Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un convecteur à pétrole Zibro Kamin. Vous venez
d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant
de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes
d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel
afin d'assurer à votre convecteur Zibro Kamin Laser une durée de vie optimale.
Les produits Zibro Kamin sont garantis contre tout vice de fabrication ou de
conception (hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur
date d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre Zibro
Kamin.
Bien cordialement,
PVG International b.v.
Service-Consommateurs
1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONT
ACTEZ VOTRE REVENDEUR ZIBRO KAMIN.
3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE.E E E E E E E E E E E E E3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE.E E E E E E E E E E E E E
3
2
SRE 177
L'UTILISATION
DANS LES GRANDES LIGNES
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour
utiliser votre Zibro Kamin. Le MANUEL D'UTILISATION
(page 5 et suivantes) reprend chaque étape en détail.
1
Retirez les différents emballages (fig. A).
2
Remplissez le réservoir amovible 7 (voir le chapitre B, fig. D).
3
Branchez la fiche dans la prise de courant.
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
Façade
A
Grille
B
Plateau inférieur
C
Couvercle du
4
réservoir amovible
Panneau
E
de réglage
Poignée
F
4
Allumez le convecteur à l'aide de la touche
(voir le chapitre D).
5
Modifiez si nécessaire la température à votre convenance à
l'aide des touches de réglage
6
Pour éteindre le convecteur, appuyez sur la touche M.
(voir le chapitre E).
M
• Le remplissage du réservoir doit se faire
(sécurité contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
- soit dans un autre local que celui où est
installé le chauffage,
- dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la
bonne fermeture de son réservoir rechargé
en dehors de toute source de chaleur ou de
feux nus
(voir le chapitre B).
• Votre convecteur dégagera une odeur de
'neuf' en chauffant pour la première fois.
• Conservez votre combustible dans un endroit
frais, à l'abri de la lumière après avoir fermé le
ou les bidons avec le bouchon d'origine.
• Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début
de saison de chauffage du nouveau
combustible.
• Si vous chauffez au Zibro Plus vous êtes assurés
d'avoir un combustible de bonne qualité et
conforme à l'arrêté du 8/1/1998 relatif aux
caractéristiques du combustible liquide pour
appareils mobiles de chauffage.
• Si vous changez de marque et/ou de type de
pétrole, vous devez d'abord vous assurer que le
convecteur à pétrole consomme entièrement le
combustible présent.
Réservoir amovible
G
Filtre à air
H
Cache du ventilateur
I
Sonde de
J
température
Cordon d'alimen-
K
tation électrique
Afficheur
L
numérique
Touche
M
Verrouillage sécurité
N
enfants
Touche de réglage
O
(heure et
température)
Réglage de l'heure
P
d'allumage désirée
"Timer"
ouche
T
Q
ECONOMIQUE
Lampes témoins
R
Touche EXTENSION
S
Branchement du
T
weektimer
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
3
3
SRE 177
Seul un combustible
pproprié vous garantit
a
un usage sûr et durable
de votre convecteur
Zibro Kamin.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE:
AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
Q
uel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal
afin d'utiliser le convecteur Zibro Kamin en toute sécurité, sans aération supplémentaire. Si le volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez
toujours entrebâiller une fenêtre ou une porte (± 2,5 cm). Il est important que chaque pièce où l'appareil est utilisé soit munie d'une entrée d'air suffisante et d'une
sortie d'air efficace (section minimale de 50 cm2 pour chaque orifice). N'utilisez
pas votre Zibro Kamin dans les pièces insuffisamment aérées ou situées en dessous
du niveau du sol, et/ou-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres, ni dans les
caravanes, les bateaux et les cabines de véhicules. Toute modification du système
de sécurité est interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon
fonctionnement du contrôleur d'atmosphère. En cas de doute, consultez votre distributeur Zibro Kamin.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
otre convecteur Zibro Kamin a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur,
V
de haute qualité et dénué d'eau, comme Zibro Plus Extra et Zibro Plus Kristal. Seuls
ces combustibles vous assureront une combustion propre et optimale. Un
combustible de moins bonne qualité peut se traduire par:
Eun risque accru de pannes
Eune combustion imparfaite
Eune réduction de la durée de vie du convecteur
Eun dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur
Eun dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre
convecteur.
Vous pouvez trouver le
bouchon main propre à
l’arrière du convecteur.
Celui-ci sert à ouvrir le
bouchon du réservoir en
évitant d’avoir les mains
sales.
ez ce
ouver
ous tr
V
bouchon de transpor
séparément dans le
carton. Pour transporter
le convecteur dans votre
véhicule, utilisez
obligatoirement le
bouchon de transport. Il
faut donc bien le
ver!
conser
Consultez toujours votre revendeur Zibro Kamin le plus proche sur le combustible
approprié pour votre convecteur à pétrole ou consultez le 3615 ZIBRO sur minitel.
A
t
3
4
SRE 177
MANUEL D’UTILISATION
6543216
54321
E E E E E E
AINSTALLATION DU CONVECTEUR
Retirez avec précaution votre convecteur Zibro Kamin Laser du carton et
vérifiez-en le contenu. En plus du convecteur, vous devez disposer:
E d’ une pompe à main
E d’un bouchon de transport
E d’un bouchon ”ouverture main propre”
E du présent manuel d’utilisation
Conservez le carton et l’emballage (fig. A) à des fins d’entreposage et/ou de
transport.
Ouvrez le couvercle du réservoir amovible
Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au
face du sol doit être plane. Déplacez le convecteur s’il n’est pas
La sur
parfaitement horizontal. N’essayez pas de corriger sa position en mettant en
dessous des livres ou un objet quelconque.
B
Branchez la fiche
réglez l’heure à l’aide des touches de réglage
Votre Zibro Kamin est maintenant prêt à l’emploi.
K dans la prise de courant (220/230 volts CA - 50 Hz) et
7 puis retirez l’emballage.
chapitre B.
O (voir le chapitre C).
BREMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
Remplissez votre réser
C
D
renverseriez du combustible). Procédez comme suit:
Assurez-vous que le convecteur est éteint.
Soulevez le couvercle
convecteur (fig. B). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent
encore s’écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut)
puis dévissez le bouchon du réservoir, à l’aide du bouchon ”ouverture main
propre” (fig. C).
voir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous
4, dégagez le réservoir amovible 7 et retirez-le du
Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon.
Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. D).
Introduisez le tuyau flexible dans l’orifice du réservoir amovible.
Ser
rez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite).
essez la pompe plusieurs fois jusqu’à ce que le combustible commence à
Pr
couler dans le réservoir amovible. Une fois que c’est le cas, vous n’avez plus
esser la pompe.
G (fig. E). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe en
tout si le combustible est très fr
, sur
op le réser
voir
oid
videplein
besoin de pr
E
Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de
combustible
desserrant le bouton situé sur la pompe (en le tournant à gauche).
emplissez jamais tr
Ne r
(en chauffant, le combustible se dilate).
3
5
SRE 177
Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
8
7
1 9 : 1 4
set room
temp.
clock
2 0
set room
temp.
clock
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir
minutieusement sur le réservoir, å l’aide du bouchon ”ouverture main
p
ropre”. Essuyez le combustible éventuellement renversé.
Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir
amovible dans le convecteur (bouchon en bas). Refermez le couvercle. Pensez
à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d’eau.
F: Si la lampe témoin
CLOCK ne clignote plus,
c'est que l'heure désirée
est programmée.
G: A gauche la
température désirée, à
droite la température
mesurée.
CR
☞
EGLAGE DE L’HEURE
Introduisez la fiche dans la prise de courant (220/230 Volts (A) 50HZ). La touche de mise en
route
touche HOUR. La lampe témoin CLOCK et l’afficheur
ensuite sur le bouton (
sur la touche (
vous maintenez la touche enfoncée, la valeur continue à augmenter jusqu’à ce que vous
relâchiez la touche. Au bout de 10 secondes environ, la lampe témoin s’arrête de clignoter
et l’infor
sur l’afficheur disparaîtra et le convecteur sera en position réserve (stand-by). Par appuyer
sur un bouton quelconque, l’heure sera visible.
En cas de coupure de courant ou si la prise est débranchée pendant une
période plus de 10 minutes, vous devez procéder de nouveau au réglage.
M doit être en position OFF. Pour effectuer le réglage, appuyez d’abord sur la
L
Nhour) jusqu’à obtenir l’heure actuelle. Pour les minutes, appuyez
Mmin.). En appuyant une seule fois, vous augmentez la valeur petit à petit. Si
mation est en memoire. 5 Minutes après l’extinction du convecteur, l’information
DMISE EN ROUTE DU CONVECTEUR
Au début, un convecteur à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Prévoyez donc
une aération supplémentaire. Allumez toujours le convecteur en vous ser
la touche
Une fois le réglage de l’heure effectuée, allumez le convecteur en appuyant
tout simplement sur la touche
indiquer que l’opération d’allumage est en cours. Cette opération dure
quelques instants. Lorsque le convecteur s’allume, la touche
L’afficheur numérique
La température actuelle s’affiche sous l’inscription ROOM. La température
désirée s’affiche sous l’inscription SET. Vous pouvez modifier cette dernière en
vous servant des touches de réglage
M. N’utilisez jamais d’allumettes ou de briquet.
M. Cette dernière se met à clignoter pour
L affiche deux nombres. Le voyant température s’allume.
(voir le chapitre E).
EREGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX
Vous pouvez modifier la température désirée lorsque le convecteur est allumé en vous
servant des touches de réglage
touche (
températur
lampe témoin s’arrête de clignoter et la valeur sera enregistrée (fig. G).
ous pouvez régler la températur
V
coupure de courant ou si la prise est débranchée pendant une période plus de 10
minutes; la températur
- rebranchez l’appareil. Un message F-0 nous indique qu’il y a eu coupure de courant;
appuyez sur le bouton marche/arrêt
rallumez de nouveau l’appareil
débranchée pendant une période de 10 minutes.
Mmin.), la lampe témoin TEMP R se met à clignoter. Pour diminuer la
e, appuyez sur la touche (
e désirée passe à la valeur standar
O. Pour augmenter la température, appuyez sur la
Nhour). Au bout de 10 secondes envir
e sur 6°C minimum et 28°C maximum. En cas de
M
, reprogrammez l’heure (voir chapitre C),
(voir chapitre D). En cas de coupure ou si la prise est
se mettent à clignoter. Appuyez
vant de
M reste rouge.
on, la
C.
d soit 20
°
3
FPROGRAMMATION DE L’HEURE DESIREE (TIMER)
Le TIMER permet d’allumer automatiquement l’appareil à une heure désirée. Au
préalable, vous devez avoir pr
e températur
votr
Procédez comme suit:
6
SRE 177
e
(voir chapitr
ogrammé l’heur
e E)
. Le convecteur doit êtr
e actuelle
(voir chapitr
e éteint.
e C)
ainsi que
Appuyez sur la touche M puis juste après sur la touche TIMER P. La
2
1
4
321
2 0 : 1 5
set room
ersavehourmin.extension
t
emp.
clock
timer save vent. fuel
e - :0
set room
lampe témoin TIMER et
E
nregistez l’heure à laquelle le convecteur doit s’allumer en vous servant des
touches de réglage
enregistrer l’heure et la touche (
minutes s’effectue de 5 en 5 minutes).
Au bout de 10 secondes environ, l’afficheur numérique se met en mode
CLOCK (horloge) et la lampe témoin TIMER s’allume, indiquant que la
fonction timer est active (fig. H).
l’afficheur
O . Appuyez ensuite sur la touche (Nhour) pour
se mettent à clignoter.
Mmin.) pour les minutes (le réglage des
H: La lampe témoin
TIMER indique que la
fonction timer est active.
Le timer permet d’obtenir la température désirée à l’heure programmée.
L’appareil calcule lui-même à quel moment il doit se mettre en route pour
obtenir la température voulue (Fuzzy logics).
Si vous désirez éteindre le convecteur ou changer l’heure de démarrage, il vous
fit simplement d’appuyer sur la touche TIMER
☞
suf
Afin de désactiver la fonction du timer, appuyez une seule fois sur la touche M.
GEXTINCTION DU CONVECTEUR
Il y a deux manières d’éteindre le convecteur:
Appuyez sur la touche
mode CLOCK et la flamme s’éteint.
Si vous désirez éteindre le convecteur et faire en sorte qu’il s’allume la
prochaine fois automatiquement sous l’effet du timer, appuyez sur la touche
TIMER
P. Vous pouvez servant des touches de réglage O (voir chapitre F).
HLE ROLE DE L’AFFICHEUR NUMERIQUE
L’afficheur numérique L sert non seulement à afficher l’heure et la température
(consignées)
apparaît sur l’afficheur vous indique ce qui se passe:
(chapitres C, E et F) mais encore à signaler des pannes. Le code qui
(voir le chapitr
M. L’afficheur numérique se met en
e G).
En cas de panne,
l'afficheur numérique
vous indique ce qui se
passe.
CODE
e - 0
INFORMA
Surchauffe du convecteur.Laissez refroidir, puis rallumez.
TION
ACTION
f - 0Panne de courant secteur.Rallumez le convecteur.
e - 1Thermostat défectueux.Contactez votre revendeur.
f - 1Thermistance du brûleur défectueuse. Contactez votre revendeur.
e - 2Pr
oblèmes de mise en marche.Contactez votre revendeur.
e - 5Protection anti-renversement .Rallumez le convecteur.
e - 6Mauvaise combustion.
Contactez votr
e revendeur.
e - 7Température ambiante Rallumez le convecteur
supérieur
e à 28˚C.
si nécessair
e.
e - 8Moteur soufflant défectueux.Contactez votre revendeur.
e - 9Filtre à air encrassé, ouNettoyez le filtre.
Pompe à combustible encrassée.Contactez votre revendeur.
3
7
SRE 177
Le poêle a fonctionné sans interruption
temp.
clock
2 0 : 1 5
set room
temp.
clock
timer save vent fuel
: 10
set room
timer save vent. fuel
c l: 0 5
set room
c l: 0 5
set room
pendant 69 heures et s’est éteint
automatiquement.Rallumer le poêle.
-- : --C
(+ lampe témoin
"FUEL"-clignotante)
-- : --Manque d'aération.Aérer.
(+ lampe témoin
"VENT" clignotante)
Si la panne persiste ou en cas de doute, vous devez toujours contacter votre
revendeur Zibro Kamin.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Ce poêle est équipé d’un système de sécurité qui éteint le poêle après 69 heures de
fonctionnement sans interruption. L’écran affiche alors l’information suivante:
bouton
SYSTEME AUTONETTOYANT
Si l’appareil fonctionne en puissance maxi durant deux heures, le nettoyage de la
chambre de combustion s’effectue automatiquement. L’afficheur numérique va
passer progressivement de
automatique, l’appareil sera en position mini. L’opération de nettoyage effectuée,
le convecteur à pétrole reprendra sa position initiale.
ombustible épuisé.Remplissez le réservoir amovible.
. Si vous le souhaitez, vous pouvez rallumer le poêle en appuyant sur le
M (MARCHE/ARRÊT) (voir chapitre D).
cl:05 à cl:00. Durant ces 5 minutes de nettoyage
I: Si la lampe témoin
KEY-LOCK est allumée,
c'est que le verrouillage
de sécurité enfants est
activé.
J: Si la lampe témoin
SAVE s'allume, le
convecteur s'allume et
s'éteint automatique-
ment afin de r
les limites d'une certaine
plage de températur
ester dans
es.
IVERROUILLAGE DE SECURITE ENFANTS
Vous pouvez utiliser le verrouillage de sécurité enfants pour éviter toute
modification accidentelle des réglages du convecteur. La seule touche qui n’est pas
verrouillée par le bouton sécurité enfants est le bouton de mise en marche
Si le convecteur est éteint et que le bouton verrouillage est activé, l’appareil ne
peut pas s’allumer. Activez le verrouillage de sécurité en appuyant la touche KEY
LOCK
N pendant plus de 3 secondes. La lampe témoin KEY-LOCK s’allume (fig. I)
pour indiquer que le verrouillage de sécurité enfants est actif. Pour désactiver le
verrouillage de sécurité enfants, appuyez encore une fois pendant plus de 3
secondes sur la touche KEY-LOCK.
JL’UTILISATION DE LA TOUCHE ÉCONOMIQUE ’SAVE’
La fonction ’SAVE’ vous permet de limiter la température. Si cette fonction est
active, le convecteur s’éteindra automatiquement si la températur
(ROOM) dépasse de 3˚C la température désirée (SET). Si la température ambiante
est en dessous ou égale à la température désirée, le convecteur se rallumera
automatiquement.
Pour activer la fonction ’SAVE’, appuyez sur la touche correspondante
☞
témoin SA
sur la touche SAVE.
Même sans la fonction ’SAVE’, votre convecteur veille à ce que la température
désirée soit appr
chauffage. ’SAVE’ est une position économique que vous employez lorsque, par
exemple, vous n’êtes pas présent dans la pièce ou pour maintenir la
température de la pièce en position "Hors gel".
VE s’allume (fig. J). Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau
oximativement maintenue en adaptant sa capacité de
M.
e ambiante
Q
. La lampe
K: Si la lampe témoin FUEL
s'allume, vous verrez sur l'afficheur numérique combien il
vous reste de temps avant
que l'appareil ne s'éteigne
par manque de combustible.
3
8
SRE 177
KLA LAMPE TÉMOIN ’FUEL’
Si la lampe témoin FUEL commence à s’allumer, vous disposez encore de 10
minutes de combustible. Un compte à r
L (fig. K). V
que vous devez faire le plein de combustible. Vous avez le choix entre 2 posibilités:
ous entendez un signal d’alar
ebours s’ef
me toutes les 2 minutes, vous indiquant
fectue sur l’afficheur numérique
3
2
1
set room
s
avehourmin.extension
timer save vent. fuel
L: Si la lampe témoin
'VENT' clignote, vous
devez aérer davantage
EVous intervenez en remplissant le réservoir amovible, le convecteur reprend
son fonctionnement normal.
EV
ous appuyer sur le bouton ’EXTENSION’S, alors vous disposez de 90 minutes
d
e
c
ombustible. Le convecteur se met en mode réduit. Un compte à rebours
s’effectue
minutes de combustible, vous entendez le signal d’alarme toutes les 2 minutes.
Si vous n’intervenez pas, le convecteur s’éteint de lui-même. La lampe témoin
’FUEL’ se met alors à clignoter et l’afficheur numérique affiche quatre tirets (----).
Si le convecteur a entièrement épuisé son combustible, une fois le plein effectué,
vous devez attendre que le voyant ’FUEL’ s’éteigne avant de rallumer le convecteur.
sur l’afficheur numérique L (fig. K). Lorsqu’il ne reste que 10
LLA LAMPE TÉMOIN ’VENT’
Si la lampe témoin VENT commence à clignoter, elle indique que la pièce n’est pas
suffisamment aérée (fig. L). Le convecteur s’éteindra de lui-même.
Si la lampe témoin ’VENT’ reste allumée après que vous ayez aéré, contactez votre
revendeur Zibro Kamin.
Filtre à combustible
M
M ENTRETIEN
Avant d’effectuer l’entretien de votre convecteur, vous devez éteindre celui-ci et le
laisser refroidir. Votre Zibro Kamin exige peu d’entretien. Mais vous devez
nettoyer chaque semaine le filtre à air
aspirateur, et la grille
air pour le nettoyer à l’eau savonneuse (fig. M). Veillez à ce que le filtre à air soit
bien sec avant de le remettre en place.
Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible:
Enlevez le réservoir amovible
combustible (fig. N). Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le
combustible restant.
N
Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du pétrole ou à l’aide d’une
☞
soufflette
Remettez le filtre à combustible en place dans le convecteur.
Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches au
moyen d’un chif
Ne démontez pas les composants du convecteur. Pour toute réparation
éventuelle, contactez toujours votre revendeur Zibro Kamin.
Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, seul un installateur
agréé peut le r
(ne nettoyez jamais à l’eau!)
emplacer par un cordon de type H05 VV-F.
2 à l’aide d’un chiffon. Retirez de temps à autre le filtre à
fon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se for
8 et le cache du ventilateur 9 à l’aide d’un
7 hors du convecteur puis retir
ez le filtre à
mer
.
NENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
En fin de saison, rangez le convecteur dans un lieu sans poussièr
utilisant l’emballage d’origine.
Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant pour la saison suivante.
Allumez le convecteur et laissez-le consommer entièrement son combustible. Ne
jetez pas le combustible n’importe où. Observez les règles en vigueur dans votre
commune concer
Dans tous les cas, vous devez commencer la nouvelle saison avec du combustible
neuf. Lorsque vous reutiliserez votre convecteur suivez les instructions de mise en
che
mar
(dès chapitr
nant les déchets chimiques.
e A)
.
e, si possible en
SRE 177
3
9
OTRANSPORT
14321
Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport du convecteur, vous
devez prendre les précautions suivantes.
Bouchon de transport
O
Laissez le convecteur refroidir.
Retirez le réservoir amovible
(voir le chapitre M, fig. N). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à
portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment
du convecteur.
Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. O) et
enfoncez-le bien.
Transportez le convecteur toujours en position verticale.
G du convecteur et retirez le filtre à combustible
PSPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumageélectrique
CombustibleCombustible liquide pour appareils
mobiles de chauffage (Arrêté du 8/1/1998)
Puissance nominale moyenne206 g/h2475 Watt
Puissance calorifique max.325 g/h3900 Watt
Puissance calorifique min.87 g/h1050 Watt
Conseiller pour des pièces normalement minimum 35maximum 170
3
airées (m
Volume minimal àchauffer par 60
heure d'utilisation pour des pi
sans renouvellement de l'air
Consommation de combustible (l/heure)*
Consommation de combustible (g/heure)*
Autonomie du réservoir (heures)
Contenance du réservoir amovible (litres)7,6
Poids (kg)12
Dimensions (mm)largeur550
(plateau inférieur compris)profondeur328
Accessoires
Tension secteur220 V / 230 V - AC / 50 Hz
Consommation électrique
Niveau sonor
*En cas de réglage en position maximale
** Ces valeurs sont données à titre indictif
)**
è
ces
(m3)
0,406
325
minimum 18,7 maximum 69,7
hauteur445
pompe à main, bouchon ”ouverture main propre”
bouchon de transport
allumage
continu36 W
e
minimum 21 Db
320 W
maximum 36 Db
☞
Le mar
(1995) et EN 50-165 (08/97) Volume conseillé de la pièce
quage CE correspond à la conformité aux normes EN 60-335 partie 1
QCONDITIONS DE GARANTIE
Votre convecteur Zibro Kamin Laser est couvert par une garantie de 2 ans à compter
de la date d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de
conception seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent :
ejetons expr
Nous r
en cas de préjudice indir
3
10
SRE 177
essément toute autre demande d’indemnisation, y compris
ect.
La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de
7
654
3
2
garantie n’entraîne pas la reconduction de la garantie.
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
c
onvecteur, usage de pièces non d’origine, réparations du convecteur
effectuées par des tiers.
Les pièces sujettes à l’usure normale, comme le tamis et la pompe à main ne
sont pas couvertes par la garantie.
La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine,
daté et ne portant pas de modifications.
La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou
par l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non
approprié peut même être dangereux*.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du convecteur ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d’utilisation. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur.
* Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec,
pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas le convecteur mais éteignez-le
mmédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à
i
cide carbonique ou à poudre.
a
10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
1Attirez l’attention des enfants sur la présence d’un convecteur en
combustion.
2Ne déplacez pas le convecteur lorsqu’il chauf
fe ou s’il est encore brûlant.
Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni
entreprendre l’entretien du convecteur.
3Placez l’avant du convecteur à au moins 1,5 mètr
e du mur, des rideaux
et des meubles.
4N’utilisez pas le convecteur dans des pièces poussiéreuse ni dans des
endroits à fort courant d’air. Dans ces deux cas, la combustion ne sera
pas optimale. Ne pas utiliser le convecteur pres d’un point d’eau (bain,
douche, piscine, etc.).
5Eteignez le convecteur avant de sortir ou d’aller vous coucher. Si vous
ez la fiche
devez vous absenter longtemps (vacances par exemple), r
etir
de la prise de courant.
6Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons
adaptés.
7Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des
écarts de température extrêmes. Conservez le combustible toujours dans
un endroit frais, sec et sombre (la lumière solaire dégrade la qualité du
combustible).
8N’utilisez jamais le convecteur dans des endr
oits où des gaz, solvants ou
vapeurs nocifs (par exemple: gaz d’échappement ou vapeurs de
peinture) peuvent être présents.
9La grille du convecteur devient brûlante. Ne pas couvrir le convecteur
(risques d’incendie).
10Aérez toujours suffisamment.
3
11
SRE 177
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines Zibro Kamins,
der Top-Marke transportabler Kaminöfen. Sie haben sich für ein absolutes
Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben
werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll.
Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
um so eine optimale Lebensdauer Ihres Zibro Kamins, Typ Laser, zu garantieren.
Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen 24 Monate Garantie auf alle
eventuell auftretende Material- und Herstellungsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Wärme und Komfort mit Ihrem Zibro Kamin.
Mit freundlichen Grüßen
PVG International b.v.
Abteilung Kundendienst
1 LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSF
ALL AN IHREN ZIBRO KAMIN-HÄNDLER.
3 VOR DEM LESEN DER GEBRAUCHSANWEISUNG BITTE DAS LETZTE BLATT AUFFALTEN.E E E E
2
12
SRE 177
BENUTZUNG
KURZ ZUSAMMENGEFASST
WICHTIGE EINZELTEILE
Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte
angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Zibro
Kamins ausgeführt werden müssen. Detaillierte
Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte
der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 15 ff).
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (Abb. A).
1
Befüllen Sie den Brennstofftank 7 (siehe Kapitel B, Abb. D).
2
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3
Starten Sie den Kaminofen über die -Taste
4
(siehe Kapitel D).
Verändern Sie wenn nötig die gewünschte Temperatur über
5
die Einstelltasten
(siehe Kapitel E).
M
Frontplatte
A
Gitter
B
Bodenplatte
C
Deckel
4
Brennstofftank
Bedienungsfeld
E
Handgriff
F
Brennstofftank
G
Luftfilterkappe
H
Ventilatorfilter
I
Thermostat
J
Schalten Sie den Kaminofen über die -Taste aus M.
6
• Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während
des Brennens noch ‘neu’ riechen.
• Lager
n Sie den Br
dunklen Ort.
ennstoff an einem kühlen,
• Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heiz-
saison mit neuem Br
ennstoff.
• Wenn Sie Zibro Plus benutzen, können Sie sich
auf die Qualität des Brennstoffs verlassen.
enn Sie zwischen den einzelnen Sorten
• W
wechseln, müssen Sie den Zibro Kaminofen
erst vollständig leer brennen lassen.
Stecker + Kabel
K
Informations-
L
Display
M
N
O
P
Q
R
S
-Taste
Kindersicher
Einstelltasten (Zeit
emperatur)
und T
Zeitschaltuhr
SAVE-Taste
oll-Lampen
Kontr
EXTENSION-Taste
ung
Anschluss für
T
Weektimer
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
2
13
SRE 177
WICHTIG ZU WISSEN
JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN
Jedes Zibro Kamin Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgröße, um den
Kaminofen sicher, ohne zusätzliche Ventilation, betreiben zu können (siehe Kapitel P).
Wenn der betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist, dann
muß dafür gesorgt werden, daß immer ein Fenster oder eine Tür einen Spalt breit
offen bleibt (ca. 2,5 cm). Dies empfehlen wir auch bei Räumen, die besonders gut
isoliert oder zugfrei sind und/oder über 1500 m liegen. Ist die Ventilation (sprich:
der Sauerstoffgehalt) unzureichend, schaltet sich der Kaminofen automatisch aus.
Benutzen Sie den Zibro Kamin nicht in Keller- oder anderen unterirdisch
gelegenen Räumen.
Nur mit dem richtigen
Brennstoff ist eine
sichere, effiziente und
komfortable Benutzung
Ihres Zibro Kamins
gewährleistet.
Der Tankdeckelöffner
befindet sich an der
Rückseite des Kamin-
ofens. Mit Hilfe dieses
Tankdeckelöffners
bleiben Ihr
Öffnen des Brennstoff-
e Hände beim
tanks sauber.
DER RICHTIGE BRENNSTOFF
Ihr Zibro Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem
Petroleum hoher Qualität, wie Zibro Plus, entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt
für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann
zu folgenden Pr
oblemen führen:
Eerhöhte Störungsanfälligkeit
Eunvollständige Verbrennung
Everkürzte Lebensdauer des Kaminofens
ERauch und/oder Geruch
ENiederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse
Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und
komfortablen Gebrauch Ihres Kaminofens.
Informieren Sie sich bei Ihrem Zibro Kamin-Händler in Ihrer direkten Umgebung
über den richtigen Brennstoff für Ihren Kaminofen.
A
Diesen Transport-
verschluß finden Sie im
erpackungskar
V
Nur hier
Benutzung problemlos
transpor
Verschluß also gut auf!
mit kann der
Kaminofen nach der
tier
Bewahr
ton.
den.
t wer
en Sie den
2
14
SRE 177
GEBRAUCHSANWEISUNG
654
3
21654
321
E E E E E E
ADIE INSTALLATION DES KAMINOFENS
Nehmen Sie den Zibro Kamin vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie
den Inhalt auf Vollständigkeit.
Außer dem Kaminofen muß folgendes vorhanden sein:
E eine Syphonpumpe
E ein Transportverschluß
E ein Tankdeckelöffner
E diese Gebrauchsanweisung
Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung
und/oder Transport auf.
Öffnen Sie den Deckel des Brennstofftanks
Verpackungsmaterial.
Befüllen Sie den Brennstofftank wie in
B
C
Der Boden muß stabil und waagrecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine
andere Stelle, falls er nicht waagrecht steht. Versuchen Sie nicht durch
das Unterlegen von Büchern oder ähnlichem den Stand zu korrigieren.
Stecken Sie den Stecker
stellen Sie die aktuelle Uhrzeit über die Einstelltasten
Ihr Zibro Kamin ist jetzt betriebsbereit.
K in die Steckdose (220/230 Volt - AC/50 Hz) und
Kapitel B beschrieben.
7 und entfernen Sie das
O ein (siehe Kapitel C).
BDAS BEFÜLLEN MIT BRENNSTOFF
Befüllen Sie den Brennstofftank nicht im Wohnraum, sondern an einer dazu
geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor:
Der Kaminofen sollte ausgeschaltet sein.
D
Öffnen Sie den Deckel
Kaminofen (Abb. B). Achtung: der Tank kann kurz nachtropfen. Stellen Sie
den Brennstofftank ab (mit dem Tankverschluß nach oben) und drehen Sie
den Tankverschluß mit Hilfe des Tankdeckelöffners auf (Abb. C).
4 und ziehen Sie den Brennstofftank 7 aus dem
Den glatten, steifen Schlauch der Syphonpumpe in den Kanister stecken.
Das Befüllen ist einfacher, wenn der Kanister höher steht als der
Brennstofftank (Abb. D). Den geriffelten Schlauch stecken Sie dann in die
Öffnung des Brennstofftanks.
Den weißen Knopf oben auf der Pumpe zudrehen (nach rechts).
Einige Male die Pumpe drücken, bis der Brennstoff in den Brennstofftank
E
leervoll
fließt. Sobald dies der Fall ist, brauchen Sie nicht mehr zu drücken.
Achten Sie währ
ennstof
Br
den Füllvorgang ein. Hierzu drehen Sie den weißen Knopf oben auf der Pumpe
wieder auf (nach links). Den T
Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff dehnt sich aus, wenn er wärmer wird).
ftanks
end des Füllvor
G (Abb. E). W
enn Sie sehen, daß der T
ank niemals zu voll füllen. V
gangs auf die Br
ennstof
ank fast voll ist, stellen Sie
or allem nicht, wenn der
fanzeige des
2
15
SRE 177
1 9 : 1 4
set room
temp.
clock
timer save vent. fuel
2 0
set room
temp.
clock
F: Wenn die Kontroll-
8
7
Lampe CLOCK nicht
mehr blinkt, ist die Zeit
eingestellt.
Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den
Kanister zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben
Sie den Tankverschluß mit Hilfe des Tankdeckelöffners wieder sorgfältig auf
den Tank. Nach Gebrauch können Sie den Tankdeckelöffner wieder an der
Rückseite des Kaminofens befestigen. Wischen Sie eventuell verschütteten
Brennstoff weg.
Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluß gerade sitzt und fest angezogen ist.
Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluß
nach unten). Schließen Sie den Deckel.
CDAS EINSTELLEN DER UHR
Die Zeiteinstellung können Sie nur vornehmen, wenn der Kaminofen nicht in
Betrieb ist, der Stecker sich jedoch in der Steckdose befindet. Sie benutzen dazu
die Einstelltasten
Funktion zu aktivieren (die Kontroll-Lampe CLOCK und das Informations-Display
L blinken). Danach können Sie die Stunden mit der linken Taste (Nhour) und die
Minuten mit der r
Taste wird der Wert stufenweise erhöht. Wenn Sie die Taste gedrückt halten,
erhöht sich der Wert, bis die Taste losgelassen wird. Nach ungefähr 10 Sekunden
leuchtet die Kontroll-Lampe ständig und die Einstellung ist vorgenommen.
5 Minuten nachdem der Ofen ausgeschaltet worden ist, wird die Information auf
dem Display gelöscht und der Ofen wird in den Standby-Modus umgeschaltet.
Nachdem auf eine willkürliche T
Uhrzeit auf dem Display.
O. Drücken Sie zuerst auf eine der beiden Tasten um die
echten Taste (
Mmin.) einstellen. Dur
aste gedrückt worden ist, erscheint wieder die
ch einmaliges Drücken der
G: Links die eingestellte
Temperatur, rechts die
tatsächliche Temperatur.
Wenn der Stecker über 10 Minuten aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei
Stromausfall) muß die Uhrzeit erneut eingestellt werden.
☞
DDAS STARTEN DES KAMINOFENS
Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für
zusätzliche Ventilation. Starten Sie den kamin ofen immer mit die -Taste
Niemals Streichhölzer oder ein Feuerzeug benutzen.
Um den Kaminofen zu starten, brauchen Sie nur die -Taste
Diese blinkt dann, um zu zeigen, daß der Zündvorgang läuft. Es dauert einige
Zeit bis der Vorgang abgeschlossen ist. Anschließend leuchtet die -Taste
ständig.
Das Informations-Display
neben den Zahlen können Sie sehen, daß sich diese auf die T
(Abb. G). Unter ROOM steht die tatsächliche Raumtemperatur, während unter
SET die eingestellte Temperatur angezeigt wird. Letztere können Sie über die
Einstelltasten verändern
ETEMPERATUREINSTELLUNG
Sie können die eingestellte Temperatur nur verändern, wenn der Kaminofen
eingeschaltet ist. Hierzu benutzen Sie die Einstelltasten
eine der beiden Tasten um die Funktion zu aktivieren (die Kontroll-Lampe TEMP
neben dem Infor
der rechten Taste (
einstellen. Nach ungefähr 10 Sekunden leuchtet die Kontr
die Einstellung ist vor
Sie können die Temperatur auf minimal 6°C und maximal 28°C einstellen.
enn der Stecker länger als 10 Minuten aus der Steckdose gezogen wur
W
Stromausfall) ist die eingestellte Temperatur wieder auf dem Standardwert von 20°C.
mations-Display
Mmin.) höher und mit der linken Taste (Nhour) niedriger
L zeigt zwei Zahlen an. An den Kontroll-Lampen
(siehe Kapitel E).
genommen (Abb. G).
M zu betätigen.
emperatur beziehen
O. Drücken Sie zuerst auf
L blinkt). Danach können Sie die T
oll-Lampe ständig und
M.
M
emperatur mit
de (oder bei
2
16
SRE 177
FDIE BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR (TIMER)
21432
1
2 0 : 1 5
s
et room
ersavehourmin.extension
temp.
clock
timer save vent. fuel
e - :0
set room
Mit Hilfe der Zeitschaltuhr kann der Kaminofen zu einem vorprogrammierten
Zeitpunkt automatisch eingeschaltet werden.
Um die Zeitschaltuhr programmieren zu können, muß die aktuelle Uhrzeit
eingestellt
Sie gehen wie folgt vor:
(siehe Kapitel C) und der Kaminofen ausgeschaltet sein.
H: Die Kontroll-Lampe
TIMER zeigt an, daß die
Zeitschaltuhr aktiviert ist.
☞
Die -Taste
Die Kontroll-Lampe TIMER und das Informations-Display
Stellen Sie die Startzeit für den Kaminofen über die Einstelltasten
Die linke Taste (
für die Einstellung der Minuten (Die Zeit lässt sich in 5 Minuten-Intervallen
einstellen).
Nach ungefähr 10 Sekunden springt das Informations-Display wieder auf
CLOCK und die Kontroll-Lampe TIMER leuchtet, zum Zeichen, daß die
Zeitschaltuhr eingeschaltet ist (Abb. H).
Die Zeitschaltuhr sorgt dafür, daß der Raum zur programmierten Zeit die
gewünschte Temperatur annähernd erreicht hat.
Wenn Sie den Kaminofen ausschalten möchten und ihn über die Zeitschaltuhr
wieder einschalten lassen wollen, dann brauchen Sie nur die T
betätigen
Um die Einstellung der Zeitschaltuhr rückgängig zu machen, betätigen Sie einmal
die -Taste
(siehe Kapitel G).
M betätigen und direkt danach die TIMER Taste P drücken.
Nhour) ist für die Stunden, die rechte Taste (Mmin.)
M.
GDAS AUSSCHALTEN DES KAMINOFENS
Der Kaminofen kann auf zwei Arten ausgeschaltet werden:
L blinken jetzt.
O ein.
aste TIMER zu
ungen werden im
Stör
Informations-Display
angezeigt.
Die -Taste
und innerhalb ca. einer Minute ist die Flamme gelöscht.
Wenn Sie den Kaminofen ausschalten möchten und ihn das nächste Mal über
die Zeitschaltuhr wieder starten wollen, dann betätigen Sie die
Taste TIMER
die Zeitschaltuhr aktiviert. Sie können die gewünschte Zeit über die
Einstelltasten
M betätigen. Das Informations-Display springt auf CLOCK
P. Dadurch wird der Kaminofen ausgeschaltet und gleichzeitig
O verändern(siehe Kapitel F).
HDIE FUNKTION DES INFORMATIONS-DISPLAYS
Das Informations-Display L zeigt nicht nur die (eingestellte) Zeit und Temperatur
an
(Kapitel C, E und F), sondern meldet Ihnen auch eventuelle Störungen.
Über den jeweiligen Code auf dem Display erhalten Sie die notwendigen
Informationen:
CODEINFORMATIONAUSZUFÜHRENDE HANDLUNG
e - 0T
f - 0Netzspannung war unterbr
e - 1Ther
emperatur innerhalb des OfensAbkühlen und neu starten
zu hoch
mostat defekt
ochen
Kaminofen neu star
Händler infor
mier
ten
en
2
17
SRE 177
f
temp.
clock
2 0 : 1 5
set room
temp.
clock
timer save vent fuel
c l: 0 5
set room
c l: 0 5
set room
- 1
Brenner-Thermistor defektHändler informieren
e - 2StartproblemeHändler informieren
e - 5Kipp-SicherungKaminofen neu starten
e - 6Schlechte VerbrennungHändler informieren
e - 7ZimmertemperaturWenn nötig Kaminofen
höher als 28°Cneu starten
e - 8Gebläsemotor defektHändler informieren
e - 9Luftfilter verschmutzt, oderFilter reinigen
Brennstoffpumpe verschmutztHändler informieren
Der Ofen war 69 Stunden ohne Unterbrechung in Betrieb und wurde
deshalb automatisch abgeschaltetden Ofen erneut starten
-- : --Kein BrennstoffBrennstofftank füllen
(+ Blinkendes
F
UEL-Licht)
-- : --Zu wenig VentilationBesser ventilieren
(+ Blinkendes
VENT-Licht)
I: Wenn die Kontroll-
Lampe KEY-LOCK
aktiviert wird, ist die
Kindersicherung
eingeschaltet.
Bei Stör
Ihren Zibro Kamin-Händler.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Der Ofen ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das für eine automatische
Abschaltung des Ofens sorgt, wenn dieser 69 Stunden ohne Unterbrechung in
Betrieb war
Wenn Sie den Ofen wieder in Betrieb nehmen möchten, drücken Sie die -Taste
M. (siehe dazu Kapitel D).
Wenn der Ofen 2 Stunden ununterbrochen auf der höchsten Stufe gebrannt hat,
wird der Brenner sich automatisch reinigen. Auf der Anzeige wird dies mit dem
Code
auf niedrigster Stufe, während der Brenner sich in diese Zeit selbst reinigt. Nach
der Reinigung schaltet der Ofen wieder auf die höchste Stufe.
ungen, die nicht in dieser Tabelle aufgelistet sind, wenden Sie sich bitte an
. Im Display erscheint .
cl:05, zurückzählend bis cl:00 angegeben. 5 Minuten lang brennt der Ofen
IKINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung können Sie benutzen, um zu verhindern, daß ein Kind
versehentlich die Einstellung des Kaminofens verändert. Während des Brennens
kann der Kaminofen dann nur noch ausgeschaltet werden. Wenn der Kaminofen
bereits ausgeschaltet ist, verhindert die aktivierte Kindersicherung auch, daß der
Ofen versehentlich eingeschaltet wir
daß Sie die betreffende Taste
Kontroll-Lampe KEY-LOCK leuchtet dann auf (Abb. I), zum Zeichen, daß die
Kindersicherung eingeschaltet ist. Um diese wieder auszuschalten, drücken Sie
erneut länger als 3 Sekunden auf die Taste KEY-LOCK.
d. Sie aktivier
N länger als 3 Sekunden gedrückt halten. Die
en die Kindersicherung dadurch,
enn die Kontr
J: W
Lampe SAVE aufleuchtet,
schaltet sich der Kamin-
ofen automatisch an und
aus, um inner
bestimmten T
bereiches zu bleiben.
oll-
halb eines
emperatur
2
18
SRE 177
JDIE RICHTIGE BENUTZUNG DER "SAVE" FUNKTION
Mit der "SAVE"-Funktion können Sie die Temperatur begrenzen. Wenn diese
Funktion eingeschaltet ist, wird sich der Kaminofen automatisch ausschalten,
wenn die Zimmer
Zimmertemperatur danach wieder auf die eingestellte Temperatur, schaltet sich
der Kaminofen wieder automatisch ein.
Sie aktivier
Die Kontroll-Lampe SAVE leuchtet auf (Abb. J). Durch nochmaliges Betätigen der
aste SA
-
T
VE schalten Sie die Funktion wieder aus.
temperatur 3°C über der eingestellten Temperatur liegt. Fällt die
fenden Taste
en die Einstellung "SA
VE" dur
ch Betätigung der betr
ef
Q
.
3
2
1
: 10
set room
avehour min.extension
t
imer save vent. fuel
☞
set room
savehourmin.extension
timer save vent. fuel
Auch ohne die Einstellung "SAVE" sorgt Ihr Kaminofen dafür, daß die
eingestellte Temperatur annähernd beibehalten wird, und zwar durch
Anpassung der Heizkapazität.
"SAVE" ist eine Einstellung, die Sie zum Beispiel benutzen können, wenn Sie
nicht im Raum anwesend sind oder um den Raum frostfrei zu halten.
K: Wenn die Kontroll-
Lampe FUEL aufleuchtet,
wird im InformationsDisplay angezeigt, für
wieviele Minuten Sie
noch Brennstoff haben.
L: Wenn die Kontroll-
Lampe VENT blinkt, ist
dies ein Zeichen, daß
zusätzlich ventiliert
werden muß.
M
KD
IE KONTROLL-LAMPE "FUEL"
Wenn die Kontroll-Lampe FUEL aufleuchtet, haben Sie noch für 10 Minuten
Brennstoff. Die restliche Brenndauer wird im Informations-Display
(Abb. K). Es gibt nun 2 Möglichkeiten:
ESie holen den Brennstoffbehälter aus dem Ofen und füllen ihn mit neuem
Brennstoff nach (außerhalb des Wohnbereiches) (
ESie drücken den Knopf EXTENSION S. Hiermit verlängern Sie die Brenndauer
um 90 Minuten. Der Ofen schaltet dann automatisch auf die niedrigste
Stufe. Auf der Anzeige erscheint die Zahl 90, zurückzählend bis 10. Beim
Erreichen von 10 ertönt alle 2 Minuten ein akustisches Warnsignal, zum
echseltank nachgefüllt werden muß. Reagieren Sie nicht,
Zeichen, daß der
dann geht der Kaminofen von selbst aus. Auch dann ertönt ein Warnsignal. Die
Kontroll-Lampe blinkt jetzt und im Informations-Display blinken 4 Striche (--:--).
Sie können dies ausschalten, indem Sie einmal auf die -Taste M
drücken.
Wenn der Kaminofen vollständig leer gebrannt ist, müssen Sie nach dem Nachfüllen
einige Sekunden war
W
ten, bevor der Kaminofen wieder betriebsbereit ist.
Siehe Kapitel B).
L angezeigt
LDIE KONTROLL-LAMPE "VENT"
Wenn die Kontroll-Lampe VENT zu blinken beginnt, ist dies ein Zeichen dafür, daß
der Raum unzureichend ventiliert wird (Abb. L). Der Kaminofen wird sich von
selbst ausschalten.
Leuchtet die Kontroll-Lampe auch dann noch, nachdem Sie zusätzlich ventiliert
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Zibro Kamin-Händler.
M WARTUNG
Bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen, muß der Kaminofen ausgeschaltet und
abgekühlt sein. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Ihr Zibro Kamin benötigt kaum Wartung. Wöchentlich müssen jedoch die
Luftfilterkappe
Gitter
2 mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Nehmen Sie die Luftfilterkappe ab (Abb. M), um diese mit Seifenlauge zu reinigen.
Achten Sie darauf, daß diese richtig tr
8 und der Ventilatorfilter 9 mit einem Staubsauger und das
ocken ist, bevor Sie sie wieder montier
en.
filter
Brennstof
f
Kontrollieren Sie regelmäßig den Brennstofffilter:
Nehmen Sie den Brennstofftank
N
Brennstofffilter (Abb. N). Dieser kann etwas nachtropfen- halten Sie ein Tuch
bereit.
Klopfen Sie den umgedrehten Brennstofffilter auf einem harten
grund aus, um so den Schmutz zu entfernen.
Unter
reinigen!)
Setzen Sie den Br
ennstof
f
7 aus dem Kaminofen und entfernen Sie den
(Niemals mit W
filter wieder ein.
asser
2
19
SRE 177
☞
2
1
4
321
Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Kaminofen. Wenden Sie sich bezüglich
einer eventuellen Reparatur immer an Ihren Zibro Kamin-Händler.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf nur ein anerkannter ElektroInstallateur das Kabel mit einem Typ H05 VV-F austauschen.
Transportverschluß
NL
O
OTRANSPORT
AGERUNG (ENDE DER HEIZSAISON)
Den Kaminofen am Ende der Heizsaison staubfrei lagern, vorzugsweise in der
Originalverpackung.
Übrig gebliebenen Brennstoff können Sie in der nächsten Heizsaison nicht mehr
benutzen. Verbrauchen Sie diesen also. Falls doch etwas übrig bleibt, schütten Sie
diesen nicht weg, sondern entsorgen Sie ihn laut den örtlichen Vorschriften für
chemischen Kleinabfall.
Beginnen Sie jede neue Heizsaison auf jeden Fall mit neuem Brennstoff. Beachten
Sie wieder diese Gebrauchsanweisung
den Kaminofen erneut in Betrieb nehmen.
Um zu ver
verliert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden:
Lassen Sie den Kaminofen abkühlen.
Nehmen Sie den Brennstofftank
Br
nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstofffilter und den
Brennstofftank außerhalb des Kaminofens aufbewahren.
Setzen Sie den Transportverschluß anstelle des Brennstofffilters ein (Abb. O)
und drücken Sie ihn fest, so daß kein Brennstoff austritt.
hindern, daß der Kaminofen während des Transportes Brennstoff
ennstofffilter
(siehe Kapitel M, Abb. N). Dieser kann eventuell etwas
Br
Brenndauer pro Tank (Std)
Inhalt Br
Gewicht (kg)
* Bei Einstellung auf maximalem Stand ** Angegebene Werte sind Richtwerte
fverbrauch (g/Std)
ennstof
3)**
ftank (Liter)
1,05
35-170Tankdeckelöffner, Transportverschluß
*
0,406Netzspannung220V/230V
*
325
*
18,7StromverbrauchZündung 320 W
(einschließlich Bodenplatte)
Zubehör
7,6
12
Im Dauerbetrieb 36 W
Tiefe 328
Brennstoffpumpe
QGARANTIEBEDINGUNGEN
Sie erhalten auf Ihren Zibro Kamin, Typ Laser, 24 Monate Garantie ab Kaufdatum.
halb dieser Zeit wer
Inner
behoben. Hierbei gelten folgende Regeln:
den alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos
-- AC/50 Hz
den
2
Alle weiter
nicht anerkannt.
Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht
zur Verlängerung der Garantie.
en Ansprüche auf Schadenersatz, inklusiv Folgeschäden, wer
20
SRE 177
Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht-
7
6
543
Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen
ausgeführt wurden.
Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Brennermatte und die
Brennstoffpumpe, fallen nicht unter die Garantie.
Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung,
auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen
entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die
Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff. Falscher Brennstoff
kann sogar gefährlich sein.*
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Kaminofens, oder dessen Teile,
gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst sorgfältig
die Gebrauchsanweisung zu lesen. Finden Sie darin keine Lösung, geben Sie den
Kaminofen Ihrem Händler zur Reparatur.
Leicht entzündliche Stoffe können zum Beispiel zu unkontrollierbarer Verbrennung führen, die ausschlagende
*
lammen zur Folge haben. Versuchen Sie in diesem Fall nie, den Kaminofen zu transport
F
ie den Kaminofen unverzüglich aus. In Notfällen können Sie einen Feuerlöscher benutzen, jedoch ausschließ-
S
lich einen Kohlendioxid- oder Pulver-Feuerlöscher.
ieren, sondern
schalten
10 TIPS ZUR SICHERHEIT
1Machen Sie Kinder immer auf die Anwesenheit eines brennenden Ofens
aufmerksam.
2Transportier
en Sie den Ofen nicht, wenn er brennt oder noch heiß ist. In
diesem Fall auch keine Wartungsarbeiten durchführen.
3Stellen Sie den Kaminofen so auf, daß er sich mit der Vorderseite
dinen und Möbeln befindet. Achten
minimal 1,5 Meter von Mauer
Sie ebenfalls darauf, daß der Raum über dem Kaminofen fr
n, Gar
ei ist.
4Benutzen Sie den Kaminofen nicht in staubigen Räumen und nicht an
Stellen, an denen es stark zieht. In beiden Fällen erhalten Sie keine
optimale Verbrennung. Benutzen Sie den Kaminofen nicht in unmittel-
er Umgebung einer Badewanne, Dusche oder eines Swimmingpools.
bar
5Schalten Sie den Kaminofen aus, bevor Sie das Haus verlassen oder zu
Bett gehen. Bei längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
6Bewahr
en und transpor
tieren Sie den Brennstoff ausschließlich in den
dazu bestimmten Tanks und Kanistern.
7Achten Sie darauf, daß der Brennstoff nicht Hitze oder extremen
Temperaturunterschieden ausgesetzt wird. Lagern Sie den Brennstoff
immer an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort (Sonnenlicht
schadet der Qualität).
8Benutzen Sie den Kaminofen niemals an Stellen, an denen schädliche
Gase oder Dämpfe auftreten könnten (zum Beispiel Auspuffgase oder
Farbdämpfe).
9Das Gitter des Kaminofens wir
abgedeckt wer
den (Brandgefahr).
d heiß. Der Kaminofen dar
f nicht
10Achten Sie immer auf ausreichende Ventilation.
2
21
SRE 177
Kære kunde
Hjertelig til lykke med anskaffelsen af Deres Zibro Kamin, det førende mærke
blandt flytbare varmeovne. De har anskaffet Dem et absolut kvalitetsprodukt,
som De vil få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at ovnen anvendes på
forsvarlig vis naturligvis. Læs derfor først denne brugsanvisning, så Deres Zibro
Kamin kan holde længe.
På fabrikantens vegne yder vi 2 års garanti på alle opståede materiale- og frem-
stillingsfejl.
Vi ønsker Dem meget varme og komfort med Deres Zibro Kamin.
Med venlig hilsen
PVG International b.v.
Kundeservice
1 LÆS FØRST BRUGSANVISNINGEN.
2 KONT
AKT DERES ZIBRO KAMIN FORHANDLER, HVIS DE HAR YDERLIGERE SPØRGSMÅL.
3 FOLD DEN SIDSTE SIDE UD FØR DE LÆSER BRUGSANVISNINGEN.E E E E E E E E
6
22
SRE 177
GENERELT OM BRUGEN
Dette er i store træk, hvordan Deres Zibro Kamin skal
anvendes. For yderligere information henvises der til
VEJLEDNINGEN (side 25 og frem).
Fjern alt emballagemateriale (fig. A)
1
Fyld skiftetanken 7 (se kap. B, fig. D).
2
Sæt stikket i stikkontakten.
3
VIGTIGE DELE
Frontpanel
A
Frontgitter
B
Bundplade
C
Tankrumslåg
4
Betjeningspanel
E
Håndtag
F
Skiftetank
G
Tænd for ovnen på knappen
4
Hvis De ønsker at ændre temperaturen, brug da
5
indstillingsknapperne
Sluk for ovnen på knappen M.
6
(se kap. E).
M (se kap. D).
• Den første gang ovnen tændes, lugter den "ny",
når den brænder.
• Opbevar brændstoffet på et køligt og mørkt sted.
• Brændstof ældes. Start altid fyringssæsonen med
nyt brændstof.
• Når De fyrer med Zibro Plus, er De garanteret
brændstof af den rigtige kvalitet.
• Hvis De skifter til en andet mærke petr
De lade ovnen brænde helt tom først.
oleum, skal
Luftfilterskær
H
Ventilatorfilter
I
Termostat
J
Stik og ledning
K
Informationsdisplay
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
knap
Børnesikring
Indstillingsknapper
(tid og temperatur)
imer
T
SAVE-knap
Kontrollys
Knap til forlænget
brændetid
ilslutning uge-
T
timer
m
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
6
23
SRE 177
Kun med det rigtige
brændstof er De
garanteret en ufarlig,
effektiv og optimal brug
af Deres Zibro Kamin.
INDEN DE TÆNDER FOR OVNEN
SØRG ALTID FOR TILSTRÆKKELIG VENTILATION
For alle Zibro Kamin modeller gælder et bestemt minimumsrum, hvor ovnen kan
bruges uden ventilation og uden fare
m
indre end angivet, skal der altid åbnes et vindue eller en dør på klem (± 2,5 cm).
Dette tilrådes også i rum, der er velisolerede eller uden gennemtræk og/eller
ligger over 1500 m. Hvis der ikke er tilstrækkelig ventilation (laes: ilt), slukkes
ovnen automatisk. Brug ikke deres Zibro Kamin i kældre eller andre rum under
jordhøjde.
DET RIGTIGE BRÆNDSTOF
Deres Zibro Kamin er fremstillet til at anvende vandfri, ren petroleum af høj
kvalitet som f.eks. Zibro Plus. Kun ved at anvende et sådant brændstof opnår man
en ren og optimal forbrænding. Anvendelse af brændstof af ringere kvalitet kan
medføre:
Estørre risiko for funktionsfejl
Eufuldstændig forbrænding
Eat ovnen ikke holder så længe, som den ellers ville
Erøg og/eller stank
Eanslag på frontgitter eller kappe
(se kap. P). Hvis det pågældende rum er
Dækselåbneren befinder
sig på bagsiden af ovnen.
Med dækselåbneren
undgås snavsede hænder,
når brændstoftanken
åbnes. Forklaring:
"dækselåbneren" er en
plastikhætte, der an-
bringes over dækslet (for
at åbne eller lukke det),
så man ikke får brænd-
stof på hænderne!
Det rigtige brændstof er derfor af stor betydning for en ufarlig, effektiv og
optimal brug af ovnen.
Spørg altid den nærmeste Zibro Kamin forhandler om den rigtige type brændstof
til Deres ovn.
A
Denne transportprop
findes løst i kassen. Kun
med denne kan ovnen
es uden
transpor
problemer. Gem den
derfor omhyggeligt!
ter
6
24
SRE 177
VEJLEDNING
6
543216543
2
1
E E E E E E
AINSTALLATION AF OVNEN
Tag forsigtigt Deres Zibro Kamin ud af kassen og kontrollér indholdet.
U
dover ovnen skal der være følgende:
E en manuel hævepumpe
E en transportprop
E en dackselåbneren
E denne brugsanvisning
Gem kassen og emballagematerialet (fig. A) til opbevaring og transport af ovnen.
Åbn tankrumslåget
Fyld skiftetanken som det beskrives i
Gulvet skal være stabilt og i vater. Flyt ovnen, hvis den ikke står helt i vater.
B
C
Forsøg ikke at korrigere dette ved at lægge bøger eller andet under ovnen.
Sæt stikket
den korrekte tid med indstillingsknapperne
Deres Zibro Kamin er nu klar til brug.
K i stikkontakten (220/230 Volt - vekselstrøm 50 Hz), og indstil
7, og fjern det lille stykke karton.
kap. B.
O (se kap. C).
BPÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
Fyld ikke skiftetanken i beboelsesrum, men anvend et mere velegnet sted (man
kan altid komme til at spilde lidt). Påfyldning foretages således:
Kontrollér at ovnen er slukket.
D
Åbn tankrumslåget
opmærksom på at det kan dryppe lidt fra tanken. Sæt skiftetanken ned (med
proppen opad), og skru tankproppen af på med dækselåbneren (fig. C).
4, og tag skiftetanken 7 op af ovnen (fig. B). Vær
Stik det glatte og hårdeste rør på hævepumpen ned i dunken. Sørg for
at denne står højere end skiftetanken (fig. D). Den ribbede slange stikkes ind i
åbningen på skiftetanken.
Drej knappen øverst på pumpen fast (til højre).
Tryk på pumpens håndtag et par gange, til brændstoffet begynder at løbe
ned i skiftetanken. Når dette sker, behøver man ikke trykke mere på pumpen.
Hold øje med brændstofmeteret på skiftetanken
Når den er fuld, standses påfyldningen ved at dreje knappen øverst på
pumpen løs (til venstre). Fyld ikke tanken for meget, især ikke hvis brænd-
fet er meget koldt (brændstof
stof
fet udvider sig, når det bliver var
G under påfyldning (fig. E).
e).
mer
T
om
E
Fuld
6
25
SRE 177
Loading...
+ 59 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.