Zibro SRE153 TC User Manual

Page 1
SRE 153 TC
3
2
6
5
4
>
1
9
MANUEL D'UTILISA
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
TION
2
12
22
32
42
52
62
72
Page 2
3
PAGE PLIANTE
2
6
5
4
>
1
9
FALTBLATT
FOLDEUDSIDE
HOJA DESPLEGABLE
FOLD-OUT PAGE
PIEGHEVOLE
UITVOUWBLAD
FOLHA DESDOBRÁVEL
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
a
-
EMC
a
-
LV
Page 3
Prezada Senhora/Prezado Senhor:
Parabéns pela compra do seu seu aquecedor portatil doméstico. O produto
adquirido proporcionar-lhe-á muito prazer por muitos anos. Desde que utilize o
aquecedor de forma responsável, naturalmente. Portanto leia primeiro com
atenção este manual de instruções, para uma vida útil e prolongada do seu
aquecedor.
Damos-lhe, em nome do fabricante, uma garantia de 24 meses para todas os
defeitos de material e fabrico.
Desejamos-lhe muito calor e conforto com o seu aquecedor.
Com os melhores cumprimentos
PVG INTERNATIONAL B.V.
Departamento de serviços
PVG International b.v. Euterpehof 20 5342 CW OSS The Netherlands tel: +31 412 694694 fax: +31 412 648385
1 LEIA PRIMEIRO AS INSTRUÇÕES.
2 EM CASO DE DÚVIDA, CONSUL
TE O SEU REPRESENT
Gardena Recta da Granja do Marquês Algueirão 2725 Mem Martins tel: + 351 21 922 8530 fax: + 351 21 922 8536
ANTE.
3 DESDOBRE A ÚLTIMA PÁGINA PARA A LEITURA. E E E E E E E E E E E E
9
72
Page 4
A UTILIZAÇÃO EM LINHAS GERAIS
PEÇAS IMPORTANTES
Estes são em linhas gerais os passos a seguir para utilizar o seu aquecedor. Para a descrição detalhada d
os procedimentos a seguir, fazemos referência ao
Manual instruções (pag. 5 e seguintes).
Retire todos os materiais da embalagem
1
(veja o capítulo A, fig. A).
Encha o tanque removível 7 (veja o capítulo B, fig. C).
2
Introduza a ficha na tomada.
3
Acenda o aquecedor por meio da tecla
4
(veja o capítulo D).
Se for necessário, mude a temperatura desejada com a ajuda
5
das teclas de ajuste
(veja o capítulo E).
N
Placa dianteira
A
B
Grelha
C
Placa de fundo
4
Tampa tanque removível
E
Painel de comando
F
Manípulo
G
Tanque removível
H
Medidor de com­bustível do tanque removível
Tampa do filtro de
I
ar
J
Filtro do ventilador
Desligue o aquecedor premindo a tecla N.
6
Na primeira vez o seu aquecedor emitirá um
cheiro a ‘novo’.
Guarde o seu combustível num lugar fresco e
escuro.
O combustível envelhece. Comece cada tem-
porada de utilização do aquecedor com combustível novo.
Ao utilizar o combustível Zibro Extra / Zibro
Kristal, e só este, estará a utilizar um combustível de qualidade, garantindo um bom funcionamento e longevidade do apar
Ao passar a utilizar uma outra marca e/ou
tipo de combustível, é preciso consumir todo o combustível r
estante com o aquecedor.
elho.
K
Termóstato
L
Ficha + fio eléctrico
M
Mostrador
Tecla ON/OFF
N
Tecla de bloqueio,
O
seguro para crianças
Teclas de ajustes
P
(tempo e temperatura)
Q
Temporizador
R
Tecla 'SAVE' (economia)
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
9
73
Page 5
Somente com o
combustível apropriado
estará assegurado de
uma utilização segura,
eficaz e confortável do
seu aquecedor.
O QUE DEVE SABER ANTES DE UTILIZAR
CERTIFIQUE-SE SEMPRE QUE EXISTE BOA VENTILAÇÃO
A cada modelo corresponde um espaço mínimo no qual pode utilizar o aquecedor de forma segura, sem ventilação adicional (veja o capítulo P). Quando o recinto em q
uestão for menor do que o indicado, deve sempre manter uma janela ou porta um pouco aberta (± 2,5 cm). Isto aconselhamos também em recintos que foram bem isolados termicamente ou contra a entrada de vento. Aliás, quando a ventilação é insuficiente (ou seja: falta oxigénio), o aquecedor apagase automaticamente. Não utilize o seu aquecedor em caves e recintos subterrâneos.
O COMBUSTÍVEL CORRECTO
O seu aquecedor foi projectado para a utilização de combustível livre de água, puro e de alta qualidade. Somente assim estará garantida uma combustão limpa e eficaz. Combustíveis de má qualidade podem ter como consequência:
E maior probabilidade de falhas E combustão incompleta E vida útil do aquecedor limitada E fumo e/ou mau cheiro E resíduo branco na grelha ou no revestimento
Portanto o combustível apropriado é essencial para uma utilização segura, eficaz e confortável do seu aquecedor.
Esta tampa para
transpor
separada na caixa. Esta
tampa é necessária para
poder transportar sem
problemas o aquecedor
depois de utilizá-lo.
Guarde-a bem,
te vem
portanto!
Consulte sempre o seu vendedor mais próximo sobre o combustível apropriado para o seu aquecedor.
A
9
74
Page 6
MANUAL DE INSTRUÇÕES
543216543
2
1
A A INSTALAÇÃO DO AQUECEDOR
Retire com cuidado o seu aquecedor da caixa e verifique o conteúdo. Junto c
om o aquecedor deve vir:
E uma bomba de sifão de combustível E uma tampa para transporte E estas instruções de operação
Guarde a caixa e o material de embalagem (fig. A) para armazenagem e/ou transporte.
E E E E E E
Abra a tampa do tanque removível
Encha o tanque removível conforme indicado no
O chão deve estar firme e horizontal. Quando o aquecedor não estiver horizontal, mova-o para outro lugar. Não tente nivelá-lo colocando livros ou outros objectos embaixo do aquecedor.
Introduza a ficha L na tomada (220/230 volts - CA/50 Hz) e ajuste o tempo
correcto por meio das teclas de ajuste
O seu aquecedor estará então pronto para a utilização.
4 e retire o pedaço de cartão.
capítulo B.
P (veja o capítulo C).
B O ENCHIMENTO COM COMBUSTÍVEL
B
Não encha o tanque removível dentro da moradia. Faça-o num lugar apropriado (há sempre o perigo de entornar). Proceda da seguinte maneira:
Certifique-se de que o aquecedor está apagado.
Abra a tampa
C
Atenção: é possível que o tanque saia gotejando. Deposite o tanque removível (tampa para cima) e desenrosque a tampa do tanque.
Tome a bomba de sifão de combustível e introduza o tubo liso, geralmente rígido, no bidão. Coloque-o numa posição mais alta do que o tanque removível (fig. C). Introduza a mangueira canelada na abertura do tanque.
Aperte o botão que se encontra em cima da bomba (girando-o à direita).
Aper
te algumas vezes a bomba, até que o combustível comece a fluir para o
tanque. Quando fluir, já não será preciso continuar a bombear.
4 e levante o tanque removível 7 do aquecedor (fig. B).
9
75
Page 7
8
7
6
D
vazio cheio
E: Quando os 4 dígitos já
não estiverem a piscar, a
hora estará ajustada.
P
reste atenção ao medidor de combustível do tanque durante o enchimento
8 (fig. D). Quando verificar que o tanque está cheio, pare de encher soltando novamente o botão que se encontra sobre a bomba (girando-o à esquerda). Não encha demasiado o tanque, principalmente quando o combustível estiver demasiado frio (combustível dilata ao aquecer).
Deixe que o combustível ainda presente na bomba flua de volta ao bidão, e retire a bomba com cuidado. Enrosque a tampa cuidadosamente sobre o tanque. Limpe o combustível eventualmente derramado.
Verifique se a tampa do tanque está bem ajustada e apertada. Coloque o tanque removível novamente no aquecedor (a tampa para baixo). Feche a tampa.
C O AJUSTE CORRECTO DO RELÓGIO
O relógio somente pode ser ajustado quando o aquecedor estiver desactivado, mas a ficha estiver na tomada. Para isso utiliza as teclas de ajuste primeiramente numa das duas teclas para activar esta função (os 4 dígitos começarão a piscar). Em seguida pode ajustar as horas com a tecla da esquerda
Nhour) e os minutos com a tecla da direita (Mmin.). Premindo uma vez, aumenta
( o valor unidade por unidade. Ao manter premida a tecla, o valor aumenta até que solte a tecla. Após aproximadamente 10 segundos a luz parará de piscar e o ajuste estará concluído. Cinco minutos depois de ser desligado o aquecedor, desaparece a informação no mostrador e o aquecedor passa à posição stand by. Ao premir qualquer tecla, o tempo torna-se-á novamente visível.
P. Carregue
M
F: À esquer
temperatura desejada, à
direita a temperatura
da, a
medida.
9
Quando a ficha tiver estado fora da tomada (ou no caso de corte da energia
eléctrica), será preciso ajustar novamente a hora.
D ACENDER O AQUECEDOR
Um aquecedor novo produz algum cheiro no início. Cuide portanto de que haja ventilação extra. Para acender o aquecedor, basta premir durante algum tempo a tecla N. Esta começará a piscar, indicando que o procedimento de ignição está activado. Isto demora um pouco. Uma vez que o aquecedor esteja aceso, a tecla
M
vermelha. O mostrador que estão relacionadas com a temperatura (fig. F). Sob ROOM encontra-se a temperatura actual, enquanto embaixo de SET a temperatura ajustada. Esta temperatura pode ser modificada por meio das teclas de ajuste Olhe sempre, antes de acender o aquecedor, se ainda há suficiente combustível no tanque removível.
mostra dois números. Pela lâmpada ao lado, pode-se ver
E O AJUSTE DA TEMPERATURA DESEJADA
A temperatura ajustada somente pode ser modificada quando o aquecedor estiver ligado. Para isso utiliza-se as teclas de ajuste das duas teclas para activar esta função (a indicação °C e os 4 dígitos então a piscar). Em seguida pode aumentar a temperatura desejada premindo a tecla da esquerda (
Mmin.). Após apr
( piscar e o ajuste estará concluído (fig. G).
Nhour) ou dimunuir a temperatura com a tecla da direita
oximadamente 10 segundos, a luz e os 4 dígitos deixarão de
P. Car
N permanecerá
(veja o capítulo E).
regue primeiramente numa
M começarão
76
Page 8
A
21432
1
temperatura pode ser ajustada entre 6°C e 28°C. Quando a ficha tiver estado fora da tomada (ou no caso de corte da energia eléctrica), a temperatura ajustada pula novamente ao valor padrão de 20°C.
F A UTILIZAÇÃO DO TEMPORIZADOR (TIMER)
C
om a ajuda do temporizador, pode-se fazer com que o aquecedor se acenda
automaticamente, num momento pré-determinado.
Para poder ajustar o temporizador, é preciso que a hora esteja correctamente ajustada (veja o capítulo C), e que o aquecedor esteja desligado.
Para isso procede-se da seguinte maneira:
G: A lâmpada de
controlo TIMER indica
que a função de
temporizador está
activada.
Prima a tecla A lâmpada TIMER e os 4 dígitos
Ajuste o tempo após o qual o aquecedor deve acender, utilizando a tecla de ajuste
P. A tecla esquerda (Nhour) é para as horas, a tecla direita (Mmin.) é
para os minutos
Após aproximadamente 10 segundos, os 4 dígitos passarão novamente a CLOCK (RELÓGIO) e a lâmpada de controlo TIMER se acenderá, para indicar que a função do timer (temporizador) está activada (fig. G).
O temporizador cuida de que o espaço esteja, após o tempo ajustado, aproximadamente na temperatura desejada.
Se deseja apagar o aquecedor e fazer com que este seja aceso pelo temporizador, basta premir a tecla TIMER (temporizador)
Para desfazer o ajuste do temporizador, prima uma vez a tecla N.
N e imediatamente depois na tecla TIMER Q.
(veja o capítulo C).
G APAGAR O AQUECEDOR
Há duas maneiras de apagar o aquecedor:
M começarão a piscar.
(veja o capítulo G).
Prima a tecla aproximadamente um minuto a chama estará apagada.
Se deseja apagar o aquecedor e da próxima vez acendê-lo com o tempori­zador, prima a tecla TIMER senão que ao mesmo tempo é activada a função timer (temporizador). Pode mudar o momento desejado com as teclas de ajuste
N. O mostrador passa a CLOCK
Q. Nesse caso, não só se apagará o aquecedor,
(RELÓGIO) e dentro de
P (veja o capítulo F).
H O QUE LHE INDICA O MOSTRADOR
O mostrador M não só se destina a mostrar o tempo e a temperatura (ajustadas) (capítulo C, E e F), senão também a indicar as falhas. O código no mostrador indica qual é o problema:
9
77
Page 9
m caso de falhas, o
E
mostrador indica qual é
o problema.
INFORMAÇÃO DE CÓDIGOS ACÇÃO
e - 0 A temperatura no interior do
aquecedor é demasiado elevada a acendê-lo
Deixe arrefecer e depois volte
f - 0 Tensão de rede interrompida Acender novamente o aquecedor e - 1 Termóstato defeituoso Informar o representante f - 1 Q
ueimador-termistor defeituoso Informar o representante
e - 2 Problema de arranque Informar o representante e - 5 Dispositivo de segurança de queda Acender novamente o aquecedor e - 6 Má combustão Informar o representante e - 7 Temperatura do quarto Se for necessário, acenda
superior a 28°C novamente o aquecedor
e - 8 Motor de ignição defeituoso Informar o representante e - 9 Filtro de ar sujo ou Limpar o filtro
Bomba de combustível suja Informar o representante O aquecedor esteve 48 horas acesa sem interrupção e apagou-se automaticamente Acender novamente o aquecedor
+
-- : --
-- : --
Combustível esgotado Encher o tanque removível
+
Pouca ventilação Possibilite melhor ventilação
No caso de falhas não previstas nesta tabela, consulte sempre o seu vendedor.
DESACTIVAÇÃO AUTOMÁTICA
Esta estufa está equipada com um sistema de segurança. Quando a estufa estiver 48 horas acesa sem interrupção, este sistema faz com que a estufa se apague automaticamente. O mostrador indicará então: . Se o desejar, poderá então
N
tornar a acender a estufa carregando na tecla
LIMPEZA AUTOMÁTICA
Sempre que o aquecedor estiver ligado contiunamente durante duas horas no seu nível mais elevado, o aquecedor fará automaticamente a sua autolimpeza. Isto é indicado no visor com o código aquecedor limpar-se-à por si próprio, ardendo na sua posição mais elevada.
cl 05, decrescendo até cl 00. Durante 5 minutos o
(veja o capítulo D).
I TECLA DE BLOQUEIO
A tecla de bloqueio para crianças pode ser utilizada para evitar que uma criança mude, inadvertidamente, os ajustes do aquecedor. Durante a combustão, o aquecedor somente pode ser apagado. Quando o aquecedor já estiver apagado, a tecla de bloqueio para crianças evita também que o aquecedor seja aceso inadvertidamente.
H: Quando aparecer no
mostrador a indicação
, o bloqueio à prova
de crianças estará
activado.
9
78
Para activar a tecla de bloqueio para crianças, mantenha premida a tecla O durante mais do que 3 segundos. A lâmpada de controlo aparece no mostrador (fig. H), para indicar que o bloqueio para crianças está activado. Para desactivar a tecla de bloqueio, mantenha novamente premida durante mais do que 3 segundos a tecla KEY­LOCK.
Page 10
1
I: Quando estiver acesa a
âmpada SAVE, o
l
aquecedor apagar-se-à e
cenderá
a
automaticamente, para
ermanecer dentro de
p
uma determinada escala
e temperatura.
d
J: Quando a indicação
‘FUEL’ estiver acesa, verá
no mostrador para
quantos minutos ainda há
suficiente combustível.
J A UTILIZAÇÃO CORRECTA DE 'SAVE'
Com a função 'SAVE', pode limitar a temperatura. Quando esta função está activada, o aquecedor apagar-se-á automaticamente quando a temperatura da divisão estiver 3°C acima da temperatura regulada. Quando a temperatura da divisão estiver novamente à temperatura regulada, o aquecedor acender-se-á automaticamente.
R c
P
ara activar 'SAVE', prima a tecla segundos SAVE (fig. I). Premindo novamente a tecla SAVE , desactiva esta função. No visor aparece durante 3 segundos
Mesmo sem a regulação 'SAVE', o seu aquecedor manter-se-á aproximadamente à temperatura regulada, ajustando, para isso, a capacidade de aquecimento. 'SAVE' é o estado de economia, que pode utilizar, por exemplo, quando não estiver presente na divisão, ou quando pretender manter esta acima de temperaturas demasiado frias.
K A LÂMPADA DE CONTROLO 'FUEL'
Quando a lâmpada de controlo FUEL ficar acesa, ainda terá combustível para 10 minutos. O mostrador minutos escutará um sinal sonoro de advertência, para indicar que o tanque removível deve ser reenchido. Se não reagir, o aquecedor apagar-se-á automaticamente. Escutará então novamente um sinal sonoro de advertência. A lâmpada de controlo FUEL piscará e no mostrador estarão quatro traços a piscar. Para pôr fim a isso, prima uma vez a tecla
M indicará o tempo restante (fig. J). Além disso, a cada dois
orrespondente. No visor aparece durante 3
OFF.
N.
K: Quando a indicação
‘VENT’ estiver a piscar,
isto indica que deve
aumentar a ventilação.
o de
Filtr combustível
M
Quando o aquecedor tiver consumido todo o combustível, deverá ter paciência após reencher o tanque, antes que o aquecedor esteja pronto para ser utilizado.
L A LÂMPADA DE CONTROLO 'VENT'
Quando a lâmpada de controlo 'VENT' estiver a piscar, isto significa que a ventilação do recinto é insuficiente (fig. K). Se não cuidar de aumentar a ventilação, o aquecedor apagar-se-á automaticamente depois de algum tempo.
Se a lâmpada de controlo VENT ainda permanecer acesa depois de ter aumentado a ventilação, consulte o seu representante.
L
M MANUTENÇÃO
Antes de proceder à manutenção, deve apagar o aquecedor e deixar que este fique frio. Retire em seguida a ficha da tomada.
O seu aquecedor r semanalmente a tampa do filtr aspirador de pó e a grelha 2 com um pano húmido. Desmonte periodicamente a tampa do filtr recolocar a tampa do filtro de ar, assegure-se de que esta esteja bem seca.
equer pouca manutenção. No entanto, é preciso limpar
o de ar
o de ar (fig. L), para limpá-la com um água de sabão. Antes de
I e o filtr
o do ventilador
J com um
mente o filtr
erifique r
V
egular
Retire o tanque removível (fig. M). É possível que este siga gotejando; Mantenha o pano à mão.
o de combustível:
7 do aquecedor e tire o filtro de combustível
9
79
Page 11
E
432
1
3
2
svazie o filtro de combustível golpeando-o numa base dura enquanto estiver
(nunca lave o filtro com água!).
virado para baixo
Torne a colocar o filtro de combustível no aquecedor.
A
conselhamos também que retire a tempo o pó e manchas com um pano húmido,
para evitar a formação de manchas tenazes.
Não desmonte componentes do aquecedor. Para uma eventual reparação, ponha-se sempre em contacto com o seu vendedor. Quando o fio eléctrico estiver estragado, este deve ser substituído sempre por um técnico qualificado por um do tipo H05-VV-F.
N ARMAZENAGEM (FIM DA TEMPORADA DE UTILIZAÇÃO)
minar a temporada de utilização, guarde o aquecedor num recinto livre de
Ao ter pó, utilizando se possível o material de embalagem original. O combustível restante não poderá ser utilizado na temporada seguinte. Termine de consumí-lo. Ao sobrar combustível, não deite fora o combustível, mas siga as normas vigentes no seu município para Pequenos Detritos Químicos. Comece, de qualquer maneira, a nova temporada de utilização com combustível novo.
Tampa de transporte
O TRANSPORTE
Para evitar que o seu aquecedor entorne combustível durante o transporte, proceda da seguinte forma:
Deixe o aquecedor arrefecer.
N
Retire o tanque removível (veja o capítulo M, fig. M). É possível que este siga gotejando; Mantenha o pano à mão. Guarde o filtro do combustível e o tanque removível fora do aquecedor.
essione bem a tampa de transpor
Pr (fig. N).
Transporte o aquecedor sempre sem inclinar.
G do aquecedor e retire o filtro de combustível
te no lugar do filtr
o do combustível
P ESPECIFICAÇÕES
Ignição eléctrica Dimensões (mm) largura 374 Combustível petróleo Capacidade (kW) max. Capacidade (kW) min. 0,80 Acessórios tampa de transporte Espaço apropriado (m Consumo de combustível (l/hora)*0,313 Consumo de combustível (g/hora)*250 -- CA/50 Hz Horas de combustão por tanque (hora) Conteúdo do tanque removível (litro) Peso (kg)
3)**
3,00 altura 435
40-120 uma bomba de sifão de combustível
*
(inclusive placa de fundo)
Tensão de rede 220V/230V
12,8
Consumo de electricidade
4,0 contínuo 28 W
Capacidade do fusível
9,5
profundidade
ignição 320 W
250V
280
, 5A
9
80
Em ajuste na posição máxima
* ** Dados indicativos
Page 12
Q CONDIÇÕES DE GARANTIA
7
65432
1
150 cm
50 cm
20 cm
50 cm
O seu aquecedor está coberto por uma garantia de 24 meses a partir da data de compra. Durante este período todos os defeitos de material ou fabricação serão solucionados gratuitamente. Neste âmbito são aplicáveis as seguintes regras:
Rejeitamos explicitamente qualquer outra reclamação de indemnização, inclusive danos indirectos. A reparação ou substituição de componentes dentro do período de garantia não implica a prorrogação da mesma. A garantia não será válida quando tiverem sido introduzidas modificações, tenham sido montados componentes não originais ou tenham sido efectuadas reparações no aquecedor por terceiros. Os componentes sujeitos ao desgaste normal, como por exemplo a esteira do queimador e a bomba de sifão de combustível, não estão incluídos na garantia. A garantia somente é válida mediante apr datada e se não tiverem sido introduzidas modificações. A garantia não é aplicável a danos resultantes de actos que sejam diferentes aos das instruções de operação, à negligência nem à utilização de combustível incorrecto ou em mau estado. A utilização de combustível incorrecto pode até mesmo ser perigosa*. As despesas de envio e o risco do envio do aquecedor ou componentes deste, correrão sempre por conta do comprador.
esentação de recibo de compra
Para evitar maus funcionamentos, recomendamos primeiramente consultar cuidadosamente as instruções de operação. Quando estas não apresentarem a solução, leve o aquecedor ao seu representante para reparação.
* Produtos inflamáveis podem, por exemplo, causar uma combustão incontrolável, com chamas salientes. Neste caso, não tente jamais deslocar o aquecedor. Desligue imediatamente o aquecedor e retire a ficha da tomada. Em casos de emergência pode utilizar um extintor de incêndios, mas somente devem ser utilizados os do tipo B: de gás carbónico ou de pó.
10 RECOMENDAÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
1 Chame a atenção das crianças para a pr
esença de um aquecedor aceso.
2 Não desloque o aquecedor quando este estiver aceso ou ainda estiver
quente. Neste caso, tampouco deve r
eencher o tanque nem efectuar
manutenção.
3 Coloque o lado dianteiro do aquecedor a uma distância mínima de
1,5 metros da parede, cortinas e móveis.
4 Não utilize o aquecedor em recintos empoeirados. A poeira impede uma
boa combustão.
5 Antes de partir ou ir à cama, desligue o aquecedor. Em caso de ausência
prolongada (por exemplo férias), retire também a ficha da tomada.
6 Guarde e transporte o combustível somente nos bidões e recipientes
opriados para isso.
apr
7 Certifique-se de que o combustível não esteja exposto ao calor ou a
oscilações de temperatura muito grandes. Guarde o combustível sempre num lugar fr
esco, seco e escur
8 Não utilize o combustível em lugar
o (a luz do sol afecta a qualidade).
es onde possam encontrar-se gases
ou vapores nocivos (p.ex. gases de escape ou vapores de tinta).
9 A grelha do aquecedor fica quente.
10 Cer
tifique-se sempr
e de que haja suficiente ventilação.
Os electrodomésticos avariados não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Contribua sempr
e que possível para a cor
ecta r
r
eciclagem de r
esíduos. Se necessário, informe-se junto da sua autarquia ou do nosso distribuidor local para obter aconselhamento profissional sobre reciclagem.
9
81
Page 13
G
D
E
A
B
C
H
F
J
K
I
L
M
O
P
R
Q
P
E
N
Page 14
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL BV
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Genuastrasse 15 4142 MÜNCHENSTEIN tel: +41 61 337 26 51 fax:
+41 61 337 26 78
email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 622 893 email: pvgint@zibro.com
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases Bridge Street Holloway Bank, Wednesbury West Midlands WS10 OAW tel.: +44 121 506 1818 fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax:
+47 667 76 201
email: appliance@appliance-group.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
New 7/06
6 DANMARK
Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com
5 ESP
AÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aur
ora Bor
eal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE V
AL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email:
FFIINN
pvgfrance@zibro.com
SUOMI
Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 fax: email:
+358 9 4390 0320 appliance@appliance-gr
oup.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelnej 110
zegi
26-800 Bia
łobr
tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com
= SVERIGE
Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG tel: +46 42 287 830 fax:
+46 42 145 890
email: appliance@appliance-group.com
TTRR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak
IZMIR - TURKEY tel: fax: email:
+ 90 232 463 33 72 + 90 232 463 69 91 pvgturkey@zibr
o.com
Printed in Japan
7541001921
PVG Traffic avg©060619 man_SRE153TC
Loading...