ZIBRO SRE 177 User Manual

®
SRE 177
3
2
6
5
4
>
1
:
MANUEL D'UTILISA
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJI OBS
TION
ŁUGI
2
12
22
32
42
52
62
72
3
PAGE PLIANTE
2
6
5
4
>
1
:
FALTBLATT
FOLDEUDSIDE
HOJA DESPLEGABLE
FOLD-OUT PAGE
PIEGHEVOLE
UITVOUWBLAD
WKŁADKA ILUSTRACYJNA
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
a
-
EMC
a
-
LV
Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un convecteur à pétrole Zibro Kamin. Vous venez
d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant
de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes
d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel
afin d'assurer à votre convecteur Zibro Kamin Laser une durée de vie optimale.
Les produits Zibro Kamin sont garantis contre tout vice de fabrication ou de
conception (hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur
date d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre Zibro
Kamin.
Bien cordialement,
PVG International b.v.
Service-Consommateurs
1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONT
ACTEZ VOTRE REVENDEUR ZIBRO KAMIN.
3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. E E E E E E E E E E E E E3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. E E E E E E E E E E E E E
3
2
SRE 177
L'UTILISATION DANS LES GRANDES LIGNES
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour utiliser votre Zibro Kamin. Le MANUEL D'UTILISATION (page 5 et suivantes) reprend chaque étape en détail.
1
Retirez les différents emballages (fig. A).
2
Remplissez le réservoir amovible 7 (voir le chapitre B, fig. D).
3
Branchez la fiche dans la prise de courant.
ÉLÉMENTS IMPORTANTS
Façade
A
Grille
B
Plateau inférieur
C
Couvercle du
4
réservoir amovible
Panneau
E
de réglage
Poignée
F
4
Allumez le convecteur à l'aide de la touche
(voir le chapitre D).
5
Modifiez si nécessaire la température à votre convenance à l'aide des touches de réglage
6
Pour éteindre le convecteur, appuyez sur la touche M.
(voir le chapitre E).
M
Le remplissage du réservoir doit se faire
(sécurité contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
- soit dans un autre local que celui où est installé le chauffage,
- dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la bonne fermeture de son réservoir rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus
(voir le chapitre B).
Votre convecteur dégagera une odeur de
'neuf' en chauffant pour la première fois.
Conservez votre combustible dans un endroit
frais, à l'abri de la lumière après avoir fermé le ou les bidons avec le bouchon d'origine.
Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début
de saison de chauffage du nouveau combustible.
Si vous chauffez au Zibro Plus vous êtes assurés
d'avoir un combustible de bonne qualité et conforme à l'arrêté du 8/1/1998 relatif aux caractéristiques du combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage.
Si vous changez de marque et/ou de type de
pétrole, vous devez d'abord vous assurer que le convecteur à pétrole consomme entièrement le combustible présent.
Réservoir amovible
G
Filtre à air
H
Cache du ventilateur
I
Sonde de
J
température
Cordon d'alimen-
K
tation électrique
Afficheur
L
numérique
Touche
M
Verrouillage sécurité
N
enfants
Touche de réglage
O
(heure et température)
Réglage de l'heure
P
d'allumage désirée "Timer"
ouche
T
Q
ECONOMIQUE
Lampes témoins
R
Touche EXTENSION
S
Branchement du
T
weektimer
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
3
3
SRE 177
Seul un combustible
pproprié vous garantit
a
un usage sûr et durable
de votre convecteur
Zibro Kamin.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE:
AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
Q
uel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal afin d'utiliser le convecteur Zibro Kamin en toute sécurité, sans aération supplé­mentaire. Si le volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours entrebâiller une fenêtre ou une porte (± 2,5 cm). Il est important que cha­que pièce où l'appareil est utilisé soit munie d'une entrée d'air suffisante et d'une sortie d'air efficace (section minimale de 50 cm2 pour chaque orifice). N'utilisez pas votre Zibro Kamin dans les pièces insuffisamment aérées ou situées en dessous du niveau du sol, et/ou-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres, ni dans les caravanes, les bateaux et les cabines de véhicules. Toute modification du système de sécurité est interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du contrôleur d'atmosphère. En cas de doute, consultez votre dis­tributeur Zibro Kamin.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
otre convecteur Zibro Kamin a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur,
V de haute qualité et dénué d'eau, comme Zibro Plus Extra et Zibro Plus Kristal. Seuls ces combustibles vous assureront une combustion propre et optimale. Un combustible de moins bonne qualité peut se traduire par:
E un risque accru de pannes E une combustion imparfaite E une réduction de la durée de vie du convecteur E un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur E un dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre convecteur.
Vous pouvez trouver le
bouchon main propre à
l’arrière du convecteur.
Celui-ci sert à ouvrir le
bouchon du réservoir en
évitant d’avoir les mains
sales.
ez ce
ouver
ous tr
V
bouchon de transpor
séparément dans le
carton. Pour transporter
le convecteur dans votre
véhicule, utilisez
obligatoirement le
bouchon de transport. Il
faut donc bien le
ver!
conser
Consultez toujours votre revendeur Zibro Kamin le plus proche sur le combustible approprié pour votre convecteur à pétrole ou consultez le 3615 ZIBRO sur minitel.
A
t
3
4
SRE 177
MANUEL D’UTILISATION
6543216
54321
E E E E E E
A INSTALLATION DU CONVECTEUR
Retirez avec précaution votre convecteur Zibro Kamin Laser du carton et vérifiez-en le contenu. En plus du convecteur, vous devez disposer:
E d’ une pompe à main E d’un bouchon de transport E d’un bouchon ”ouverture main propre” E du présent manuel d’utilisation
Conservez le carton et l’emballage (fig. A) à des fins d’entreposage et/ou de transport.
Ouvrez le couvercle du réservoir amovible
Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au
face du sol doit être plane. Déplacez le convecteur s’il n’est pas
La sur parfaitement horizontal. N’essayez pas de corriger sa position en mettant en dessous des livres ou un objet quelconque.
B
Branchez la fiche réglez l’heure à l’aide des touches de réglage
Votre Zibro Kamin est maintenant prêt à l’emploi.
K dans la prise de courant (220/230 volts CA - 50 Hz) et
7 puis retirez l’emballage.
chapitre B.
O (voir le chapitre C).
B REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
Remplissez votre réser
C
D
renverseriez du combustible). Procédez comme suit:
Assurez-vous que le convecteur est éteint.
Soulevez le couvercle convecteur (fig. B). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent encore s’écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut) puis dévissez le bouchon du réservoir, à l’aide du bouchon ”ouverture main propre” (fig. C).
voir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous
4, dégagez le réservoir amovible 7 et retirez-le du
Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon. Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. D). Introduisez le tuyau flexible dans l’orifice du réservoir amovible.
Ser
rez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite).
essez la pompe plusieurs fois jusqu’à ce que le combustible commence à
Pr couler dans le réservoir amovible. Une fois que c’est le cas, vous n’avez plus
esser la pompe.
G (fig. E). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe en
tout si le combustible est très fr
, sur
op le réser
voir
oid
vide plein
besoin de pr
E
Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de combustible desserrant le bouton situé sur la pompe (en le tournant à gauche).
emplissez jamais tr
Ne r (en chauffant, le combustible se dilate).
3
5
SRE 177
Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
8
7
1 9 : 1 4
set room
temp. clock
2 0
set room
temp. clock
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir minutieusement sur le réservoir, å l’aide du bouchon ”ouverture main p
ropre”. Essuyez le combustible éventuellement renversé.
Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir amovible dans le convecteur (bouchon en bas). Refermez le couvercle. Pensez à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d’eau.
F: Si la lampe témoin CLOCK ne clignote plus, c'est que l'heure désirée
est programmée.
G: A gauche la
température désirée, à
droite la température
mesurée.
C R
EGLAGE DE L’HEURE
Introduisez la fiche dans la prise de courant (220/230 Volts (A) 50HZ). La touche de mise en route touche HOUR. La lampe témoin CLOCK et l’afficheur ensuite sur le bouton ( sur la touche ( vous maintenez la touche enfoncée, la valeur continue à augmenter jusqu’à ce que vous relâchiez la touche. Au bout de 10 secondes environ, la lampe témoin s’arrête de clignoter et l’infor sur l’afficheur disparaîtra et le convecteur sera en position réserve (stand-by). Par appuyer sur un bouton quelconque, l’heure sera visible.
En cas de coupure de courant ou si la prise est débranchée pendant une période plus de 10 minutes, vous devez procéder de nouveau au réglage.
M doit être en position OFF. Pour effectuer le réglage, appuyez d’abord sur la
L
Nhour) jusqu’à obtenir l’heure actuelle. Pour les minutes, appuyez
Mmin.). En appuyant une seule fois, vous augmentez la valeur petit à petit. Si
mation est en memoire. 5 Minutes après l’extinction du convecteur, l’information
D MISE EN ROUTE DU CONVECTEUR
Au début, un convecteur à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Prévoyez donc une aération supplémentaire. Allumez toujours le convecteur en vous ser la touche Une fois le réglage de l’heure effectuée, allumez le convecteur en appuyant tout simplement sur la touche indiquer que l’opération d’allumage est en cours. Cette opération dure quelques instants. Lorsque le convecteur s’allume, la touche L’afficheur numérique La température actuelle s’affiche sous l’inscription ROOM. La température désirée s’affiche sous l’inscription SET. Vous pouvez modifier cette dernière en vous servant des touches de réglage
M. N’utilisez jamais d’allumettes ou de briquet.
M. Cette dernière se met à clignoter pour
L affiche deux nombres. Le voyant température s’allume.
(voir le chapitre E).
E REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX
Vous pouvez modifier la température désirée lorsque le convecteur est allumé en vous servant des touches de réglage touche ( températur lampe témoin s’arrête de clignoter et la valeur sera enregistrée (fig. G).
ous pouvez régler la températur
V coupure de courant ou si la prise est débranchée pendant une période plus de 10 minutes; la températur
- rebranchez l’appareil. Un message F-0 nous indique qu’il y a eu coupure de courant; appuyez sur le bouton marche/arrêt rallumez de nouveau l’appareil débranchée pendant une période de 10 minutes.
Mmin.), la lampe témoin TEMP R se met à clignoter. Pour diminuer la
e, appuyez sur la touche (
e désirée passe à la valeur standar
O. Pour augmenter la température, appuyez sur la
Nhour). Au bout de 10 secondes envir
e sur 6°C minimum et 28°C maximum. En cas de
M
, reprogrammez l’heure (voir chapitre C),
(voir chapitre D). En cas de coupure ou si la prise est
se mettent à clignoter. Appuyez
vant de
M reste rouge.
on, la
C.
d soit 20
°
3
F PROGRAMMATION DE L’HEURE DESIREE (TIMER)
Le TIMER permet d’allumer automatiquement l’appareil à une heure désirée. Au préalable, vous devez avoir pr
e températur
votr Procédez comme suit:
6
SRE 177
e
(voir chapitr
ogrammé l’heur
e E)
. Le convecteur doit êtr
e actuelle
(voir chapitr
e éteint.
e C)
ainsi que
Appuyez sur la touche M puis juste après sur la touche TIMER P. La
2
1
4
321
2 0 : 1 5
set room
er save hour min. extension
t
emp.
clock
timer save vent. fuel
e - : 0
set room
lampe témoin TIMER et
E
nregistez l’heure à laquelle le convecteur doit s’allumer en vous servant des touches de réglage enregistrer l’heure et la touche ( minutes s’effectue de 5 en 5 minutes).
Au bout de 10 secondes environ, l’afficheur numérique se met en mode CLOCK (horloge) et la lampe témoin TIMER s’allume, indiquant que la fonction timer est active (fig. H).
l’afficheur
O . Appuyez ensuite sur la touche (Nhour) pour
se mettent à clignoter.
Mmin.) pour les minutes (le réglage des
H: La lampe témoin
TIMER indique que la
fonction timer est active.
Le timer permet d’obtenir la température désirée à l’heure programmée. L’appareil calcule lui-même à quel moment il doit se mettre en route pour obtenir la température voulue (Fuzzy logics).
Si vous désirez éteindre le convecteur ou changer l’heure de démarrage, il vous
fit simplement d’appuyer sur la touche TIMER
suf
Afin de désactiver la fonction du timer, appuyez une seule fois sur la touche M.
G EXTINCTION DU CONVECTEUR
Il y a deux manières d’éteindre le convecteur:
Appuyez sur la touche mode CLOCK et la flamme s’éteint.
Si vous désirez éteindre le convecteur et faire en sorte qu’il s’allume la prochaine fois automatiquement sous l’effet du timer, appuyez sur la touche TIMER
P. Vous pouvez servant des touches de réglage O (voir chapitre F).
H LE ROLE DE L’AFFICHEUR NUMERIQUE
L’afficheur numérique L sert non seulement à afficher l’heure et la température (consignées) apparaît sur l’afficheur vous indique ce qui se passe:
(chapitres C, E et F) mais encore à signaler des pannes. Le code qui
(voir le chapitr
M. L’afficheur numérique se met en
e G).
En cas de panne,
l'afficheur numérique
vous indique ce qui se
passe.
CODE
e - 0
INFORMA
Surchauffe du convecteur. Laissez refroidir, puis rallumez.
TION
ACTION
f - 0 Panne de courant secteur. Rallumez le convecteur. e - 1 Thermostat défectueux. Contactez votre revendeur. f - 1 Thermistance du brûleur défectueuse. Contactez votre revendeur. e - 2 Pr
oblèmes de mise en marche. Contactez votre revendeur.
e - 5 Protection anti-renversement . Rallumez le convecteur. e - 6 Mauvaise combustion.
Contactez votr
e revendeur.
e - 7 Température ambiante Rallumez le convecteur
supérieur
e à 28˚C.
si nécessair
e.
e - 8 Moteur soufflant défectueux. Contactez votre revendeur. e - 9 Filtre à air encrassé, ou Nettoyez le filtre.
Pompe à combustible encrassée. Contactez votre revendeur.
3
7
SRE 177
Le poêle a fonctionné sans interruption
temp. clock
2 0 : 1 5
set room
temp. clock
timer save vent fuel
: 10
set room
timer save vent. fuel
c l: 0 5
set room
c l: 0 5
set room
pendant 69 heures et s’est éteint automatiquement. Rallumer le poêle.
-- : -- C
(+ lampe témoin "FUEL"-clignotante)
-- : -- Manque d'aération. Aérer.
(+ lampe témoin "VENT" clignotante)
Si la panne persiste ou en cas de doute, vous devez toujours contacter votre revendeur Zibro Kamin.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Ce poêle est équipé d’un système de sécurité qui éteint le poêle après 69 heures de fonctionnement sans interruption. L’écran affiche alors l’information suivante:
bouton
SYSTEME AUTONETTOYANT
Si l’appareil fonctionne en puissance maxi durant deux heures, le nettoyage de la chambre de combustion s’effectue automatiquement. L’afficheur numérique va passer progressivement de automatique, l’appareil sera en position mini. L’opération de nettoyage effectuée, le convecteur à pétrole reprendra sa position initiale.
ombustible épuisé. Remplissez le réservoir amovible.
. Si vous le souhaitez, vous pouvez rallumer le poêle en appuyant sur le
M (MARCHE/ARRÊT) (voir chapitre D).
cl:05 à cl:00. Durant ces 5 minutes de nettoyage
I: Si la lampe témoin
KEY-LOCK est allumée,
c'est que le verrouillage
de sécurité enfants est
activé.
J: Si la lampe témoin
SAVE s'allume, le
convecteur s'allume et
s'éteint automatique-
ment afin de r
les limites d'une certaine
plage de températur
ester dans
es.
I VERROUILLAGE DE SECURITE ENFANTS
Vous pouvez utiliser le verrouillage de sécurité enfants pour éviter toute modification accidentelle des réglages du convecteur. La seule touche qui n’est pas verrouillée par le bouton sécurité enfants est le bouton de mise en marche Si le convecteur est éteint et que le bouton verrouillage est activé, l’appareil ne peut pas s’allumer. Activez le verrouillage de sécurité en appuyant la touche KEY LOCK
N pendant plus de 3 secondes. La lampe témoin KEY-LOCK s’allume (fig. I) pour indiquer que le verrouillage de sécurité enfants est actif. Pour désactiver le verrouillage de sécurité enfants, appuyez encore une fois pendant plus de 3 secondes sur la touche KEY-LOCK.
J L’UTILISATION DE LA TOUCHE ÉCONOMIQUE ’SAVE’
La fonction ’SAVE’ vous permet de limiter la température. Si cette fonction est active, le convecteur s’éteindra automatiquement si la températur (ROOM) dépasse de 3˚C la température désirée (SET). Si la température ambiante est en dessous ou égale à la température désirée, le convecteur se rallumera automatiquement. Pour activer la fonction ’SAVE’, appuyez sur la touche correspondante
témoin SA sur la touche SAVE.
Même sans la fonction ’SAVE’, votre convecteur veille à ce que la température désirée soit appr chauffage. ’SAVE’ est une position économique que vous employez lorsque, par exemple, vous n’êtes pas présent dans la pièce ou pour maintenir la température de la pièce en position "Hors gel".
VE s’allume (fig. J). Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau
oximativement maintenue en adaptant sa capacité de
M.
e ambiante
Q
. La lampe
K: Si la lampe témoin FUEL s'allume, vous verrez sur l'af­ficheur numérique combien il
vous reste de temps avant
que l'appareil ne s'éteigne par manque de combustible.
3
8
SRE 177
K LA LAMPE TÉMOIN ’FUEL’
Si la lampe témoin FUEL commence à s’allumer, vous disposez encore de 10 minutes de combustible. Un compte à r L (fig. K). V que vous devez faire le plein de combustible. Vous avez le choix entre 2 posibilités:
ous entendez un signal d’alar
ebours s’ef
me toutes les 2 minutes, vous indiquant
fectue sur l’afficheur numérique
3
2
1
set room
s
ave hour min. extension
timer save vent. fuel
L: Si la lampe témoin
'VENT' clignote, vous
devez aérer davantage
E Vous intervenez en remplissant le réservoir amovible, le convecteur reprend
son fonctionnement normal.
E V
ous appuyer sur le bouton ’EXTENSION’S, alors vous disposez de 90 minutes
d
e
c
ombustible. Le convecteur se met en mode réduit. Un compte à rebours s’effectue minutes de combustible, vous entendez le signal d’alarme toutes les 2 minutes.
Si vous n’intervenez pas, le convecteur s’éteint de lui-même. La lampe témoin ’FUEL’ se met alors à clignoter et l’afficheur numérique affiche quatre tirets (----). Si le convecteur a entièrement épuisé son combustible, une fois le plein effectué, vous devez attendre que le voyant ’FUEL’ s’éteigne avant de rallumer le convecteur.
sur l’afficheur numérique L (fig. K). Lorsqu’il ne reste que 10
L LA LAMPE TÉMOIN ’VENT’
Si la lampe témoin VENT commence à clignoter, elle indique que la pièce n’est pas suffisamment aérée (fig. L). Le convecteur s’éteindra de lui-même. Si la lampe témoin ’VENT’ reste allumée après que vous ayez aéré, contactez votre revendeur Zibro Kamin.
Filtre à combustible
M
M ENTRETIEN
Avant d’effectuer l’entretien de votre convecteur, vous devez éteindre celui-ci et le laisser refroidir. Votre Zibro Kamin exige peu d’entretien. Mais vous devez nettoyer chaque semaine le filtre à air aspirateur, et la grille air pour le nettoyer à l’eau savonneuse (fig. M). Veillez à ce que le filtre à air soit bien sec avant de le remettre en place. Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible:
Enlevez le réservoir amovible combustible (fig. N). Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le combustible restant.
N
Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du pétrole ou à l’aide d’une
soufflette
Remettez le filtre à combustible en place dans le convecteur.
Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches au moyen d’un chif
Ne démontez pas les composants du convecteur. Pour toute réparation éventuelle, contactez toujours votre revendeur Zibro Kamin. Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, seul un installateur agréé peut le r
(ne nettoyez jamais à l’eau!)
emplacer par un cordon de type H05 VV-F.
2 à l’aide d’un chiffon. Retirez de temps à autre le filtre à
fon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se for
8 et le cache du ventilateur 9 à l’aide d’un
7 hors du convecteur puis retir
ez le filtre à
mer
.
N ENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
En fin de saison, rangez le convecteur dans un lieu sans poussièr utilisant l’emballage d’origine. Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant pour la saison suivante. Allumez le convecteur et laissez-le consommer entièrement son combustible. Ne jetez pas le combustible n’importe où. Observez les règles en vigueur dans votre commune concer Dans tous les cas, vous devez commencer la nouvelle saison avec du combustible neuf. Lorsque vous reutiliserez votre convecteur suivez les instructions de mise en
che
mar
(dès chapitr
nant les déchets chimiques.
e A)
.
e, si possible en
SRE 177
3
9
O TRANSPORT
14321
Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport du convecteur, vous devez prendre les précautions suivantes.
Bouchon de transport
O
Laissez le convecteur refroidir.
Retirez le réservoir amovible (voir le chapitre M, fig. N). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment du convecteur. Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. O) et enfoncez-le bien. Transportez le convecteur toujours en position verticale.
G du convecteur et retirez le filtre à combustible
P SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumage électrique Combustible Combustible liquide pour appareils
mobiles de chauffage (Arrêté du 8/1/1998) Puissance nominale moyenne 206 g/h 2475 Watt Puissance calorifique max. 325 g/h 3900 Watt Puissance calorifique min. 87 g/h 1050 Watt Conseiller pour des pièces normalement minimum 35 maximum 170
3
airées (m
Volume minimal àchauffer par 60
heure d'utilisation pour des pi sans renouvellement de l'air
Consommation de combustible (l/heure)* Consommation de combustible (g/heure)* Autonomie du réservoir (heures) Contenance du réservoir amovible (litres) 7,6 Poids (kg) 12 Dimensions (mm) largeur 550 (plateau inférieur compris) profondeur 328
Accessoires
Tension secteur 220 V / 230 V - AC / 50 Hz Consommation électrique
Niveau sonor
* En cas de réglage en position maximale ** Ces valeurs sont données à titre indictif
)**
è
ces
(m3)
0,406
325
minimum 18,7 maximum 69,7
hauteur 445
pompe à main, bouchon ”ouverture main propre”
bouchon de transport
allumage
continu 36 W
e
minimum 21 Db
320 W
maximum 36 Db
Le mar (1995) et EN 50-165 (08/97) Volume conseillé de la pièce
quage CE correspond à la conformité aux normes EN 60-335 partie 1
Q CONDITIONS DE GARANTIE
Votre convecteur Zibro Kamin Laser est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent :
ejetons expr
Nous r en cas de préjudice indir
3
10
SRE 177
essément toute autre demande d’indemnisation, y compris
ect.
La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de
7
654
3
2
garantie n’entraîne pas la reconduction de la garantie. La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au c
onvecteur, usage de pièces non d’origine, réparations du convecteur
effectuées par des tiers.
Les pièces sujettes à l’usure normale, comme le tamis et la pompe à main ne
sont pas couvertes par la garantie.
La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine, daté et ne portant pas de modifications.
La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou par l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non approprié peut même être dangereux*.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du convecteur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d’utilisation. Si le problème persiste, consultez votre revendeur.
* Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec, pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas le convecteur mais éteignez-le
mmédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à
i
cide carbonique ou à poudre.
a
10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
1 Attirez l’attention des enfants sur la présence d’un convecteur en
combustion.
2 Ne déplacez pas le convecteur lorsqu’il chauf
fe ou s’il est encore brûlant. Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni entreprendre l’entretien du convecteur.
3 Placez l’avant du convecteur à au moins 1,5 mètr
e du mur, des rideaux
et des meubles.
4 N’utilisez pas le convecteur dans des pièces poussiéreuse ni dans des
endroits à fort courant d’air. Dans ces deux cas, la combustion ne sera pas optimale. Ne pas utiliser le convecteur pres d’un point d’eau (bain, douche, piscine, etc.).
5 Eteignez le convecteur avant de sortir ou d’aller vous coucher. Si vous
ez la fiche
devez vous absenter longtemps (vacances par exemple), r
etir
de la prise de courant.
6 Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons
adaptés.
7 Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des
écarts de température extrêmes. Conservez le combustible toujours dans un endroit frais, sec et sombre (la lumière solaire dégrade la qualité du combustible).
8 N’utilisez jamais le convecteur dans des endr
oits où des gaz, solvants ou vapeurs nocifs (par exemple: gaz d’échappement ou vapeurs de peinture) peuvent être présents.
9 La grille du convecteur devient brûlante. Ne pas couvrir le convecteur
(risques d’incendie).
10 Aérez toujours suffisamment.
3
11
SRE 177
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines Zibro Kamins,
der Top-Marke transportabler Kaminöfen. Sie haben sich für ein absolutes
Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben
werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll.
Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
um so eine optimale Lebensdauer Ihres Zibro Kamins, Typ Laser, zu garantieren.
Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen 24 Monate Garantie auf alle
eventuell auftretende Material- und Herstellungsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Wärme und Komfort mit Ihrem Zibro Kamin.
Mit freundlichen Grüßen
PVG International b.v.
Abteilung Kundendienst
1 LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSF
ALL AN IHREN ZIBRO KAMIN-HÄNDLER.
3 VOR DEM LESEN DER GEBRAUCHSANWEISUNG BITTE DAS LETZTE BLATT AUFFALTEN. E E E E
2
12
SRE 177
BENUTZUNG KURZ ZUSAMMENGEFASST
WICHTIGE EINZELTEILE
Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Zibro Kamins ausgeführt werden müssen. Detaillierte Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 15 ff).
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (Abb. A).
1
Befüllen Sie den Brennstofftank 7 (siehe Kapitel B, Abb. D).
2
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3
Starten Sie den Kaminofen über die -Taste
4
(siehe Kapitel D).
Verändern Sie wenn nötig die gewünschte Temperatur über
5
die Einstelltasten
(siehe Kapitel E).
M
Frontplatte
A
Gitter
B
Bodenplatte
C
Deckel
4
Brennstofftank
Bedienungsfeld
E
Handgriff
F
Brennstofftank
G
Luftfilterkappe
H
Ventilatorfilter
I
Thermostat
J
Schalten Sie den Kaminofen über die -Taste aus M.
6
Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während
des Brennens noch ‘neu’ riechen.
Lager
n Sie den Br
dunklen Ort.
ennstoff an einem kühlen,
Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heiz-
saison mit neuem Br
ennstoff.
Wenn Sie Zibro Plus benutzen, können Sie sich
auf die Qualität des Brennstoffs verlassen.
enn Sie zwischen den einzelnen Sorten
W
wechseln, müssen Sie den Zibro Kaminofen erst vollständig leer brennen lassen.
Stecker + Kabel
K
Informations-
L
Display
M
N
O
P
Q
R
S
-Taste
Kindersicher
Einstelltasten (Zeit
emperatur)
und T
Zeitschaltuhr
SAVE-Taste
oll-Lampen
Kontr
EXTENSION-Taste
ung
Anschluss für
T
Weektimer
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
2
13
SRE 177
WICHTIG ZU WISSEN
JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN
Jedes Zibro Kamin Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgröße, um den Kaminofen sicher, ohne zusätzliche Ventilation, betreiben zu können (siehe Kapitel P). Wenn der betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist, dann muß dafür gesorgt werden, daß immer ein Fenster oder eine Tür einen Spalt breit offen bleibt (ca. 2,5 cm). Dies empfehlen wir auch bei Räumen, die besonders gut isoliert oder zugfrei sind und/oder über 1500 m liegen. Ist die Ventilation (sprich: der Sauerstoffgehalt) unzureichend, schaltet sich der Kaminofen automatisch aus. Benutzen Sie den Zibro Kamin nicht in Keller- oder anderen unterirdisch gelegenen Räumen.
Nur mit dem richtigen
Brennstoff ist eine
sichere, effiziente und
komfortable Benutzung
Ihres Zibro Kamins
gewährleistet.
Der Tankdeckelöffner
befindet sich an der
Rückseite des Kamin-
ofens. Mit Hilfe dieses
Tankdeckelöffners
bleiben Ihr
Öffnen des Brennstoff-
e Hände beim
tanks sauber.
DER RICHTIGE BRENNSTOFF
Ihr Zibro Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität, wie Zibro Plus, entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgenden Pr
oblemen führen:
E erhöhte Störungsanfälligkeit E unvollständige Verbrennung E verkürzte Lebensdauer des Kaminofens E Rauch und/oder Geruch E Niederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse
Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und komfortablen Gebrauch Ihres Kaminofens.
Informieren Sie sich bei Ihrem Zibro Kamin-Händler in Ihrer direkten Umgebung über den richtigen Brennstoff für Ihren Kaminofen.
A
Diesen Transport-
verschluß finden Sie im
erpackungskar
V
Nur hier
Benutzung problemlos
transpor
Verschluß also gut auf!
mit kann der
Kaminofen nach der
tier
Bewahr
ton.
den.
t wer
en Sie den
2
14
SRE 177
GEBRAUCHSANWEISUNG
654
3
21654
321
E E E E E E
A DIE INSTALLATION DES KAMINOFENS
Nehmen Sie den Zibro Kamin vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Außer dem Kaminofen muß folgendes vorhanden sein:
E eine Syphonpumpe E ein Transportverschluß E ein Tankdeckelöffner E diese Gebrauchsanweisung
Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung und/oder Transport auf.
Öffnen Sie den Deckel des Brennstofftanks Verpackungsmaterial.
Befüllen Sie den Brennstofftank wie in
B
C
Der Boden muß stabil und waagrecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine andere Stelle, falls er nicht waagrecht steht. Versuchen Sie nicht durch das Unterlegen von Büchern oder ähnlichem den Stand zu korrigieren.
Stecken Sie den Stecker stellen Sie die aktuelle Uhrzeit über die Einstelltasten
Ihr Zibro Kamin ist jetzt betriebsbereit.
K in die Steckdose (220/230 Volt - AC/50 Hz) und
Kapitel B beschrieben.
7 und entfernen Sie das
O ein (siehe Kapitel C).
B DAS BEFÜLLEN MIT BRENNSTOFF
Befüllen Sie den Brennstofftank nicht im Wohnraum, sondern an einer dazu geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor:
Der Kaminofen sollte ausgeschaltet sein.
D
Öffnen Sie den Deckel Kaminofen (Abb. B). Achtung: der Tank kann kurz nachtropfen. Stellen Sie den Brennstofftank ab (mit dem Tankverschluß nach oben) und drehen Sie den Tankverschluß mit Hilfe des Tankdeckelöffners auf (Abb. C).
4 und ziehen Sie den Brennstofftank 7 aus dem
Den glatten, steifen Schlauch der Syphonpumpe in den Kanister stecken. Das Befüllen ist einfacher, wenn der Kanister höher steht als der Brennstofftank (Abb. D). Den geriffelten Schlauch stecken Sie dann in die Öffnung des Brennstofftanks.
Den weißen Knopf oben auf der Pumpe zudrehen (nach rechts).
Einige Male die Pumpe drücken, bis der Brennstoff in den Brennstofftank
E
leer voll
fließt. Sobald dies der Fall ist, brauchen Sie nicht mehr zu drücken.
Achten Sie währ
ennstof
Br den Füllvorgang ein. Hierzu drehen Sie den weißen Knopf oben auf der Pumpe wieder auf (nach links). Den T Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff dehnt sich aus, wenn er wärmer wird).
ftanks
end des Füllvor
G (Abb. E). W
enn Sie sehen, daß der T
ank niemals zu voll füllen. V
gangs auf die Br
ennstof
ank fast voll ist, stellen Sie
or allem nicht, wenn der
fanzeige des
2
15
SRE 177
1 9 : 1 4
set room
temp. clock
timer save vent. fuel
2 0
set room
temp. clock
F: Wenn die Kontroll-
8
7
Lampe CLOCK nicht
mehr blinkt, ist die Zeit
eingestellt.
Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den Kanister zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben Sie den Tankverschluß mit Hilfe des Tankdeckelöffners wieder sorgfältig auf den Tank. Nach Gebrauch können Sie den Tankdeckelöffner wieder an der Rückseite des Kaminofens befestigen. Wischen Sie eventuell verschütteten Brennstoff weg.
Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluß gerade sitzt und fest angezogen ist. Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluß nach unten). Schließen Sie den Deckel.
C DAS EINSTELLEN DER UHR
Die Zeiteinstellung können Sie nur vornehmen, wenn der Kaminofen nicht in Betrieb ist, der Stecker sich jedoch in der Steckdose befindet. Sie benutzen dazu die Einstelltasten Funktion zu aktivieren (die Kontroll-Lampe CLOCK und das Informations-Display L blinken). Danach können Sie die Stunden mit der linken Taste (Nhour) und die Minuten mit der r Taste wird der Wert stufenweise erhöht. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, erhöht sich der Wert, bis die Taste losgelassen wird. Nach ungefähr 10 Sekunden leuchtet die Kontroll-Lampe ständig und die Einstellung ist vorgenommen. 5 Minuten nachdem der Ofen ausgeschaltet worden ist, wird die Information auf dem Display gelöscht und der Ofen wird in den Standby-Modus umgeschaltet. Nachdem auf eine willkürliche T Uhrzeit auf dem Display.
O. Drücken Sie zuerst auf eine der beiden Tasten um die
echten Taste (
Mmin.) einstellen. Dur
aste gedrückt worden ist, erscheint wieder die
ch einmaliges Drücken der
G: Links die eingestellte
Temperatur, rechts die
tatsächliche Temperatur.
Wenn der Stecker über 10 Minuten aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei Stromausfall) muß die Uhrzeit erneut eingestellt werden.
D DAS STARTEN DES KAMINOFENS
Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für zusätzliche Ventilation. Starten Sie den kamin ofen immer mit die -Taste Niemals Streichhölzer oder ein Feuerzeug benutzen. Um den Kaminofen zu starten, brauchen Sie nur die -Taste Diese blinkt dann, um zu zeigen, daß der Zündvorgang läuft. Es dauert einige Zeit bis der Vorgang abgeschlossen ist. Anschließend leuchtet die -Taste ständig. Das Informations-Display neben den Zahlen können Sie sehen, daß sich diese auf die T (Abb. G). Unter ROOM steht die tatsächliche Raumtemperatur, während unter SET die eingestellte Temperatur angezeigt wird. Letztere können Sie über die Einstelltasten verändern
E TEMPERATUREINSTELLUNG
Sie können die eingestellte Temperatur nur verändern, wenn der Kaminofen eingeschaltet ist. Hierzu benutzen Sie die Einstelltasten eine der beiden Tasten um die Funktion zu aktivieren (die Kontroll-Lampe TEMP neben dem Infor der rechten Taste ( einstellen. Nach ungefähr 10 Sekunden leuchtet die Kontr die Einstellung ist vor Sie können die Temperatur auf minimal 6°C und maximal 28°C einstellen.
enn der Stecker länger als 10 Minuten aus der Steckdose gezogen wur
W Stromausfall) ist die eingestellte Temperatur wieder auf dem Standardwert von 20°C.
mations-Display
Mmin.) höher und mit der linken Taste (Nhour) niedriger
L zeigt zwei Zahlen an. An den Kontroll-Lampen
(siehe Kapitel E).
genommen (Abb. G).
M zu betätigen.
emperatur beziehen
O. Drücken Sie zuerst auf
L blinkt). Danach können Sie die T
oll-Lampe ständig und
M.
M
emperatur mit
de (oder bei
2
16
SRE 177
F DIE BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR (TIMER)
21432
1
2 0 : 1 5
s
et room
er save hour min. extension
temp. clock
timer save vent. fuel
e - : 0
set room
Mit Hilfe der Zeitschaltuhr kann der Kaminofen zu einem vorprogrammierten Zeitpunkt automatisch eingeschaltet werden. Um die Zeitschaltuhr programmieren zu können, muß die aktuelle Uhrzeit eingestellt
Sie gehen wie folgt vor:
(siehe Kapitel C) und der Kaminofen ausgeschaltet sein.
H: Die Kontroll-Lampe
TIMER zeigt an, daß die
Zeitschaltuhr aktiviert ist.
Die -Taste Die Kontroll-Lampe TIMER und das Informations-Display
Stellen Sie die Startzeit für den Kaminofen über die Einstelltasten Die linke Taste ( für die Einstellung der Minuten (Die Zeit lässt sich in 5 Minuten-Intervallen einstellen).
Nach ungefähr 10 Sekunden springt das Informations-Display wieder auf CLOCK und die Kontroll-Lampe TIMER leuchtet, zum Zeichen, daß die Zeitschaltuhr eingeschaltet ist (Abb. H).
Die Zeitschaltuhr sorgt dafür, daß der Raum zur programmierten Zeit die gewünschte Temperatur annähernd erreicht hat.
Wenn Sie den Kaminofen ausschalten möchten und ihn über die Zeitschaltuhr wieder einschalten lassen wollen, dann brauchen Sie nur die T betätigen
Um die Einstellung der Zeitschaltuhr rückgängig zu machen, betätigen Sie einmal die -Taste
(siehe Kapitel G).
M betätigen und direkt danach die TIMER Taste P drücken.
Nhour) ist für die Stunden, die rechte Taste (Mmin.)
M.
G DAS AUSSCHALTEN DES KAMINOFENS
Der Kaminofen kann auf zwei Arten ausgeschaltet werden:
L blinken jetzt.
O ein.
aste TIMER zu
ungen werden im
Stör
Informations-Display
angezeigt.
Die -Taste und innerhalb ca. einer Minute ist die Flamme gelöscht.
Wenn Sie den Kaminofen ausschalten möchten und ihn das nächste Mal über die Zeitschaltuhr wieder starten wollen, dann betätigen Sie die Taste TIMER die Zeitschaltuhr aktiviert. Sie können die gewünschte Zeit über die Einstelltasten
M betätigen. Das Informations-Display springt auf CLOCK
P. Dadurch wird der Kaminofen ausgeschaltet und gleichzeitig
O verändern(siehe Kapitel F).
H DIE FUNKTION DES INFORMATIONS-DISPLAYS
Das Informations-Display L zeigt nicht nur die (eingestellte) Zeit und Temperatur an
(Kapitel C, E und F), sondern meldet Ihnen auch eventuelle Störungen. Über den jeweiligen Code auf dem Display erhalten Sie die notwendigen Informationen:
CODE INFORMATION AUSZUFÜHRENDE HANDLUNG
e - 0 T
f - 0 Netzspannung war unterbr e - 1 Ther
emperatur innerhalb des Ofens Abkühlen und neu starten
zu hoch
mostat defekt
ochen
Kaminofen neu star Händler infor
mier
ten
en
2
17
SRE 177
f
temp.
clock
2 0 : 1 5
set room
temp. clock
timer save vent fuel
c l: 0 5
set room
c l: 0 5
set room
- 1
Brenner-Thermistor defekt Händler informieren
e - 2 Startprobleme Händler informieren e - 5 Kipp-Sicherung Kaminofen neu starten e - 6 Schlechte Verbrennung Händler informieren e - 7 Zimmertemperatur Wenn nötig Kaminofen
höher als 28°C neu starten
e - 8 Gebläsemotor defekt Händler informieren e - 9 Luftfilter verschmutzt, oder Filter reinigen
Brennstoffpumpe verschmutzt Händler informieren Der Ofen war 69 Stunden ohne Un­terbrechung in Betrieb und wurde deshalb automatisch abgeschaltet den Ofen erneut starten
-- : -- Kein Brennstoff Brennstofftank füllen
(+ Blinkendes F
UEL-Licht)
-- : -- Zu wenig Ventilation Besser ventilieren
(+ Blinkendes VENT-Licht)
I: Wenn die Kontroll-
Lampe KEY-LOCK
aktiviert wird, ist die
Kindersicherung
eingeschaltet.
Bei Stör Ihren Zibro Kamin-Händler.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Der Ofen ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das für eine automatische Abschaltung des Ofens sorgt, wenn dieser 69 Stunden ohne Unterbrechung in Betrieb war Wenn Sie den Ofen wieder in Betrieb nehmen möchten, drücken Sie die -Taste M. (siehe dazu Kapitel D).
AUTOMATIC CLEANING MODE (AUTOMATISCHES REINIGUNGSSYSTEM)
Wenn der Ofen 2 Stunden ununterbrochen auf der höchsten Stufe gebrannt hat, wird der Brenner sich automatisch reinigen. Auf der Anzeige wird dies mit dem Code auf niedrigster Stufe, während der Brenner sich in diese Zeit selbst reinigt. Nach der Reinigung schaltet der Ofen wieder auf die höchste Stufe.
ungen, die nicht in dieser Tabelle aufgelistet sind, wenden Sie sich bitte an
. Im Display erscheint .
cl:05, zurückzählend bis cl:00 angegeben. 5 Minuten lang brennt der Ofen
I KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung können Sie benutzen, um zu verhindern, daß ein Kind versehentlich die Einstellung des Kaminofens verändert. Während des Brennens kann der Kaminofen dann nur noch ausgeschaltet werden. Wenn der Kaminofen bereits ausgeschaltet ist, verhindert die aktivierte Kindersicherung auch, daß der Ofen versehentlich eingeschaltet wir daß Sie die betreffende Taste Kontroll-Lampe KEY-LOCK leuchtet dann auf (Abb. I), zum Zeichen, daß die Kindersicherung eingeschaltet ist. Um diese wieder auszuschalten, drücken Sie erneut länger als 3 Sekunden auf die Taste KEY-LOCK.
d. Sie aktivier
N länger als 3 Sekunden gedrückt halten. Die
en die Kindersicherung dadurch,
enn die Kontr
J: W
Lampe SAVE aufleuchtet,
schaltet sich der Kamin-
ofen automatisch an und
aus, um inner
bestimmten T
bereiches zu bleiben.
oll-
halb eines
emperatur
2
18
SRE 177
J DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER "SAVE" FUNKTION
Mit der "SAVE"-Funktion können Sie die Temperatur begrenzen. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, wird sich der Kaminofen automatisch ausschalten, wenn die Zimmer Zimmertemperatur danach wieder auf die eingestellte Temperatur, schaltet sich der Kaminofen wieder automatisch ein. Sie aktivier Die Kontroll-Lampe SAVE leuchtet auf (Abb. J). Durch nochmaliges Betätigen der
aste SA
-
T
VE schalten Sie die Funktion wieder aus.
temperatur 3°C über der eingestellten Temperatur liegt. Fällt die
fenden Taste
en die Einstellung "SA
VE" dur
ch Betätigung der betr
ef
Q
.
3
2
1
: 10
set room
ave hour min. extension
t
imer save vent. fuel
set room
save hour min. extension
timer save vent. fuel
Auch ohne die Einstellung "SAVE" sorgt Ihr Kaminofen dafür, daß die eingestellte Temperatur annähernd beibehalten wird, und zwar durch Anpassung der Heizkapazität. "SAVE" ist eine Einstellung, die Sie zum Beispiel benutzen können, wenn Sie nicht im Raum anwesend sind oder um den Raum frostfrei zu halten.
K: Wenn die Kontroll-
Lampe FUEL aufleuchtet,
wird im Informations­Display angezeigt, für
wieviele Minuten Sie
noch Brennstoff haben.
L: Wenn die Kontroll-
Lampe VENT blinkt, ist
dies ein Zeichen, daß
zusätzlich ventiliert
werden muß.
M
K D
IE KONTROLL-LAMPE "FUEL"
Wenn die Kontroll-Lampe FUEL aufleuchtet, haben Sie noch für 10 Minuten Brennstoff. Die restliche Brenndauer wird im Informations-Display (Abb. K). Es gibt nun 2 Möglichkeiten: E Sie holen den Brennstoffbehälter aus dem Ofen und füllen ihn mit neuem
Brennstoff nach (außerhalb des Wohnbereiches) (
E Sie drücken den Knopf EXTENSION S. Hiermit verlängern Sie die Brenndauer
um 90 Minuten. Der Ofen schaltet dann automatisch auf die niedrigste Stufe. Auf der Anzeige erscheint die Zahl 90, zurückzählend bis 10. Beim Erreichen von 10 ertönt alle 2 Minuten ein akustisches Warnsignal, zum
echseltank nachgefüllt werden muß. Reagieren Sie nicht,
Zeichen, daß der dann geht der Kaminofen von selbst aus. Auch dann ertönt ein Warnsignal. Die Kontroll-Lampe blinkt jetzt und im Informations-Display blinken 4 Striche (--:--). Sie können dies ausschalten, indem Sie einmal auf die -Taste M
drücken. Wenn der Kaminofen vollständig leer gebrannt ist, müssen Sie nach dem Nachfüllen einige Sekunden war
W
ten, bevor der Kaminofen wieder betriebsbereit ist.
Siehe Kapitel B).
L angezeigt
L DIE KONTROLL-LAMPE "VENT"
Wenn die Kontroll-Lampe VENT zu blinken beginnt, ist dies ein Zeichen dafür, daß der Raum unzureichend ventiliert wird (Abb. L). Der Kaminofen wird sich von selbst ausschalten. Leuchtet die Kontroll-Lampe auch dann noch, nachdem Sie zusätzlich ventiliert haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Zibro Kamin-Händler.
M WARTUNG
Bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen, muß der Kaminofen ausgeschaltet und abgekühlt sein. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ihr Zibro Kamin benötigt kaum Wartung. Wöchentlich müssen jedoch die Luftfilterkappe Gitter
2 mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Nehmen Sie die Luftfilterkappe ab (Abb. M), um diese mit Seifenlauge zu reinigen. Achten Sie darauf, daß diese richtig tr
8 und der Ventilatorfilter 9 mit einem Staubsauger und das
ocken ist, bevor Sie sie wieder montier
en.
filter
Brennstof
f
Kontrollieren Sie regelmäßig den Brennstofffilter:
Nehmen Sie den Brennstofftank
N
Brennstofffilter (Abb. N). Dieser kann etwas nachtropfen- halten Sie ein Tuch bereit.
Klopfen Sie den umgedrehten Brennstofffilter auf einem harten
grund aus, um so den Schmutz zu entfernen.
Unter
reinigen!)
Setzen Sie den Br
ennstof
f
7 aus dem Kaminofen und entfernen Sie den
(Niemals mit W
filter wieder ein.
asser
2
19
SRE 177
2
1
4
321
Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Kaminofen. Wenden Sie sich bezüglich einer eventuellen Reparatur immer an Ihren Zibro Kamin-Händler. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf nur ein anerkannter Elektro­Installateur das Kabel mit einem Typ H05 VV-F austauschen.
Transportverschluß
N L
O
O TRANSPORT
AGERUNG (ENDE DER HEIZSAISON)
Den Kaminofen am Ende der Heizsaison staubfrei lagern, vorzugsweise in der Originalverpackung. Übrig gebliebenen Brennstoff können Sie in der nächsten Heizsaison nicht mehr benutzen. Verbrauchen Sie diesen also. Falls doch etwas übrig bleibt, schütten Sie diesen nicht weg, sondern entsorgen Sie ihn laut den örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall. Beginnen Sie jede neue Heizsaison auf jeden Fall mit neuem Brennstoff. Beachten Sie wieder diese Gebrauchsanweisung den Kaminofen erneut in Betrieb nehmen.
Um zu ver verliert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden:
Lassen Sie den Kaminofen abkühlen.
Nehmen Sie den Brennstofftank Br nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstofffilter und den Brennstofftank außerhalb des Kaminofens aufbewahren.
Setzen Sie den Transportverschluß anstelle des Brennstofffilters ein (Abb. O) und drücken Sie ihn fest, so daß kein Brennstoff austritt.
hindern, daß der Kaminofen während des Transportes Brennstoff
ennstofffilter
(siehe Kapitel M, Abb. N). Dieser kann eventuell etwas
(wie beschrieben ab Kapitel A), wenn Sie
G aus dem Kaminofen und entfernen Sie den
Den Kaminofen immer aufrecht transportieren.
P TECHNISCHE DATEN
Zündung Elektrisch Abmessungen (mm) Breite 550 Brennstoff Petroleum Kapazität (kW) max. 3,9 Höhe 445 Kapazität (kW) min. Geeigneter Raum (m Brennstoffverbrauch (Ltr/Std)
ennstof
Br Brenndauer pro Tank (Std) Inhalt Br Gewicht (kg)
* Bei Einstellung auf maximalem Stand ** Angegebene Werte sind Richtwerte
fverbrauch (g/Std)
ennstof
3)**
ftank (Liter)
1,05
35-170 Tankdeckelöffner, Transportverschluß
*
0,406 Netzspannung 220V/230V
*
325
*
18,7 Stromverbrauch Zündung 320 W
(einschließlich Bodenplatte)
Zubehör
7,6
12
Im Dauerbetrieb 36 W
Tiefe 328
Brennstoffpumpe
Q GARANTIEBEDINGUNGEN
Sie erhalten auf Ihren Zibro Kamin, Typ Laser, 24 Monate Garantie ab Kaufdatum.
halb dieser Zeit wer
Inner behoben. Hierbei gelten folgende Regeln:
den alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos
-- AC/50 Hz
den
2
Alle weiter nicht anerkannt.
Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht zur Verlängerung der Garantie.
en Ansprüche auf Schadenersatz, inklusiv Folgeschäden, wer
20
SRE 177
Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht-
7
6
543
Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen ausgeführt wurden.
Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Brennermatte und die
Brennstoffpumpe, fallen nicht unter die Garantie.
Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff. Falscher Brennstoff kann sogar gefährlich sein.*
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Kaminofens, oder dessen Teile, gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst sorgfältig die Gebrauchsanweisung zu lesen. Finden Sie darin keine Lösung, geben Sie den Kaminofen Ihrem Händler zur Reparatur.
Leicht entzündliche Stoffe können zum Beispiel zu unkontrollierbarer Verbrennung führen, die ausschlagende
*
lammen zur Folge haben. Versuchen Sie in diesem Fall nie, den Kaminofen zu transport
F
ie den Kaminofen unverzüglich aus. In Notfällen können Sie einen Feuerlöscher benutzen, jedoch ausschließ-
S lich einen Kohlendioxid- oder Pulver-Feuerlöscher.
ieren, sondern
schalten
10 TIPS ZUR SICHERHEIT
1 Machen Sie Kinder immer auf die Anwesenheit eines brennenden Ofens
aufmerksam.
2 Transportier
en Sie den Ofen nicht, wenn er brennt oder noch heiß ist. In
diesem Fall auch keine Wartungsarbeiten durchführen.
3 Stellen Sie den Kaminofen so auf, daß er sich mit der Vorderseite
dinen und Möbeln befindet. Achten
minimal 1,5 Meter von Mauer Sie ebenfalls darauf, daß der Raum über dem Kaminofen fr
n, Gar
ei ist.
4 Benutzen Sie den Kaminofen nicht in staubigen Räumen und nicht an
Stellen, an denen es stark zieht. In beiden Fällen erhalten Sie keine optimale Verbrennung. Benutzen Sie den Kaminofen nicht in unmittel-
er Umgebung einer Badewanne, Dusche oder eines Swimmingpools.
bar
5 Schalten Sie den Kaminofen aus, bevor Sie das Haus verlassen oder zu
Bett gehen. Bei längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Stecker aus der Steckdose ziehen.
6 Bewahr
en und transpor
tieren Sie den Brennstoff ausschließlich in den
dazu bestimmten Tanks und Kanistern.
7 Achten Sie darauf, daß der Brennstoff nicht Hitze oder extremen
Temperaturunterschieden ausgesetzt wird. Lagern Sie den Brennstoff immer an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort (Sonnenlicht schadet der Qualität).
8 Benutzen Sie den Kaminofen niemals an Stellen, an denen schädliche
Gase oder Dämpfe auftreten könnten (zum Beispiel Auspuffgase oder Farbdämpfe).
9 Das Gitter des Kaminofens wir
abgedeckt wer
den (Brandgefahr).
d heiß. Der Kaminofen dar
f nicht
10 Achten Sie immer auf ausreichende Ventilation.
2
21
SRE 177
Kære kunde
Hjertelig til lykke med anskaffelsen af Deres Zibro Kamin, det førende mærke
blandt flytbare varmeovne. De har anskaffet Dem et absolut kvalitetsprodukt,
som De vil få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at ovnen anvendes på
forsvarlig vis naturligvis. Læs derfor først denne brugsanvisning, så Deres Zibro
Kamin kan holde længe.
På fabrikantens vegne yder vi 2 års garanti på alle opståede materiale- og frem-
stillingsfejl.
Vi ønsker Dem meget varme og komfort med Deres Zibro Kamin.
Med venlig hilsen
PVG International b.v.
Kundeservice
1 LÆS FØRST BRUGSANVISNINGEN.
2 KONT
AKT DERES ZIBRO KAMIN FORHANDLER, HVIS DE HAR YDERLIGERE SPØRGSMÅL.
3 FOLD DEN SIDSTE SIDE UD FØR DE LÆSER BRUGSANVISNINGEN. E E E E E E E E
6
22
SRE 177
GENERELT OM BRUGEN
Dette er i store træk, hvordan Deres Zibro Kamin skal anvendes. For yderligere information henvises der til VEJLEDNINGEN (side 25 og frem).
Fjern alt emballagemateriale (fig. A)
1
Fyld skiftetanken 7 (se kap. B, fig. D).
2
Sæt stikket i stikkontakten.
3
VIGTIGE DELE
Frontpanel
A
Frontgitter
B
Bundplade
C
Tankrumslåg
4
Betjeningspanel
E
Håndtag
F
Skiftetank
G
Tænd for ovnen på knappen
4
Hvis De ønsker at ændre temperaturen, brug da
5
indstillingsknapperne
Sluk for ovnen på knappen M.
6
(se kap. E).
M (se kap. D).
Den første gang ovnen tændes, lugter den "ny",
når den brænder.
Opbevar brændstoffet på et køligt og mørkt sted.
Brændstof ældes. Start altid fyringssæsonen med
nyt brændstof.
Når De fyrer med Zibro Plus, er De garanteret
brændstof af den rigtige kvalitet.
Hvis De skifter til en andet mærke petr
De lade ovnen brænde helt tom først.
oleum, skal
Luftfilterskær
H
Ventilatorfilter
I
Termostat
J
Stik og ledning
K
Informationsdisplay
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
knap
Børnesikring
Indstillingsknapper (tid og temperatur)
imer
T
SAVE-knap
Kontrollys
Knap til forlænget brændetid
ilslutning uge-
T timer
m
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
6
23
SRE 177
Kun med det rigtige
brændstof er De
garanteret en ufarlig,
effektiv og optimal brug
af Deres Zibro Kamin.
INDEN DE TÆNDER FOR OVNEN
SØRG ALTID FOR TILSTRÆKKELIG VENTILATION
For alle Zibro Kamin modeller gælder et bestemt minimumsrum, hvor ovnen kan bruges uden ventilation og uden fare m
indre end angivet, skal der altid åbnes et vindue eller en dør på klem (± 2,5 cm). Dette tilrådes også i rum, der er velisolerede eller uden gennemtræk og/eller ligger over 1500 m. Hvis der ikke er tilstrækkelig ventilation (laes: ilt), slukkes ovnen automatisk. Brug ikke deres Zibro Kamin i kældre eller andre rum under jordhøjde.
DET RIGTIGE BRÆNDSTOF
Deres Zibro Kamin er fremstillet til at anvende vandfri, ren petroleum af høj kvalitet som f.eks. Zibro Plus. Kun ved at anvende et sådant brændstof opnår man en ren og optimal forbrænding. Anvendelse af brændstof af ringere kvalitet kan medføre:
E større risiko for funktionsfejl E ufuldstændig forbrænding E at ovnen ikke holder så længe, som den ellers ville E røg og/eller stank E anslag på frontgitter eller kappe
(se kap. P). Hvis det pågældende rum er
Dækselåbneren befinder
sig på bagsiden af ovnen.
Med dækselåbneren
undgås snavsede hænder,
når brændstoftanken
åbnes. Forklaring:
"dækselåbneren" er en
plastikhætte, der an-
bringes over dækslet (for
at åbne eller lukke det),
så man ikke får brænd-
stof på hænderne!
Det rigtige brændstof er derfor af stor betydning for en ufarlig, effektiv og optimal brug af ovnen.
Spørg altid den nærmeste Zibro Kamin forhandler om den rigtige type brændstof til Deres ovn.
A
Denne transportprop
findes løst i kassen. Kun
med denne kan ovnen
es uden
transpor
problemer. Gem den
derfor omhyggeligt!
ter
6
24
SRE 177
VEJLEDNING
6
543216543
2
1
E E E E E E
A INSTALLATION AF OVNEN
Tag forsigtigt Deres Zibro Kamin ud af kassen og kontrollér indholdet. U
dover ovnen skal der være følgende:
E en manuel hævepumpe E en transportprop E en dackselåbneren E denne brugsanvisning
Gem kassen og emballagematerialet (fig. A) til opbevaring og transport af ovnen.
Åbn tankrumslåget
Fyld skiftetanken som det beskrives i
Gulvet skal være stabilt og i vater. Flyt ovnen, hvis den ikke står helt i vater.
B
C
Forsøg ikke at korrigere dette ved at lægge bøger eller andet under ovnen.
Sæt stikket
den korrekte tid med indstillingsknapperne
Deres Zibro Kamin er nu klar til brug.
K i stikkontakten (220/230 Volt - vekselstrøm 50 Hz), og indstil
7, og fjern det lille stykke karton.
kap. B.
O (se kap. C).
B PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
Fyld ikke skiftetanken i beboelsesrum, men anvend et mere velegnet sted (man kan altid komme til at spilde lidt). Påfyldning foretages således:
Kontrollér at ovnen er slukket.
D
Åbn tankrumslåget opmærksom på at det kan dryppe lidt fra tanken. Sæt skiftetanken ned (med proppen opad), og skru tankproppen af på med dækselåbneren (fig. C).
4, og tag skiftetanken 7 op af ovnen (fig. B). Vær
Stik det glatte og hårdeste rør på hævepumpen ned i dunken. Sørg for at denne står højere end skiftetanken (fig. D). Den ribbede slange stikkes ind i åbningen på skiftetanken.
Drej knappen øverst på pumpen fast (til højre).
Tryk på pumpens håndtag et par gange, til brændstoffet begynder at løbe ned i skiftetanken. Når dette sker, behøver man ikke trykke mere på pumpen.
Hold øje med brændstofmeteret på skiftetanken Når den er fuld, standses påfyldningen ved at dreje knappen øverst på pumpen løs (til venstre). Fyld ikke tanken for meget, især ikke hvis brænd-
fet er meget koldt (brændstof
stof
fet udvider sig, når det bliver var
G under påfyldning (fig. E).
e).
mer
T
om
E
Fuld
6
25
SRE 177
Loading...
+ 59 hidden pages