Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 5
HU Használati utasítás Oldal 9
SI Navodila za uporabo Stran 13
CZ Návod k obsluze Strana 17
SK Návod na obsluhu Strana 21
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
A
1
2
B
4
3
Animal Hair Trimmer
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using
the product, familiarise yourself with all of these
operating and safety instructions. Use the product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. In addition, pass these documents
on, together with the product, to any future owner.
Intended use
These animal clippers are intended exclusively for
the cutting and trimming of animal hair in domestic
households. This appliance is not intended for use
in commercial/industrial applications. Usage other
than as described here is not permitted and may
cause damage or injury. For damage resulting from
misuse or improper handling, the use of force
or unauthorized modifi cation, no liability will be
assumed.
Items supplied
Animal Hair Trimmer with blade guard
6 Trimming guides
Cleaning brush
Blade oil
This operating manual
1/8“ (3 mm Cutting length)
1/4“ (6 mm Cutting length)
3/8“ (9 mm Cutting length)
1/2“ (13 mm Cutting length)
Trimming guide for side step cut (right)
Trimming guide for side step cut (left)
Blade cover
Cleaning brush
Blade oil
Technical Data
Power supply: 100 - 240 V ~
50/60 Hz
Power consumption: 10 W
Protection class: II /
Operating temperature: + 5 °C - + 40 °C
Storage temperature: 0 °C - + 40 °C
- 1 -
Safety instructions
To avoid the risk of accidents and injuries:
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
• Use only the original accessory parts for this device.
• Check the cutting head for proper function before using the appliance.
• Never use the appliance with a damaged or broken trimming guide. The
absence of teeth on the trimming guide can lead to injury.
• Switch the appliance off before you put it down.
To avoid the risk of an electric shock:
• Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains sockets
that are easily accessible. Ensure that the rating of the local power supply
tallies completely with the details given on the rating plate of the device.
• Ensure that the power cable does not become damaged. Protect the power
cable from sources of heat and ensure that it cannot be damaged.
• To avoid risks, arrange for defective plugs and/or cables to be replaced at
once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
• Do not use the appliance in the close vicinity of a bath/shower or a sink
fi lled with water. The proximity of moisture presents a danger, even when the
appliance is switched off .
• NEVER submerse the appliance in water or other liquids.
• Should the appliance be dropped into water, ABSOLUTELY disconnect the
plug from the mains socket before extracting the appliance.
• After use or when cleaning it, ALWAYS remove the plug from the mains
power socket. Do not pull on the power cable directly, pull the plug.
• The appliance is suitable for use only in dry areas.
• ATTENTION! Keep the appliance dry.
• Do not use the unit while the animal is being bathed or when the fur is wet.
- 2 -
Operation
The fur to be cut must be dry and clean. Brush the
fur through to remove any knots.
•
Remove the blade guard from the cutting
.
head 1
• Place the required trimming guide ( - )
with the prongs facing upwards on the cutting
head 1 and thereby press the fl ap of the trimming guide down fi rmly onto the lower metal
edge of the cutting head (see illustration).
• Ensure that the trimming guide has properly
engaged and is secured before starting to cut/
trim the fur.
• In addition, with the adjustment switch 4 the
cutting length of the cutter head 1 can be
adjusted in steps(up to 2 mm) without having
to exchange the comb attachment. To do this,
slide the adjustment switch 4 backwards to
increase the cutting length in steps. With this the
cutting length of the respectively attached comb
attachment is also increased by up to 2 mm.
Slide the adjustment switch 4 forward again to
reduce the cutting length or to bring the comb
attachment back into its original position.
• Through removal of the individual trimming
guide, i.e. using only the cutting head 1 itself,
you can cut clean contours.
• After use, switch the appliance off by sliding the
On/Off switch 3 to the position „OFF“.
Cleaning and Care
Risk of electric shock!
Before cleaning, remove the plug from the mains
power socket.
NEVER submerse the appliance in water or other
liquids.
Note:
It is advisable to fi rst trim a small area so as to test
the individual comb attachments. Start with a comb
attachment for long hair (1/2“ or 3/8“ )
and, if necessary, use a shorter one. The comb
attachments permit cutting lengths from 3 to 13 mm.
•
Switch the appliance on by sliding the On/Off
switch 3 to the position „ON“.
• Slowly run the appliance through the fur against
the direction of hair growth. Hold the appliance
so that the trimming guide is as fl at as possible
against the animal.
• Take the respective trimming guide, if fi tted, off .
•
Using exclusively the cleaning brush , remove
the hairs from the cutting head 1
head 1 may not be cleaned with water or
other liquids, except medical alcohol!
•
If in regular use, the cutting head 1 should be
oiled occasionally. For this, use the supplied
blade oil
• Remove excess oil with a dry cloth.
• Clean the housing with a soft, dry lint-free cloth.
• Store the appliance in a dry and dust free
location. When it is in storage, place the blade
guard on the cutting head 1.
- 3 -
.
. The cutting
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2019/19/EU.
Dispose of the appliance over a registered waste
disposal fi rm or at your local community waste
disposal facility. Observe the currently applicable
regulations. In case of doubt, please
contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
CE-
Conformity
This device complies, in regards to conformance with
the basic requirements and other relevent regulations,
with the EMC Directive 2004/108/EC, as well as the
Directive for Low Voltage Devices 2006/95/EC.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as
of the purchase date. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
worn parts or for damage to fragile components, e.g.
switches or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial applications.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and interference not carried out by our authorized service branch, the warranty will become
void. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs
eff ected under warranty. This applies also to
replaced and repaired parts. Damages or defects
discovered after purchase are to be reported
directly after unpacking, at the latest two days after
the purchase date. Repairs carried out after lapse
of the warranty period are subject to charge
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem
do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa.
Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych
obszarach użytkowania. W razie przekazania
produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć
również instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
strzyżenia i przycinania sierści zwierząt w zakresie
domowego zastosowania. Urządzenie nie nadaje
się do użytku komercyjnego ani przemysłowego.
Inne wykorzystanie niż opisano w tym miejscu jest
niedozwolone i może prowadzić do uszkodzeń
oraz obrażeń. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, spowodowane niedozwolonym
lub nieprawidłowym użytkowaniem, używaniem
zbyt dużej siły lub dokonywaniem nieautoryzowanej przeróbki.
1/8“ (długość strzyżenia 3 mm)
1/4“ (długość strzyżenia 6 mm)
3/8“ (długość strzyżenia 9 mm)
1/2“ (długość strzyżenia 13 mm)
grzebień do stopniowania bocznego (z prawej)
grzebień do stopniowania bocznego (z lewej)
osłona ostrza
szczotka do czyszczenia
olej do ostrzy
Dane techniczne
Zasilanie elektryczne: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz
Pobór mocy: 10 W
Klasa ochrony: II /
Temperatura robocza: + 5 °C - + 40 °C
Temperatura
przechowywania: 0 °C - + 40 °C
maszynka do strzyżenia zwierząt z osłoną ostrza
6 końcówek czeszących
szczotka do czyszczenia
olej do ostrzy
niniejsza instrukcja obsługi
- 5 -
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapobiec niebezpieczeństwu wypadku i obrażeń:
• To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez
osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych
lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego
używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia.
• Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia sprawdź działanie głowicy strzyżącej.
• Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzoną lub pękniętą końcówką czeszącą.
Brakujące zęby w końcówce czeszącej mogą prowadzić do zranień.
• Wyłącz urządzenie przed jego odłożeniem.
W jaki sposób uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym:
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego
gniazdka ze stykiem uziemiającym. Napięcie w sieci elektrycznej musi być
zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Dopilnuj, aby kabel sieciowy nie został uszkodzony. Trzymaj go z dala od
źródeł ciepła i układaj tak, by go nie uszkodzić.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifi kowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu wanny/prysznica ani nad umywalką
wypełnioną wodą. Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy
wyłączonym urządzeniu.
• W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cieczy.
• Gdy urządzenie wpadnie do wody, przed jego wyjęciem odłącz wtyczkę
sieciową z gniazdka.
• Po zakończeniu pracy z urządzeniem lub podczas nieobecności w pomieszczeniu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka. Nie ciągnij przy tym za przewód
przyłączeniowy.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w suchych pomieszczeniach.
• UWAGA! Urządzenie trzymać z dala od wilgoci.
• Nigdy nie używaj urządzenia do strzyżenia kąpanego zwierzęcia ani też
gdy zwierzę ma mokrą sierść.
- 6 -
Obsługa
Strzyżona sierść musi być sucha i czysta. Wyszczotkuj sierść, by usunąć ewentualne supły.
•
Ściągnij osłonę z głowicy tnącej 1
• Załóż odpowiednią końcówkę czeszącą ( - )
wycięciami skierowanymi do góry na głowicę
strzyżącą 1 jednocześnie wciskając zatrzask
końcówki czeszącej mocno w dolną krawędź
metalową głowicy tnącej (zobacz ilustracja).
.
• Dodatkowo przełącznikiem 4 możesz bezstopniowo dobierać długość strzyżenia głowicą 1
(do około 2 mm), bez konieczności wymiany
końcówki. W tym celu przesuń przełącznik 4
do tyłu, a następnie zwiększ bezstopniowo
długość strzyżenia. Spowoduje to jednocześnie
zwiększenie długości strzyżenia z założoną
końcówką. Przesuń przełącznik 4 do przodu,
a następnie ponownie zmniejsz długość cięcia
lub cofnąć końcówkę w położenie wyjściowe.
• Po zdjęciu końcówki czeszącej, a więc przy
użyciu samej głowicy strzyżącej 1, możesz
strzyc równe krawędzie.
• Urządzenie po użyciu wyłącz, przestawiając
włącznik/wyłącznik 3 w położenie „OFF”.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed przystąpieniem do strzyżenia/przycinania sierści zwróć uwagę na to, czy końcówka
czesząca prawidłowo się zatrzasnęła.
Wskazówka:
Zaleca się najpierw przycięcie małego fragmentu
sierści w celu przetestowania końcówek. Zacznij od
końcówki do długiej sierści (1/2“ lub 3/8“ ) i
w razie potrzeby użyj krótszej końcówki. Końcówki
umożliwiają strzyżenie na długość od 3 do 13 mm.
•
Włącz urządzenie przestawiając
wyłącznik 3 w położenie „ON”.
• Przeciągnij urządzenie powoli pod włos.
Końcówka czesząca powinna przy tym być
prowadzona możliwie płasko.
włącznik/
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Przed każdym czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie
lub w innej cieczy.
• Zdejmij osłonę z wybranej końcówki czeszącej,
jeśli została założona.
•
Pozostałości sierści usuwaj wyłącznie
z głowicy strzyżącej
nie czyść wodą ani żadną inną cieczą oprócz
alkoholu!
•
Regularnie użytkowaną głowicę strzyżącą 1
należy od czasu do czasu zakonserwować
olejem. Użyj do tego dołączonego oleju do
ostrzy
• Nadmiar oleju wytrzyj suchą szmatką.
• Obudowę urządzenia czyść suchą, niestrzępiącą
się szmatką.
• Przechowuj urządzenie w suchym, niezakurzonym
miejscu. Podczas przechowywania zakładaj
osłonę na głowicę strzyżącą 1.
.
1. Głowicy strzyżącej 1
szczotką
- 7 -
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy
wyrzucać urządzenia jako normalnych
śmieci domowych. W odniesieniu do
produktu ma zastosowanie dyrektywa
europejska 2012/19/EU.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W
razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Materiał opakowania należy poddawać
utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
Deklaracja zgodności
Niniejsze urządzenie jest zgodne z podstawowymi
wymogami i pozostałymi ważnymi przepisami
dyrektywy w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/EC, jak również
dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC.
CE
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego
używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie
dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już
w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty
zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie
naprawy będą wykonywane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 63602
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku,
w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Importer
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od
daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania
zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy
skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten
sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę
zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i
fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych
podczas transportu, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na
uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék
használata előtt ismerkedjen meg a használati és
biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a
megadott célokra használja a terméket. A készülék
harmadik személynek történő továbbadásakor
adja a termékhez valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Az állatszőrnyíró kizárólag állatszőr magánháztartásban történő nyírására és igazítására való.
A készülék nem ipari vagy kereskedelmi használatra készült. Az itt leírttól eltérő használat nincsen
engedélyezve, kárt és sérülést okozhat.
A visszaélésszerű és szakszerűtlen kezelésből, erőszak alkalmazásából vagy a gép engedély nélküli
megváltoztatásából eredő károkért nem vállalunk
felelősséget.
Tartozékok
Állatszor nyíró pengevédővel
6 fésű tartozék
tisztítókefe
pengeolaj
a jelen használati utasítás
1/8“ (3 mm vágáshossz)
1/4“ (6 mm vágáshossz)
3/8“ (9 mm vágáshossz)
1/2“ (13 mm vágáshossz)
oldalsó lépcsős vágáshoz való fésű (jobb)
oldalsó lépcsős vágáshoz való fésű (bal)
pengevédő
tisztítókefe
pengeolaj
Műszaki adatok
Feszültségellátás: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: 10 W
Védettségi osztály: II /
Üzemelési hőmérséklet: + 5 °C - + 40 °C
Tárolási hőmérséklet: 0 °C - + 40 °C
- 9 -
Biztonsági utasítások
Baleset- és sérülésveszély elkerülése érdekében:
• A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai, érzékszervi
vagy mentális képességű vagy tapasztalattal illetve tudással nem rendelkező
személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a
készülék biztonságos használatáról és az ebből eredő veszélyeket megértik.
Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani. Tisztítást és a felhasználó
által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
• A készüléket csak az eredeti alkatrészekkel használja.
• A készülék használata előtt ellenőrizze a nyírófejet, hogy megfelelően működik-e.
• Ne használja a készüléket hibás vagy eltört fésű tartozékkal. Sérülést okozhat,
ha hiányoznak a fésű tartozék fogai.
• Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt letenné.
Elektromos áramütés elkerülése érdekében:
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és jól elérhető konnektorba csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján
megadott feszültséggel.
• Figyeljen arra, hogy a hálózati kábelt ne sértse meg. Tartsa távol forró felületektől, és úgy mozgassa, hogy ne sérülhessen meg.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket
azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Ne használja a készüléket kád/zuhanyozó vagy vízzel telt mosdó közelében.
A víz közelsége veszélyt jelent, még abban az esetben is, ha a készülék
kikapcsolt állapotban van.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!
• Ha a készülék vízbe esett, először húzza ki a csatlakozót a konnektorból,
mielőtt kihúzná a készüléket.
• Használat után vagy tisztításkor mindig húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
Közben ne a vezetéknél fogva húzza.
• A készülék csak száraz helyiségekben való használatra alkalmas.
• FIGYELEM! A készüléket tartsa szárazon.
• Ne használja a készüléket, miközben háziállatát fürdeti vagy ha még nedves
a szőre.
- 10 -
Kezelés
A nyírandó szőr száraz és tiszta legyen. Kefélje
át az állat bundáját, hogy kibogozza az esetleges
csomókat.
•
Vegye le a nyírófejről 1 a pengevédőt
• Tegye rá az adott fésű tartozékot ( - )
a cakkos részével felfele a nyírófejre 1 és
közben erősen nyomja rá a fésű tartozék fülét
a nyírófej alsó fémszegélyére (lásd az ábrát).
• Ügyeljen arra, hogy a nyírófej megfelelően
pattanjon be, mielőtt elkezdené háziállata
szőrét lenyírni/igazítani.
Tudnivaló:
Javasoljuk, hogy először kisebb területet nyírjon
le, hogy kipróbálja az egyes fésű tartozékokat.
Először a hosszabb szőrre való fésű tartozékkal
kezdje: (1/2“ vagy 3/8“ ) és használjon
kisebbet, ha annak látja szükségességét. A fésű tartozékokkal 3 -13 mm-es tartományban lehet vágni.
•
Kapcsolja be a készüléket: tolja el a
„ON“ helyzetbe.
• Lassan mozgassa a készüléket az állat bundáján
a szőr növekedési irányával ellentetétesen.
Közben úgy tartsa a készüléket, hogy a fésű
tartozék lehetőleg laposan feküdjön ki.
.
kapcsolót
3
• Az állítókapcsolóval 4 fokozatosan is lehet
állítani a nyírófej 1 vágási hosszát (kb. 2 mm-ig),
anélkül, hogy ki kellene cserélni a fésű tartozékot. Ehhez tolja hátra az állítókapcsolót 4,
hogy fokozatosan növelje a vágási hosszat.
Így az adott fésű tartozék vágási hosszát is
akár 2 mm-rel lehet növelni.
Tolja előre az állítókapcsolót 4, hogy megint
csökkentse a vágási hosszat, vagy hogy a fésű
tartozékot megint kiindulási helyzetbe állítsa.
• Ha leveszi az adott fésű tartozékot, azaz csak
magával a nyírófejjel 1 tiszta körvonalakat tud
vágni.
• Használat után kapcsolja ki a készüléket a kapcsoló 3 „OFF“ helyzetbe történő eltolásával.
Tisztítás és karbantartás
Áramütés veszélye!
Tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a csatlakozót.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba!
• Vegye le az adott fésű tartozékot, ha volt rajta
ilyen előtte.
•
Végül szedje ki a tisztítókefével a nyírófejen 1
visszamaradt szőrszálakat. A nyírófejet 1
gyógyszertári alkoholon kívül nem szabad
vízzel vagy más folyadékkal tisztítani!
•
Rendszeres használat esetén a nyírófejet 1
alkalmanként meg kell olajozni. Ehhez használja a csomagban található pengeolajat
• A felesleges olajat száraz ronggyal szedje le.
• Száraz, nem bolyhozó kendővel tisztítsa meg
a készülék burkolatát.
• Száraz és pormentes helyen tárolja a készüléket.
Helyezze a pengevédőt a nyírófejre 1, ha
elrakja a készüléket.
.
- 11 -
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Ez a termék a
2012/19/EU európai irányelv hatálya
alá tartozik.
A készüléket engedélyezett hulladékeltávolítón
vagy a helyi hulladékgyűjtőn keresztül ártalmatlanítsa. Vegye fi gyelembe az érvényes előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a
hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson
el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült. A garancia érvényét veszti viszszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink
hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje a jótállással nem hosszabbodik
meg. Ez a kicserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetleg már a vételkor meglévő
sérüléseket és hiányokat azonnal a kicsomagolás
után, de legkésőbb a vásárlás dátumától számítva
két nappal jelezni kell. A garancia idejének lejárta
után esedékes javítások költségtérítésesek.
CE-
megfelelőség
A készülék megfelel az elektromágneses hozzáférhetőségről szóló 2004/108/EC irányelvnek,
valamint az alacsonyfeszültségű készülékekről szóló
2006/95/EC irányelv alapvető követelményeinek
és vonatkozó előírásainak.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye
fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő
szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk,
hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy
törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 63602
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (középeurópai idő szerint)
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del vašega izdelka.
Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost,
uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete
uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo
varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe.
Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi
vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Aparat za striženje živalske dlake je predviden
izključno za striženje in pristriženje živalske dlake
v zasebnem gospodinjstvu. Aparat ni predviden za
uporabo v obrtnih/industrijskih območjih. Kakršna
koli druga uporaba od tukaj opisane ni dovoljena
in lahko privede do škode in poškodb. Za škodo
zaradi zlorabe ali nepravilne uporabe, zaradi
uporabe sile ali neavtoriziranih sprememb, ne
prevzamemo nikakršne odgovornosti.
Vsebina kompleta
Aparat za striženje živalske dlake z zaščito rezila
6 nastavkov za striženje
Ščetka za čiščenje
Olje za rezilo
Ta navodila za uporabo
Aparat (sl. A)
1 Strižna glava
2 Zanka za obešanje
3 Stikalo za vklop/izklop
4 Prestavljivo stikalo „dolžina reza“
Nastavki za striženje in pribor (sl. B)
1/8“ (3 mm dolžine reza)
1/4“ (6 mm dolžine reza)
3/8“ (9 mm dolžine reza)
1/2“ (13 mm dolžine reza)
Nastavek za stransko striženje (desno)
Nastavek za stransko striženje (levo)
Pokrovček za rezilo
Ščetka za čiščenje
Olje za rezilo
Tehnični podatki
Napajanje z napetostjo: 100 - 240 V ~
50/60 Hz
Vhodna moč: 10 W
Razred zaščite: II /
Obratovalna temperatura: + 5 °C - + 40 °C
Temperatura skladiščenja: 0 °C - + 40 °C
- 13 -
Varnostni napotki
Za preprečevanje nevarnosti nesreč in poškodb:
• Otroci v starosti od 8 let naprej in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo pod nadzorom ali če so bile poučene o njeni varni uporabi in razumejo
nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Otroci tudi ne smejo naprave čistiti ali vzdrževati kot uporabniki, če pri tem niso
pod nadzorom.
• Skupaj z aparatom uporabljajte samo originalne dele pribora.
• Preverite strižno glavo glede brezhibnega delovanja, preden napravo začnete
uporabljati.
• Aparata nikoli ne uporabljajte z okvarjenim ali zlomljenim nastavkom za striženje. Manjkajoči zobci na nastavku za striženje lahko privedejo do poškodb.
• Aparat izklopite, preden ga odložite.
Da preprečite nevarnost električnega udara:
• Napravo priključite samo na dobro dosegljivo omrežno vtičnico, instalirano
po predpisih. Omrežna napetost se mora skladati z navedbami na tipski tablici
naprave.
• Pazite na to, da se omrežni kabel ne poškoduje. Kabel naj se ne nahaja v
bližini vročih področij in speljite ga tako, da se ga ne da poškodovati.
• Poškodovane omrežne kable ali omrežne vtiče naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Aparata ne uporabljajte v bližini kopalne kadi/prhe ali nad umivalnikom, napolnjenim z vodo. Bližina vode pomeni nevarnost tudi, ko je aparat izklopljen.
• Aparata nikoli ne potopite pod vodo ali druge tekočine.
• Če vam je aparat padel v vodo, pred jemanjem iz vode obvezno najprej
omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
• Po vsaki uporabi ali pri čiščenju omrežni vtič zmeraj potegnite iz vtičnice. Pri
tem ne vlecite za priključni vod.
• Aparat je primeren le za uporabo v suhih prostorih.
• POZOR! Aparat hranite na suhem.
• Aparata ne uporabljajte, medtem ko žival kopate ali ima moker kožuh.
- 14 -
Uporaba
Kožuh za striženje mora biti suh in čist. Kožuh skrtačite,
da odstranite morebitne vozličke.
•
Odstranite pokrovček za rezilo s strižne
glave 1
• Namestite ustrezen nastavek za striženje ( - )
s konicami navzgor na strižno glavo 1 in pri tem
podaljšek nastavka za striženje močno pritisnite
na spodnji kovinski rob strižne glave (glejte sliko).
.
• Dodatno lahko s prestavljivim stikalom
prilagodite dolžino reza strižne glave 1 po
posameznih stopnjah (do pribl. 2 mm), ne da
bi morali zamenjati nastavek z glavnikom. V ta
namen prestavljivo stikalo 4 potisnite nazaj, da
dolžino reza postopoma podaljšate.
Tudi dolžina reza nameščenega nastavka z
glavnikom se na ta način poveča za do 2 mm.
Potisnite prestavljivo stikalo 4 naprej, da ponovno
zmanjšate dolžino reza ali da nastavek z glavnikom
pomaknete nazaj v njegov izhodiščni položaj.
• Če odstranite nameščeni nastavek za striženje in
strižete samo s strižno glavo 1, lahko ustvarite
čiste konture.
• Aparat po uporabi izklopite, tako da stikalo za
vklop/izklop 3 potisnete v položaj „OFF“.
4
Čiščenje in nega
• Pazite na to, da se nastavek za striženje pravilno
zaskoči, preden začnete s striženjem/pristriženjem živalske dlake.
Napotek:
Priporočamo vam, da najprej pristrižete zelo majhno področje, da preverite posamezne nastavke
z glavniki. Začnite z nastavkom z glavnikom za
dolgo dlako (1/2“ ali 3/8“ ) in po potrebi
uporabite krajšega. Nastavki z glavnikom omogočajo dolžino reza 3–13 mm.
•
Aparat vklopite, tako da
izklop 3 potisnete v položaj „ON“.
• Aparat počasi vodite v nasprotni smeri rasti dlak
skozi kožuh. Pri tem aparat držite tako, da se
nastavek za striženje živali čim bolj plosko prilega.
stikalo za vklop/
Nevarnost električnega udara!
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz
vtičnice.
Naprave nikoli ne potopite pod vodo ali druge
tekočine!
• Če je na aparatu nameščen nastavek za striženje,
ga odstranite.
•
Uporabljajte izključno
odstranjevanje ostankov dlak s strižne glave
Strižne glave 1
gimi tekočinami, razen medicinskega alkohola!
•
Pri redni uporabi je treba strižno glavo 1
občasno naoljiti. V ta namen uporabljajte priloženo olje za rezilo
• Odstranite odvečno olje s suho krpo.
• Ohišje očistite s suho krpo, ki ne pušča sledov.
• Aparat hranite na suhem mestu brez prahu. Za
shranjevanje pokrovček za rezilo namestite
na strižno glavo 1.
ščetko za čiščenje za
1.
ne smete čistiti z vodo ali dru-
.
- 15 -
Odstranitev
Garancijski list
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Za ta izdelek
velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Aparat oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju
za predelavo odpadkov. Upoštevajte veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje
za predelavo odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno
odstranitev.
CE-
skladnost
Ta aparat je skladen z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi Direktive o elektromagn.
združljivosti 2004/108/EC ter Nizkonapetostne
direktive 2006/95/EC.
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po
srednjeevropskem času)
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče-
ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec
ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije,
če se ni držal priloženih navodil za sestavo
in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal-
no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
- 16 -
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.