modo ECO es ON.
• Si la hora actual está ajustada, la indicación de reloj desaparece
inmediatamente.
• Mientras la alimentación se encuentra desconectada, se
apagan todos los indicadores luminosos y sólo permanece
iluminado en color rojo el indicador POWER 6 STANDBY/ON.
Para cancelar el modo ECO
1 Presione el botón ECO para mostrar ECO MODE mientras ia
unidad se encuentra encendida.
2 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER.
3 Dentro de 4 segundos, gire MULTIJOG para seleccionar ECO
OFF.
El modo se ajustará de forma automática después de 4
segundos. También se ajustará si el botón ENTER se presiona
en un plazo de 4 segundos después del paso 3.
{/)
O
>
<
QC
g
llJ
OC
o.
ESPAÑOL
6
ANTES DE LA OPERACION
POWER
Para conectar la alimentación de la unidad
Presione el botón POWER.
La operación será posible después de cuatro segundos. Cuando
se presiona el botón POWER para encender la unidad, se
muestra el nivel de volumen (VOL) o el nombre de función, uno
detrás dei otro.
El indicador de la función seleccionada se ilumina en color rojo
y los demás indicadores se iluminan en verde.
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1 Presione ECO para que aparezca “ECO MODE”.
2 Dentro de 4 segundos, gire MULTI JOG para mostrar DIM
MODE y presione el botón ENTER en un plazo de 4 segundos.
3 Dentro de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el
modo de atenuador, tal como se muestra a continuación.
El modo se ajustará de forma automática después de 4
segundos. También se ajustará si el botón ENTER se presiona
dentro de 4 segundos después del paso 3.
TAPE MONITOR
Selección del sistema de altavoces delanteros
Para utilizar el sistema de altavoces A: Ponga el botón FRONT
SPEAKERS A en *ON.
Para utilizar el sistema de altavoces B: Ponga el botón FRONT
SPEAKERS Ben *ON.
Para utilizar ambos sistemas de altavoces: Ponga ambos botones
en .H.ON.
Para desconectar uno de los sistemas (o ambos sistemas) de
altavoces, ponga el botón (o los botones) en JLOFF.
NOTA
Como los sistemas de altavoces delanteros A y B están
conectados en serie:
- El sonido se reducirá ligeramente al utilizar ambos sistemas
de altavoces.
- No se oirá sonido si los botones FRONT SPEAKERS A y B
están en .»ON cuando solamente haya conectado un sistema
de altavoces.
Utilización de auriculares
Conecte los auriculares con clavija estéreo estándar (6,3 mm
de diá.) en la toma PHONES. Cerciórese de que los botones
FRONT SPEAKERS A y B estén en J.OFF. De lo contrario, el
sonido saldría a través de los altavoces.
Cuando enchufe los auriculares, se cancelará automáticamente
la función 5.1 CFI, Dolby Pro Logic, o el sistema del DSP.
Para desconectar la alimentación de la unidad, presione
el botón POWER.
DIM OFFDIMMER 1DIMMER 2DIMMERS
!]
DIM-OFF: El visualizador normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es más tenue
que lo habitual.
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es más tenue
que con DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminación del visualizador es más tenue
que con DIMMER 2. Los indicadores de función
se apagan.
7 ESPAÑOL
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO A SU
GUSTO
■VOL
CONTROL DEL VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones
VOL del controlador remoto.
El nivel del volumen se mostrará en el visualizador durante cuatro
segundos. Este nivel podrá ajustarse entre 0 y MAX (50).
Parpadea si se ajusta por encima del nivel 44.
El nivel del volumen permanecerá memorizado incluso después
de haber desconectado la alimentación. Sin embargo, si
desconecta la alimentación cuando el nivel del volumen esté
ajustado a más de 21, la próxima vez que vuelva a conectarla
se ajustará automáticamente a 20.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Presione el botón T-BASS.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiarái.
Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de q
cancelación. g
. . (fi
I i -i
: : :
L7|_J
(cancelación)
NOTA
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando utilice
el sistema T-BASS con un disco o un casete cuyo sonido de
baja frecuencia haya sido acentuado originalmente. En este caso,
cancele el sistema T-BASS.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACIÓN
El volumen y el tono de salida de los altavoces o de los
auriculares podrán variarse libremente sin que se vea afectado
el nivel de grabación.
O
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros
izquierdo/derecho
Presione el botón BALANCE para hacer que se visualice “L/R
0 dB”. Después presione repetidamente DOWN o UP antes de
cuatro segundos.
Tenga en cuenta que el equilibrio entre los altavoces delanteros
para los modos 5.1 CH y Dolby Pro Logic también cambiará.
Para silenciar temporalmente el sonido
Presione el botón MUTING (-20 dB).
En el visualizador aparecerá “MUTE ON” durante cuatro
segundos. Mientras el sonido esté silenciado, el indicador de
función seleccionado parpadeará. Para restablecer el sonido,
vuelva a presionar el botón MUTING.
ESPAÑOL C:
ECUALIZADOR GRAFICO
ELECTRÓNICO
■GEQ
Esta unidad dispone de ios cinco modos de ecualización
siguientes.
ROCK; Acentúa ei sonido de graves y agudos.
POP: Ofrece más presencia a las voces y a la gama media.
JAZZ: Acentúa las frecuencias bajas para música de tipo jazz.
CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos
delicados.
BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos.
AJUSTE DE NUEVAS CURVAS DE
ECUALIZACIÓN
Es posible almacenar hasta 4 curvas de ecualización como los
modos manuales MI a M4.
2 1,5,7
1 Presione el botón GEQ y presione el botón
ENTER dentro de 4 segundos.
Presione el botón GEQ (ecualizador gráfico) y gire MULTI
JOG hasta que aparezca el modo de ecualización que
desee.
Los modos GEQ se muestran de forma cíclica, de la siguiente
forma.
ROCK-POP-
M4M3
.
-----------
El nombre del modo seleccionado se muestra durante cuatro
segundos y el indicador ► aparece a la izquierda del nombre
de modo seleccionado.
Para cancelar el modo seleccionado
Presione el botón GEQ de nuevo. En el visualizador aparecerá
“GEQ OFF”.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón GEQ hasta que se visualice el
modo de ecualización deseado.
Es posible seleccionar cinco modos preajustados, los modos
manuales M1 a M4 y “GEQ OFF”.
JAZZ-
Modo manual
Modo seleccionado
- CLASSIC ■-BGM-
M2-
.............
M1
—
2 Presione el botón DOWN o UP para seleccionar
una frecuencia.
Parpadea el indicador de nivel de la frecuencia seleccionada.
3 Gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la
frecuencia seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para crear la curva de
ecualización que desee.
En los pasos 2 y 3, la unidad vuelve al modo normal si no se
realiza ninguna operación durante aproximadamente 8
segundos.
5 Dentro de 8 segundos, presione el botón ENTER.
Aparece “GEQ MI” en el visualizador.
6 Gire MULTI JOG para seleccionar un número
preajustado de M1 a M4.
7 Presione el botón ENTER.
La curva de ecualización se almacena.
El número preajustado seleccionado y la curva de
ecualización se muestran durante unos segundos cada uno.
Para ajustar temporalmente la curva de ecualización
gráfica
Siga los pasos 1 a 4 anteriores.
La curva GEQ ajustada se conserva antes de cambiar o cancelar
el modo de ecualización gráfica (GEQ).
Para seieccionar ia curva preajustada manualmente
Presione el botón GEQ y gire MULTI JQG hasta que aparezca
el número preajustado que desee.
• El sistema GEQ se cancela automáticamente si:
- Activa Dolby Pro Logic
- Selecciona la función 5.1 CH
• El sistema GEQ no puede activarse mientras se encuentra
seleccionada la función 5.1 CH.
ESPAÑOL
SONIDO PERIMETRICO DEL
PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL
DSP
MANUAL
SELECT
Los circuitos de sonido perimètrico del procesador de señai
digital (DSP) pueden recrear el efecto de sonidos reflejados en
paredes o techos, para ofrecer la presencia de sonido de
ambientes reales. Existen cuatro modos correspondientes a los
modos de ecualización gráfica. Los modos de ecualización se
seleccionarán automáticamente, y también podrá seleccionar o
desactivarlos a su gusto.
Presione el botón DSP y gire MULTI JOG hasta que
aparezca el modo DSP que desee.
El nombre de modo seleccionado aparece durante cuatro
segundos y los indicadores ► aparecen a la izquierda del nombre
DSP seleccionado y el nombre de modo GEQ correspondiente.
Para cancelar el modo seleccionado
Presione el botón DSP de nuevo. En el visualizador apareceirá
“DSP OFF”. Incluso aunque haya cancelado el modo del DSP
seleccionado, el modo del GEQ adecuado o seleccionado
permanecerá en el visualizador.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón DSP hasta que se visualice el
modo del DSP deseado.
Es posible seleccionar cuatro modos del DSP y “DSP OFF”.
Para ajustar el volumen y el equilibrio de los altavoces
perimétricos
Presione el botón MANUAL SELECT del controlador remoto dos
o tres veces mientras el sistema DSP se encuentra activado
para mostrar “S-Ft OdB” (para el altavoz perimètrico derecho) o
“S-L OdB” (para el altavoz perimètrico izquierdo). Acontinuación,
presione el botón DOWN o UP varias veces dentro de cuatro
segundos.
Tenga presente que también cambian el volumen y equilibrio de
los altavoces perimétricos de los modos 5.1 CH y Dolby Pro
Logic.
• El sistema del DSP se cancelará automáticamente;
- cuando active el modo Dolby Pro Logic
- Cuando seleccione la función 5.1 CH
• El sistema DSP no podrá activarse:
- cuando haya seleccionado la función 5.1 CH
- cuando haya enchufado unos auriculares
i
z
g
Modo del DSP seleccionado
; ; ,
Modo GEQ correspondiente
Cuando la fuente de música sea monoaural
Seleccione LIVE para obtener un efecto estéreo simulado. Si
selecciona DANCE, HALL o ARENA no oirá sonido a través de
los altavoces perimétricos.
I
ESPAÑOL 10
SELECCIÓN DE UNA FUENTE DE
AUDID/VÍDEO
Para seleccionar la fuente de vídeo
1 Seleccione una de las funciones (excepto TUNER).
2 Presione el botón ENTER para mostrar VIDE01.
3 Gire MULTI JOG para seleccionar VIDEO 2 o VIDEO 3.
FUNCTION Indicadores de función ENTER
1 Seleccione la fuente de programas.
Gire el selector FUNCTION o presione el botón TAPE
MONITOR. El indicador de función seleccionado parpadea
en color rojo.
Para escuchar o contemplarEl Indicador parpadeante
Casetes
Radio
Discos analógicosPHONO
Discos compactos
Televisión, etc.
Videocasetes
Discos láser o programas de
cablevisión
Minidiscos 0 videodiscos
digitales
TAPE MONITOR
TUNER
CD
AUX
VIDEO 1/DVD/MD,
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1/DVD/MD
Para cambiar ei nombre visualizado para
el VIDEO 1 y el VIDEO 2
Si VIDEO 1 se encuentra seleccionado, VIDEO 1 se muestra
inicialmente. Es posible cambiara DVD o MD.
Presione el botón VIDEO 1/5.1CH/BAND mientras presiona el
botón ENTER.
Para utilizar la función 5.1 CH, presione el botón VIDE01/5.1CH/
BAND. El nombre de función cambiará a “5.1 ch IN” y se
seleccionará la fuente conectada a los terminales 5.1 INPUT.
Para continuar, presione el botón de nuevo para que se muestre
el nombre de la función seleccionada.
El nombre mostrado para el botón VIDEO 2 puede cambiarse a
VIDEO 2, LD o TV. Con la función VIDEO 2 seleccionada,
presione el botón VIDEO 1/5.1 CH/BAND mientras presiona el
botón ENTER.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente
conectada
El nivel de sensibilidad de entrada de cada función (excepto la
función TUNER) podrá ajustarse.
Cuando el nivel del sonido de la fuente conectada sea superior
0 inferior al de TUNER, ajúsfelo de la forma siguiente.
1 Seleccione la función que desee ajustar.
Gire MULTI JOG hasta la posición apropiada y reproduzca
la fuente.
Para seleccionar una función en el controlador remoto
Presione el botón de función deseado directamente.
La función seleccionada (excepto PHONO) dependerá del
equipo conectado a los terminales de entrada del panel
posterior de la unidad.
Cuando utilice un giradiscos con amplificador Incorporado,
desconecte la alimentación del amplificador ecualizador. Para
más información, consulte el manual de instrucciones del
giradiscos.
2 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
3 Ajuste el sonido.
Sobre la fuente de vídeo para el monitor o
el televisor
igaBiiHis
iiSiBipgSti
Fuente de vídeo seleccionada
2 Presione repetidamente el botón UP o
DOWN.
(-DÄgBCüyiCBgac
I ROCKirroPlI JAZZir
El nivel podrá ajustarse entre -6 dB (MIN) y +8 dB (MAX) en
pasos de 2 dB. Ajuste el nivel de forma que el sonido salga con
el mismo nivel que el de TUNER.
• El nivel de sensibilidad de entrada de la función TUNER no
podrá ajustarse.
• Tampoco podrá ajustarse el de TAPE MONITOR.
Aunque haya seleccionado TAPE MONITORy el indicador TAPE
MONITOR se haya vuelto rojo, al presionar el botón UP o DOWN,
el nivel de la función indicada en el visualizador cambiará.
VI: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
La fuente de vídeo seleccionada se indicará en el visualizador,
y la señal de vídeo aplicada a la toma MONITOR VIDEO OUT
saldrá al televisor.
1 1 ESPAÑOL
PAFÍA REPRODUCIR UN VIDEODISCO
DIGITAL GRABADO CON SONIDO DOLBY
DIGITAL SURROUND
Este receptor posee conectores 5.1 INPUT para poder conectar
un decodificador Dolby Digital con terminales de salida 5.1 CH.
Cuando haya conectado un reproductor de discos DVD que
contenga decodificador Dolby Digital al receptor, podrá disfrutar
de sonido con la calidad de una sala de cine en su hogar cuando
reproduzca discos grabados en el modo Dolby Digital Surround.
1 Gire el selector FUNCTION para seleccionar la
función VIDE01/DVD/MD.
GRABACION DE UNA FUENTE DE
AUDIO
U)
<
U
(/}
<
m
(/)
UJ
z
g
o
<
cc
UJ
o.
o
2 Presione el botón VIDE01/5.1CH/BAND.
DANCE) (J
ROCK in
En el visualizador aparecerá “5.1 CH”, y como fuente se
seleccionará ei reproductor de discos DVD conectado a los
terminales 5.1 INPUT.
3 Inicie la reproducción del disco DVD grabado con
sonido Dolby Digital Surround.
NOTA
“ La función 5.1 CH se cancelará y se selecionará la función
VIDE01, DVDoMD:
- cuando active ei modo Dolby Pro Logic
- cuando enchufe unos auriculares
«La función 5.1 CH no podrá seleccionarse cuando haya
enchufado unos auriculares.
1 Seleccione la fuente de programas que desee
grabar.
Gire el selector FUNCTION.
2 Ponga el deck de casetes o el grabador de
minidiscos en el modo de grabación.
3 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
Para escuchar el sonido grabado durante la grabación
(cuando el deck de casetes conectado posee un sistema
de tres cabezas)
Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecerá
“TAPE ON” durante cuatro segundos, y después volverá a
aparecer el nombre de la fuente seleccionada en el paso 1. Para
cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que
aparezca “TAPE OFF”.
« Ningún sistema de control del sonido tendrá efecto en la
grabación (consulte la página 8).
• El sonido de entrada a través de los terminales 5.1 INPUT no
podrá grabarse. Para grabar el sonido procedente de un
reproductor de discos DVD, conecte los terminales AUDIO OUT
(DOWN MIXING) de dicho reproductor a los terminales VIDEO
1/DVD/MD AUDIO IN de la unidad.
' Para grabar fuentes mediante el grabador de minidiscos
conectado a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT,
presione primero el botón ENTER para mostrar VIDEO 1 y
gire MULTI JOG para seleccionar VIDEO 2 o VIDEO 3. A
continuación, seleccione la fuente (debería aparecer V2 o V3).
La grabación no podrá realizarse mientras esté visualizándose
la indicación V1.
’ El sonido procedente del deck de casetes conectado a los
terminales TAPE MONITOR IN no podrá grabarse.
ESPAÑOL 12
RADIORRECEPCION
SINTONIZACION MANUAL
MONO
TUNER
1 Gire el selector FUNCTION para seleccionar la
función TUNER y presione el botón VIDEO 1/
5.1 CH/BAND varias veces para seleccionar la
banda que desee.
FM
------
► AM —I
El visualizador cambia a las indicaciones de frecuencia
después de mostrar la banda y la fuente de vídeo (VI, V2 o
V3) durante dos segundos.
Presione el botón UP o DOWN para seleccionar
una emisora.
Cada vez que presione el botón, la frecuencia cambiará.
Cuando se recibe una emisora, aparece “TUNE” durante dos
segundos. Durante la recepción de estéreo FM, aparece
((((ffi)ll.
Para cambiar los intervalos de sintonización de AM
El ajuste por defecto del intervalo de sintonización de AM es
de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el
sistema de asignación de frecuencias es de 9 kHz/paso,
cambie el intervalo de sintonización.
Mantenga presionado el botón VIDEO 1/5.1 CH/BAND y
presione el botón POWER.
Para reajustar el intervalo, repita este procedimiento.
'■ rTTTi :'Mi. ; : A»,'N.-n
Para buscar una emisora rápidamente (Búsqueda
automática)
Mantenga presionado el botón UP o DOWN hasta que el
sintonizador comience a buscar una emisora. Después de
sintonizar una emisora, la búsqueda se detiene.
Para detener la Búsqueda automática de forma manual, presione
el botón UP o DOWN.
• Es posible que la Búsqueda automática no se detenga en las
emisoras con señales muy débiles.
Si ia emisión de FM estéreo contiene ruido
Presione el botón MONO TUNER del controlador remoto para
que aparezca “MONO” en el visualizador.
El ruido se reducirá, aunque la recepción será monaural.
MONO
cTiv: aizi cron>>'
Para restablecer la recepción estéreo, presione el botón para
que aparezca “STEREO”.
13 ESPAÑOL
MEMORIZACION DE EMISORAS
SINTONIZACION
MEMORIZADOS
DE
NUMEROS
La unidad podrá almacenar un total de 32 emisoras
memorizadas. Cuando se almacena una emisora, se le asigna
un número de memorización. Utilice el número de memorización
para sintonizar directamente una emisora memorizada.
1 Gire el selector FUNCTION para seleccionar la
función TUNER y presione repetidamente el
botón VIDEO 1/5.1 CH/BAND para seleccionar la
banda que desee. A continuación, presione ei
botón UP o DOWN para seieccionar una emisora.
2 Presione el botón ENTER para almacenar la
emisora.
Se mostrará durante dos segundos el número de
miemorización asignado a la emisora, en orden consecutivo
comenzando por ei 1 para cada banda.
1 Gire ei selector FUNCTION para seleccionar la
función TUNER y presione repetidamente ei
botón Vídeo1/5.1 CH/BAND para seleccionar una
banda.
2 Gire MULTIJOG para seleccionar un número de
memorización.
Para borrar una emisora memorizada
Seleccione el número de memorización de la emisora que desee
borrar. A continuación, presione el botón ENTER y vuelva a
presionarlo dentro de cuatro segundos.
Se reducen en uno los números de memorización de todas las
demás emisoras de la banda que tengan números más altos.
Al utilizar ei controiador remoto
Presione el botón TUNER BAND para seleccionar una banda y,
a continuación, presione los botones numéricos para seleccionar
un número de memorización.
Ejemplo:
Para seleccionar el número de memorización 25, presione 2 y
5.
Para seleccionar el número de memorización 7, presione 0 y 7.
g
o
o.
lU
u
UJ
oc
oc
o
Q
<
oc
rSSMl
3 Repita los pasos 1 y 2.
No se almacenarán más emisoras si ya se ha almacenado
un total de 32 emisoras para todas las bandas.
NOTA
Cuando se cambia ei intervalo de sintonización de AM, se borran
todas las emisoras memorizadas. Dichas emisoras deberán
memorizarse de nuevo.
ESPAÑOL. 14
RROUND
Esta unidad dispone de un decodificador Dolby Pro Logic y
también permite la conexión de un decodificador Dolby Digital
con terminales de salida de 5,1 canales.
La unidad y los altavoces central y perimétricos (estándar)
aseguran sonido de cine a plena escala para el hogar. Cuando
reproduzca discos o software de vídeo grabados con Dolby Pro
Logic o Dolby Digital Surround, un sonido sorprendentemente
realista rodeará al oyente para crear un nuevo nivel de
entretenimiento audiovisual.
El control Independiente de los cinco canaies permitirá ai oyente
disfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido que el
experimentado en salas de cine. Las voces se reproducirán en
el campo acústico delantero y central, mientras que los sonidos
ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá
por todos los lados del oyente y le ofrecen una experiencia
audiovisual increíblemente realista. Lea cuidadosamente lo
siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con
las características de su espacio de escucha.
Compruebe lo siguiente:
• Antes de disfrutar de sonido DOLBY SURROUND, ajuste
el nivel del sonido de los altavoces al equilibrio apropiado
(consulte la página 16).
• Cerciórese de que los altavoces estén adecuadamente
conectados y ubicados (consulte las páginas 3, 4, y 5).
• Cerciórese de que el televisor y la unidad de vídeo estén
adecuadamente conectados (consuite la página 3).
• Cerciórese de que el disco, el videocasete, etc., sean del
sistema Doiby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
SELECCION DE DOLBY PRO
PARA SELECCIONAR UN MODO DOLBY
PRO LOGIC
1 Presione el botón DOLBY SURROUND y gire
MULTI JOG para seleccionar el modo apropiado.
Los nombres de modo aparecen por orden tal como se
muestra a continuación.
3rHa?ji
IDOLBYFRC
PRO LOGIC-^ PHANTOM—> 3 STEREO-
Mantenga presionado el botón DOLBY
SURROUND hasta que aparezca el modo de
altavoz central deseado. (Excepto el modo
PHANTOM.)
Aparecen las indicaciones “NORMAL” y “WIDE”, una detrás
de la otra.
O
Aill.'sifir.iís-
■Ò
LOGIC
El modo Dolby Pro Logic óptimo dependerá del tipo y la ubicación
de los altavoces. Recomendamos el uso de los altavoces Aiwa
opcionales para todos los canales, por ejemplo, el SX-R1700
para los altavoces perimétricos, el SX-C1700 para un altavoz
central y el SX-AV1700 para los altavoces delanteros.
Compruebe el tipo y la ubicación de sus altavoces y seleccione
en consecuencia el modo Dolby Pro Logic recomendado.
Modo recomendado
Altavoz central
Más grandeMás pequeño Sin altavoz
Altavoces perimétricos
(altavoces traseros)
Sin aitavoces
perimétricos
Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya
conectado un altavoz central. Todas las señales del canal central
se redistribuirán a los altavoces de los canales Izquierdo y
derecho.
Modo 3 STEREO: Seleccione este modo cuando no haya
conectado altavoces perimétricos.
DOLBY PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO
WIDE
DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO
NORMAL
PHANTOM
-
’ Dependiendo de la fuente de sonido o de las condiciones de
escucha, es posible que no obtenga efecto perimètrico incluso
aunque haya activado el sistema Dolby Pro Logic.
' El efecto completo de Dolby Pro Logic no podrá obtenerse
cuando utilice software sin la marca □ni°«gvsuRiiouigD|. En este
caso, utilice en su lugar el sistema de sonido perimètrico DSP
(consulte la página 10).
’ El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automáticamente:
- cuando active el sistema del DSP
- cuando active el sistema GEQ
- cuando seleccione la función 5.1 CH
- cuando enchufe unos auriculares
' Dolby Pro Logic no podrá activarse cuando haya enchufado
unos auriculares.
15 ESPAÑOL
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL
NIVEL ENTRE ALTAVOCES
Esta unidad dispone de un generador de señai de prueba
incorporado denominado secuenciador de ruido para faciiitar ei
ajuste dei equilibrio de ios cinco canaies.
Ei secuenciador da salida a una señal de ruido que “viaja” de
canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido
a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal
en su posición de escucha.
1 Seleccione el modo Dolby Pro Logic de acuerdo
con ei tipo y la ubicación de sus altavoces.
(Consulte la página 15.)
Ajuste el nivel del sonido de los altavoces central
y perimétricos.
Mientras esté parpadeando “CEN”, “S-L”, o “S-R” en el
visualizados presione el botón UP o DOWN del controlsidor
remoto de forma que el nivel del sonido de los altavoces central
o perimétricos coincida con el de los altavoces delanteros.
li JAZZII CLASSI'
El equilibrio de los altavoces delanteros también podrá
ajustarse mientras esté visualizándose “L/R”.
O
4 Para parar la señal de ruido, vueiva a presionar
el botón MANUAL SELECT.
Cuando ajuste el equilibrio del nivel de los altavoces para Dolby
Pro Logic, también cambiará el de los modos DSP y 5,1 CU.
Información sobre los canales
Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estéreo.
El altavoz central ayuda a ubicar con precisión el sonido en un
campo acústico amplio.
Los altavoces perimétricos montados atrás realzan la
“profundidad” del campo acústico.
o
BC
QC
3
(O
>■
m
_i
o
o
2 Presione ei botón MANUAL SELECT del
controlador remoto y manténgalo presionado
durante unos dos segundos hasta que comience
a parpadear “L” de “L/R OdB”.
o
A cada canal se enviará una señal de ruido de la forma
siguiente:
Modo DOLBY PRO LOGIC NORMAL o WIDE
L/R OdB (Altavoz delantero izquierdo)*^
I
CEN OdB (Altavoz central)
i
L/R OdB (Altavoz delantero derecho)*^
i
S-Fi OdB (Altavoz perimètrico derecho)*^
S-L OdB (Altavoz perimètrico izquierdo )*^
I
________________________
Modo DOLBY PRO LOGIC PHANTOM
-* UR OdB*i —► UR OdB*'
E
-S-L0dB*2^
--------
Modo 3 STEREO NORMAL 0 WIDE
■ L/R OdB* '
---
► CEN OdB —► L/R OdB* '
c
----------
S-R OdB*^◄
---
1
1
□
Para cambiar el tiempo de retardo de los altavoces
perimétricos cuando utilice el modo Dolby Pro Logic
Los altavoces perimétricos reproducen sonidos una fracción de
segundo después de los altavoces delanteros. Este retardo esstá
ajustado inicialmente a
Para cambiar el tiempo de retardo estándar, presione
repetidamente el botón MANUAL SELECT del controlador
remoto hasta que se visualice “TlME20ms”. Después presione
el botón UP o DOWN. Cada vez que presione uno de los botones,
el tiempo de retardo cambiará como se indica a continuación.
Para ajustar el equilibrio del nivel de los altavoces cuando
escuche una fuente (modos Dolby Pro Logic y 5.1 CH)
El equilibrio del nivel de los altavoces podrá cambiarse después
de haberlo ajustado con el secuenciador de ruido. El equilibrio
podrá cambiarse cuando active el sistema Dolby Pro Logic o
cuando seleccione la función 5.1 CH.
1 Ponga en reproducción un disco o software de vídeo grabado
con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
2 Presione repetidamente el botón MANUAL SELECT del
controlador remoto hasta que en el visualizador aparezca
“L/R”, “CEN”, “S-L”, o “S-R”.
3 Presione el botón UP o DOWN mientras esté visualizándose
el nombre del altavoz que desee ajustar.
20 ms (milisegundos).
DÍTÍVÉll HALlli AHE
15ms-«-20ms-«-30mS'
c.
:!]
*1 o “R” parpadeará para indicar uno de los altavoces delanteros
a través del que sale señal de ruido.
La señal de ruido sale a través de los altavoces perimétricos
izquierdo (L) y derecho (R) al mismo tiempo.
ESPAÑOL 16
TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
■CLOCK
Cuando conecte por primera vez el cable de alimentación de
CA, la indicación del reloj parpadeará.
Ajuste la hora de la forma siguiente con la alimentación
desconectada.
1 Presione el botón ENTER.
La luminosidad del visualizador aumentará ligeramente.
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR
CRONODESCONECTADOR
La alimentación de la unidad se puede desconectar
automáticamente después del tiempo especificado.
Utilice el controlador remoto.
1 Presione el botón SLEEP.
2 Gire MULTI JOG para designar la hora y los
minutos.
El tiempo avanza al girar a la derecha y retrocede al girar a la
izquierda.
3 Presione el botón ENTER.
El reloj comienza desde el segundo 00.
NOTA
Al ajustar el reloj por primera vez después de adquirir la
unidad
El contenido del visualizador se borrará.
Esto se debe a que el modo de ahorro de energía de la unidad
está activado. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El modo de ahorro de energía se puede cancelar. Consulte los
detalles en la página 6.
Para corregir la hora actual
Presione el botón POWER para desconectar la alimentación de
la unidad. Presione el botón ENTER y realice los pasos 1 a 5
anteriores.
Para hacer que se visualice la hora actual
Presione el botón CLOCK del controlador remoto. El reloj se
visualizará durante 4 segundos.
Para cambiar al modo de 24 horas
Presione el botón VIDEO 1/5.1CH/BAND mientras esté
visualizándose la hora actual.
Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento.
2 Presione el botón UP o DOWN antes de cuatro
segundos para especificar el tiempo hasta que
se desconecte la alimentación.
Cada vez que presione el botón, el tiempo cambiará entre 5
y 240 minutos en pasos de 5 minutos.
=>OPÍÍ JAZZM CLASSiai BGMt
rae
Tiempo especificado
También es posible seleccionar la hora con MULTI JOG en la
unidad principal.
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación
Presione una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se
visualizará durante cuatro segundos.
Para cancelar el temporizador cronodesconectador
Presione dos veces el botón SLEEP para que “SLEEPoFF”
desaparezca del visualizador.
Si la indicación del reloj parpadea mientras ia
alimentación esté desconectada
Esto se deberá a una interrupción del suministro eléctrico.
Tendrá que volver a poner en hora el reloj.
Si el suministro eléctrico se interrumpe durante más de 24 horas,
todos los ajustes almacenados en la memoria después de haber
adquirido la unidad tendrán que volver a memorizarse.
17 ESPAÑOL
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasionales de la unidad serán
necesarios para sacar el máximo partido de ella.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave y seco.
Si la superficie está extremadamente sucia, utilice un paño
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de
detergente. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina,
o diiuidor de pintura ya que podría dañar el acabado de la unidad.
ESPECIFICACIONES
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 a 108 MHz
Sensibilidad útil 13,2 dBf
Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrados)
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía 530 a 1710 kHz (pasos de 10 kHz)
531 a 1602 kHz (pasos de 9 klHz)
Sensibilidad útil 350 pV/m
Antena Antena de cuadro
Sección del amplificador
Salida de potencia
Distorsión armónica
total
Entradas
[Modo estéreo]
Altavoces delanteros
100 vatios por canal, Mín. RMS a 8
ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con una
distorsión armónica total inferior al
0,9%
[Modo Dolby Pro Logic o 5.1 CH]
Altavoces delanteros
60 vatios por canal, Mín. RMS a 8
ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con una
distorsión armónica total inferior al
0,9%
Altavoces traseros (perimétricos)
60 vatios por canal, Mín. RMS a 8
ohmios, 1 kHz, con una distorsión
armónica total inferior al 0,9%,
Altavoz central
60 vatios, Mín. RMS a 8 ohmios, 1
kHz, con una distorsión armónica
total inferior al 0,9%
0,08 % (40 W, 1 kHz, 8 ohms.
Altavoces delanteros)
AUDIO IN
kohmio)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75
ohmios)
SUPER WOOFER: 1,2 V
FRONT SPEAKERS IMP: 80
(altavoces delanteros A y B); acepta
altavoces de 8 ohmios o más.
SURROUND SPEAKERS IMP: 80
(altavoces perimétricos): acepta
altavoces de 8 ohmios o más
CENTER SPEAKER IMP: 80: acepta
un altavoz de 8 ohmios o más.
PHONES (toma estéreo): acepta
auriculares de 32 ohmios o más
-20 dB
Generales
Alimentación
Consumo
Dimensiones
(An X Al X Prf)
Peso
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a
cambio sin previo aviso.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY”, el símbolo de la D doble □□ y “PRO LOGIC” son
marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
120VCA, 60 Hz
125 W
430 X 155 X 351 mm
10kg(22 Ibi oz.)
GUÍA PARA LA SOLUCION OE
PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente.
SECCIÓN GENERAL
No hay sonido.
• ¿Está adecuadamente conectado el cable de CA?
• ¿Hay alguna conexión incorrecta? (-► página 3)
• Es posible que los terminales de los altavoces estén
cortocircuitados.
-♦ Desconecte el cable de CA y corrija las conexiones de ios
altavoces.
• ¿Ha presionado un botón de función incorrecto?
• ¿Ha presionado el botón TAPE MONITOR?
• ¿Ha ajustado correctamente los botones FRONT SPEAKERS
A y B? (-> página 6)
El sonido soiamente se emite a través de un altavoz.
• ¿Está adecuadamente ajustado BALANCE?
• ¿Está desconectado el otro altavoz?
El sonido se oye con un volumen muy bajo.
• ¿Ha presionado el botón MUTING?
La visualízacíón es errónea o se produjo un mal
funcionamiento.
-► Reponga la unidad tal como se describe más adelante.
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Hay estáticos constantes en forma de onda
• ¿Está adecuadamente conectada la antena? (-» página 5)
• ¿Es débil la señal de FM?
Conecte una antena exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido
se oye distorsionado.
• ¿Está el sistema captando ruido externo o distorsión de
múltiples trayectorias?
-* Cambie la orientación de la antena.
Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos.
Reposición
Si hay alguna condición anormal en el visualizador o se produce
un mal funcionamiento, reponga la unidad de la siguiente forma.
1 Presione el botón POWER para desconectar la alimentación.
2 Presione el botón POWER mientras presiona el botón ENTER.
Todos los ajustes almacenados en la memoria después de
haber adquirido la unidad se borrarán.
Si no puede desconectar la alimentación en el paso 1 debido a
algún mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el
cable de CA y realice el paso 2.
19 ESPAÑOL
ÍNDICE DE COMPONENTES
Las instrucciones relativas a cada componente de la unidad o
del controlador remoto se encuentran en las páginas que se
indican a continuación.
(en orden alfabético)
Componentes
AUX
BALANCE
CD
CLOCK
DOLBY SURROUND
DOWN
DSP
ECO
ENTER
FRONT SPEAKERS A, B
GEO
MANUAL SELECT (TEST)
MONOTUNER
MULTI JOG
MULTI SELECTOR
MUTING
PHONES
PHONO
POWER
SET
SLEEP
TAPE MONITOR
T-BASS
TUNER BAND
UP
VIDEO 1/5.1 CH/BAND
VIDEO 1/DVD/MD
VIDEO 2/LD/TV
VIDEO 3
VOLUME, VOL(V,/\)
Páginas
11
8
11
17
15
10, 11, 13, 14, 16, 17
10
6, 7
6, 7, 11, 12, 14, 17
7
9
10, 16
13
6, 7, 9-12, 14, 15, 17
11-14
8
7
11
7, 13, 17
6
17
7, 11, 12
8
11, 14
10, 11, 13, 14, 16, 17
11,13, 14, 17
11
11
11
8
(0
UJ
Q
<
9
Ij
<
oc
u
z
UJ
o
ESPAÑOL 20
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU
DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC S
f
■ ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE
DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE DOS).
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR.
POUR TOUTE REPARATION. S'ADRESSER
A UNE PERSONNE QUALIFIEE.”
Explication des symboles graphiques:
I
DO NOT OPEN
Un éclair flèche inscrit dans un triangle
équilatéral est destiné à alerter
l'utilisateur de la presence a l'interieur
de l'appareil d'une "tension dangereuse "
non isolée d'uno puissance suffisante
pour constituer un risque d’électrocution
pour les personnes.
Un point d'exclarnaiion inscrit dans un
triangle équilatéral est destiné à avertir
l'utilisateur de la présence d'instriictions
d'utilisalion (et d'entretien) importantes
dans la documentation fournie avec
l'appareil
PRECAUTIONS
Lisez attentivement et complètement le mode d'emploi avant
d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future.
Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés
dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la
sécurité.
Installation
1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’un
point d’eau, comme une baignoire, un lavabo, une piscine ou
autre endroit similaire.
2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source
de chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou
autre appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non
plus être exposé à des températures inférieures à 5°C (41 °F)
ou supérieures à 35'’C (95°F).
3 Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane,
de niveau.
4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventilation, soit environ
10 cm (4 po.) à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm
(2 po.) sur les deux côtés.
- Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou
toute autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices
de ventilation.
- Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard
ou un meuble où la ventilation est Insuffisante.
5 Objets et liquide — Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner.
6 Chariots et supports — Quand vous
installez l’ampli-tuner sur un support ou
un chariot, déplacez-les lentement.
A cause d’arrêts subits, de mouvements
brusques et de surfaces inégales,
l’ampli-tuner ou le chariot peuvent être
renversés.
7 Fixation au mur ou au plafond — L’ampli-tuner ne doit pas
être installé au mur ou au plafond.
Relevé du propriétaire
Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro
de série (les numéros se trouvent au dos de l’appareil) dans les
cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté.
seulement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode
d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit.
2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils
sont équipés d’une fiche d’alimentation secteur polarisée qui
ne peut être introduite que dans un sens dans la prise murale.
S’il s’avère difficile ou impossible d’introduire la fiche
d’alimentation dans la prise secteur, retournez la fiche et
réessayez. Si vous ne parvenez toujours pas à l’enficher
aisément, demandez à un technicien d’entretien de réparer
ou de remplacer la prise murale. Ne tentez pas de déjouer la
sécurité de cette fiche polarisée en forçant la fiche dans une
prise non appropriée.
3 Cordon d’alimentation secteur
- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur,
tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides
afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d'alimentation doivent être fixés correctement
pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites
particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à
la prise secteur.
- Evitez de surcharger les fiches et cordons de prolongation
au-delà de leur capacité afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’électrocution.
4 Prolongateur — Pour éviter les décharges électriques,
n’utilisez pas de fiche d’alimentation polarisée avec un
prolongateur, une prise ou autre si la fiche d’alimentation
polarisée ne peut être introduite complètement de manière à
éviter d’exposer les lames de la fiche.
5 Quand l’ampli-tuner est inutilisé — Débranchez la fiche
secteur de la prise d'alimentation secteur si vous n’utilisez
pas l’ampli-tuner pendant plusieurs mois. Quand le cordon
est branché, une petite quantité d’électricité circule dans
l’ampli-tuner même s’il a été mis hors tension.
Antenne extérieure
1 Lignes électriques — Lorsque vous racoordez une antenne
extérieure, assurez-vous qu’elle ne se trouve pas à proximité
de lignes électriques.
2 Mise à la terre de l’antenne extérieure — Veillez à ce que
le système d’antenne soit correctement mis à la terre de façon
à offrir une protection contre toute crête de tension
imprévisible ou contre l’accumulation d’électricité statique.
L’article 810 du code national électrique, ANSI/NFPA70, fournit
des informations sur la mise à la terre adéquate du mât, de la
structure portante et du fil de terre vers une unité de décharge
de l’antenne, la section des conducteurs de mise à la terre,
l’emplacement de l’unité de décharge de l’antenne, le
raccordement aux électrodes de mise à la terre et les
spécifications des bornes de mise à la terre.
Mise à la terre de l’antenne conformément au code national électrique
FIL D’ANTENNE
UNITE DE DECHARGE
D’ANTENNE (SECTION
810-20 NEC)
CONDUCTEURS DE
MISE A LA TERRE
(SECTION 810-21 NEC)
CONNEXIONS DE MISE A LA
TERRE
ELECTRODES DE MISE A LA
TERRE (ART. 250, SECTION H
NEC)
CODE NATIONAL ELECTRIQUE (NEC)
Entretien
Nettoyez l’ampli-tuner comme indiqué dans le mode d’emploi.
La tension nominale de l’ampli-tuner indiquée sur le panneau
arrière est de 120 V. Vérifiez si elle correspond à la tension locale.
IMPORTANT
Raccordez les enceintes, les antennes et les autres appareils
en premier. Raccordez le cordon secteur en dernier.
Veillez à raccorder la prise VIDEO OUT du lecteur DVD
directement à un téléviseur, et non pas par l’ampli-tuner
Sinon, des parasites risquent d’apparaître dans l’image
pendant la lecture de DVD protégés contre la copie.
■ Le son fourni aux prises 5.1 INPUT ne peut pas être enregistré.
Lors de l’enregistrement du son d’un lecteur DVD, raccordez
les prises AUDIO OUT (DOWN MIXING) du lecteur DVD aux
prises VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de cet appareil.
' Pour le raccordement d’un appareil vidéo monophonique,
utilisez un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni).
RACCORDEMENT DE TOUT
L’EQUIPEMENT
Les prises et les fiches des cordons de liaison sont codées
couleur de la façon suivante:
Prises et fiches rouges: Canal droit des signaux audio
Prises et fiches blanches: Canal gauche des signaux audio
Prises et fiches jaunes: Signaux vidéo
REMARQUE
Insérez les fiches à fond dans les prises. Des connexions
relâchées peuvent produire un bourdonnement ou d’autres
interférences.
Lecteur DVD ou magnétoscope 1/Lecteur MD*^
Magnétoscope 2 ou lecteur
LD/Télévision câblée*^
3 FRANÇAIS
à VIDEO IN (Magnétoscope 2)
à LINE OUT
à LINE IN
1
- - - - - - -
1
I
. . . . . . . . . . .
J
® et (D sur l’illustration correspondent aux détails suivants.
Raccordez les enceintes avant (systèmes A et/ou B), une
enceinte centrale, des enceintes surround et un caisson de grave
aux prises correspondantes de l’ampli-tuner;
- les cordons d’enceintes avant aux bornes FRONT SPEAKERS
- le cordon d’enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER
- les cordons d’enceintes surround aux bornes SURROUND
SPEAKERS.
- le cordon du caisson de grave (amplifié) à la prise SUPER
WOOFER Kl pour obtenir un son grave omniprésent.
Relevez le poussoir de la
borne, insérez le cordon
d’enceinte dans l’orifice,
puis refermez le poussoir.
Vérifiez si le cordon est
bien bloqué.
S
CC
<
Q.
m
CC
a
Impédance des enceintes
Pour toutes les enceintes, utilisez des enceintes 8 ohms.
Raccordement des bornes + à -h et - à -
Pour obtenir l’effet sonore adéquat, les bornes d’enceintes de
l’ampli-tuner et des enceintes doivent être raccordées
correctement: les bornes -i- de l’ampli-tuner doivent être reliées
aux bornes -i- des enceintes (et - à -).
• Veillez à raccorder correctement les cordons comme indiqué
sur l’illustration de droite. Des connexions inadéquates peuvent
causer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKER(S).
• Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes.
* •
Caisson de grave
Enceinte centrale
FRANÇAIS 4
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Positionnez ies enceintes de manière à obtenir les meilleurs effets
Dolby Digital Surround (5.1 CH), Dolby Pro Logic ou DSP.
® Enceintes avant
® Enceinte centrale
Installez l’enceinte centrale entre les deux enceintes avant et
sur ou sous le téléviseur, si l’ampli-tuner est raccordé à un
Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou
légèrement en retrait de la position d’écoute. Aiignez-les
horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du
niveau des oreilles.
(3) Caisson de grave
Installez le caisson de grave quelque part entre les deux
enceintes avant.
REMARQUE
Le son des enceintes surround ou de l’enceinte centrale dépend
du réglage de la fonction DSP, Dolby Pro Logic et 5.1 CH.
1
S
RACCORDEMENT DES ANTENNES
FOURNIES d)
Raccordez l’antenne FM à la borne FM 75 Q. et l’antenne AM aux
bornes AM LOOP.
Antenne FM
Pour poser i’antenne cadre AM sur une surface
Insérez la saillie dans la rainure comme indiqué sur i’ilustration.
TV
LçJ-
® @ ®
•:=:? 1
1
L
Pour positionner ies antennes
Antenne FM unipoiaire:
Déployez cette antenne horizontalement en forme de T et fixez
en les extrémités au mur.
Antenne cadre AM;
Position pour la meilleure qualité de réception.
REMARQU
• Ne pas approcher l’antenne FM d’objets métalliques ou de
tringles de rideaux.
• Ne pas approcher i’antenne AM d’autres appareils, de l’amplituner, du cordon secteur ou des cordons d’enceintes, car elle
pourrait capter du bruit.
• Ne pas dérouler le fil de l’antenne cadre AM.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE
EXTERIEURE
L’utilisation d’un antenne extérieure est recommandée pour
une meilleure réception FM. Raccordez l’antenne extérieure à
la borne FM 75 Ci.
5 FRANÇAIS
A PROPOS DE LA TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la
télécommande et insérez deux piles R6 (format AA).
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE (ECO)
3 2,3
ni ç.
■Indicateur POWER (!) STANDBY/ON
S.
g
oc
â
UJ
oc
Q.
Remplacement des piles
La portée maximale de la télécommande, c’est-à-dire la distance
entre la télécommande et le capteur de l’ampli-tuner, devrait être
de 5 mètres (16 pieds). Quand la portée est réduite, remplacez
les piles par des neuves.
Utilisation de la télécommande
Les instructions de ce mode d’emploi indiquent la plupart du
temps les touches de l’appareil. Les touches de la télécommande
ayant le même nom que celles de l’appareil peuvent tout aussi
bien être utilisées.
Les fonctions de la touche SET sont les mêmes que celles de la
touche ENTER de l’appareil.
REMARQU
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ampli-tuner pendant une
certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour
éviter toute fuite de l’électrolyte des piles.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- La ligne de vue entre la télécommande et le capteur de
télécommande dans l’afficheur est exposée à une lumière
intense, par exemple la lumière directe du soleil.
- D’autres télécommandes sont utilisées à proximité
(télécommande de téléviseur, par ex.).
Activez l’ampli-tuner en mode ECO pour réduire la consommation
d’électricité comme indiqué ci-dessous.
Le réglage par défaut du mode ECO est ON.
• Lorsque l’heure a été réglée, l’affichage de l’horloge disparaît
immédiatement.
• Lorsque l’ampli-tuner est mis hors tension, tous les témoins
s’éteignent et seul l’indicateur POWER 6 STANDBY/ON
s’allume en rouge.
Pour désactiver le mode ECO
1 Appuyez sur la touche ECO pour afficher ECO MODE alors
que l’ampli-tuner est sous tension.
2 En l’espace de 4 secondes, appuyez sur la touche ENTER.
3 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner ECO OFF.
Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes.
Il se règle également si vous appuyez sur la touche ENTER
dans un délai de 4 secondes après l’étape 3.
FRANÇAIS 6
AVANT DE COMMENCER
POWER
Pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
Appuyez sur la touche POWER.
Toute manipulation est possible après quatre secondes. Lorsque
vous appuyez sur POWER pour mettre l’ampli-tuner sous
tension, le niveau VOL (volume) et le nom de la fonction
s’affichent tout à tour.
L’indicateur de la fonction sélectionnée s’allume en rouge et les
autres en vert.
Pour changer la luminosité de l’affichage
1 Appuyez sur la touche ECO de façon à ce que “ECO MODE”
s’affiche.
2 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour afficher
DIM MODE et appuyez ensuite sur ENTER dans un délai de
4 secondes.
3 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner le mode d’atténuation comme ci-dessous.
Le mode se règle automatiquement après 4 secondes. Il se
règle également si vous appuyez sur la touche ENTER dans
un délai de 4 secondes après l’étape 3.
TAPE MONITOR
Sélection de la paire d’enceintes avant
Pour utiliser la paire d’enceintes A: Réglez la touche FRONT
SPEAKERS A sur *ON (marche).
Pour utiliser la paire d’enceintes B: Réglez la touche FRONT
SPEAKERS B sur .«.ON (marche).
Pour utiliser les deux paires d’enceintes: Réglez les deux touches
sur *ON (marche).
Réglez ces touches sur J.OFF (arrêt) pour mettre une paire
d’enceintes, ou les deux, hors service.
REMARQUE
Comme les paires d’enceintes avant A et B sont raccordées en
série:
- Le son diminue légèrement lorsque les deux paires
d’enceintes sont utilisées.
- Aucun son n’est audible si les touches FRONT SPEAKERS
A et B sont enclenchées (.» ON/marche) mais qu’une seule
paire d’enceintes est raccordée.
Utilisation d’un casque d’écoute
Raccordez un casque d’écoute à fiche standard stéréo (06,3
mm, 1/4 pouce) à la prise PHONES. N’oubliez pas de désactiver
les touches FRONT SPEAKERS A et B ( JLOFF/arrêt), sinon le
son sera fourni par les enceintes.
La fonction 5.1 CH, le système Dolby Pro Logic ou le système
DSP sont automatiquement annulés quand vous raccordez un
casque d’écoute.
Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur l’interrupteur POWER.
DIM OFFDIMMER 1DIMMER 2
DIMMERS
r
DIM-OFF: Afficheur normal
DIMMER 1 : Eclairage de l’afficheur atténué.
DIMMER 2: Eclairage de l’afficheur plus atténué qu’avec
DIMMER 1.
DIMMER 3: Eclairage de l’afficheur plus atténué qu’avec
DIMMER 2. Les indicateurs de fonction
s’éteignent.
7 FRANÇAIS
J
REGLAGE PERSONNEL DU SON
■VOL
BALANCET-BASS
REGLAGE DE VOLUME
Tournez la commande de volume (VOLUME) sur l’amplificateur
ou appuyez sur les touches VOL de la télécommande.
Le niveau du volume est indiqué sur l’afficheur pendant quatre
secondes. Il peut être ajusté entre 0 et MAX (50). Il clignote quand
il est réglé au-delà du niveau 44.
Le niveau du volume reste mémorisé à la mise hors tension de
l’ampli-tuner, mais s’il est réglé au-dessus du niveau 21 il sera
automatiquement réglé au niveau 20 la prochaine fois que vous
mettrez l’ampli-tuner sous tension.
SYSTEME SUPER T-BASS
Le système T-BASS sert à renforcer le réalisme des basses
fréquences.
Appuyez sur la touche T-BASS.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.
S)
:J
(annulation)
ES
Le son des basses fréquences peut présenter de la distorsion
quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une
cassette sur lesquels les graves sont amplifiés d’origine. Dans
ce cas, mettez le système T-BASS hors service.
REGLAGE DU SOIN! PENDANT
L’ENREGISTREMENT
Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre
des enceintes ou du casque d’écoute sans changer le niveau
d’enregistrement.
(A
IL
gtn
UJ
tr
O.
Pour ajuster la balance gauche/droite des enceintes avant
Appuyez sur la touche BALANCE pour afficher “L/R OdB”.
Appuyez ensuite de façon répétée sur la touche DOWN ou UP
en l’espace de quatre secondes.
La balance des enceintes avant dans les modes 5.1 CH et Dolby
Pro Logic change aussi.
Pour couper provisoirement ie son
Appuyez sur la touche MUTING (-20 dB).
“MUTE ON” apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes.
Quand le son est coupé, l’indicateur de fonction sélectionné
clignote. Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour
rétablir le son.
FRANÇAIS 8
EGALISEUR GRAPHIQUE
ELECTRONIQUE
L’ampli-tuner présente les cinq modes d’égalisation suivants.
REGLAGE DE NOUVELLES COURBES
D’EGALISATION
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 4 courbes d’égalisation comme
modes manuels Ml à M4.
■GEQ
ROCK: Son puissant avec accentuation des aigus et des graves
POP: Présence améliorée des voix et des médiums
JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour la musique de
type jazz
CLASSIC: Son plus riche avec des graves lourds et des aigus
fins
BGM: Son calme avec graves et aigus supprimés
Appuyez sur la touche GEQ (égaliseur graphique) et
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le mode d’égalisation
voulu s’affiche.
Les modes GEQ s’affichent de manière cyclique comme ci-après.
ROCK— POP—JAZZ-
M4M3
Mode manuel
La désignation du mode sélectionné s’affiche pendant quatre
secondes et l’indicateur ► apparaît à la gauche de la désignation
du mode sélectionné.
Mode sélectionné
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez à nouveau sur la touche GEQ. “GEQ OFF” apparaît
sur l’afficheur.
Pour sélectionner le mode avec la télécommande
Appuyez de façon répétée sur la touche GEQ jusqu’à ce que le
mode d’égalisation souhaité apparaisse.
Cinq modes préréglés, les modes manuels Ml à M4 et “GEQ
OFF” peuvent être sélectionnés.
’ Le système GEQ est automatiquement désactivé:
- Lorsque le Dolby Pro Logic est activé
- Lorsque la fonction 5.1 CH est sélectionnée
' Le système GEQ ne peut être activé lorsque la fonction 5.1
CH est sélectionnée.
- CLASSIC ■
M2-Ml
•BGM-
1 Appuyez sur la touche GEQ et appuyez ensuite
sur ENTER dans un délai de 4 secondes.
I DANCEiriJvanHmiriagÑÁi
■qg** rROCKl r"popí Í "JAZZ! f :LASSia rBQMI j ; .
_________
; •
2 Appuyez sur la touche DOWN ou UP pour
sélectionner une fréquence.
L’indicateur de niveau de la fréquence sélectionnée se met à
clignoter.
3 Tournez MULTIJOG pour ajuster le niveau de la
fréquence sélectionnée.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour créer la courbe
d’égalisation voulue.
Aux étapes 2 et 3, l’appareil revient en mode normale si
aucune opération n’est exécutée dans un délai d’environ 8
secondes.
5 Dans un délai de 8 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
“GEQ Ml” apparaît dans l’afficheur.
6 Tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéro
préréglé entre M1 et M4.
7 Appuyez sur la touche ENTER.
La courbe d’égalisation est mémorisée.
Le numéro préréglé sélectionné et la courbe d’égalisation
s’affichent chacun quelques secondes.
Pour ajuster temporairement la courbe GEQ
Exécutez les étapes 1 à 4 cl-dessus.
La courbe GEQ ajustée reste activée jusqu’à ce que vous
changiez ou que vous annuliez le mode GEQ.
Pour sélectionner une courbe préréglée manuellement
Appuyez sur la touche GEQ et tournez MULTI JOG jusqu’à ce
que le numéro préréglé sélectionné apparaisse.
9 FRANÇAIS
PROCESSEUR D’AMBIANCE
DSP
■ MANUAL
SELECT
Les circuits du processeur d’ambiance (DSP) peuvent recréer
l’effet de sons réfléchis par les murs et les plafonds, pour simuler
la présence d’un environnement particulier. Il y a quatre modes
d’ambiance avec les modes d’égalisation correspondants. Les
modes d’égalisation sont automatiquement sélectionnés et
peuvent être activés ou désactivés selon vos goûts.
Appuyez sur la touche DSP et tournez MULTI JOG
jusqu’à ce que le mode DSP voulu s’affiche.
La désignation du mode sélectionné s’affiche pendant quatre
secondes et les indicateurs ► apparaissent à la gauche de la
désignation DSP sélectionnée et de la désignation du mode GEQ
correspondant.
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez sur la touche DSP. “DSP OFF” apparaît sur l’afficheur.
Même si vous annulez le mode DSP sélectionné, le mode GEQ
correspondant ou sélectionné reste actif.
Pour sélectionner le mode avec la télécommande
Appuyez de façon répétée sur la touche DSP jusqu’à ce que le
mode DSP souhaité soit affiché.
Quatre modes DSP et “DSP OFF” peuvent être sélectionnés.
Pour ajuster le volume et la balance des enceintes
surround
Appuyez deux ou trois fois sur la touche MANUAL SELECT de
la télécommande alors que le système DSP est acti vé de maniè re
à afficher “S-R OdB” (pour l’enceinte surround droite) ou “S-L
OdB” (pour l’enceinte surround gauche). Puis, appuyez plusieurs
fois de suite sur la touche DOWN ou UP dans un délai de quatre
secondes.
Attention que le volume et la balance des enceintes surround
des modes 5.1 CH et Dolby Pro Logic sont également changés.
REMARQUE
• Le système DSP est automatiquement annulé quand:
- le Dolby Pro Logic est activé
- la fonction 5.1 CH est sélectionnée
• Le système DSP ne peut pas être activé quand:
- la fonction 5.1 CH est sélectionnée
- un casque d’écoute est branché
Z
O
tn
Mode DSP sélectionné
Si!
Mode GEQ correspondant
ssai mmi . : ,
Quand la source de musique est monophonique
Sélectionnez LIVE pour simuler un effet stéréo. Quand vous
sélectionnez DANCE, HALL ou ARENA, aucun son n’est fourni
par les enceintes surround.
FRANÇAIS 10
-
E BASE
SELECTION D'UNE SOURCE
AUDIO OU VIDEO
FUNCTION Indicateurs de fonction ENTER
1 Sélectionnez la source de programme.
Tournez le sélecteur FUNCTION ou appuyez sur la touche
TAPE MONITOR. L’indicateur de la fonction séiectionnée
clignote en rouge.
Pour écouter ou regarderL’indicateur ciignotant
une cassette
la radio
un disque analogiquePHONO
un disque compactCD
la télévision, etc.AUX
une cassette vidéo
un LD ou la télévision câblée
un MD ou DVDVIDEO 1/DVD/MD
Pour sélectionner une fonction sur la télécommande
Appuyez directement sur la touche de fonction voulue.
La fonction à sélectionner (excepté PHONO) dépend de
l’appareil raccordé aux bornes d’entrée du panneau arrière
de l’ampli-tuner.
___________
TAPE MONITOR
TUNER
VIDEO 1/DVD/MD,
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
VIDEO 2
Pour sélectionner la source vidéo
1 Sélectionnez l’une des fonctions à l’exception de TUNER.
2 Appuyez sur la touche ENTER pour afficher VIDEO 1.
3 Tournez MULTI JOG pour sélectionner VIDEO 2 ou VIDEO 3.
Pour changer ie nom affiché pour ia VIDEO
1 et la VIDEO 2
Lorsque VIDEO 1 est sélectionné, VIDEO 1 apparaît
normalement. Vous pouvez le changer par DVD ou MD.
Appuyez sur ia touche VIDEO 1/5.1CH/BAND tout en maintenant
la touche ENTER enfoncée.
Pour exploiter la fonction 5.1CH, appuyez sur la touche VIDEO
1/5.1CH/BAND. Le nom de la fonction passe à “5.1 ch IN” et la
source raccordée aux bornes 5.1 INPUT est sélectionnée.
Pour reprendre, appuyez à nouveau sur la touche de façon à ce
que le nom de la fonction apparaisse.
Le nom affiché pour la touche VIDEO 2 peut être changé en VIDEO
2, LD ou TV; lorsque la fonction VIDEO 2 est sélectionnée,
appuyez sur la touche VIDEO 1/5.1CH/BAND tout en maintenant
la touche ENTER enfoncée.
Pour ajuster ie niveau sonore de la source
raccordée
Le niveau de sensibilité d’entrée de chaque fonction (excepté la
fonction TUNER) peut être ajusté.
Quand le niveau de la source sonore raccordée est plus haut ou
bas que celui de la radio, ajustez-le de la façon suivante.
1 Sélectionnez la fonction dont le niveau doit être
ajusté.
Tournez MULTI JOG sur la position correspondante et
démarrez la lecture de la source.
2 Appuyez de façon répétée sur la touche UP ou
DOWN.
I 8GM1
Quand vous utilisez un tourne-disque avec amplificateur
égaliseur intégré, réglez l’interrupteur de l’amplificateur
égaliseur sur arrêt. Reportez-vous au mode d’emploi de la
platine tourne-disque pour les détails.
2 Démarrez la source de programme sélectionnée.
3 Réglez le son.
A propos de la source vidéo fournie au
moniteur ou téiéviseur
I DÀNCË i ÜVËl f HALLI I ARENA I
I HOCKir^njmircîIÂs^rBGMÎ
.
..................
VI : VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
La source vidéo sélectionnée est indiquée sur l’afficheur et le
signal vidéo transmis par la prise MONITOR VIDEO OUT
apparaît sur le téléviseur.
....................
Source vidéo sélectionnée
1 1 FRANÇAIS
Le niveau peut être ajusté entre -6dB (MIN) et +8dB (MAX) par
pas de 2dB. Ajustez le niveau de sorte que le son soit au même
niveau que celui de la radio.
' Le niveau de sensibilité d’entrée de la fonction TUNER ne peut
pas être ajusté.
• Le niveau de TAPE MONITOR ne peut pas non plus être ajusté.
Même si TAPE MONITOR est sélectionné et l’indicateur TAPE
MONITOR éclairé en rouge, une pression sur la touche UP ou
DOWN changera le niveau de la fonction indiquée sur l’afficheur.
POUR REPRODUIRE UN DVD ENREGISTRE
AVEC LE SYSTEME DOLBY DIGITAL
SURROUND
Cet ampli-tuner a des prises 5.1 INPUT permettant de raccorder
un décodeur Dolby Digital équipé de prises de sortie 5,1 canaux.
Si vous raccordez un lecteur DVD contenant un décodeur Dolby
Digital à l’ampli-tuner, vous obtiendrez un véritable son
cinématographique lorsque vous reproduirez des disques
enregistrés en Dolby Digital Surround.
1 Tournez le sélecteur FUNCTION pour
sélectionner la fonction VIDEO 1/DVD/MD.
ENREGISTREMENT D’UNE
SOURCE AUDIO
ENTER
TAPE MONITOR
MULTI JOG
LU
en
<
m
LU
Q
CO
<
Œ
UJ
a
O
2 Appuyez sur la touche VIDEO 1/5.1 CH/BAND.
“5.1 CH” apparaît sur l’afficheur et le lecteur DVD raccordé
aux prises 5.1 INPUT est sélectionné comme source.
3 Démarrez la lecture du DVD raccordé au Dolby
Digital Surround.
> La fonction 5.1 CH est automatiquement annulée et la fonction
VIDEO 1, DVD ou MD sélectionnée quand:
- le Dolby Pro Logic est activé
- un casque d’écoute est branché
’ La fonction 5.1 CH ne peut pas être sélectionnée quand un
casque est branché.
1 Sélectionnez la source de programme qui doit
être enregistrée.
Tournez le sélecteur FUNCTION.
2 Mettez la platine à cassette ou l’enregistreur MD
en mode d’enregistrement.
3 Démarrez la source de programme sélectionnée.
Pour contrôler le son enregistré pendant I’enregistrement
(quand la platine à cassette raccordée a trois têtes)
Appuyez sur la touche TAPE MONITOR. “TAPE ON” apparaît
sur l’afficheur pendant quatre secondes, puis le nom de la source
sélectionnée à l’étape 1 réapparaît. Pour cesser de contrôler le
son, appuyez une nouvelle fois sur la touche pour que “TAPE
OFF” apparaisse.
• Aucun système de contrôle du son n’agit sur l’enregistremeint
(voir page 8).
• Le son fourni aux prises 5.1 INPUT ne peut pas être enregistré.
Pour l’enregistrement du son d’un lecteur DVD, raccordez les
prises AUDIO OUT (DOWN MIXING) du lecteur DVD aux prises
VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de l’ampli-tuner.
• Lors de l’enregistrement d’une source avec l’enregistreur MD
raccordé aux prises VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, appuyez
d’abord sur la touche ENTER pour afficher VIDEO 1 et tournez
ensuite MULTI JOG pour sélectionner VIDEO 2 ou VIDEO 3.
Sélectionnez ensuite la source (V2 ou V3 doit s’afficher).
L’enregistrement ne peut pas être effectué quand l’indication
VI est affiché.
• Le son fourni par la platine à cassette raccordée aux prises
Tournez le sélecteur FUNCTION pour
sélectionner la fonction TUNER et appuyez
piusieurs fois de suite sur VÌDEO 1/5.1 CH/BAND
pour sélectionner ia bande vouiue.
I—► FM
L’afficheur passe à i’indication de la fréquence après avoir
indiqué la bande et la source vidéo (VI, V2 ou V3) pendant
deux secondes.
-ft.™
■0 0 0
------
► AM —I
Pour changer l’intervalle d’accord AM
Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10
kHz/incrément. Si vous utilisez cet ampli-tuner dans une zone
géographique où ie système d’aiiocation des fréquences
connaît un système à 9 kHz/incrément, changez i’intervaiie
d’accord.
Maintenez la touche VIDEO 1/5.1CH/BAND enfoncée et
appuyez ensuite sur la touche POWER.
Pour restaurer l’intervalle, répétez cette procédure.
Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour
sélectionner une station.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la fréquence
change.
Lorsqu’une station est captée, TUNE” s’affiche pendant deux
secondes. En cours de réception stéréo FM, lti®il) s’affiche.
Pour rechercher une station rapidement (recherche
automatique)
Maintenez la touche UP ou DOWN enfoncée jusqu’à ce que le
tuner entame la recherche d’une station. La recherche s’arrête
dès que l’accord s’est fait sur une station.
Pour arrêter manuellement la fonction de recherche automatique,
appuyez sur la touche UP ou DOWN.
• Il est possible que la recherche automatique ne s’arrête pas
sur les stations émettant avec de très faibles signaux.
Quand une émission stéréo FM est parasitée
Appuyez sur la touche MONO TUNER de la télécommande de
façon à ce que “MONO” apparaisse dans l’afficheur.
Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique.
MONO
I DANcan
Pour restaurer la réception stéréo, appuyez sur la touche de
façon à ce que “STEREO” apparaisse.
13 FRANÇAIS
H5Q1:.abêiha1
PREREGLAGE DES STATIONS
ACCORD D’UN NUMERO PREREGLE
Touches
numériques
TUNER
BAND
L’appareil peut mémoriser un total de 32 stations préréglées.
Lorsqu’une station est mémorisée, un numéro de préréglage
est assigné à cette station. Utilisez le numéro de préréglage pour
accorder directement une station préréglée.
1 Tournez le sélecteur FUNCTION pour
sélectionner la fonction TUNER et appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche VIDEO 1/
5.1CH/BAND pour sélectionner la bande désirée.
Appuyez ensuite sur la touche UP ou DOWN pour
sélectionner une station.
1 Tournez le sélecteur FUNCTION pour
sélectionner la fonction TUNER et appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche VIDEO 1/
5.1CH/BAND pour sélectionner une bande.
2 Tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéiro
préréglé.
Pour supprimer une station préréglée
Sélectionnez le numéro de la station préréglée à supprimer.
Appuyez ensuite sur la touche ENTER, puis appuyez à nouveau
sur ENTER dans un délai de quatre secondes.
Le numéro de toutes les autres stations préréglées suivantes
dans cette bande diminuent d’une unité.
Avec la télécommande
Appuyez sur la touche TUNER BAND pour sélectionner une
bande et appuyez ensuite sur les touches numériques pour
sélectionner un numéro de préréglage.
Exemple:
Pour sélectionner le numéro 25, appuyez sur 2 et sur 5.
Pour sélectionner le numéro 7, appuyez sur 0 et sur 7.
g
c
<
a
Z
O
t-
Q.
lU
U
lU
ce
2 Appuyez sur la touche ENTER pour mémoriser
la station.
Un numéro de préréglage assigné à la station, commençant
par 1 dans l’ordre croissant pour chaque bande s’affiche
pendant deux secondes.
I DANCEl ravÊl riHAiZl FarEnaI
I ROCK I f popi I" j'À'z^ 1 ciji>ssiaflGM)
3 Répétez les étapes 1 et 2.
Vous ne pouvez plus mémoriser de stations si 32 stations au
total ont déjà été mémorisées pour toutes les bandes.
Si vous avez changé l’Intervalle d’accord AM, toutes les stations
préréglées sont effacées. Recommencez la procédure de
préréglage des stations.
FRANÇAIS 14
OUND
Cet appareil est équipé d’un décodeur Dolby Pro Logic et
supporte aussi un décodeur Dolby Digital équipé de prises de
sortie 5,1 CH.
L’ampli-tuner combiné aux enceintes surround et à l’enceinte
centrale (standard) assurent un véritable son cinématographique.
A la lecture de disques ou cassettes vidéo enregistrés avec le
système Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround, un son
extrêmement réaliste enveloppe l’auditeur et crée un
divertissement audiovisuel inédit.
Le réglage indépendant des cinq canaux permet à l’auditeur de
bénéficier d’un son tel que l’on peut en faire l’expérience au
cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et
central, tandis que l’ambiance, par exemple bruits de voitures
ou de la foule, enveloppe l’auditeur de toute part et recrée une
ce qui suit pour “accorder” la sortie de la chaîne en fonction des
caractéristiques de votre salle d’écoute.
Vérifiez les points suivants:
• Pour profiter pleinement du son DOLBY SURROUND,
ajustez correctement le niveau sonore des enceintes (voir
page 16).
• Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées et installées
correctement (voir pages 3,4 et 5).
• Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil vidéo sont raccordés
correctement (voir page 3).
• Assurez-vous que le disque ou la cassette vidéo, etc. sont
enregistrés avec le système Dolby Pro Logic ou Dolby Digital
Surround.
SELECTION DU DOLBY PRO
LOGIC
Le mode Dolby Pro Logic optimal dépend du type et de
l’emplacement des enceintes. Nous conseillons l’utilisation
d’enceintes Aiwa en option pour tous les canaux, par exemple
des enceintes surround SX-R1700, une enceinte centrale SXC1700 et des enceintes avant SX-AV1700. Vérifiez le type et
remplacement actuel de vos enceintes et sélectionnez le mode
Dolby Pro Logic conseillé en conséquence.
Mode conseillé
Enceinte centrale
Grande dimensionPetite dimension Sans enceinte
Enceintes surround
(enceintes arrière)
Sans enceintes
surround
DOLBY PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO
WIDE
DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO
NORMAL
PHANTOM
-
POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY
PRO LOGIC
1 Appuyez sur la touche DOLBY SURROUND et
tournez MULTI JOG pour sélectionner le mode
approprié.
Le nom des modes apparaît dans l’ordre indiqué ci-dessous.
I DANCEI ÇQyi
I RCJCKirPQPl
toOLBŸbHQLOGlci
PRO LOGIC -►PHANTOM
2 Appuyez une nouvelle fois sur la touche DOLBY
SURROUND et tenez la touche enfoncée Jusqu’à
ce que le mode d’enceinte centrale que vous
voulez sélectionner apparaisse. (Excepté le mode
PHANTOM.)
“NORMAL” et “WIDE” apparaissent tout à tour.
REMARQUE
• Selon la source sonore ou les conditions d’écoute, vous
n’obtiendrez peut-être pas d’effet surround bien que le Dolby
Pro Logic ait été activé.
• L’effet Dolby Pro Logic complet ne peut pas être obtenu avec
les logiciels ne portant pas le logo . Dans ce
cas, utilisez le système surround DSP (voir page 10).
• Le système Dolby Pro Logic est automatiquement annulé
quand:
- le système DSP est activé
- lorsque le système GEO est activé
- la fonction 5.1 CH est sélectionnée
- un casque d’écoute est branché
• Le système Dolby Pro Logic ne peut pas être activé quand un
casque d’écoute est branché.
I ARENA}
_________
rëLAiSsia ГТзом!
■ 3 STEREO -
^
0
%
Mode PHANTOM: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas d’enceinte centrale. Les signaux du canal central sont
redistribués sur les enceintes avant gauche et droite.
Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas d’enceintes surround.
15FRANÇAIS
REGLAGE DE LA BALANCE DU
NIVEAU DES ENCEINTES
2,4
3
L’ampli-tuner intègre un générateur de signaux de test appelé
séquenceur de bruit pour faciiiter ie réglage de la balance des
cinq canaux.
Le séquenceur fournit un signal qui passe d’un canal à l’autre,
permettant ainsi d’effectuer simplement un réglage du niveau
sonore pour obtenir le même niveau apparent pour chaque canal
à la position d’écoute.
1 Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic en fonction
du type et de l’emplacement actuel de vos
enceintes (voir page 15).
2 Maintenez la touche MANUAL SELECT de la
télécommande enfoncée pendant environ deux
secondes jusqu’à ce que “L” de “L/R OdB” se
mette à clignoter.
% 0
Un signal est envoyé à chaque canal dans l’ordre suivant:
Mode DOLBY PRO LOGIC NORMAL ou WIDE
Ajustez le niveau sonore de l’enceinte centrale
et des enceintes surround.
Quand “CEN”, “S-L” ou “S-R” clignote sur l’afficheur, appuyez
sur la touche UP ou DOWN pour que le niveau sonore de
l’enceinte centrale ou des enoeintes surround corresponde à
celui des enceintes avant.
I DANCEIC
'EBSDt
iJïd-i i;:ir:ii5
La balance des enceintes avant peut être également ajustée
quand “L/R” est affiché.
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MANUAL
SELECT pour arrêter le signal.
REMARQUE
Lorsque vous ajustez la balance des enceintes pour le Dolioy
Pro Logic, celle des modes DSP et 5.1 CH change également.
A propos des canaux
Les enceintes gauche et droite créent l’effet stéréo.
L’enceinte centraie permet d’obtenir un positionnement plus
précis du son sur un large champ sonore.
Les enceintes surround arrière augmentent la “profondeur” du
champ sonore.
Pour changer le temps de retard des enceintes surround
lorsque le mode Dolby Pro Logic est utilisé
Les enceintes surround reproduisent le son une fraction de
seconde après les enceintes avant. Le retard est initialement
réglé sur 20 ms (millisecondes).
Pour changer le temps de retard standard, appuyez de façon
répétée sur la touche MANUAL SELECT pour que “TIME:20ms”
soit affiché. Appuyez ensuite sur la touche UP ou DOWN. A
chaque pression sur une de ces touches, le temps de retard
change comme suit.
O.
I DANCEjpgprHÄüIlCarenai
3
O
tr
oc
3
(/}
>
ïï
O
c
L/R OdB (Enceinte avant fauche)*’
CEN OdB (Enceinte centrale)
L/R OdB (Enceinte avant droite)*’
S-R OdB (Enceinte surround droite)*
S-L OdB (Enceinte surround gauche)*
Mode DOLBY PRO LOGIC PHANTOM
L/R OdB
R0dB*i
--------
---
1
1• S-L OdB* 2
► L/R OdB*
Q
Mode 3 STEREO NORMAL ou WIDE
■ L/R OdB*'--►CEN OdB —► L/R OdB*
C.
“L” ou “R” clignote pour indiquer l’enceinte avant d’où sort le signal
de test.
Le signal de test est fourni en même temps par les enceintes
surround gauche et droite.
ROdB*^-«
■S
15ms-<-»-20ms-«-30ms-
d
Pour ajuster la balance des enceintes pendant l’écoute
d’une source (modes Dolby Pro Logic et 5.1 CH)
La balance des enceintes peut être changée une fois qu’elle a
été réglée avec le séquenceur de bruit. La balance peut être
changée quand le système Dolby Pro Logic est activé ou la
fonction 5.1 CH sélectionnée.
1 Reproduisez un disque ou une cassette vidéo enregistré avec
le Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround.
2 Appuyez de façon répétée sur la touche MANUAL SELECT
pour que “L7R”, “CEN”, “S-L” ou “S-R” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pendant que le nom de
l’enceinte que vous voulez régler est affiché.
FRANÇAIS 16
MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE
■CLOCK
VIDEO 1/5.1CH/BAND
Quand le cordon secteur est raccordé au secteur pour la première
fois, l’horloge clignote sur l’afficheur.
Réglez-la de la façon suivante quand l’ampli-tuner est éteint.
1 Appuyez sur la touche SET.
La fenêtre d’affichage devient légèrement plus claire.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRET
L’ampli-tuner peut être automatiquement mis hors tension à une
heure précise.
Pour ce réglage, utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur la touche SLEEP.
2 Tournez MULTI JOG pour désigner l’heure et les
minutes.
L’heure avance lorsque vous tournez vers la droite et diminue
lorsque vous tournez vers la gauche.
3 Appuyez sur la touche ENTER.
L’horloge démarre à partir de 00 seconde.
Lors du premier réglage de l’horloge après l’achat
Toutes les Indications de la fenêtre d’affichage disparaissent.
La raison en est que le mode d’économie d’énergie de l’appareil
est activé; il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le mode d’économie d’énergie peut être annulé. Pour plus de
détails, voir page 6.
Pour remettre l’horloge à l’heure
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner hors
tension. Appuyez sur la touche ENTER et effectuez les
opérations 1 à 5 ci-dessus.
Pour afficher l’heure actuelle
Appuyez sur la touche CLOCK de la télécommande. L’heure est
affichée pendant 4 secondes.
Pour passer au standard de 24 heures
Appuyez sur l’interrupteur VIDEO 1/5.1 CH/BAND pendant que
l’heure est affichée.
Répétez la même opération pour rétablir le standard de 12
heures.
o.vî,;t r:i~r:
n.iaV-T'-y r j~.za i-nna-
2 En l’espace de quatre secondes, désignez le
temps de fonctionnement de l’ampli-tuner en
appuyant sur la touche UP ou DOWN.
A chaque pression sur la touche, le temps change par
incréments de 5 minutes de 5 à 240 minutes.
I DANCH rüva T'halD r' arena']
Temps désigné
Vous pouvez également régler l’heure à l’aide de MULTI JOG
sur l’appareil principal.
Pour vérifier ie temps restant jusqu’à la mise hors tension
Appuyez une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est
affiché pendant quatre secondes.
Pour arrêter la minuterie
Appuyez deux fois sur la touche SLEEP pour que “SLEEPoFF”
disparaisse de l'afficheur.
Si l’affichage de l’heure clignote quand l’ampli-tuner est
hors tension
Il y a eu une interruption de courant. L’horloge doit être remise à
l’heure.
Si l’alimentation est interrompue pendant plus de 24 heures,
tous les réglages mémorisés après l’achat doivent être de
nouveau effectués.
17 FRANÇAIS
.J ;./‘.'-:y;;- ,': .r,-;' '.?- ''■’
SOIN ET ENTRETIEN
Un entretien occasionnel de l’ampli-tuner est indispensable pour
garantir des performances optimales.
Pour nettoyer le coffret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Si la surface est extrêmement sale, utilisez un chiffon légèrement
imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de
solvants puissants, tels que de l’alcool, de la benzine et du
diluant, car ils pourraient abîmer la finition.
ohms)
SUPER WOOFER: 1,2 V
FRONT SPEAKERS IMP: 8Q (hautparleurs avant A et B): acceptent des
enceintes de 8 ohms ou plus.
SURROUND SPEAKERS IMP:
(enceintes surround): acceptent des
enceintes de 8 ohms ou plus
CENTER SPEAKER IMP: 8fì:
accepte une enceinte de 8 ohms ou
plus.
PHONES (prise stéréo): accepte un
casque d’écoute de 32 ohms ou plus
-20 dB
Généralités
Alimentation
Consommation
Dimensions
(L X H X P)
Poids
Les spécifications et l’apparence extérieure sont sujettes à
modifications sans préavis.
DOLBY PRO LOGIC
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY”, le symbole au double D □□ et “PRO LOGIC” sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
120 V CA, 60 Hz
125 W
430 X 155 X 351 mm
(17 X 6Vs X 1378 po)
10 kg (22 Ibi oz.)
GUIDE DE DEPANNAGE
Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit dans le présent
mode d’emploi, vérifiez les points suivants.
GENERALITES
Il n’y a pas de son.
• Le cordon secteur est-il raccordé correctement?
• Y a-t-il un raccordement incorrect? (-* page 3)
• Y a-t-il un court-circuit au niveau des bornes d’enceintes?
-» Débranchez le cordon secteur et corrigez le raccordement
des enceintes.
• Avez-vous appuyé sur une touche de fonction incorrecte?
• Avez-vous appuyé sur la touche TAPE MONITOR?
•Les touches FRONT SPEAKERS A et B sont-elles
correctement réglées? (-* page 6)
Une seule enceinte diffuse des sons.
• La balance est-elle réglée correctement?
• L’autre enceinte est-elle déconnectée?
Le volume sonore est considérablement réduit.
• Avez-vous appuyé sur la touche MUTING?
Affichage erroné ou dysfonctionnement.
-» Réinitialisez l’appareil comme indiqué ci-dessous.
Si l’afficheur ou le fonctionnement n’est pas normal, réinitialisez
l’appareil en procédant comme suit.
1 Appuyez sur la touche POWER pour mettre le système hors
tension.
2 Appuyez sur la touche POWER tout en maintenant la touche
ENTER enfoncée. Toutes les données que vous avez
programmées sont effacées.
Si le système ne peut être mis hors tension à l’étape 1 en raison
d’un dysfonctionnement, réinitialisez-le en déconnectant le
cordon secteur et exécutez l’étape 2.
19 FRANÇAIS
INDEX DES COMPOSANTS
Les instructions reiatives à chaque composant de l’ampli-tuner
ou de la télécommande sont précisées aux pages indiquées.
(en ordre alphabétique)
Composant
ALIMENTATION
AUX
BALANCE
BANDE DE FREQUENCE
BAS (DOWN)
CASQUE D’ECOUTE
CD
COUPURE
DOLBY SURROUND
DSP
ECO
ENTER
ENCEINTES AVANT A, B
EXTINCTION
GEO
HAUT (UP)
HORLOGE
MONITEUR DE BANDE
MULTI JOG
MULTISELECTEUR
PHONO
REGLER
SELECTION MANUELLE (TEST)
T-BASS 8
TUNER MONO 13
VIDEO 1/5.1 CH/BAND 11, 13, 14, 17
VIDEO 1/DVD/MD 11
VIDEO 2/LD/TV 11
VIDEO 3 11
VOLUME, VOL( V, y\) 8