Aiwa AV-D35 User Manual [en, es, fr]

si's;''“'.. ■■■
N;-Ÿ-■■■'.. ;■■.■ ■
M|
||||||b
;í'íyí.íí::^V' -■
j';')W. . ■■
|BM|
...........
fC-îÆ./- -
y.t ■■'■■
OPERATING INSTRUaiONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D'EMPLOI
En (English)
F I Français)
8Z-AR4-903-01 99011 SACK-Y-9
For assistance and information
call toll free 1-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
V;.■■■;V ' i; ■ \;*;j
ì
WARNING
TO REDUCE THE R'SK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”

Explanation of Graphical Symbols

The lightning flash with arrowhead symbol withiri an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence ot uninsulated •'dangerous voltage " within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risK of electric shock to person.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence ol iiiiportant operating and maintenance (servicing) instruction in the literature accompanying the appliance.

PRECAUTIONS

Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.

installation

■| Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near heat sources, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41 °F) or higher than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.
7 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or celling, unless specified in the Operating Instructions.

Owner’s record

For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your unit) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa deaier in case of difficulty.
Model No. AV-D35
Serial No. (Lot No.)
1 ENGLISH

Electric Power

1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on
the unit.
2 Polarization — Asa safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it is not still inserted easily into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.

3 AC power cord

- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power outlet if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.

Outdoor Antenna

1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is iocated away from power iines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properiy grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code

TABLE OF CONTENTS

PRECAUTIONS.............................................................. 1
PREPARATIONS
CONNECTIONS
BEFORE OPERATION.......................................................7
SOUND
____________________________^______
CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER DSP SURROUND
_____________________^____
..................................................
....................................
...........................
............................................................
....
.L.. 8
8 9 10

Maintenance

Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.

Damage Requiring Service

Have the unit serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
BASIC OPERATIONS
SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE......................11
RECORDING AIM AUDIO SOURCE
RADIO RECEPTION
MANUALTUNING.............................................................13
PRESETTING STATIONS................................................14
DOLBY SURROUND
SELECTING DOLBY PRO LOGIC..................................1i>
ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE
TIMER
GENERAL
____________________________________
SETTING THE CLOCK SETTING THE SLEEP TIMER
_________________________________
CARE AND MAINTENANCE SPECIFICATIONS TROUBLESHOOTING GUIDE
PARTS INDEX.......................................................... ....20
________________________
..............................
_________________________
_________________________
..................
..................................................
.........................................
............................................13
.........
..............................................
..........................................19
12
1(5
17
17
115
ENGLISH
PREPARATIO

CONNECTIONS

Before connecting the AC cord

The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.

IMPORTANT

Connect the speakers, antennas, and all other external equipment first. Then connect the AC cord at the end.
Be sure to connect the VIDEO OUT terminal of a DVD player directly to a TV set, not through this unit. Otherwise, the picture noise may appear when playing the DVDs copy protected. Input sound through the 5.1 INPUT terminals cannot be recorded. When recording the sound from the DVD player, connect the AUDIO OUT (DOWN MIXING) terminals of the DVD player to the VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN terminals of the unit. When connecting a monaural video, use a stereo-mono connecting cord (not supplied).

CONNECTING EQUIPMENT

Jacks and plugs of the connecting cord are color-coded as follows:
Red jacks and plugs : For the right channel of audio signals White jacks and plugs: For the left channel of audio signals
Yellow jacks and plugs: For video signals.
Insert the plugs fully into the jacks. Loose connections may produce a humming sound or other noise interference.
Camcorder
to VIDEO OUT,
to AUDIO OUT
(§)
VIDE
) IN L-AUDIO ;N-R
DVD or Video 1/MD player*'
ENGLISH
© and @ in the illustration correspond to the following details.
(2)FM antenna @AM antenna

CONNECTING SPEAKERS ®

Speaker terminals

Connect front speakers (system A and/or B), a center speaker, surround speakers and sub woofer to the corresponding speaker terminals on the unit:
- the front speaker cords to the FRONT SPEAKERS terminals
- the center speaker cord to the CENTER SPEAKER terminals
- the surround speaker cords to the SURROUND SPEAKERS terminals.
- for more powerful bass, the sub woofer (with a built-in amplifier) cord to the SUPER WOOFER ■< jack
©Speaker system A ©Speaker system B
Front speakers
t/i
:z
O
5
Œ <
m QC Û.

Speaker impedance

For all speakers, use speakers of 8 ohms or more.

Connecting + to +, - to - terminals

To get the proper sound effect, the speaker terminals on the unit and the speaker should be connected with proper polarity; the -i­terminal on the unit should be connected to the -i- terminal on the speaker (and - to -).
• Be sure to connect the speaker cords correctly as shown in the illustration on the right column. Improper connections can cause short circuits in the SPEAKER(S) terminals.
• Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
POSITIONING THE SPEAKERS
Position the speakers to make the most of the Dolby Digitai
Surround (5.1 CH), Dolby Pro Logic or DSP effect.

(a) Front speakers ® Center speaker

Position in the center of the two front speakers. In addition, position on or below the TV set, If connecting a TV set to the unit.
© Surround speakers
Place the surround speakers directly to the side of or slightly behind the listening area. Aiign them horizontaily, about 1 meter (3.2 feet) above ear height.
® Sub woofer
Place the sub woofer in any place between the two front
speakers.
NOTE
Sound from the surround speakers or center speaker depends on the setting of the DSP, Dolby Pro Logic and 5.1 CH function.

CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS (D

Connect the FM antenna to the FM 75 £2 terminals and the AM antenna to the AM LOOP terminals.

To stand the AM loop antenna on a surface

Fix the ciaw to the slot as shown In the illustration.
¡1
R
TV
CS}'
JL
((( S
^ L
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position for the best reception.
NOTE
• Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
• Do not bring the AM antenna near other external equipment, the unit itself, the AC power cord or speaker cords, as noise will be picked up.
• Do not unwind the AM loop antenna wire.

CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA

5 ENGLISH
For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 n terminals.

ABOUT THE REMOTE CONTROL

Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.

POWER ECONOMIZING (ECO) MODE

CO
z o
g
cc <t
CL LU
cc
CL

When to replace the batteries

The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.

Using the remote control

The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used as well. The SET button functions in the same way as the ENTER button on the main unit.
' If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage.
■ The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote sensor in the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight.
- Other remote controls are used nearby (those of television, etc.)
Setting this unit to the ECO mode reduces power consumption as below. Initial setting of the ECO mode is ON.
• When the current time is set, the clock display disappears immediately.
• While the power is off, all the display lights turn oft, and only the POWER 6STANDBY/ON indicator lights in red.

To cancel the ECO mode

1 Press the ECO button to display ECO MODE while the unit is
turned on. 2 Within 4 seconds, press the ENTER button. 3 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to select ECO OFF.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if the ENTER button is pressed within 4 seconds
after step 3.
ENGLISH 6

BEFORE OPERATION

POWER TAPE MONITOR

To turn the unit on

Press the POWER button.

Operation is possible after four seconds. When the POWER button is pressed to turn on, the VOL (volume) level or function name is displayed one after the other. The selected function indicator lights up in red and the others in green.

To change the brightness level of the display

1 Press ECO so that “ECO MODE” is displayed. 2 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to display DIM MODE,
and then press the ENTER button within 4 seconds.
3 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to select the dimmer
mode as below. The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if the ENTER button is pressed within 4 seconds after step 3.
DIM OFF ◄-►DIMMER DIMMER 2-<-► DIMMERS'«
[!

To select the front speaker system

To use speaker system A: Set the FRONT SPEAKERS A button to .M.ON. To use speaker system B: Set the FRONT SPEAKERS B button to *ON. To use both speaker systems: Set both the buttons to *ON.
Set the button(s) to J.OFF to turn off the speaker system(s).
NOTE
As the front speaker systems A and B are connected in series:
- The sound will be slightly decreased when using both speaker systems
- No sound can be heard if the FRONT SPEAKERS A and B
buttons are set to .&ON when only one speaker system is
connected

Using the headphones

Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo
plug (06.3 mm, 1/4 inch). Be sure to set the FRONT SPEAKERS A and B buttons to JLOFF. Otherwise sound is output from the speakers.
The 5.1 CH function, Dolby Pro Logic or DSP system is automaticaliy canceled when the headphones are plugged in.
To turn the unit off, press the POWER button.
DIM-OFF: The normal display. DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1.
DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 2. The function indicators light off.
7 ENGLISH
J

CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT

DOWN,UP VOLUME
VOL
MUTE
BALANCE

VOLUME CONTROL

Turn the VOLUME control on the unit, or press the VOL buttons on the remote control. The volume level is shown on the display for four seconds. It can be adjusted between 0 and MAX (50). It flashes when being set over the level 44. The volume level remains memorized even after the power is turned off. However, if the power is turned off when the volume is set to more than 21, it is automatically set to 20 the next time the power is turned on.
T-BASS

SUPER T-BASS SYSTEM

The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.
arBGMi
u
(cancel)
Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low-frequency sound is
originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.

SOUND ADJUSTMENT DURING RECORDING

The output volume and tone of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the level of the recording.
(/) z
o
i=Q
<Z IT =3
<o
li'"
IX IX
To adjust the left/right balance of the front speakers
Press the BALANCE button to display “L/R OdB”. Then press the DOWN or UP button repeatedly within four seconds. Note that the front speakers balance of the 5.1 CH and Dolby Pro Logic modes is also changed.
To mute the sound temporarily
Press the MUTING button (-20 dB).
“MUTE ON” appears on the display for four seconds. While
muting the sound, the selected function indicator flashes. Press
the MUTING button again to restore the sound.
ENGLISH 8

ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER

GEQ MULTI JOG
o
aac

SETTING NEW EQUALIZATION CURVES

Up to 4 equalization curves can be stored as the manual modes Ml to M4.
GEQ
This unit provides the following five different equalization modes.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble BGM: Calm tone with suppressed bass and treble
Press the GEQ (Graphic Equalizer) button, and turn the MULTI JOG until the desired equalization mode is displayed.
The GEQ modes are displayed cyclically as follows.
ROCK-
The selected mode name is displayed for four seconds, and the
► indicator appears on the left side of the selected mode name.
To cancel the selected mode
Press the GEQ button again. “GEQ OFF” appears on the display.
POP-
M4 M3
...............
№!<•« :>F. i !; y-/;) ^ B'.;
•JAZZ-
Manual mode
■; L-vi- :l r -.Il ■ I .•■! Ì Li! _
L.
Selected mode
CLASSIC -BGM-
M2-
--------------
M1 '
1 Press the GEQ button and press the ENTER
button within 4 seconds.
2 Press the DOWN or UP button to select a
frequency.
The level indicator of the selected frequency flashes.
3 Turn the MULTI JOG to adjust the level of the
selected frequency.
4 Repeat steps 2 and 3 to make the desired
equalization curve.
In steps 2 and 3, the unit returns to normal mode when no
operation is made for about 8 seconds.
5 Within 8 seconds, press the ENTER button.
“GEQ Ml” appears on the display.
6 Turn the MULTI JOG to select a preset number
from M1 to M4.
7 Press the ENTER button.
The equalization curve is stored. The selected preset number and the equalization curve are displayed for a few seconds for each.
To select with the remote control
Press the GEQ button repeatedly until the desired equalization mode is displayed.
Five preset modes, the manual modes M1 to M4 and “GEQ OFF”
can be selected.
NOTE
The GEQ system is automatically canceled:
- when the Dolby Pro Logic is turned on
- when the 5.1 CH function is selected The GEQ system cannot be turned on while the 5.1CH function is selected.
9 ENGLISH
To adjust the GEQ curve temporarily
Follow the steps from 1 to 4 above. The adjusted GEQ curve still remains before changing or canceling the GEQ mode.
To select the manual preset curve
Press the GEQ button, and turn the MULTI JOG until the desired
manual preset number is displayed.

DSP SURROUND

DSP
■ MANUAL SELECT
The DSP (Digital Signal Processor) surround circuits can recreate the effect of sounds reflected from walls or ceilings, to obtain the sound presence of real environments. There are four modes with
matching graphic equalization modes. Equalization modes are selected automatically and can also be selected or turned off to suit your preference.

Press the DSP button, and turn the MULTI JOG until the desired DSP mode is dispiayed.

The selected mode name is displayed for four seconds, and the indicators ► appears on the left sides of the selected DSP name and matching GEQ mode name.
To cancel the selected mode
Press the DSP button again. “DSP OFF” appears on the display. Even if canceling the selected DSP mode, the matching or
selected GEQ mode still remains.
To select with the remote control
Press the DSP button repeatedly until the desired DSP mode is
displayed.
Four DSP modes and “DSP OFF” can be selected.
To adjust the volume and balance of the surround speakers
Press the MANUAL SELECT button on the remote control twice
or three times, while the DSP system is turned on, to display “S
R OdB” (for right surround speaker) or “S-L OdB” (for left surround speaker). Then press the DOWN or UP button repeatedly within four seconds.
Note that the surround speakers volume and balance of the 5.1 CFI and Dolby Pro Logic modes are also changed.
IJflTiHl
• The DSP system Is automatically canceled:
- when the Dolby Pro Logic is turned on
- when the 5.1 CH function is selected
• The DSP system cannot be turned on:
- while the 5.1 CH function is selected
- while headphones are plugged in
Q
Z
3
s
Selected DSP mode
¿DANCEIiI LJVElii' HALQ LÀRÈNA J ^ROC^ìr^il JAZZl LCLASSiq LBGMl
Matching GEQ mode
When the music source is monaurai
Select LIVE to obtain a simulated stereo effect. When DANCE, HALL or ARENA is selected, no sound will be heard from the surround speakers.
_________
ENGLISH
10

SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE

VIDEO 1/5.1CH/BAND
1 Select the program source.
Turn the FUNCTION selector or press the TAPE MONITOR button. The selected function indicator flashes in red.
To listen to or watch The flashing indicator
Tape
Radio Record PHONO Compact disc CD Television, etc. Video
LD or Cable TV MDorDVD VIDEO 1/DVD/MD
To select a function on the remote control
Press the desired function button directly.
The function to be selected (except PHONO) depend on the equipment connected to the input terminais on the rear panel of the unit.
TAPE MONITOR TUNER
AUX VIDEO 1/DVD/MD,
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3 VIDEO 2

To select the video source

1 Select one of the functions except TUNER. 2 Press the ENTER button to display VIDEO 1. 3 Turn the MULTI JOG to select VIDEO 2 or VIDEO 3.

To change a displayed name for the VIDEO 1 and VIDEO 2

When the VIDEO 1 is selected, VIDEO 1 is displayed initially. It can be changed to DVD or MD.
Press the VIDEO 1/5.1CH/BAND button while pressing the ENTER button.
To use the 5.1CH function, press the VIDEO 1/5.1CH/BAND
button. The function name will change to “5.1 ch IN” and the source connected to the 5.1 INPUT terminals is selected. To resume, press the button again so that the selected function name is displayed.
The displayed name for VIDEO 2 button can be changed to VIDEO 2, LD or TV; while the VIDEO 2 function is selected, press the VIDEO 1/5.1 CH/BAND button while pressing the ENTER button.

To adjust the sound level of the connected source

The input sensitivity level of each function (except the TUNER function) can be adjusted. When the sound level of the connected source is higher or lower than that of the TUNER, adjust it as follows.
1 Select the function to be adjusted.
Turn the MULTI JOG accordingly and play the source.
2 Press the UP or DOWN button repeatedly.
'.Li2T ~ . LaoSt
tl ARENA I .’
arasMl
.
NOTE
When using a turntable with a built-in equalizer amplifier, set the switch of the equalizer amplifier to off. See the instructions of the turntable for furfher information.
2 Start the selected program source.
3 Adjust the sound.
About the video source to the monitor or TV
CF^-.
I i -i
Selected video source
VI: VIDE01, V2: VIDE02, V3: VIDE03
The selected video source is indicated on the display and the video signal through the MONITOR VIDEO OUT jack is output on the TV.
The level can be adjusted between -6dB (MIN) and +8dB (MAX) in 2dB steps. Adjust the level so that the sound is output at the same level as the TUNER.
' The input sensitivity level of the TUNER function cannot be
adjusted.
' That of the TAPE MONITOR cannot be adjusted either.
Even if the TAPE MONITOR is selected and the TAPE MONITOR indicator turns red, pressing the UP or DOWN button will change the level of the function displayed on the window.
11
ENGLISH

TO PLAY A DVD RECORDED IN DOLBY DIGITAL SURROUND

This receiver has the 5.1 INPUT connectors supporting Dolby Digital decoder with the 5.1 ch output terminals. When a DVD player that contains a Dolby Digital decoder is connected to the receiver, you can enjoy theater-quality audio right in your home when playing discs recorded in Dolby Digital Surround.

RECORDING AN AUDIO SOURCE

(/)
z o
5
tr UJ Q.
o
u
1 Turn the FUNCTION selector to select the VIDEO
1/DVD/MD function.

2 Press the VIDEO 1/5.1 CH/BAND button.

:[hl
“5.1 ch IN” appears on the display and the DVD player connected to the 5.1 INPUT terminals is selected as a source.
3 Start playing the DVD recorded in Dolby Digital
Surround.
NOTE
• The 5.1 CH function is automatically canceled and the VIDEO 1, DVD or MD function is selected:
- when the Dolby Pro Logic is turned on
- when headphones are plugged in
• The 5.1 CH function cannot be selected while headphones are plugged in.

1 Select the program source to be recorded.

Turn the FUNCTION selector.
2 Set the tape deck or MD recorder to the recording
mode.

3 Start the selected program source.

To monitor recorded sound during recording (when the
connected tape deck is a three-head systemi)
Press the TAPE MONITOR button. “TAPE ON” appears on the display for four seconds, and then the source name selected in step 1 comes back on. To cancel the tape monitor, press it again so that “TAPE OFF-” appears.
> Any sound control system has no effect on recording (see pacje
8). '
’ Input sound through the 5.1 INPUT terminals cannot be
recorded. When recording the sound from the DVD player, connect the AUDIO OUT (DOWN MIXING) terminals of the DVD player to the VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN terminals of the unit,
' When recording sources by the MD recorder connected to the
VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT terminals, first press the ENTER button to display VIDEO 1, and turn the MULTI JOG to select VIDEO 2 or VIDEO 3. Then select the source (V2 or V3 should be displayed). Recording cannot be done while the VI indication is displayed on the window.
’ Input sound from the tape deck connected to the TAPE
MONITOR IN terminals cannot be recorded.
<
m
ENGLISH 1 2
RECEPTION

MANUAL TUNING

MONO TUNER
Turn the FUNCTION selector to select theTUNER function, and press the VIDEO 1/5.1 CH/BAND
button repeatedly to select the desired band.
FM
•AM
The display changes to frequency indications after indicating band and video source (V1, V2 or V3) for two seconds.

To change the AM tuning interval

The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. if
you use this unit in an area where the frequency aiiocation
system is 9 kHz/step, change the tuning intervai. Hoid down the VÌDEO 1/5.1CH/BAND button and press the POWER button.
To reset the intervai, repeat this procedure.

Press the UP or DOWN button to select a station.

Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, “TUNE” is displayed for two seconds. During FM stereo reception, (li®il) is displayed.
( t'-l J ' AHi'NA.
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the UP or DOWN button pressed until the tuner starts searching for a station. After tuning in to a station, the search stops. To stop the Auto Search manually, press the UP or DOWN button.
• The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MONO TUNER button on the remote control so that
“MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
MONO
I n : .'i.nr I I icnr^'L______
LLM-iJ r^T!) ljì'Jm:
_
To restore stereo reception, press the button so that “STEREO” appears.
1 3 ENGLISH
PRESEniNG STATIONS
PRESET NUMBER TUNING
1
2
..... . ...
[i
^^\rзzrìCDЦ
O 0
1? O D f
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.
1
i> c
MULTI JOG
Numbered buttons
TUNER BAND
1 Turn the FUNCTION selector to select theTUNER
function, and press the VIDEO 1/5.1 CH/BAND button repeatedly to select the desired band. Then press the UP or DOWN button to select a station.
2 Press the ENTER button to store the station.
A preset number assigned to the station, beginning from 1 in consecutive order for each band, is displayed for two seconds.
1 Turn the FUNCTiON seiector to select theTUNER
function, and press the VIDEO 1/5.1 CH/BAND button repeatedly to select a band.
2 Turn the MULTI JOG to select a preset number.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press the ENTER button, and press the ENTER button again within four seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are decreased by one.
When using the remote control
Press the TUNER BAND button to select a band, then press the numbered buttons to select a preset number. Example: To select preset number 25, press 2 and 5. To select preset number 7, press 0 and 7.
Z
o
p
a.
LU o
tu oc
o Q
<
DC
rgGMl .
3 Repeat steps 1 and 2.
No more stations will be stored if a total of 32 stations have already been stored for all the bands.
NOTE
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again.
ENGLISH 14
J
This unit is equipped with the Dolby Pro Logic decoder and also supports the Dolby Digital decoder with the 5.1 ch output terminais. The unit and the center and surround speakers (standard) assure full-scaie home theater sound. When playing back discs or video software that have been recorded in Dolby Pro Logic or Doiby Digital Surround, astonishingly realistic sound surrounds the listener to create a new level of audio/visual entertainment. Independent control of the five channels allows the listener to enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie theaters. Voices are reproduced in the front and center sound fieid, whiie ambient sounds like cars and crowds are reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video experience. Please read the following carefully to “tune” the system’s output to match the characteristics of your listening space.

TO SELECT A DOLBY PRO LOGIC MODE

1 Press the DOLBY SURROUND button, and turn
the MULTI JOG to select the appropriate mode.
The mode names are displayed in the order as shown below.
Check the following;
• Before enjoying the DOLBY SURROUND sound, adjust the
proper balance of the speaker sound levels (see page 16).
• Make sure the speakers are properly connected and positioned (see pages 3, 4 and 5).
• Make sure the TV set and video unit are properly connected (see page 3).
• Make sure the disc and video tape, etc., support Dolby Pro Logic or Dolby Digital Surround.

SELECTING DOLBY PRO LOGIC

The optimal Dolby Pro Logic mode depends on the type and
placement of the speakers. It is recommended that the optional
Aiwa speakers should be used for all channels, for example, the
SX-R1700 for surround speakers, the SX-C1700 for a center speaker and the SX-AV1700 for front speakers. Check your
current type and placement of the speakers and select the
recommended Dolby Pro Logic mode accordingly.

The recommended mode

Center speaker
Surround speaker (Rear speaker)
No surround speaker
Larger-size Smaller-size
DOLBY PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO
WIDE
DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO
NORMAL
No speaker
PHANTOM
-
rMWcgrxmrHÀini arenàì
PRO LOGIC -►PHANTOM 3 STEREO
o
2 Press the DOLBY SURROUND button again and
hold it down until the center speaker mode to be selected appears. (Except the PHANTOM mode.)
“NORMAL” and “WIDE” appear one after the other.
NOTE
• Depending on the sound source or listening condition, surround effect may not be obtained even when the Dolby Pro Logic is set to on.
■ The full Dolby Pro Logic effect cannot be obtained when using the software without nnip«HJvsuBRouwDi mark. In this case, use
the DSP surround system instead (see page 10).
• The Dolby Pro Logic system is automatically canceled:
- when the DSP system is turned on
- when the GEQ system is turned on
- when the 5.1 CH function is selected
- when headphones are plugged in
• The Dolby Pro Logic cannot be set to on while headphones are plugged in.
PHANTOM mode: Select this mode when the center speaker is
not connected. All center channel signals are redistributed to the left and right channel speakers. 3 STEREO mode: Select this mode when the surround speakers are not connected.
15 ENGLISH
ADJUSTING SPEAKER LEVEL
BALANCE
Adjust the sound level of the center and surround speakers.
While “CEN”, “S-L” or “S-R” flashes in the display, press the UP or DOWN button on the remote control so that the sound level of the center or surround speakers matches that of the front speakers.
w
The balance of the front speakers can be adjusted cis well while “L/R” is displayed.
4 Press the MANUAL SELECT button again to stop
the noise signal.
3
o
£C QC
cn >■
DO
-J
o
Q
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a noise sequencer for easy balance adjustment of all five channels. The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel to channel, enabling the simple adjustment of sound level to achieve the same apparent loudness, at your listening position, from each channel.
1 Select the Dolby Pro Logic mode according to
your current type and placement of the speakers.
(See page 15.)
2 Press the MANUAL SELECT button on the remote
control and hold it down for about two seconds until “L” of “L/R OdB” starts to flash.
A noise signal is sent to each channel in turn as follows;
DOLBY PRO LOGIC NORMAL or WIDE mode
I
1_/R OdB (Left front speaker)*''
CEN OdB (Center speaker)
I
L/R OdB (Right front speaker)*'
I
S-R OdB (Right surround speaker)*"
S-L OdB (Left surround speaker)*"
I____________________
DOLBY PRO LOGIC PHANTOM mode
■ L/R OdB*'—► L/R OdB*’ —
I
----
►► L/R
I
.OdB*"-<
-----
S-L (
3 STEREO NORMAL or WIDE mode
■ UR OdB*'------------------------► CEN OdB —► L/R OdB*
----
S-R OdB*"-*-
c:
“L” or “R” flashes to indicate one of the front speakers from which the noise signal is output. The noise signal is output from the L and R surround speakers at the same time.
When adjusting the speakers level balance of the Dolby Pro
Logic, those of the DSP and 5.1 CH modes are also changed.
About the channels The left and right speakers create the stereo effect. The center speaker helps achieve precise sound positioning
over a broad sound field. The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of the sound field.
To change the surround speakers delay time of the Doiby Pro Logic mode
The surround speakers reproduce sounds a split second after the front speakers. The delay is initially set to 20 ms (milliseconds). To change this standard delay time, press the MANUAL SELECT button on the remote control repeatedly so that “TIME20mS” is displayed. Then, press the UP or DOWN button. Each time one of the buttons is pressed, the delay time changes as shov/n below.
15ms-‘-»-20ms-«-30ms
d
To adjust the speakers level balance while listening to the source (Dolby Pro Logic and 5.1 CH modes)
The speakers level balance can be changed after adjusting it with the noise sequencer. The balance can be changed whenever the Dolby Pro Logic system is turned on or the 5.1 CH function is selected.
1 Play a disc or video software recorded in Dolby Pro Logic or
Dolby Digital Surround.
2 Press the MANUAL SELECT button on the remote control
repeatedly so that “L/R”, “CEN”, “S-L”, “S-R" or “S-'W” (for sub woofer in 5.1 CH mode) appears on the display.
3 Press the UP or DOWN button while the speaker name to be
adjusted is displayed.
3
ENGLISH 16
TIMER
SEHING THE CLOCK
■CLOCK
OL
Q o ^
VIDEO 1/5.1CH/BAND
When the AC cord is connected for the first time, the clock on the display flashes.
Set the time as follows while the power is off.
a 3

1 Press the ENTER button.

The display becomes a little brighter.
0 @

SETTING THE SLEEP TIMER

The receiver can be automatically turned off at a specified time.
Use the remote control.

1 Press the SLEEP button.

cr: rr-n r^TT^
2 Turn the MULTI JOG to designate the hour and
the minute.
The time advances by turning it to right, and decreases by turning it to left.

3 Press the ENTER button.

The clock starts from 00 second.
When the clock is set for the first time after purchase
Everything on the display will clear. This is because the power economizing mode of the unit is activated, and is not a malfunction. The power economizing mode can be canceled. See page 6 for details.
To correct the current time
Press the POWER button to turn the unit off. Press the ENTER button and carry out steps 1 to 5 above.
To display the current time
Press the CLOCK button on the remote control. The clock is displayed for 4 seconds.
To switch to the 24-hour standard
Press the VIDEO 1/5.1 CH/BAND button while the current time is displayed. Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
2 Press the UP or DOWN button within four
seconds to specify the time untii the power is
turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps.
■ A\. l.i i r >-l “I
('■«Ci 'kl: .'[] .A/', L;'!'». 1 -yTT}
Specified time
The time can also be selected by the MULTI JOG on the main unit.
To check the time remaining until the power is turned off
Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed for four seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice so that “SLEEPoFF” on the display
appears.
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset.
17 ENGLISH
t-it'-i*' 5 ■■ ■■
I

CARE AND MAINTENANCE

Occasional care and maintenance of the unit is needed to optimize the performance of your unit.

To clean the cabinet

Use a soft dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.

SPECIFICATIONS

FM tuner section

Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz Usable sensitivity 13.2 dBf
(IHF)
Antenna terminals 75 ohms (unbalanced)

AM tuner section

Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step), 531
kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Usable sensitivity 350 pV/m Antenna Loop antenna

Amplifier section

Power output [Stereo Mode]
Front
100 watts per channel, Min. RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
[Dolby Pro Logic or 5.1 CH Mode] Front
60 watts per channel, Min. RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
Rear (Surround)
60 watts per channel, Min. RMS at 8 ohms, 1 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
Center
60 watts, Min. RMS at 8 ohms, 1 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
Total harmonic
distortion
Inputs
0.08 % (40 W, 1 kHz, 8 ohms. Front) AUDIO IN
PHONO: 2.5 mV, adjustable (47 kohms)
CD, VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/ TV, VIDEO 3: 250 mV, adjustable (47 kohms) TAPE MONITOR: 350 mV (47 kohms) AUX: 200 mV, adjustable (47 kohms)
5.1 INPUT
FRONT, CENTER; 400 mV, adjustable (47 kohms) SURROUND: 400 mV, adjustable (47 kohms) SUB-WOOFER: 400 mV, adjustable (47 kohms)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohms)
Q-< ujo:
F- lU
O
ENGLISH 18
Outputs
Muting
AUDIO OUT (REG OUT): 200 mV (1
kohm) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75 ohms) SUPER WOOFER: 1.2 V FRONT SPEAKERS IMP: 8Q
(front speakers A and B): accepts speakers of 8 ohms or more. SURROUND SPEAKERS IMP: 80 (surround speakers): accepts speakers of 8 ohms or more CENTER SPEAKER IMP: 80; accepts a speaker of 8 ohms or more. PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more
-20 dB

General

Power requirements Power consumption Dimensions
(W X H X D)
Weight
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
DOLBY PRO LOGIC
Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” the double-D symbol □□ and "PRO LOGIC” are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
120 VAC, 60 Hz 125 W
430 X 155 X 351 mm
(17x6Va x13Va in.)
10 kg (22 lb 1 oz.)

TROUBLESHOOTING GUIDE

If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
• Is the AC cord connected properly?
• Is there an incorrect connection? (-♦ page 3)
• There may be a short circuit in the speaker terminals.
-r Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections.
• Was an incorrect function button pressed?
• Was the TAPE MONITOR button pressed?
• Are the FRONT SPEAKERS A and B buttons set correctly? (-»page 6)
Sound is emitted from one speaker only.
• Is the BALANCE set appropriately?
• Is the other speaker disconnected?
Sound is heard at a very low volume.
• Has the MUTING button been pressed?
An erroneous display or a malfunction occurs.
Reset the unit as stated below.

TUNER SECTION

There is constant, wave-like static.
• Is the antenna connected properly? (-♦ page 5)
• Is the FM signal weak?
-* Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interference or the sound is distorted.
• Is the system picking up external noise or multipath distortion?
Change the orientation of the antenna.
-► Move the unit away from other electrical appliances.
To reset
If an unusual condition in the display window or malfunction occurs, reset the unit as follows. 1 Press the POWER button to turn off the power. 2 Press the POWER button while pressing the ENTER button.
Everything stored in memory after purchase is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord and carry out step 2.
19 ENGLISH

PARTS INDEX

Instructions about each part on the unit or remote con indicated on the pages listed below.
(in alphabetical order)
Parts Pages AUX 11 BALANCE CD 11 CLOCK 17 DOLBY SURROUND 15 DOWN DSP ECO ENTER FRONT SPEAKERS A, B 7 GEO MANUAL SELECT (TEST) MONOTUNER 13 MULTI JOG MULTI SELECTOR MUTING 8 PHONES 7 PHONO 11 POWER
SET SLEEP TAPE MONITOR T-BASS TUNER BAND UP VIDEO 1/5.1 CH/BAND VIDEO 1/DVD/MD VIDEO 2/LD/TV VIDEO 3 11 VOLUME , VOL(N/, /\)
8
10,11, 13, 14, 16, 17 10
6, 7 6, 7, 11, 12, 14, 17
9
10, 16
6, 7, 9-12, 14, 15, 17
11-14
7, 13, 17 6 17 7, 11, 12 8 11, 14 10, 11, 13, 14, 16, 17 11,13, 14, 17 11 11
8
<
DC
UJ
Z
lU
CD
il
ENGLISH 20
, i'-“ '

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS. NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
■PRECAUCIÓN:PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.”
Explicación de los símbolos
El símbolo del rayo con la punta de flecha on el interior del triángulo equilátero tiene ia finaiidad do avisar al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" sin aislar en el interior del producto que podrían ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento dentro del material impreso que acompaña al aparato.
Anotación del propietario
Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
N.° de modelo
AV-D35
N.° de serie (N.° de lote)
1 ESPAÑOL

PRECAUCIONES

Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este manual instrucciones. Guarde el manual de Instrucciones para futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente, así como las sugerencias de seguridad indicadas a continuación.

Instalación

1 Agua y humedad — No utilice nunca esta unidad cerca del
agua, como al lado de una bañera, un lavabo, una piscina, etc.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes térmicas,
como salidas de calefacción, estufas, ni demás aparatos que
generen calor.
Tampoco deberá someterse a temperaturas inferiores a 5°C
(41 °F) ni superiores a 35°C (95“F).
3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá colocarse donde tenga
espacio suficiente a su alrededor para asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado.
- No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
- No la instale en una librería, un armario, ni un bastidor cerrado, donde la ventilación podría ser deficiente.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que en
el interior de la unidad no entren objetos pequeños ni líquidos a través de las aberturas de ventilación,
6 Carritos y estantes — Cuando haya
colocado o montado la unidad sobre un estante o un carrito, deberá moverla con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o las superficies desiguales podrían causar el vuelco o la caída de la unidad o el carrito.
7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no deberá
montarse en una pared ni en el techo, a menos que se especifique en el manual de instrucciones.
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad solamente
a las fuentes de alimentación especificadas en el manual de instrucciones, y como está marcado en la unidad.
Polarización — Como medida de seguridad, algunas unidades van equipados con enchufes de alimentación de CA que sólo pueden insertarse en el tomacorriente de una
manera. Si resulta difícil o imposible introducir el enchufe de CA en un tomacorriente, deberá darle la vuelta e intentarlo de nuevo. Si aún no se inserta fácilmente en el tomacorriente, acuda a un técnico especializado para que repare o sustituya el tomacorriente. Para no desaprovechar la seguridad que ofrece el enchufe polarizado, no lo fuerce para insertarlo en
un tomacorriente.
Cable de alimentación de CA
- Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe
de CA. No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentación de CA con las
manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios o descargas eléctricas.
- Los cables de alimentación deben estar firmemente sujetos
para evitar que se doblen, se pincen demasiado o se pisen.
Preste especial atención al cable que conecta la unidad al
tomacorriente.
- Evite sobrecargar los tomacorrientes y los cables
prolongadores por encima de su capacidad, ya que esto
podría resultar en incendios o descargas eléctricas. Cable prolongador — Para prevenir las descargas eléctricas, no utilice un enchufe de alimentación de CA polarizado con un cable prolongador, receptáculo u otro tomacorriente a menos que el enchufe polarizado pueda insertarse por completo para evitar que las clavijas queden expuestas. Períodos sin utilización — Cuando no vaya a utilizar la unidad durante varios meses, desenchufe el cable de alimentación de CAdel tomacorriente. Cuando el cable de alimentación esté enchufado, circulará una pequeña corriente por la unidad, incluso aunque la alimentación de la misma esté desconectada.

Antena exterior

1 Cables eléctricos — Al conectar una antena exterior,
asegúrese de mantenerla alejada de los cables eléctricos.
2 Puesta a tierra de la antena exterior — Asegúrese de que
el sistema de antena está correctamente desconectado a tierra para protegerlo de sobretensiones inesperadas o acumulaciones de electricidad estática. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional (NEC), ANSI/NFPA70, proporciona
información sobre la adecuada puesta a tierra del mástil, la estructura de soporte y el hilo de entrada a la unidad de descarga de la antena, así como el tamaño de la unidad de
puesta a tierra, la conexión a los terminales de puesta a tierra y los requisitos relativos a los propios terminales.
Puesta a tierra de antenas según el Código Eléctrico Nacional
HILO DE ENTRADA DE ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA DE ANTENA (SECCIÓN 810-20 DEL NEC)

INDICE

PRECAUCIONES
PREPARATIVOS
CONEXIONES................................................................. 3
ANTES DE LA OPERACIÓN
SONIDO
___________________________________
AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO ECUALIZADOR GRÁFICO ELECTRÓNICO SONIDO PERIMÈTRICO DEL PROCESADOR DE
SEÑAL DIGITAL..........................................................10
OPERACIONES BÁSICAS_____________________
SELECCIÓN DE UNA FUENTE DE AUDIOMDEO GRABACIÓN DE UNA FUENTE DE AUDIO
..............................................................
____________________________
...........................................
...............................
.....................
...................
7
..........
12
1
8 9
11
CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (SECCIÓN 810-20 DEL NEC)
ABRAZADERAS DE TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODOS DE PUESTA A TIERRA DE LA RED ELÉCTRICA (ART 250 PARTE H
NEC: CODIGO ELECTRICO NACIONAL
DEL NEC)

Mantenimiento

Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual de instrucciones.

Daños que requieren reparación

Haga que la unidad sea revisada por un técnico de servicio
cualificado si:
- Se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe de CA.
- En el interior de la unidad han entrado objetos o líquidos.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- La unidad parece no funcionar normalmente.
- La unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- La unidad ha caído, o se ha dañado su caja. NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD.
ESCUCHA DE LA RADIO
_____________________
SINTONIA MANUAL .....................................................
MEMORIZACIÓN DE EMISORAS ..................................
DOLBY SURROUND
SELECCIÓN DE DOLBY PRO LOGIC
__________________________
............................
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL
ENTRE ALTAVOCES............................................. 16
TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
____________________________
.................................
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
CRONODESCONECTADOR
GENERALIDADES
____________________________
......................................
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO................................ 18
ESPECIFICACIONES GUÍA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS...
...................................................
...........
ÍNDICE DE LAS PARTES.............................................. 20
13
14
15
17
17
18
19
ESPAÑOL 2
I

CONEXIONES

Antes de conectar el cable de alimentación de CA

La tensión nominal de su unidad indicada en el panel posterior de su unidad es de 120 V CA. Compruebe si esta tensión coincide con la de la red local.

IMPORTANTE

Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos los demás equipos externos. Después conecte el cable de alimentación de CA.
Cerciórese de conectar el terminal VIDEO OUT del reproductor de discos DVD directamente al televisor, no a través de la unidad. En caso contrario, puede aparecer ruido de imagen al reproducir discos DVD protegidos contra copia. El sonido de entrada a través de ios terminales 5.1 INPUT no podrá grabarse. Cuando desee grabar sonido de un reproductor de discos DVD, conecte los terminales AUDIO OUT (DOWN MIXING) del reproductor de discos DVD a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de la unidad. Para conectar a un equipo de vídeo monoaural, utilice un cable conectar de estéreo-monoaural (no suministrado).

CONEXIÓN DE EQUIPOS

Las clavijas de los cables conectares y las tomas están
codificadas en color de la forma siguiente:
Clavijas y tomas rojas: Para el canal derecho de señales de audio Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de señales de audio Clavijas y tomas amarillas: Para señales de vídeo
NOTA
Inserte las clavijas de los cables conectares firmemente en las tomas. Las conexiones flojas podrían producir zumbidos u otras interferencias de ruido.
PANEL FRONTAL
Videocámara
(O
© 0 o
VIDEO 2
(0)
VIDE
a VIDEO OUT a AUDIO OUT
H L-AÜD
o
fl
ooo
Reproductor de discos DVD o videograbadora 1/ reproductor de minidiscos*®
CD
a SUB-WOOFER OUT (Videodisco digital)
#1
T'io.* '
iit'v ■"li I ’ ' .
1‘- l -I
H II
í
r (i il
a FRONT OUT
(Videodisco
digital)
a SURROUND OUT (Videodisco digital)
a CENTER OUT (Videodisco digital)
__________
o r~l 0 I r
---
?
1 I I Ti
a AUDIO IN (Videograbadora
1/repro(iuctor de minidíscos)____
a VIDEO IN (Videograbadora 1}
a AUDIO OUr®
a VIDEO OUT
(Videograbadora 1)'^
P JP
.di.
«P
lii
m
'#*
P-
a VIDEO IN
a AUDIO OUTPUT
<P
■I (■
'i i
Televisor
PANEL POSTERIOR
®®®®®®®®®®®® ®®®®®®®®®®®®
p- P
'4l[íñ Reproductor de
discos compactos
a OUTPUT
®®®®® o
Videograbadora 2 o reproductor de discos láser/
II •' 1 1
1
3 ESPAÑOL
a AUDIO OUT a VIDEO OUT
—J ,
a AUDIO IN
(Videograbadora 2)
a VIDEO IN (Videograbadora 2)
a UNE OUT a LINE IN
Giradiscos
Deck de casetes
II II
1—1
© y @ de la ilustración corresponden a los detalles siguientes.
©Antena de FM ©Antena de AM

CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES ®

Terminales para altavoces
Conecte los altavoces delanteros (sistema A y/o B). un altavoz central, y altavoces perimétricos y altavoz de subgraves a los
terminales para altavoces correspondientes de la unidad.
- los cables de los altavoces delanteros a los terminales FRONT SPEAKERS
- el cable del altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER
- los cables de los altavoces perimétricos a los terminales SURROUND SPEAKERS
- para obtener graves más potentes, el cable del altavoz de subgraves (con amplificador incorporado) a la toma SUPER
WOOFER >íl.
©Sistema de altavoces A ©Sistema de altavoces 13
Altavoces delanteros
(/) O
>
Í
á
UJ
DC
Q.
Impedancia de los altavoces
Para todos los altavoces, utilice altavoces de 8 ohmios o más.
Conexión de los terminales + a +, y - a -
Para obtener el efecto acústico apropiado, los terminales de la unidad y de los altavoces deberán conectarse con la polaridad apropiada: los terminales + de la unidad deberán conectarse a los terminales + de los altavoces (y - a -).
' Cerciórese de conectar correctamente los cables de los
altavoces como se muestra en la columna de la derecha. La conexión inapropiada podría causar cortocircuitos en los terminales SPEAKER(S).
’ No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los
altavoces.
Altavoz de subgiraves
Altavoz central
ESPAÑOL 4

UBICACIÓN DE LOS ALTAVOCES

Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto del sistema Dolby Digital Surround (5.1 CH), Dolby Pro Logic, o efecto del DSP.
(a) Altavoces delanteros ® Altavoz central
Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros. Además, si ha conectado un televisor a la unidad, coloque el altavoz sobre o debajo del mismo.
© Altavoces peri métricos
Colóquelos directamente a los lados del área de escucha o ligeramente detrás de ella. Alinéelos horizontalmente, a aproximadamente 1 metro sobre la altura de los oídos.
© Altavoz de subgraves
Coloque el altavoz de subgraves entre los dos altavoces delanteros.
El sonido procedente de los altavoces perimétricos o del altavoz central dependerá del ajuste del DSP, de Dolby Pro Logic, y de la función 5.1 CH.

CONEXION DE LAS ANTENAS SUMINISTRADAS d)

Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 íi y la antena de AM a los terminales AM LOOP.
Antena de FM
Antena de AM
Para colocar la antena de cuadro de AM sobre una superficie
Fije la uña en la ranura como se muestra en la ilustración.
Ubicación de las antenas Antena unipolar de FM:
Extienda esta antena en sentido horizontal con forma de T y fije sus extremos a la pared.
Antena de cuadro de AM:
Posición para la mejor recepción.
• No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a rieles de cortinas.
• No acerque la antena de AM a otros equipos externos, la propia unidad, el cable de alimentación de CA, ni los cables de los altavoces, porque podría captar ruido.
• No desbobine la antena de cuadro de AM.

CONEXIÓN DE UNA ANTENA EXTERIOR

Para conseguir la mejor recepción de FM, se recomienda la utilización de una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 £2.
5 ESPAÑOL

SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO

Inserción de las pilas
Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior del controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA).
Cuándo reemplazar las pilas
La distancia máxima de operación entre el controlador remoto y el sensor de la unidad deberá ser de aproximadamente 5 metros. Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otras nuevas.
Utilización del controlador remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones del controlador remoto con los mismos nombres que los de la unidad principal también podrán utilizarse.
' Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
extráigale las pilas para evitar la posible fuga de su electrólito.
' Es posible que el controlador remoto no funcione correctamente
cuando:
- La línea de visión entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del interior del visualizador esté expuesta a
una luz intensa como, por ejemplo, la luz solar directa.
- Estén utilizándose cerca otros controladores remotos (de un televisor, etc.).

MODO DE AHORRO DE ENERGIA (ECO)

Si ajusta esta unidad en el modo ECO, el consumo de energía se reducirá tal como se indica a continuación.
El ajuste inicial del modo ECO es ON.
• Si la hora actual está ajustada, la indicación de reloj desaparece inmediatamente.
• Mientras la alimentación se encuentra desconectada, se
apagan todos los indicadores luminosos y sólo permanece
iluminado en color rojo el indicador POWER 6 STANDBY/ON.
Para cancelar el modo ECO
1 Presione el botón ECO para mostrar ECO MODE mientras ia
unidad se encuentra encendida. 2 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER. 3 Dentro de 4 segundos, gire MULTIJOG para seleccionar ECO
OFF.
El modo se ajustará de forma automática después de 4
segundos. También se ajustará si el botón ENTER se presiona
en un plazo de 4 segundos después del paso 3.
{/) O >
<
QC
g
llJ
OC
o.
ESPAÑOL
6

ANTES DE LA OPERACION

POWER

Para conectar la alimentación de la unidad Presione el botón POWER.

La operación será posible después de cuatro segundos. Cuando se presiona el botón POWER para encender la unidad, se muestra el nivel de volumen (VOL) o el nombre de función, uno detrás dei otro. El indicador de la función seleccionada se ilumina en color rojo y los demás indicadores se iluminan en verde.

Para cambiar el nivel de brillo del visualizador

1 Presione ECO para que aparezca “ECO MODE”. 2 Dentro de 4 segundos, gire MULTI JOG para mostrar DIM
MODE y presione el botón ENTER en un plazo de 4 segundos.
3 Dentro de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el
modo de atenuador, tal como se muestra a continuación. El modo se ajustará de forma automática después de 4 segundos. También se ajustará si el botón ENTER se presiona dentro de 4 segundos después del paso 3.
TAPE MONITOR

Selección del sistema de altavoces delanteros

Para utilizar el sistema de altavoces A: Ponga el botón FRONT SPEAKERS A en *ON. Para utilizar el sistema de altavoces B: Ponga el botón FRONT SPEAKERS Ben *ON. Para utilizar ambos sistemas de altavoces: Ponga ambos botones en .H.ON. Para desconectar uno de los sistemas (o ambos sistemas) de altavoces, ponga el botón (o los botones) en JLOFF.
NOTA
Como los sistemas de altavoces delanteros A y B están conectados en serie:
- El sonido se reducirá ligeramente al utilizar ambos sistemas de altavoces.
- No se oirá sonido si los botones FRONT SPEAKERS A y B están en .»ON cuando solamente haya conectado un sistema de altavoces.
Utilización de auriculares
Conecte los auriculares con clavija estéreo estándar (6,3 mm de diá.) en la toma PHONES. Cerciórese de que los botones FRONT SPEAKERS A y B estén en J.OFF. De lo contrario, el sonido saldría a través de los altavoces.
Cuando enchufe los auriculares, se cancelará automáticamente la función 5.1 CFI, Dolby Pro Logic, o el sistema del DSP.
Para desconectar la alimentación de la unidad, presione el botón POWER.
DIM OFF DIMMER 1 DIMMER 2 DIMMERS
!]
DIM-OFF: El visualizador normal. DIMMER 1: La iluminación del visualizador es más tenue
que lo habitual.
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es más tenue
que con DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminación del visualizador es más tenue
que con DIMMER 2. Los indicadores de función
se apagan.
7 ESPAÑOL
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO
■VOL

CONTROL DEL VOLUMEN

Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones
VOL del controlador remoto.
El nivel del volumen se mostrará en el visualizador durante cuatro
segundos. Este nivel podrá ajustarse entre 0 y MAX (50).
Parpadea si se ajusta por encima del nivel 44.
El nivel del volumen permanecerá memorizado incluso después de haber desconectado la alimentación. Sin embargo, si desconecta la alimentación cuando el nivel del volumen esté ajustado a más de 21, la próxima vez que vuelva a conectarla se ajustará automáticamente a 20.

SISTEMA SUPER T-BASS

El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Presione el botón T-BASS.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiarái. Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de q cancelación. g
. . (fi
I i -i
: : :
L7 |_J
(cancelación)
NOTA
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando utilice el sistema T-BASS con un disco o un casete cuyo sonido de baja frecuencia haya sido acentuado originalmente. En este caso,
cancele el sistema T-BASS.

AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA GRABACIÓN

El volumen y el tono de salida de los altavoces o de los auriculares podrán variarse libremente sin que se vea afectado el nivel de grabación.
O
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros
izquierdo/derecho
Presione el botón BALANCE para hacer que se visualice “L/R 0 dB”. Después presione repetidamente DOWN o UP antes de cuatro segundos. Tenga en cuenta que el equilibrio entre los altavoces delanteros para los modos 5.1 CH y Dolby Pro Logic también cambiará.
Para silenciar temporalmente el sonido
Presione el botón MUTING (-20 dB). En el visualizador aparecerá “MUTE ON” durante cuatro segundos. Mientras el sonido esté silenciado, el indicador de función seleccionado parpadeará. Para restablecer el sonido, vuelva a presionar el botón MUTING.
ESPAÑOL C:

ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRÓNICO

■GEQ
Esta unidad dispone de ios cinco modos de ecualización siguientes.
ROCK; Acentúa ei sonido de graves y agudos. POP: Ofrece más presencia a las voces y a la gama media. JAZZ: Acentúa las frecuencias bajas para música de tipo jazz. CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos
delicados.
BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos.

AJUSTE DE NUEVAS CURVAS DE ECUALIZACIÓN

Es posible almacenar hasta 4 curvas de ecualización como los modos manuales MI a M4.
2 1,5,7
1 Presione el botón GEQ y presione el botón
ENTER dentro de 4 segundos.
Presione el botón GEQ (ecualizador gráfico) y gire MULTI JOG hasta que aparezca el modo de ecualización que desee.
Los modos GEQ se muestran de forma cíclica, de la siguiente
forma.
ROCK- POP-
M4 M3
.
-----------
El nombre del modo seleccionado se muestra durante cuatro segundos y el indicador ► aparece a la izquierda del nombre de modo seleccionado.

Para cancelar el modo seleccionado

Presione el botón GEQ de nuevo. En el visualizador aparecerá
“GEQ OFF”.

Para seleccionar con el controlador remoto

Presione repetidamente el botón GEQ hasta que se visualice el modo de ecualización deseado. Es posible seleccionar cinco modos preajustados, los modos manuales M1 a M4 y “GEQ OFF”.
JAZZ-
Modo manual
Modo seleccionado
- CLASSIC ■ -BGM-
M2-
.............
M1
2 Presione el botón DOWN o UP para seleccionar
una frecuencia.
Parpadea el indicador de nivel de la frecuencia seleccionada.
3 Gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la
frecuencia seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para crear la curva de
ecualización que desee.
En los pasos 2 y 3, la unidad vuelve al modo normal si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 8
segundos.
5 Dentro de 8 segundos, presione el botón ENTER.
Aparece “GEQ MI” en el visualizador.
6 Gire MULTI JOG para seleccionar un número
preajustado de M1 a M4.
7 Presione el botón ENTER.
La curva de ecualización se almacena. El número preajustado seleccionado y la curva de ecualización se muestran durante unos segundos cada uno.
Para ajustar temporalmente la curva de ecualización
gráfica
Siga los pasos 1 a 4 anteriores.
La curva GEQ ajustada se conserva antes de cambiar o cancelar
el modo de ecualización gráfica (GEQ).
Para seieccionar ia curva preajustada manualmente
Presione el botón GEQ y gire MULTI JQG hasta que aparezca
el número preajustado que desee.
• El sistema GEQ se cancela automáticamente si:
- Activa Dolby Pro Logic
- Selecciona la función 5.1 CH
• El sistema GEQ no puede activarse mientras se encuentra seleccionada la función 5.1 CH.
ESPAÑOL

SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL

DSP
MANUAL SELECT
Los circuitos de sonido perimètrico del procesador de señai digital (DSP) pueden recrear el efecto de sonidos reflejados en paredes o techos, para ofrecer la presencia de sonido de ambientes reales. Existen cuatro modos correspondientes a los modos de ecualización gráfica. Los modos de ecualización se seleccionarán automáticamente, y también podrá seleccionar o desactivarlos a su gusto.
Presione el botón DSP y gire MULTI JOG hasta que
aparezca el modo DSP que desee.
El nombre de modo seleccionado aparece durante cuatro segundos y los indicadores ► aparecen a la izquierda del nombre DSP seleccionado y el nombre de modo GEQ correspondiente.
Para cancelar el modo seleccionado
Presione el botón DSP de nuevo. En el visualizador apareceirá “DSP OFF”. Incluso aunque haya cancelado el modo del DSP seleccionado, el modo del GEQ adecuado o seleccionado permanecerá en el visualizador.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón DSP hasta que se visualice el modo del DSP deseado.
Es posible seleccionar cuatro modos del DSP y “DSP OFF”.
Para ajustar el volumen y el equilibrio de los altavoces perimétricos
Presione el botón MANUAL SELECT del controlador remoto dos o tres veces mientras el sistema DSP se encuentra activado para mostrar “S-Ft OdB” (para el altavoz perimètrico derecho) o “S-L OdB” (para el altavoz perimètrico izquierdo). Acontinuación, presione el botón DOWN o UP varias veces dentro de cuatro segundos.
Tenga presente que también cambian el volumen y equilibrio de
los altavoces perimétricos de los modos 5.1 CH y Dolby Pro Logic.
• El sistema del DSP se cancelará automáticamente;
- cuando active el modo Dolby Pro Logic
- Cuando seleccione la función 5.1 CH
• El sistema DSP no podrá activarse:
- cuando haya seleccionado la función 5.1 CH
- cuando haya enchufado unos auriculares
i
z
g
Modo del DSP seleccionado
; ; ,
Modo GEQ correspondiente
Cuando la fuente de música sea monoaural
Seleccione LIVE para obtener un efecto estéreo simulado. Si selecciona DANCE, HALL o ARENA no oirá sonido a través de los altavoces perimétricos.
I
ESPAÑOL 10
SELECCIÓN DE UNA FUENTE DE
AUDID/VÍDEO

Para seleccionar la fuente de vídeo

1 Seleccione una de las funciones (excepto TUNER). 2 Presione el botón ENTER para mostrar VIDE01. 3 Gire MULTI JOG para seleccionar VIDEO 2 o VIDEO 3.
FUNCTION Indicadores de función ENTER
1 Seleccione la fuente de programas.
Gire el selector FUNCTION o presione el botón TAPE MONITOR. El indicador de función seleccionado parpadea en color rojo.
Para escuchar o contemplar El Indicador parpadeante
Casetes Radio Discos analógicos PHONO Discos compactos Televisión, etc. Videocasetes
Discos láser o programas de cablevisión
Minidiscos 0 videodiscos digitales
TAPE MONITOR TUNER
CD
AUX
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1/DVD/MD

Para cambiar ei nombre visualizado para el VIDEO 1 y el VIDEO 2

Si VIDEO 1 se encuentra seleccionado, VIDEO 1 se muestra
inicialmente. Es posible cambiara DVD o MD.
Presione el botón VIDEO 1/5.1CH/BAND mientras presiona el
botón ENTER.
Para utilizar la función 5.1 CH, presione el botón VIDE01/5.1CH/
BAND. El nombre de función cambiará a “5.1 ch IN” y se seleccionará la fuente conectada a los terminales 5.1 INPUT.
Para continuar, presione el botón de nuevo para que se muestre el nombre de la función seleccionada.
El nombre mostrado para el botón VIDEO 2 puede cambiarse a VIDEO 2, LD o TV. Con la función VIDEO 2 seleccionada,
presione el botón VIDEO 1/5.1 CH/BAND mientras presiona el
botón ENTER.

Para ajustar el nivel del sonido de la fuente conectada

El nivel de sensibilidad de entrada de cada función (excepto la función TUNER) podrá ajustarse. Cuando el nivel del sonido de la fuente conectada sea superior 0 inferior al de TUNER, ajúsfelo de la forma siguiente.
1 Seleccione la función que desee ajustar.
Gire MULTI JOG hasta la posición apropiada y reproduzca la fuente.
Para seleccionar una función en el controlador remoto
Presione el botón de función deseado directamente. La función seleccionada (excepto PHONO) dependerá del
equipo conectado a los terminales de entrada del panel posterior de la unidad.
Cuando utilice un giradiscos con amplificador Incorporado, desconecte la alimentación del amplificador ecualizador. Para más información, consulte el manual de instrucciones del giradiscos.
2 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
3 Ajuste el sonido.

Sobre la fuente de vídeo para el monitor o el televisor

igaBiiHis
iiSiBipgSti
Fuente de vídeo seleccionada
2 Presione repetidamente el botón UP o
DOWN.
(-DÄgBCüyiCBgac
I ROCKirroPlI JAZZir
El nivel podrá ajustarse entre -6 dB (MIN) y +8 dB (MAX) en
pasos de 2 dB. Ajuste el nivel de forma que el sonido salga con el mismo nivel que el de TUNER.
• El nivel de sensibilidad de entrada de la función TUNER no
podrá ajustarse.
• Tampoco podrá ajustarse el de TAPE MONITOR.
Aunque haya seleccionado TAPE MONITORy el indicador TAPE
MONITOR se haya vuelto rojo, al presionar el botón UP o DOWN, el nivel de la función indicada en el visualizador cambiará.
VI: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
La fuente de vídeo seleccionada se indicará en el visualizador, y la señal de vídeo aplicada a la toma MONITOR VIDEO OUT saldrá al televisor.
1 1 ESPAÑOL
PAFÍA REPRODUCIR UN VIDEODISCO
DIGITAL GRABADO CON SONIDO DOLBY
DIGITAL SURROUND
Este receptor posee conectores 5.1 INPUT para poder conectar un decodificador Dolby Digital con terminales de salida 5.1 CH. Cuando haya conectado un reproductor de discos DVD que contenga decodificador Dolby Digital al receptor, podrá disfrutar de sonido con la calidad de una sala de cine en su hogar cuando reproduzca discos grabados en el modo Dolby Digital Surround.
1 Gire el selector FUNCTION para seleccionar la
función VIDE01/DVD/MD.
GRABACION DE UNA FUENTE DE
AUDIO
U) < U
(/} < m
(/)
UJ
z
g
o
< cc
UJ
o.
o
2 Presione el botón VIDE01/5.1CH/BAND.
DANCE) (J ROCK in
En el visualizador aparecerá “5.1 CH”, y como fuente se seleccionará ei reproductor de discos DVD conectado a los terminales 5.1 INPUT.
3 Inicie la reproducción del disco DVD grabado con
sonido Dolby Digital Surround.
NOTA
“ La función 5.1 CH se cancelará y se selecionará la función
VIDE01, DVDoMD:
- cuando active ei modo Dolby Pro Logic
- cuando enchufe unos auriculares
«La función 5.1 CH no podrá seleccionarse cuando haya
enchufado unos auriculares.
1 Seleccione la fuente de programas que desee
grabar.
Gire el selector FUNCTION.
2 Ponga el deck de casetes o el grabador de
minidiscos en el modo de grabación.
3 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
Para escuchar el sonido grabado durante la grabación
(cuando el deck de casetes conectado posee un sistema de tres cabezas)
Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecerá “TAPE ON” durante cuatro segundos, y después volverá a aparecer el nombre de la fuente seleccionada en el paso 1. Para cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que aparezca “TAPE OFF”.
« Ningún sistema de control del sonido tendrá efecto en la
grabación (consulte la página 8).
• El sonido de entrada a través de los terminales 5.1 INPUT no podrá grabarse. Para grabar el sonido procedente de un
reproductor de discos DVD, conecte los terminales AUDIO OUT (DOWN MIXING) de dicho reproductor a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de la unidad.
' Para grabar fuentes mediante el grabador de minidiscos
conectado a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, presione primero el botón ENTER para mostrar VIDEO 1 y gire MULTI JOG para seleccionar VIDEO 2 o VIDEO 3. A continuación, seleccione la fuente (debería aparecer V2 o V3).
La grabación no podrá realizarse mientras esté visualizándose
la indicación V1.
’ El sonido procedente del deck de casetes conectado a los
terminales TAPE MONITOR IN no podrá grabarse.
ESPAÑOL 12
RADIORRECEPCION

SINTONIZACION MANUAL

MONO
TUNER
1 Gire el selector FUNCTION para seleccionar la
función TUNER y presione el botón VIDEO 1/
5.1 CH/BAND varias veces para seleccionar la banda que desee.
FM
------
► AM —I
El visualizador cambia a las indicaciones de frecuencia después de mostrar la banda y la fuente de vídeo (VI, V2 o V3) durante dos segundos.
Presione el botón UP o DOWN para seleccionar una emisora.
Cada vez que presione el botón, la frecuencia cambiará. Cuando se recibe una emisora, aparece “TUNE” durante dos segundos. Durante la recepción de estéreo FM, aparece
((((ffi)ll.

Para cambiar los intervalos de sintonización de AM

El ajuste por defecto del intervalo de sintonización de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignación de frecuencias es de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonización. Mantenga presionado el botón VIDEO 1/5.1 CH/BAND y presione el botón POWER. Para reajustar el intervalo, repita este procedimiento.
'■ rTTTi :'Mi. ; : A»,'N.-n

Para buscar una emisora rápidamente (Búsqueda automática)

Mantenga presionado el botón UP o DOWN hasta que el sintonizador comience a buscar una emisora. Después de sintonizar una emisora, la búsqueda se detiene.
Para detener la Búsqueda automática de forma manual, presione
el botón UP o DOWN.
• Es posible que la Búsqueda automática no se detenga en las emisoras con señales muy débiles.

Si ia emisión de FM estéreo contiene ruido

Presione el botón MONO TUNER del controlador remoto para
que aparezca “MONO” en el visualizador.
El ruido se reducirá, aunque la recepción será monaural.
MONO
cTiv: aizi cron>>'
Para restablecer la recepción estéreo, presione el botón para
que aparezca “STEREO”.
13 ESPAÑOL

MEMORIZACION DE EMISORAS

SINTONIZACION MEMORIZADOS
DE

NUMEROS

La unidad podrá almacenar un total de 32 emisoras memorizadas. Cuando se almacena una emisora, se le asigna un número de memorización. Utilice el número de memorización para sintonizar directamente una emisora memorizada.
1 Gire el selector FUNCTION para seleccionar la
función TUNER y presione repetidamente el botón VIDEO 1/5.1 CH/BAND para seleccionar la banda que desee. A continuación, presione ei botón UP o DOWN para seieccionar una emisora.
2 Presione el botón ENTER para almacenar la
emisora.
Se mostrará durante dos segundos el número de miemorización asignado a la emisora, en orden consecutivo comenzando por ei 1 para cada banda.
1 Gire ei selector FUNCTION para seleccionar la
función TUNER y presione repetidamente ei
botón Vídeo 1/5.1 CH/BAND para seleccionar una
banda.
2 Gire MULTIJOG para seleccionar un número de
memorización.
Para borrar una emisora memorizada
Seleccione el número de memorización de la emisora que desee
borrar. A continuación, presione el botón ENTER y vuelva a
presionarlo dentro de cuatro segundos. Se reducen en uno los números de memorización de todas las
demás emisoras de la banda que tengan números más altos.
Al utilizar ei controiador remoto
Presione el botón TUNER BAND para seleccionar una banda y,
a continuación, presione los botones numéricos para seleccionar
un número de memorización. Ejemplo: Para seleccionar el número de memorización 25, presione 2 y
5. Para seleccionar el número de memorización 7, presione 0 y 7.
g
o
o. lU u UJ
oc oc
o
Q <
oc
rSSMl
3 Repita los pasos 1 y 2.
No se almacenarán más emisoras si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras para todas las bandas.
NOTA
Cuando se cambia ei intervalo de sintonización de AM, se borran todas las emisoras memorizadas. Dichas emisoras deberán memorizarse de nuevo.
ESPAÑOL. 14
RROUND
Esta unidad dispone de un decodificador Dolby Pro Logic y también permite la conexión de un decodificador Dolby Digital con terminales de salida de 5,1 canales. La unidad y los altavoces central y perimétricos (estándar) aseguran sonido de cine a plena escala para el hogar. Cuando reproduzca discos o software de vídeo grabados con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround, un sonido sorprendentemente realista rodeará al oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control Independiente de los cinco canaies permitirá ai oyente disfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido que el experimentado en salas de cine. Las voces se reproducirán en el campo acústico delantero y central, mientras que los sonidos ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá por todos los lados del oyente y le ofrecen una experiencia audiovisual increíblemente realista. Lea cuidadosamente lo siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con las características de su espacio de escucha.
Compruebe lo siguiente:
• Antes de disfrutar de sonido DOLBY SURROUND, ajuste el nivel del sonido de los altavoces al equilibrio apropiado (consulte la página 16).
• Cerciórese de que los altavoces estén adecuadamente conectados y ubicados (consulte las páginas 3, 4, y 5).
• Cerciórese de que el televisor y la unidad de vídeo estén adecuadamente conectados (consuite la página 3).
• Cerciórese de que el disco, el videocasete, etc., sean del sistema Doiby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
SELECCION DE DOLBY PRO
PARA SELECCIONAR UN MODO DOLBY
PRO LOGIC
1 Presione el botón DOLBY SURROUND y gire
MULTI JOG para seleccionar el modo apropiado.
Los nombres de modo aparecen por orden tal como se muestra a continuación.
3rHa?ji
IDOLBYFRC
PRO LOGIC-^ PHANTOM—> 3 STEREO-
Mantenga presionado el botón DOLBY SURROUND hasta que aparezca el modo de altavoz central deseado. (Excepto el modo PHANTOM.)
Aparecen las indicaciones “NORMAL” y “WIDE”, una detrás de la otra.
O
Aill.'sifir.iís-
■Ò
LOGIC
El modo Dolby Pro Logic óptimo dependerá del tipo y la ubicación de los altavoces. Recomendamos el uso de los altavoces Aiwa opcionales para todos los canales, por ejemplo, el SX-R1700 para los altavoces perimétricos, el SX-C1700 para un altavoz central y el SX-AV1700 para los altavoces delanteros. Compruebe el tipo y la ubicación de sus altavoces y seleccione en consecuencia el modo Dolby Pro Logic recomendado.
Modo recomendado
Altavoz central
Más grande Más pequeño Sin altavoz
Altavoces perimétricos
(altavoces traseros)
Sin aitavoces perimétricos
Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya conectado un altavoz central. Todas las señales del canal central se redistribuirán a los altavoces de los canales Izquierdo y derecho. Modo 3 STEREO: Seleccione este modo cuando no haya conectado altavoces perimétricos.
DOLBY PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO
WIDE
DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO
NORMAL
PHANTOM
-
’ Dependiendo de la fuente de sonido o de las condiciones de
escucha, es posible que no obtenga efecto perimètrico incluso
aunque haya activado el sistema Dolby Pro Logic.
' El efecto completo de Dolby Pro Logic no podrá obtenerse
cuando utilice software sin la marca □ni°«gvsuRiiouigD|. En este caso, utilice en su lugar el sistema de sonido perimètrico DSP
(consulte la página 10).
’ El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automáticamente:
- cuando active el sistema del DSP
- cuando active el sistema GEQ
- cuando seleccione la función 5.1 CH
- cuando enchufe unos auriculares
' Dolby Pro Logic no podrá activarse cuando haya enchufado
unos auriculares.
15 ESPAÑOL
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL
NIVEL ENTRE ALTAVOCES
Esta unidad dispone de un generador de señai de prueba incorporado denominado secuenciador de ruido para faciiitar ei
ajuste dei equilibrio de ios cinco canaies.
Ei secuenciador da salida a una señal de ruido que “viaja” de canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal
en su posición de escucha.
1 Seleccione el modo Dolby Pro Logic de acuerdo
con ei tipo y la ubicación de sus altavoces.
(Consulte la página 15.)
Ajuste el nivel del sonido de los altavoces central
y perimétricos.
Mientras esté parpadeando “CEN”, “S-L”, o “S-R” en el
visualizados presione el botón UP o DOWN del controlsidor
remoto de forma que el nivel del sonido de los altavoces central o perimétricos coincida con el de los altavoces delanteros.
li JAZZII CLASSI'
El equilibrio de los altavoces delanteros también podrá ajustarse mientras esté visualizándose “L/R”.
O
4 Para parar la señal de ruido, vueiva a presionar
el botón MANUAL SELECT.
Cuando ajuste el equilibrio del nivel de los altavoces para Dolby
Pro Logic, también cambiará el de los modos DSP y 5,1 CU.

Información sobre los canales

Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estéreo.
El altavoz central ayuda a ubicar con precisión el sonido en un
campo acústico amplio.
Los altavoces perimétricos montados atrás realzan la
“profundidad” del campo acústico.
o
BC
QC 3 (O
>■
m _i
o
o
2 Presione ei botón MANUAL SELECT del
controlador remoto y manténgalo presionado durante unos dos segundos hasta que comience a parpadear “L” de “L/R OdB”.
o
A cada canal se enviará una señal de ruido de la forma
siguiente:

Modo DOLBY PRO LOGIC NORMAL o WIDE

L/R OdB (Altavoz delantero izquierdo)*^
I
CEN OdB (Altavoz central)
i
L/R OdB (Altavoz delantero derecho)*^
i
S-Fi OdB (Altavoz perimètrico derecho)*^
S-L OdB (Altavoz perimètrico izquierdo )*^
I
________________________

Modo DOLBY PRO LOGIC PHANTOM

-* UR OdB*i —► UR OdB*'
E
-S-L0dB*2^
--------
Modo 3 STEREO NORMAL 0 WIDE
■ L/R OdB* '
---
► CEN OdB —► L/R OdB* '
c
----------
S-R OdB*^◄
---
1
1
Para cambiar el tiempo de retardo de los altavoces
perimétricos cuando utilice el modo Dolby Pro Logic
Los altavoces perimétricos reproducen sonidos una fracción de segundo después de los altavoces delanteros. Este retardo esstá ajustado inicialmente a
Para cambiar el tiempo de retardo estándar, presione
repetidamente el botón MANUAL SELECT del controlador
remoto hasta que se visualice “TlME20ms”. Después presione el botón UP o DOWN. Cada vez que presione uno de los botones, el tiempo de retardo cambiará como se indica a continuación.

Para ajustar el equilibrio del nivel de los altavoces cuando escuche una fuente (modos Dolby Pro Logic y 5.1 CH)

El equilibrio del nivel de los altavoces podrá cambiarse después
de haberlo ajustado con el secuenciador de ruido. El equilibrio
podrá cambiarse cuando active el sistema Dolby Pro Logic o
cuando seleccione la función 5.1 CH.
1 Ponga en reproducción un disco o software de vídeo grabado
con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
2 Presione repetidamente el botón MANUAL SELECT del
controlador remoto hasta que en el visualizador aparezca
“L/R”, “CEN”, “S-L”, o “S-R”.
3 Presione el botón UP o DOWN mientras esté visualizándose
el nombre del altavoz que desee ajustar.
20 ms (milisegundos).
DÍTÍVÉll HALlli AHE
15ms-«-20ms-«-30mS'
c.
:!]
*1 o “R” parpadeará para indicar uno de los altavoces delanteros
a través del que sale señal de ruido.
La señal de ruido sale a través de los altavoces perimétricos
izquierdo (L) y derecho (R) al mismo tiempo.
ESPAÑOL 16
TEMPORIZADOR

PUESTA EN HORA DEL RELOJ

■CLOCK
Cuando conecte por primera vez el cable de alimentación de CA, la indicación del reloj parpadeará.
Ajuste la hora de la forma siguiente con la alimentación desconectada.

1 Presione el botón ENTER.

La luminosidad del visualizador aumentará ligeramente.
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR
CRONODESCONECTADOR
La alimentación de la unidad se puede desconectar automáticamente después del tiempo especificado.
Utilice el controlador remoto.

1 Presione el botón SLEEP.

2 Gire MULTI JOG para designar la hora y los
minutos.
El tiempo avanza al girar a la derecha y retrocede al girar a la izquierda.

3 Presione el botón ENTER.

El reloj comienza desde el segundo 00.
NOTA
Al ajustar el reloj por primera vez después de adquirir la unidad
El contenido del visualizador se borrará. Esto se debe a que el modo de ahorro de energía de la unidad está activado. No se trata de un fallo de funcionamiento. El modo de ahorro de energía se puede cancelar. Consulte los detalles en la página 6.
Para corregir la hora actual
Presione el botón POWER para desconectar la alimentación de la unidad. Presione el botón ENTER y realice los pasos 1 a 5 anteriores.
Para hacer que se visualice la hora actual
Presione el botón CLOCK del controlador remoto. El reloj se
visualizará durante 4 segundos.
Para cambiar al modo de 24 horas
Presione el botón VIDEO 1/5.1CH/BAND mientras esté
visualizándose la hora actual.
Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento.
2 Presione el botón UP o DOWN antes de cuatro
segundos para especificar el tiempo hasta que se desconecte la alimentación.
Cada vez que presione el botón, el tiempo cambiará entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos.
=>OPÍÍ JAZZM CLASSiai BGMt
rae
Tiempo especificado
También es posible seleccionar la hora con MULTI JOG en la
unidad principal.
Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Presione una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante cuatro segundos.
Para cancelar el temporizador cronodesconectador
Presione dos veces el botón SLEEP para que “SLEEPoFF” desaparezca del visualizador.
Si la indicación del reloj parpadea mientras ia alimentación esté desconectada
Esto se deberá a una interrupción del suministro eléctrico. Tendrá que volver a poner en hora el reloj. Si el suministro eléctrico se interrumpe durante más de 24 horas, todos los ajustes almacenados en la memoria después de haber adquirido la unidad tendrán que volver a memorizarse.
17 ESPAÑOL
GENERALIDADES

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

El mantenimiento y el cuidado ocasionales de la unidad serán necesarios para sacar el máximo partido de ella.

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave y seco. Si la superficie está extremadamente sucia, utilice un paño ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina, o diiuidor de pintura ya que podría dañar el acabado de la unidad.

ESPECIFICACIONES

Sección del sintonizador de FM

Gama de sintonía 87,5 a 108 MHz Sensibilidad útil 13,2 dBf Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrados)

Sección del sintonizador de AM

Gama de sintonía 530 a 1710 kHz (pasos de 10 kHz)
531 a 1602 kHz (pasos de 9 klHz)
Sensibilidad útil 350 pV/m Antena Antena de cuadro

Sección del amplificador

Salida de potencia
Distorsión armónica
total
Entradas
[Modo estéreo] Altavoces delanteros
100 vatios por canal, Mín. RMS a 8
ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con una distorsión armónica total inferior al 0,9%
[Modo Dolby Pro Logic o 5.1 CH] Altavoces delanteros
60 vatios por canal, Mín. RMS a 8
ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con una distorsión armónica total inferior al 0,9%
Altavoces traseros (perimétricos)
60 vatios por canal, Mín. RMS a 8 ohmios, 1 kHz, con una distorsión
armónica total inferior al 0,9%,
Altavoz central
60 vatios, Mín. RMS a 8 ohmios, 1
kHz, con una distorsión armónica total inferior al 0,9% 0,08 % (40 W, 1 kHz, 8 ohms. Altavoces delanteros) AUDIO IN
PHONO; 2,5 mV, ajustable (47 kiloohmios) CD, VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/ LD/ TV, VIDEO 3: 250 mV, ajustable (47 kiloohmios) TAPE MONITOR; 350 mV (47 kiloohmios) AUX; 200 mV, ajustable (47 kiloohmios)
5.1 iNPUT FRONT, CENTER; 400 mV, ajustable (47 kiloohmios) SURROUND; 400 mV, ajustable (47 kiloohmios) SUB-WOOFER: 400 mV, ajustable (47 kohmios)
VIDEO IN; 1 Vp-p (75 ohmios)
5 °
ESPAÑOL 18
Salidas
Silenciamíento
AUDIO OUT (REO OUT): 200 mV (1
kohmio) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75 ohmios) SUPER WOOFER: 1,2 V
FRONT SPEAKERS IMP: 80 (altavoces delanteros A y B); acepta altavoces de 8 ohmios o más.
SURROUND SPEAKERS IMP: 80
(altavoces perimétricos): acepta altavoces de 8 ohmios o más CENTER SPEAKER IMP: 80: acepta un altavoz de 8 ohmios o más. PHONES (toma estéreo): acepta auriculares de 32 ohmios o más
-20 dB
Generales
Alimentación Consumo Dimensiones
(An X Al X Prf)
Peso
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambio sin previo aviso.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”, el símbolo de la D doble □□ y “PRO LOGIC” son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
120VCA, 60 Hz 125 W 430 X 155 X 351 mm
10kg(22 Ibi oz.)

GUÍA PARA LA SOLUCION OE PROBLEMAS

Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de instrucciones, compruebe la guia siguiente.

SECCIÓN GENERAL

No hay sonido.
• ¿Está adecuadamente conectado el cable de CA?
• ¿Hay alguna conexión incorrecta? (-► página 3)
• Es posible que los terminales de los altavoces estén cortocircuitados.
-♦ Desconecte el cable de CA y corrija las conexiones de ios
altavoces.
• ¿Ha presionado un botón de función incorrecto?
• ¿Ha presionado el botón TAPE MONITOR?
• ¿Ha ajustado correctamente los botones FRONT SPEAKERS A y B? (-> página 6)
El sonido soiamente se emite a través de un altavoz.
• ¿Está adecuadamente ajustado BALANCE?
• ¿Está desconectado el otro altavoz?
El sonido se oye con un volumen muy bajo.
• ¿Ha presionado el botón MUTING?
La visualízacíón es errónea o se produjo un mal funcionamiento.
-► Reponga la unidad tal como se describe más adelante.

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR

Hay estáticos constantes en forma de onda
• ¿Está adecuadamente conectada la antena? (-» página 5)
• ¿Es débil la señal de FM?
Conecte una antena exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido se oye distorsionado.
• ¿Está el sistema captando ruido externo o distorsión de múltiples trayectorias?
-* Cambie la orientación de la antena.
Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos.
Reposición
Si hay alguna condición anormal en el visualizador o se produce un mal funcionamiento, reponga la unidad de la siguiente forma. 1 Presione el botón POWER para desconectar la alimentación. 2 Presione el botón POWER mientras presiona el botón ENTER.
Todos los ajustes almacenados en la memoria después de
haber adquirido la unidad se borrarán. Si no puede desconectar la alimentación en el paso 1 debido a algún mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el cable de CA y realice el paso 2.
19 ESPAÑOL

ÍNDICE DE COMPONENTES

Las instrucciones relativas a cada componente de la unidad o
del controlador remoto se encuentran en las páginas que se
indican a continuación.
(en orden alfabético) Componentes AUX BALANCE CD CLOCK DOLBY SURROUND DOWN DSP
ECO ENTER
FRONT SPEAKERS A, B GEO MANUAL SELECT (TEST)
MONOTUNER
MULTI JOG
MULTI SELECTOR
MUTING
PHONES
PHONO
POWER
SET
SLEEP TAPE MONITOR T-BASS TUNER BAND
UP
VIDEO 1/5.1 CH/BAND
VIDEO 1/DVD/MD
VIDEO 2/LD/TV
VIDEO 3
VOLUME, VOL(V,/\)
Páginas
11
8
11
17 15 10, 11, 13, 14, 16, 17
10
6, 7 6, 7, 11, 12, 14, 17
7 9 10, 16 13 6, 7, 9-12, 14, 15, 17 11-14
8
7
11
7, 13, 17
6
17
7, 11, 12
8
11, 14 10, 11, 13, 14, 16, 17 11,13, 14, 17 11
11 11
8
(0
UJ
Q < 9
Ij
<
oc
u
z
UJ
o
ESPAÑOL 20

AVERTISSEMENT

POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC S
f
■ ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE
DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE DOS).
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR.
POUR TOUTE REPARATION. S'ADRESSER
A UNE PERSONNE QUALIFIEE.”
Explication des symboles graphiques:
I
DO NOT OPEN
Un éclair flèche inscrit dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur de la presence a l'interieur de l'appareil d'une "tension dangereuse "
non isolée d'uno puissance suffisante pour constituer un risque d’électrocution pour les personnes.
Un point d'exclarnaiion inscrit dans un triangle équilatéral est destiné à avertir
l'utilisateur de la présence d'instriictions d'utilisalion (et d'entretien) importantes
dans la documentation fournie avec
l'appareil

PRECAUTIONS

Lisez attentivement et complètement le mode d'emploi avant d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future. Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la sécurité.

Installation

1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’un
point d’eau, comme une baignoire, un lavabo, une piscine ou
autre endroit similaire.
2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source
de chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou autre appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non plus être exposé à des températures inférieures à 5°C (41 °F) ou supérieures à 35'’C (95°F).
3 Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane,
de niveau.
4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventilation, soit environ 10 cm (4 po.) à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm
(2 po.) sur les deux côtés.
- Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou toute autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices
de ventilation.
- Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard
ou un meuble où la ventilation est Insuffisante.
5 Objets et liquide — Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner.
6 Chariots et supports — Quand vous
installez l’ampli-tuner sur un support ou un chariot, déplacez-les lentement.
A cause d’arrêts subits, de mouvements
brusques et de surfaces inégales, l’ampli-tuner ou le chariot peuvent être renversés.
7 Fixation au mur ou au plafond — L’ampli-tuner ne doit pas
être installé au mur ou au plafond.
Relevé du propriétaire
Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro de série (les numéros se trouvent au dos de l’appareil) dans les cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté.
№ de modèle AV-D35
№ de série (№ de lot)
1 FRANÇAIS

Electricité

1 Sources d’alimentation — Raccordez l’ampli-tuner
seulement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit.
2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils
sont équipés d’une fiche d’alimentation secteur polarisée qui ne peut être introduite que dans un sens dans la prise murale. S’il s’avère difficile ou impossible d’introduire la fiche d’alimentation dans la prise secteur, retournez la fiche et réessayez. Si vous ne parvenez toujours pas à l’enficher aisément, demandez à un technicien d’entretien de réparer ou de remplacer la prise murale. Ne tentez pas de déjouer la sécurité de cette fiche polarisée en forçant la fiche dans une prise non appropriée.
3 Cordon d’alimentation secteur
- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides
afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d'alimentation doivent être fixés correctement
pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à la prise secteur.
- Evitez de surcharger les fiches et cordons de prolongation
au-delà de leur capacité afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’électrocution.
4 Prolongateur — Pour éviter les décharges électriques,
n’utilisez pas de fiche d’alimentation polarisée avec un prolongateur, une prise ou autre si la fiche d’alimentation polarisée ne peut être introduite complètement de manière à éviter d’exposer les lames de la fiche.
5 Quand l’ampli-tuner est inutilisé — Débranchez la fiche
secteur de la prise d'alimentation secteur si vous n’utilisez pas l’ampli-tuner pendant plusieurs mois. Quand le cordon est branché, une petite quantité d’électricité circule dans
l’ampli-tuner même s’il a été mis hors tension.

Antenne extérieure

1 Lignes électriques — Lorsque vous racoordez une antenne
extérieure, assurez-vous qu’elle ne se trouve pas à proximité de lignes électriques.
2 Mise à la terre de l’antenne extérieure — Veillez à ce que
le système d’antenne soit correctement mis à la terre de façon à offrir une protection contre toute crête de tension imprévisible ou contre l’accumulation d’électricité statique. L’article 810 du code national électrique, ANSI/NFPA70, fournit des informations sur la mise à la terre adéquate du mât, de la structure portante et du fil de terre vers une unité de décharge de l’antenne, la section des conducteurs de mise à la terre, l’emplacement de l’unité de décharge de l’antenne, le raccordement aux électrodes de mise à la terre et les spécifications des bornes de mise à la terre.
Mise à la terre de l’antenne conformément au code national électrique
FIL D’ANTENNE
UNITE DE DECHARGE D’ANTENNE (SECTION 810-20 NEC)
CONDUCTEURS DE MISE A LA TERRE (SECTION 810-21 NEC)
CONNEXIONS DE MISE A LA TERRE
ELECTRODES DE MISE A LA
TERRE (ART. 250, SECTION H
NEC)
CODE NATIONAL ELECTRIQUE (NEC)

Entretien

Nettoyez l’ampli-tuner comme indiqué dans le mode d’emploi.

TABLE DES MATIERES

PRECAUTIONS
PREPARATIFS______________________________
RACCORDEMENTS......................................................... 3
AVANT DE COMMENCER.................................................7
SON_______________________________________
REGLAGE PERSONNEL DU SON....................................8
EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE
PROCESSEUR D’AMBIANCE.........................................10
OPERATIONS DE BASE
SELECTION D’UNE SOURCE AUDIO OU VIDEO...........11
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE AUDIO
RECEPTION RADIO__________________________
ACCORD MANUEL..........................................................13
PREREGLAGE DES STATIONS
DOLBY SURROUND
SELECTION DU DOLBY PRO LOGIC REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES
ENCEINTES................................................................,16
MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE.......................................... 17
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET
.................................................................
1
..................
______________________
...............
.....................................
12
14
_________________________
............................
15
_________________________________
......................
17
9

Dommages exigeant l’intervention d’un professionnel

Faites réparer l’ampli-tuner par un professionnel dans les cas suivants:
- Le cordon ou la prise secteur a été endommagé
- Des objets ou du liquide ont pénétré dans l’ampli-tuner
- L’ampli-tuner a été exposé à la pluie ou à l’eau
- L’ampli-tuner ne semble pas fonctionner correctement
- Les performances de l’ampli-tuner ne sont plus les mêmes
- L’ampli-tuner est tombé ou le coffret a été endommagé NE PAS ESSAYER DE REPARER SOI-MEME LE RECEPTEUR.
GENERALITES______________________________
SOIN ET ENTRETIEN
SPECIFICATIONS............................................................18
EN CAS DE PANNE.........................................................19
NOMENCLATURE
......................................................
...........................................................
18
20
FRANÇAIS 2
U|p—
PARATI FS

RACCORDEMENTS

Avant de raccorder le cordon secteur

La tension nominale de l’ampli-tuner indiquée sur le panneau arrière est de 120 V. Vérifiez si elle correspond à la tension locale.

IMPORTANT

Raccordez les enceintes, les antennes et les autres appareils en premier. Raccordez le cordon secteur en dernier.
Veillez à raccorder la prise VIDEO OUT du lecteur DVD directement à un téléviseur, et non pas par l’ampli-tuner Sinon, des parasites risquent d’apparaître dans l’image pendant la lecture de DVD protégés contre la copie.
■ Le son fourni aux prises 5.1 INPUT ne peut pas être enregistré. Lors de l’enregistrement du son d’un lecteur DVD, raccordez les prises AUDIO OUT (DOWN MIXING) du lecteur DVD aux prises VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de cet appareil.
' Pour le raccordement d’un appareil vidéo monophonique,
utilisez un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni).

RACCORDEMENT DE TOUT L’EQUIPEMENT

Les prises et les fiches des cordons de liaison sont codées
couleur de la façon suivante:
Prises et fiches rouges: Canal droit des signaux audio Prises et fiches blanches: Canal gauche des signaux audio Prises et fiches jaunes: Signaux vidéo
REMARQUE
Insérez les fiches à fond dans les prises. Des connexions relâchées peuvent produire un bourdonnement ou d’autres interférences.
Lecteur DVD ou magnétoscope 1/Lecteur MD*^
Magnétoscope 2 ou lecteur LD/Télévision câblée*^
3 FRANÇAIS
à VIDEO IN (Magnétoscope 2)
à LINE OUT
à LINE IN
1
- - - - - - -
1
I
. . . . . . . . . . .
J
® et (D sur l’illustration correspondent aux détails suivants.
©Antenne FM ©Antenne AM
RACCORDEMENT DES ENCEINTES
Bornes d’enceinte
Raccordez les enceintes avant (systèmes A et/ou B), une enceinte centrale, des enceintes surround et un caisson de grave aux prises correspondantes de l’ampli-tuner;
- les cordons d’enceintes avant aux bornes FRONT SPEAKERS
- le cordon d’enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER
- les cordons d’enceintes surround aux bornes SURROUND
SPEAKERS.
- le cordon du caisson de grave (amplifié) à la prise SUPER WOOFER Kl pour obtenir un son grave omniprésent.
0
©Paire d’enceintes A ©Paire d’enceintes B
Enceintes avant
Relevez le poussoir de la borne, insérez le cordon d’enceinte dans l’orifice, puis refermez le poussoir. Vérifiez si le cordon est bien bloqué.
S
CC <
Q. m
CC
a
Impédance des enceintes
Pour toutes les enceintes, utilisez des enceintes 8 ohms.
Raccordement des bornes + à -h et - à -
Pour obtenir l’effet sonore adéquat, les bornes d’enceintes de l’ampli-tuner et des enceintes doivent être raccordées correctement: les bornes -i- de l’ampli-tuner doivent être reliées aux bornes -i- des enceintes (et - à -).
• Veillez à raccorder correctement les cordons comme indiqué
sur l’illustration de droite. Des connexions inadéquates peuvent causer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKER(S).
• Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes.
* •
Caisson de grave
Enceinte centrale
FRANÇAIS 4

POSITIONNEMENT DES ENCEINTES

Positionnez ies enceintes de manière à obtenir les meilleurs effets Dolby Digital Surround (5.1 CH), Dolby Pro Logic ou DSP.
® Enceintes avant ® Enceinte centrale
Installez l’enceinte centrale entre les deux enceintes avant et sur ou sous le téléviseur, si l’ampli-tuner est raccordé à un
téléviseur.
© Enceintes surround
Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou légèrement en retrait de la position d’écoute. Aiignez-les horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du niveau des oreilles.
(3) Caisson de grave
Installez le caisson de grave quelque part entre les deux
enceintes avant.
REMARQUE
Le son des enceintes surround ou de l’enceinte centrale dépend du réglage de la fonction DSP, Dolby Pro Logic et 5.1 CH.
1
S

RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES d)

Raccordez l’antenne FM à la borne FM 75 Q. et l’antenne AM aux
bornes AM LOOP.
Antenne FM
Pour poser i’antenne cadre AM sur une surface
Insérez la saillie dans la rainure comme indiqué sur i’ilustration.
TV
LçJ-
® @ ®
•:=:? 1
1
L
Pour positionner ies antennes Antenne FM unipoiaire:
Déployez cette antenne horizontalement en forme de T et fixez en les extrémités au mur.
Antenne cadre AM;
Position pour la meilleure qualité de réception.
REMARQU
• Ne pas approcher l’antenne FM d’objets métalliques ou de tringles de rideaux.
• Ne pas approcher i’antenne AM d’autres appareils, de l’ampli­tuner, du cordon secteur ou des cordons d’enceintes, car elle pourrait capter du bruit.
• Ne pas dérouler le fil de l’antenne cadre AM.

RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE EXTERIEURE

L’utilisation d’un antenne extérieure est recommandée pour
une meilleure réception FM. Raccordez l’antenne extérieure à
la borne FM 75 Ci.
5 FRANÇAIS

A PROPOS DE LA TELECOMMANDE

Mise en place des piles
Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la télécommande et insérez deux piles R6 (format AA).

MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE (ECO)

3 2,3
ni ç.
■Indicateur POWER (!) STANDBY/ON
S.
g oc
â
UJ
oc
Q.
Remplacement des piles
La portée maximale de la télécommande, c’est-à-dire la distance entre la télécommande et le capteur de l’ampli-tuner, devrait être de 5 mètres (16 pieds). Quand la portée est réduite, remplacez
les piles par des neuves.
Utilisation de la télécommande
Les instructions de ce mode d’emploi indiquent la plupart du temps les touches de l’appareil. Les touches de la télécommande
ayant le même nom que celles de l’appareil peuvent tout aussi
bien être utilisées.
Les fonctions de la touche SET sont les mêmes que celles de la touche ENTER de l’appareil.
REMARQU
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ampli-tuner pendant une certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour éviter toute fuite de l’électrolyte des piles.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement quand:
- La ligne de vue entre la télécommande et le capteur de
télécommande dans l’afficheur est exposée à une lumière
intense, par exemple la lumière directe du soleil.
- D’autres télécommandes sont utilisées à proximité
(télécommande de téléviseur, par ex.).
Activez l’ampli-tuner en mode ECO pour réduire la consommation d’électricité comme indiqué ci-dessous.
Le réglage par défaut du mode ECO est ON.
• Lorsque l’heure a été réglée, l’affichage de l’horloge disparaît immédiatement.
• Lorsque l’ampli-tuner est mis hors tension, tous les témoins
s’éteignent et seul l’indicateur POWER 6 STANDBY/ON s’allume en rouge.
Pour désactiver le mode ECO
1 Appuyez sur la touche ECO pour afficher ECO MODE alors
que l’ampli-tuner est sous tension. 2 En l’espace de 4 secondes, appuyez sur la touche ENTER. 3 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner ECO OFF.
Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes. Il se règle également si vous appuyez sur la touche ENTER
dans un délai de 4 secondes après l’étape 3.
FRANÇAIS 6

AVANT DE COMMENCER

POWER

Pour mettre l’ampli-tuner sous tension.

Appuyez sur la touche POWER.

Toute manipulation est possible après quatre secondes. Lorsque vous appuyez sur POWER pour mettre l’ampli-tuner sous tension, le niveau VOL (volume) et le nom de la fonction s’affichent tout à tour. L’indicateur de la fonction sélectionnée s’allume en rouge et les autres en vert.
Pour changer la luminosité de l’affichage
1 Appuyez sur la touche ECO de façon à ce que “ECO MODE”
s’affiche.
2 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour afficher
DIM MODE et appuyez ensuite sur ENTER dans un délai de 4 secondes.
3 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner le mode d’atténuation comme ci-dessous. Le mode se règle automatiquement après 4 secondes. Il se règle également si vous appuyez sur la touche ENTER dans un délai de 4 secondes après l’étape 3.
TAPE MONITOR

Sélection de la paire d’enceintes avant

Pour utiliser la paire d’enceintes A: Réglez la touche FRONT
SPEAKERS A sur *ON (marche).
Pour utiliser la paire d’enceintes B: Réglez la touche FRONT
SPEAKERS B sur .«.ON (marche).
Pour utiliser les deux paires d’enceintes: Réglez les deux touches
sur *ON (marche).
Réglez ces touches sur J.OFF (arrêt) pour mettre une paire
d’enceintes, ou les deux, hors service.
REMARQUE
Comme les paires d’enceintes avant A et B sont raccordées en série:
- Le son diminue légèrement lorsque les deux paires d’enceintes sont utilisées.
- Aucun son n’est audible si les touches FRONT SPEAKERS A et B sont enclenchées (.» ON/marche) mais qu’une seule paire d’enceintes est raccordée.
Utilisation d’un casque d’écoute
Raccordez un casque d’écoute à fiche standard stéréo (06,3 mm, 1/4 pouce) à la prise PHONES. N’oubliez pas de désactiver les touches FRONT SPEAKERS A et B ( JLOFF/arrêt), sinon le
son sera fourni par les enceintes.
La fonction 5.1 CH, le système Dolby Pro Logic ou le système DSP sont automatiquement annulés quand vous raccordez un
casque d’écoute.
Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur l’interrupteur POWER.
DIM OFF DIMMER 1 DIMMER 2
DIMMERS
r
DIM-OFF: Afficheur normal DIMMER 1 : Eclairage de l’afficheur atténué. DIMMER 2: Eclairage de l’afficheur plus atténué qu’avec
DIMMER 1.
DIMMER 3: Eclairage de l’afficheur plus atténué qu’avec
DIMMER 2. Les indicateurs de fonction s’éteignent.
7 FRANÇAIS
J

REGLAGE PERSONNEL DU SON

■VOL
BALANCE T-BASS

REGLAGE DE VOLUME

Tournez la commande de volume (VOLUME) sur l’amplificateur ou appuyez sur les touches VOL de la télécommande. Le niveau du volume est indiqué sur l’afficheur pendant quatre secondes. Il peut être ajusté entre 0 et MAX (50). Il clignote quand il est réglé au-delà du niveau 44. Le niveau du volume reste mémorisé à la mise hors tension de l’ampli-tuner, mais s’il est réglé au-dessus du niveau 21 il sera automatiquement réglé au niveau 20 la prochaine fois que vous mettrez l’ampli-tuner sous tension.

SYSTEME SUPER T-BASS

Le système T-BASS sert à renforcer le réalisme des basses
fréquences.
Appuyez sur la touche T-BASS.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.
S)
:J
(annulation)
ES
Le son des basses fréquences peut présenter de la distorsion quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une cassette sur lesquels les graves sont amplifiés d’origine. Dans ce cas, mettez le système T-BASS hors service.
REGLAGE DU SOIN! PENDANT
L’ENREGISTREMENT
Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre des enceintes ou du casque d’écoute sans changer le niveau d’enregistrement.
(A
IL
gtn
UJ
tr O.
Pour ajuster la balance gauche/droite des enceintes avant
Appuyez sur la touche BALANCE pour afficher “L/R OdB”. Appuyez ensuite de façon répétée sur la touche DOWN ou UP en l’espace de quatre secondes. La balance des enceintes avant dans les modes 5.1 CH et Dolby Pro Logic change aussi.
Pour couper provisoirement ie son
Appuyez sur la touche MUTING (-20 dB). “MUTE ON” apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes. Quand le son est coupé, l’indicateur de fonction sélectionné clignote. Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour rétablir le son.
FRANÇAIS 8

EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE

L’ampli-tuner présente les cinq modes d’égalisation suivants.

REGLAGE DE NOUVELLES COURBES D’EGALISATION

Vous pouvez mémoriser jusqu’à 4 courbes d’égalisation comme modes manuels Ml à M4.
■GEQ
ROCK: Son puissant avec accentuation des aigus et des graves POP: Présence améliorée des voix et des médiums
JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour la musique de
type jazz
CLASSIC: Son plus riche avec des graves lourds et des aigus
fins
BGM: Son calme avec graves et aigus supprimés
Appuyez sur la touche GEQ (égaliseur graphique) et tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le mode d’égalisation voulu s’affiche.
Les modes GEQ s’affichent de manière cyclique comme ci-après.
ROCK— POP—JAZZ-
M4 M3
Mode manuel
La désignation du mode sélectionné s’affiche pendant quatre secondes et l’indicateur ► apparaît à la gauche de la désignation du mode sélectionné.
Mode sélectionné

Pour annuler le mode sélectionné

Appuyez à nouveau sur la touche GEQ. “GEQ OFF” apparaît sur l’afficheur.

Pour sélectionner le mode avec la télécommande

Appuyez de façon répétée sur la touche GEQ jusqu’à ce que le
mode d’égalisation souhaité apparaisse. Cinq modes préréglés, les modes manuels Ml à M4 et “GEQ OFF” peuvent être sélectionnés.
’ Le système GEQ est automatiquement désactivé:
- Lorsque le Dolby Pro Logic est activé
- Lorsque la fonction 5.1 CH est sélectionnée
' Le système GEQ ne peut être activé lorsque la fonction 5.1
CH est sélectionnée.
- CLASSIC ■
M2- Ml
•BGM-
1 Appuyez sur la touche GEQ et appuyez ensuite
sur ENTER dans un délai de 4 secondes.
I DANCEiriJvanHmiriagÑÁi
■qg** rROCKl r"popí Í "JAZZ! f :LASSia rBQMI j ; .
_________
;
2 Appuyez sur la touche DOWN ou UP pour
sélectionner une fréquence.
L’indicateur de niveau de la fréquence sélectionnée se met à clignoter.
3 Tournez MULTIJOG pour ajuster le niveau de la
fréquence sélectionnée.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour créer la courbe
d’égalisation voulue.
Aux étapes 2 et 3, l’appareil revient en mode normale si aucune opération n’est exécutée dans un délai d’environ 8 secondes.
5 Dans un délai de 8 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
“GEQ Ml” apparaît dans l’afficheur.
6 Tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéro
préréglé entre M1 et M4.
7 Appuyez sur la touche ENTER.
La courbe d’égalisation est mémorisée.
Le numéro préréglé sélectionné et la courbe d’égalisation
s’affichent chacun quelques secondes.
Pour ajuster temporairement la courbe GEQ
Exécutez les étapes 1 à 4 cl-dessus. La courbe GEQ ajustée reste activée jusqu’à ce que vous changiez ou que vous annuliez le mode GEQ.
Pour sélectionner une courbe préréglée manuellement
Appuyez sur la touche GEQ et tournez MULTI JOG jusqu’à ce
que le numéro préréglé sélectionné apparaisse.
9 FRANÇAIS

PROCESSEUR D’AMBIANCE

DSP
■ MANUAL SELECT
Les circuits du processeur d’ambiance (DSP) peuvent recréer l’effet de sons réfléchis par les murs et les plafonds, pour simuler la présence d’un environnement particulier. Il y a quatre modes d’ambiance avec les modes d’égalisation correspondants. Les modes d’égalisation sont automatiquement sélectionnés et peuvent être activés ou désactivés selon vos goûts.

Appuyez sur la touche DSP et tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le mode DSP voulu s’affiche.

La désignation du mode sélectionné s’affiche pendant quatre secondes et les indicateurs ► apparaissent à la gauche de la désignation DSP sélectionnée et de la désignation du mode GEQ correspondant.

Pour annuler le mode sélectionné

Appuyez sur la touche DSP. “DSP OFF” apparaît sur l’afficheur.
Même si vous annulez le mode DSP sélectionné, le mode GEQ correspondant ou sélectionné reste actif.

Pour sélectionner le mode avec la télécommande

Appuyez de façon répétée sur la touche DSP jusqu’à ce que le mode DSP souhaité soit affiché. Quatre modes DSP et “DSP OFF” peuvent être sélectionnés.

Pour ajuster le volume et la balance des enceintes surround

Appuyez deux ou trois fois sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande alors que le système DSP est acti vé de maniè re à afficher “S-R OdB” (pour l’enceinte surround droite) ou “S-L OdB” (pour l’enceinte surround gauche). Puis, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DOWN ou UP dans un délai de quatre secondes. Attention que le volume et la balance des enceintes surround des modes 5.1 CH et Dolby Pro Logic sont également changés.
REMARQUE
• Le système DSP est automatiquement annulé quand:
- le Dolby Pro Logic est activé
- la fonction 5.1 CH est sélectionnée
• Le système DSP ne peut pas être activé quand:
- la fonction 5.1 CH est sélectionnée
- un casque d’écoute est branché
Z
O
tn
Mode DSP sélectionné
Si!
Mode GEQ correspondant
ssai mmi . : ,

Quand la source de musique est monophonique

Sélectionnez LIVE pour simuler un effet stéréo. Quand vous sélectionnez DANCE, HALL ou ARENA, aucun son n’est fourni par les enceintes surround.
FRANÇAIS 10
-
E BASE
SELECTION D'UNE SOURCE
AUDIO OU VIDEO
FUNCTION Indicateurs de fonction ENTER

1 Sélectionnez la source de programme.

Tournez le sélecteur FUNCTION ou appuyez sur la touche TAPE MONITOR. L’indicateur de la fonction séiectionnée clignote en rouge.
Pour écouter ou regarder L’indicateur ciignotant
une cassette la radio un disque analogique PHONO un disque compact CD la télévision, etc. AUX une cassette vidéo
un LD ou la télévision câblée un MD ou DVD VIDEO 1/DVD/MD
Pour sélectionner une fonction sur la télécommande
Appuyez directement sur la touche de fonction voulue.
La fonction à sélectionner (excepté PHONO) dépend de l’appareil raccordé aux bornes d’entrée du panneau arrière de l’ampli-tuner.
___________
TAPE MONITOR TUNER
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
VIDEO 2

Pour sélectionner la source vidéo

1 Sélectionnez l’une des fonctions à l’exception de TUNER. 2 Appuyez sur la touche ENTER pour afficher VIDEO 1. 3 Tournez MULTI JOG pour sélectionner VIDEO 2 ou VIDEO 3.
Pour changer ie nom affiché pour ia VIDEO
1 et la VIDEO 2
Lorsque VIDEO 1 est sélectionné, VIDEO 1 apparaît normalement. Vous pouvez le changer par DVD ou MD. Appuyez sur ia touche VIDEO 1/5.1CH/BAND tout en maintenant la touche ENTER enfoncée. Pour exploiter la fonction 5.1CH, appuyez sur la touche VIDEO 1/5.1CH/BAND. Le nom de la fonction passe à “5.1 ch IN” et la source raccordée aux bornes 5.1 INPUT est sélectionnée. Pour reprendre, appuyez à nouveau sur la touche de façon à ce que le nom de la fonction apparaisse.
Le nom affiché pour la touche VIDEO 2 peut être changé en VIDEO 2, LD ou TV; lorsque la fonction VIDEO 2 est sélectionnée, appuyez sur la touche VIDEO 1/5.1CH/BAND tout en maintenant la touche ENTER enfoncée.

Pour ajuster ie niveau sonore de la source raccordée

Le niveau de sensibilité d’entrée de chaque fonction (excepté la
fonction TUNER) peut être ajusté. Quand le niveau de la source sonore raccordée est plus haut ou
bas que celui de la radio, ajustez-le de la façon suivante.
1 Sélectionnez la fonction dont le niveau doit être
ajusté.
Tournez MULTI JOG sur la position correspondante et démarrez la lecture de la source.
2 Appuyez de façon répétée sur la touche UP ou
DOWN.
I 8GM1
Quand vous utilisez un tourne-disque avec amplificateur égaliseur intégré, réglez l’interrupteur de l’amplificateur égaliseur sur arrêt. Reportez-vous au mode d’emploi de la platine tourne-disque pour les détails.

2 Démarrez la source de programme sélectionnée. 3 Réglez le son.

A propos de la source vidéo fournie au
moniteur ou téiéviseur
I DÀNCË i ÜVËl f HALLI I ARENA I
I HOCKir^njmircîIÂs^rBGMÎ
.
..................
VI : VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
La source vidéo sélectionnée est indiquée sur l’afficheur et le signal vidéo transmis par la prise MONITOR VIDEO OUT apparaît sur le téléviseur.
....................
Source vidéo sélectionnée
1 1 FRANÇAIS
Le niveau peut être ajusté entre -6dB (MIN) et +8dB (MAX) par pas de 2dB. Ajustez le niveau de sorte que le son soit au même niveau que celui de la radio.
' Le niveau de sensibilité d’entrée de la fonction TUNER ne peut
pas être ajusté.
• Le niveau de TAPE MONITOR ne peut pas non plus être ajusté. Même si TAPE MONITOR est sélectionné et l’indicateur TAPE MONITOR éclairé en rouge, une pression sur la touche UP ou DOWN changera le niveau de la fonction indiquée sur l’afficheur.
POUR REPRODUIRE UN DVD ENREGISTRE
AVEC LE SYSTEME DOLBY DIGITAL SURROUND
Cet ampli-tuner a des prises 5.1 INPUT permettant de raccorder
un décodeur Dolby Digital équipé de prises de sortie 5,1 canaux. Si vous raccordez un lecteur DVD contenant un décodeur Dolby Digital à l’ampli-tuner, vous obtiendrez un véritable son cinématographique lorsque vous reproduirez des disques enregistrés en Dolby Digital Surround.
1 Tournez le sélecteur FUNCTION pour
sélectionner la fonction VIDEO 1/DVD/MD.

ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE AUDIO

ENTER
TAPE MONITOR
MULTI JOG
LU
en < m
LU
Q
CO
< Œ UJ
a
O

2 Appuyez sur la touche VIDEO 1/5.1 CH/BAND.

“5.1 CH” apparaît sur l’afficheur et le lecteur DVD raccordé aux prises 5.1 INPUT est sélectionné comme source.
3 Démarrez la lecture du DVD raccordé au Dolby
Digital Surround.
> La fonction 5.1 CH est automatiquement annulée et la fonction
VIDEO 1, DVD ou MD sélectionnée quand:
- le Dolby Pro Logic est activé
- un casque d’écoute est branché
’ La fonction 5.1 CH ne peut pas être sélectionnée quand un
casque est branché.
1 Sélectionnez la source de programme qui doit
être enregistrée.
Tournez le sélecteur FUNCTION.
2 Mettez la platine à cassette ou l’enregistreur MD
en mode d’enregistrement.

3 Démarrez la source de programme sélectionnée.

Pour contrôler le son enregistré pendant I’enregistrement (quand la platine à cassette raccordée a trois têtes)
Appuyez sur la touche TAPE MONITOR. “TAPE ON” apparaît
sur l’afficheur pendant quatre secondes, puis le nom de la source sélectionnée à l’étape 1 réapparaît. Pour cesser de contrôler le son, appuyez une nouvelle fois sur la touche pour que “TAPE OFF” apparaisse.
• Aucun système de contrôle du son n’agit sur l’enregistremeint (voir page 8).
• Le son fourni aux prises 5.1 INPUT ne peut pas être enregistré. Pour l’enregistrement du son d’un lecteur DVD, raccordez les
prises AUDIO OUT (DOWN MIXING) du lecteur DVD aux prises VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de l’ampli-tuner.
• Lors de l’enregistrement d’une source avec l’enregistreur MD raccordé aux prises VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, appuyez
d’abord sur la touche ENTER pour afficher VIDEO 1 et tournez ensuite MULTI JOG pour sélectionner VIDEO 2 ou VIDEO 3. Sélectionnez ensuite la source (V2 ou V3 doit s’afficher). L’enregistrement ne peut pas être effectué quand l’indication VI est affiché.
• Le son fourni par la platine à cassette raccordée aux prises
TAPE MONITOR IN ne peut pas être enregistré.
françaês 12
RECEPTION RADIO

ACCORD MANUEL

MONO TUNER
2
........
0
À
O O D ©S«® 06
Tournez le sélecteur FUNCTION pour sélectionner la fonction TUNER et appuyez piusieurs fois de suite sur VÌDEO 1/5.1 CH/BAND pour sélectionner ia bande vouiue.
I—► FM
L’afficheur passe à i’indication de la fréquence après avoir indiqué la bande et la source vidéo (VI, V2 ou V3) pendant deux secondes.
-ft.™
■0 0 0
------
► AM —I

Pour changer l’intervalle d’accord AM

Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/incrément. Si vous utilisez cet ampli-tuner dans une zone géographique où ie système d’aiiocation des fréquences connaît un système à 9 kHz/incrément, changez i’intervaiie d’accord. Maintenez la touche VIDEO 1/5.1CH/BAND enfoncée et appuyez ensuite sur la touche POWER. Pour restaurer l’intervalle, répétez cette procédure.
Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner une station.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la fréquence
change.
Lorsqu’une station est captée, TUNE” s’affiche pendant deux secondes. En cours de réception stéréo FM, lti®il) s’affiche.
Pour rechercher une station rapidement (recherche
automatique)
Maintenez la touche UP ou DOWN enfoncée jusqu’à ce que le tuner entame la recherche d’une station. La recherche s’arrête dès que l’accord s’est fait sur une station.
Pour arrêter manuellement la fonction de recherche automatique, appuyez sur la touche UP ou DOWN.
• Il est possible que la recherche automatique ne s’arrête pas
sur les stations émettant avec de très faibles signaux.

Quand une émission stéréo FM est parasitée

Appuyez sur la touche MONO TUNER de la télécommande de façon à ce que “MONO” apparaisse dans l’afficheur. Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique.
MONO
I DANcan
Pour restaurer la réception stéréo, appuyez sur la touche de façon à ce que “STEREO” apparaisse.
13 FRANÇAIS
H5Q1:.abêiha1

PREREGLAGE DES STATIONS

ACCORD D’UN NUMERO PREREGLE

Touches
numériques
TUNER
BAND
L’appareil peut mémoriser un total de 32 stations préréglées. Lorsqu’une station est mémorisée, un numéro de préréglage est assigné à cette station. Utilisez le numéro de préréglage pour accorder directement une station préréglée.
1 Tournez le sélecteur FUNCTION pour
sélectionner la fonction TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur la touche VIDEO 1/
5.1CH/BAND pour sélectionner la bande désirée. Appuyez ensuite sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner une station.
1 Tournez le sélecteur FUNCTION pour
sélectionner la fonction TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur la touche VIDEO 1/
5.1CH/BAND pour sélectionner une bande.
2 Tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéiro
préréglé.
Pour supprimer une station préréglée
Sélectionnez le numéro de la station préréglée à supprimer. Appuyez ensuite sur la touche ENTER, puis appuyez à nouveau sur ENTER dans un délai de quatre secondes.
Le numéro de toutes les autres stations préréglées suivantes
dans cette bande diminuent d’une unité.
Avec la télécommande
Appuyez sur la touche TUNER BAND pour sélectionner une
bande et appuyez ensuite sur les touches numériques pour
sélectionner un numéro de préréglage.
Exemple: Pour sélectionner le numéro 25, appuyez sur 2 et sur 5. Pour sélectionner le numéro 7, appuyez sur 0 et sur 7.
g c
<
a
Z
O t-
Q.
lU
U
lU
ce
2 Appuyez sur la touche ENTER pour mémoriser
la station.
Un numéro de préréglage assigné à la station, commençant par 1 dans l’ordre croissant pour chaque bande s’affiche pendant deux secondes.
I DANCEl ravÊl riHAiZl FarEnaI
I ROCK I f popi I" j'À'z^ 1 ciji>ssia flGM)
3 Répétez les étapes 1 et 2.
Vous ne pouvez plus mémoriser de stations si 32 stations au total ont déjà été mémorisées pour toutes les bandes.
Si vous avez changé l’Intervalle d’accord AM, toutes les stations préréglées sont effacées. Recommencez la procédure de préréglage des stations.
FRANÇAIS 14
OUND
Cet appareil est équipé d’un décodeur Dolby Pro Logic et
supporte aussi un décodeur Dolby Digital équipé de prises de
sortie 5,1 CH.
L’ampli-tuner combiné aux enceintes surround et à l’enceinte
centrale (standard) assurent un véritable son cinématographique.
A la lecture de disques ou cassettes vidéo enregistrés avec le
système Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround, un son
extrêmement réaliste enveloppe l’auditeur et crée un
divertissement audiovisuel inédit.
Le réglage indépendant des cinq canaux permet à l’auditeur de
bénéficier d’un son tel que l’on peut en faire l’expérience au
cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et
central, tandis que l’ambiance, par exemple bruits de voitures
ou de la foule, enveloppe l’auditeur de toute part et recrée une
atmosphère incroyablement réaliste. Veuillez lire attentivement
ce qui suit pour “accorder” la sortie de la chaîne en fonction des
caractéristiques de votre salle d’écoute.
Vérifiez les points suivants:
• Pour profiter pleinement du son DOLBY SURROUND, ajustez correctement le niveau sonore des enceintes (voir page 16).
• Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées et installées correctement (voir pages 3,4 et 5).
• Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil vidéo sont raccordés correctement (voir page 3).
• Assurez-vous que le disque ou la cassette vidéo, etc. sont enregistrés avec le système Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround.

SELECTION DU DOLBY PRO LOGIC

Le mode Dolby Pro Logic optimal dépend du type et de l’emplacement des enceintes. Nous conseillons l’utilisation d’enceintes Aiwa en option pour tous les canaux, par exemple des enceintes surround SX-R1700, une enceinte centrale SX­C1700 et des enceintes avant SX-AV1700. Vérifiez le type et remplacement actuel de vos enceintes et sélectionnez le mode Dolby Pro Logic conseillé en conséquence.
Mode conseillé
Enceinte centrale
Grande dimensionPetite dimension Sans enceinte
Enceintes surround
(enceintes arrière) Sans enceintes
surround
DOLBY PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO
WIDE
DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO
NORMAL
PHANTOM
-

POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY PRO LOGIC

1 Appuyez sur la touche DOLBY SURROUND et
tournez MULTI JOG pour sélectionner le mode approprié.
Le nom des modes apparaît dans l’ordre indiqué ci-dessous.
I DANCEI ÇQyi
I RCJCKirPQPl
toOLBŸbHQLOGlci
PRO LOGIC -►PHANTOM
2 Appuyez une nouvelle fois sur la touche DOLBY
SURROUND et tenez la touche enfoncée Jusqu’à ce que le mode d’enceinte centrale que vous voulez sélectionner apparaisse. (Excepté le mode
PHANTOM.)
“NORMAL” et “WIDE” apparaissent tout à tour.
REMARQUE
• Selon la source sonore ou les conditions d’écoute, vous n’obtiendrez peut-être pas d’effet surround bien que le Dolby Pro Logic ait été activé.
• L’effet Dolby Pro Logic complet ne peut pas être obtenu avec les logiciels ne portant pas le logo . Dans ce
cas, utilisez le système surround DSP (voir page 10).
• Le système Dolby Pro Logic est automatiquement annulé
quand:
- le système DSP est activé
- lorsque le système GEO est activé
- la fonction 5.1 CH est sélectionnée
- un casque d’écoute est branché
• Le système Dolby Pro Logic ne peut pas être activé quand un
casque d’écoute est branché.
I ARENA}
_________
rëLAiSsia ГТзом!
■ 3 STEREO -
^
0
%
Mode PHANTOM: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale. Les signaux du canal central sont redistribués sur les enceintes avant gauche et droite. Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez pas d’enceintes surround.
15 FRANÇAIS

REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES ENCEINTES

2,4 3
L’ampli-tuner intègre un générateur de signaux de test appelé séquenceur de bruit pour faciiiter ie réglage de la balance des cinq canaux. Le séquenceur fournit un signal qui passe d’un canal à l’autre, permettant ainsi d’effectuer simplement un réglage du niveau sonore pour obtenir le même niveau apparent pour chaque canal à la position d’écoute.
1 Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic en fonction
du type et de l’emplacement actuel de vos enceintes (voir page 15).
2 Maintenez la touche MANUAL SELECT de la
télécommande enfoncée pendant environ deux secondes jusqu’à ce que “L” de “L/R OdB” se
mette à clignoter.
% 0
Un signal est envoyé à chaque canal dans l’ordre suivant:
Mode DOLBY PRO LOGIC NORMAL ou WIDE
Ajustez le niveau sonore de l’enceinte centrale et des enceintes surround.
Quand “CEN”, “S-L” ou “S-R” clignote sur l’afficheur, appuyez sur la touche UP ou DOWN pour que le niveau sonore de l’enceinte centrale ou des enoeintes surround corresponde à celui des enceintes avant.
I DANCEIC
'EBSDt
iJïd-i i;:ir:ii5
La balance des enceintes avant peut être également ajustée quand “L/R” est affiché.
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MANUAL
SELECT pour arrêter le signal.
REMARQUE
Lorsque vous ajustez la balance des enceintes pour le Dolioy
Pro Logic, celle des modes DSP et 5.1 CH change également.

A propos des canaux

Les enceintes gauche et droite créent l’effet stéréo.
L’enceinte centraie permet d’obtenir un positionnement plus
précis du son sur un large champ sonore.
Les enceintes surround arrière augmentent la “profondeur” du
champ sonore.
Pour changer le temps de retard des enceintes surround
lorsque le mode Dolby Pro Logic est utilisé
Les enceintes surround reproduisent le son une fraction de seconde après les enceintes avant. Le retard est initialement réglé sur 20 ms (millisecondes).
Pour changer le temps de retard standard, appuyez de façon
répétée sur la touche MANUAL SELECT pour que “TIME:20ms” soit affiché. Appuyez ensuite sur la touche UP ou DOWN. A chaque pression sur une de ces touches, le temps de retard change comme suit.
O.
I DANCEjpgprHÄüIlCarenai
3 O tr
oc
3 (/}
>
ïï
O c
L/R OdB (Enceinte avant fauche)*’
CEN OdB (Enceinte centrale)
L/R OdB (Enceinte avant droite)*’
S-R OdB (Enceinte surround droite)*
S-L OdB (Enceinte surround gauche)*

Mode DOLBY PRO LOGIC PHANTOM

L/R OdB
R0dB*i
--------
---
1 1• S-L OdB* 2
► L/R OdB*
Q
Mode 3 STEREO NORMAL ou WIDE
■ L/R OdB*'--►CEN OdB —► L/R OdB*
C.
“L” ou “R” clignote pour indiquer l’enceinte avant d’où sort le signal de test.
Le signal de test est fourni en même temps par les enceintes
surround gauche et droite.
ROdB*^-«
■S
15ms-<-»-20ms-«-30ms-
d

Pour ajuster la balance des enceintes pendant l’écoute d’une source (modes Dolby Pro Logic et 5.1 CH)

La balance des enceintes peut être changée une fois qu’elle a été réglée avec le séquenceur de bruit. La balance peut être changée quand le système Dolby Pro Logic est activé ou la fonction 5.1 CH sélectionnée.
1 Reproduisez un disque ou une cassette vidéo enregistré avec
le Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround.
2 Appuyez de façon répétée sur la touche MANUAL SELECT
pour que “L7R”, “CEN”, “S-L” ou “S-R” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pendant que le nom de
l’enceinte que vous voulez régler est affiché.
FRANÇAIS 16
MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE
■CLOCK
VIDEO 1/5.1CH/BAND
Quand le cordon secteur est raccordé au secteur pour la première fois, l’horloge clignote sur l’afficheur.
Réglez-la de la façon suivante quand l’ampli-tuner est éteint.

1 Appuyez sur la touche SET.

La fenêtre d’affichage devient légèrement plus claire.

REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET

L’ampli-tuner peut être automatiquement mis hors tension à une
heure précise.
Pour ce réglage, utilisez la télécommande.

1 Appuyez sur la touche SLEEP.

2 Tournez MULTI JOG pour désigner l’heure et les
minutes.
L’heure avance lorsque vous tournez vers la droite et diminue
lorsque vous tournez vers la gauche.

3 Appuyez sur la touche ENTER.

L’horloge démarre à partir de 00 seconde.
Lors du premier réglage de l’horloge après l’achat
Toutes les Indications de la fenêtre d’affichage disparaissent.
La raison en est que le mode d’économie d’énergie de l’appareil est activé; il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le mode d’économie d’énergie peut être annulé. Pour plus de détails, voir page 6.
Pour remettre l’horloge à l’heure
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Appuyez sur la touche ENTER et effectuez les
opérations 1 à 5 ci-dessus.
Pour afficher l’heure actuelle
Appuyez sur la touche CLOCK de la télécommande. L’heure est affichée pendant 4 secondes.
Pour passer au standard de 24 heures
Appuyez sur l’interrupteur VIDEO 1/5.1 CH/BAND pendant que
l’heure est affichée. Répétez la même opération pour rétablir le standard de 12 heures.
o.,;t r:i~r:
n.iaV-T'-y r j~.za i-nna-
2 En l’espace de quatre secondes, désignez le
temps de fonctionnement de l’ampli-tuner en appuyant sur la touche UP ou DOWN.
A chaque pression sur la touche, le temps change par incréments de 5 minutes de 5 à 240 minutes.
I DANCH rüva T'halD r' arena']
Temps désigné
Vous pouvez également régler l’heure à l’aide de MULTI JOG sur l’appareil principal.
Pour vérifier ie temps restant jusqu’à la mise hors tension
Appuyez une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est affiché pendant quatre secondes.
Pour arrêter la minuterie
Appuyez deux fois sur la touche SLEEP pour que “SLEEPoFF”
disparaisse de l'afficheur.
Si l’affichage de l’heure clignote quand l’ampli-tuner est hors tension
Il y a eu une interruption de courant. L’horloge doit être remise à l’heure. Si l’alimentation est interrompue pendant plus de 24 heures, tous les réglages mémorisés après l’achat doivent être de nouveau effectués.
17 FRANÇAIS
.J ;./‘.'-:y;;- ,': .r,-;' '.?- ''■’

SOIN ET ENTRETIEN

Un entretien occasionnel de l’ampli-tuner est indispensable pour garantir des performances optimales.

Pour nettoyer le coffret

Utilisez un chiffon doux et sec.
Si la surface est extrêmement sale, utilisez un chiffon légèrement
imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de solvants puissants, tels que de l’alcool, de la benzine et du diluant, car ils pourraient abîmer la finition.
SPECIFICATIONS

Section Tuner FM

Plage d’accord 87,5 MHz à 108 MHz Sensibilité utilisable 13,2 dBf
(IHF)
Bornes d’antenne 75 ohms (asymétrique)

Section tuner AM

Plage d’accord 530 kHz à 1710 kHz
(intervalle de 10 kHz) 531 kHz à 1602 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable 350 pV/m Antenne Antenne cadre

Section Amplificateur

Puissance de sortie [Mode stéréo]
Avant
100 watts par canal. Min. RMS à 8 ohms, 40 Hz à 20 kHz, pas plus de 0,9% de distorsion harmonique totale
[Dolby Pro Logic ou mode 5.1 CH] Avant
60 watts par canal. Min. RMS à 8 ohms, 40 Hz à 20 kHz, pas plus de 0,9% de distorsion harmonique totale
Arrière (Surround)
60 watts par canal. Min. RMS à 8 ohms, 1 kHz, pas plus de 0,9% de distorsion harmonique totale
Centre
60 watts. Min. RMS à 8 ohms, 1 kHz,
pEis plus de 0,9% de distorsion harmonique totale
Distorsion harmonique
totale
Entrées
0,08 % (40 W, 1 kHz, 8 ohms. Enceintes avant)
AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV, réglable (47 kohms)
CD, VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/
LDATV, VIDEO 3: 250 mV, réglable (47 kohms)
TAPE MONITOR: 350 mV (47
kohms)
AUX: 200 mV, réglable (47 kohms)
5.1 INPUT FRONT, CENTER: 400 rnV réglable (47 kohms) SURROUND: 400 mV réglable (47 kohms) SUB-WOOFER: 400 mV, réglable (47 kohnris)
VIDEO IN: 1 Vc-c (75 ohms)
ili
DC
S LU
O
FRANÇAIS 18
Sorties
Coupure du son
AUDIO OUT (REC OUT): 200 mV (1
kohm)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75
ohms) SUPER WOOFER: 1,2 V FRONT SPEAKERS IMP: 8Q (haut­parleurs avant A et B): acceptent des enceintes de 8 ohms ou plus.
SURROUND SPEAKERS IMP:
(enceintes surround): acceptent des enceintes de 8 ohms ou plus
CENTER SPEAKER IMP: 8fì:
accepte une enceinte de 8 ohms ou plus.
PHONES (prise stéréo): accepte un casque d’écoute de 32 ohms ou plus
-20 dB
Généralités
Alimentation Consommation Dimensions
(L X H X P)
Poids
Les spécifications et l’apparence extérieure sont sujettes à
modifications sans préavis.

DOLBY PRO LOGIC

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”, le symbole au double D □□ et “PRO LOGIC” sont des marques commerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
120 V CA, 60 Hz 125 W
430 X 155 X 351 mm
(17 X 6Vs X 1378 po)
10 kg (22 Ibi oz.)

GUIDE DE DEPANNAGE

Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit dans le présent mode d’emploi, vérifiez les points suivants.

GENERALITES

Il n’y a pas de son.
• Le cordon secteur est-il raccordé correctement?
• Y a-t-il un raccordement incorrect? (-* page 3)
• Y a-t-il un court-circuit au niveau des bornes d’enceintes?
-» Débranchez le cordon secteur et corrigez le raccordement des enceintes.
• Avez-vous appuyé sur une touche de fonction incorrecte?
• Avez-vous appuyé sur la touche TAPE MONITOR?
•Les touches FRONT SPEAKERS A et B sont-elles correctement réglées? (-* page 6)
Une seule enceinte diffuse des sons.
• La balance est-elle réglée correctement?
• L’autre enceinte est-elle déconnectée?
Le volume sonore est considérablement réduit.
• Avez-vous appuyé sur la touche MUTING?
Affichage erroné ou dysfonctionnement.
-» Réinitialisez l’appareil comme indiqué ci-dessous.

SECTION TUNER

Parasites électrostatiques ondulatoires permanents
• L’antenne est-elle correctement raccordée? (-♦ page 5)
• Le signal FM est-il faible? Raccordez une antenne extérieure.
Le signal de réception comporte des interférences ou le son
est distordu.
• Le système ne capte-t-il pas des parasites extérieurs ou y a-t
il des interférences à plusieurs voies?
-♦ Changez l’orientation de l’antenne.
-► Eloignez l’appareil d’autres systèmes électriques.
Pour réinitialiser l’ampli-tuner
Si l’afficheur ou le fonctionnement n’est pas normal, réinitialisez l’appareil en procédant comme suit. 1 Appuyez sur la touche POWER pour mettre le système hors
tension.
2 Appuyez sur la touche POWER tout en maintenant la touche
ENTER enfoncée. Toutes les données que vous avez
programmées sont effacées. Si le système ne peut être mis hors tension à l’étape 1 en raison d’un dysfonctionnement, réinitialisez-le en déconnectant le cordon secteur et exécutez l’étape 2.
19 FRANÇAIS

INDEX DES COMPOSANTS

Les instructions reiatives à chaque composant de l’ampli-tuner ou de la télécommande sont précisées aux pages indiquées.
(en ordre alphabétique) Composant ALIMENTATION AUX BALANCE BANDE DE FREQUENCE BAS (DOWN) CASQUE D’ECOUTE CD COUPURE DOLBY SURROUND DSP ECO ENTER ENCEINTES AVANT A, B EXTINCTION GEO HAUT (UP) HORLOGE MONITEUR DE BANDE MULTI JOG MULTISELECTEUR PHONO
REGLER
SELECTION MANUELLE (TEST)
T-BASS 8 TUNER MONO 13 VIDEO 1/5.1 CH/BAND 11, 13, 14, 17 VIDEO 1/DVD/MD 11 VIDEO 2/LD/TV 11 VIDEO 3 11 VOLUME, VOL( V, y\) 8
Page
7, 13, 17
11
8
11, 14
13, 14, 16, 17
10, 11,
7
11 8
15
10
6, 7 6, 7, 11, 12, 14, 17 7 17 9 10, 11, 13, 14, 16, 17 17 7, 11, 12 6, 7, 9-12, 14, 15, 17 11-14
11
6
10, 16
(/)
lU
<
DC
UI
Z
LU
O
FRANÇAIS 20
AIWA CO.,LTD.
For assistance and information call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico)
Printed in Maiaysia
Loading...