Zibro SM 18 113 User Manual [nl]

Page 1
SM 18 113
Installation Manual
2
5
3
4
1
:
INSTALLATIONS HANDBUCH
MANUAL DE INST
INSTALLATION MANUAL
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTRUKCJA MONTAŻU
ALACIÓN
2
18
34
50
66
82
Page 2
WICHTIGER HINWEIS
Dieses Wartungshandbuch ist für die Verwendung durch Personen vorgesehen, die über ausreichend Hintergrundwissen im Bereich Elektrik, Elektronik, Kältetechnik und Maschinen verfügen. Jeder Versuch, das Gerät zu installieren oder zu reparieren, kann zu Personenschäden oder Beschädigungen des Geräts füh­ren. Der Hersteller oder Verkäufer ist für die Interpretation dieser Informationen nicht verantwortlich und übernimmt auch keine Verantwortung in Verbindung mit der Verwendung dieser Informationen.
Die Informationen, technischen Daten und Parameter können aufgrund von technischen Veränderungen oder Verbesserungen ohne Vorankündigung geändert werden. Die genauen technischen Daten sind auf dem Typenschild aufgeführt.
Bitte lesen Sie vor der Installation des Geräts dieses Installationshandbuch vollständig durch.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf ein Austausch nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden.
Die Installationsarbeiten dürfen nur von autorisiertem Personal gemäß den nationalen Normen für Verdrahtung durchgeführt werden.
Tragen Sie immer die richtige persönliche Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Mundschutz, Gehörschutz,
Handschuhe usw
Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich zur Erläuterung und Verdeutlichung. Die Abbildungen können von dem Klimagerät, das Sie gekauft haben, abweichen.
.
BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN:
Damit Ihre Bestellung zügig und korrekt bearbeitet werden kann, benötigen wir folgende Informationen:
1. Modellnummer (für Innen- oder Außenbereich)
2. Teilenummer in der Explosionsansicht
3. Name des Teils
4. Bestellmenge
2
2
Page 3
INHALT
SICHERHEITSMASSNAHMEN 4
INSTALLATION VON GERÄTEN FÜR DEN INNEN-
UND AUSSENBEREICH 5
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 12
LUFTSPÜLUNG 15
TESTBETRIEB 16
WARNUNG!
G
Installieren oder entfernen Sie das Gerät nicht selbst bzw. schließen Sie es nicht selbst erneut an.
• Eine falsche Installation kann zu einem Wasseraustritt, Stromschlag,
Kühlmittelaustritt oder zu einem Brand führen. Bitte wenden Sie sich
für die Installationsarbeiten an einen autorisierten Händler oder einen spezialisierten Kühltechniker
Installation verursacht werden, sind nicht durch die Gewährleistung abgedeckt. Das Gerät muss an einem leicht zugänglichen Bereich installiert werden.
• Alle Zusatzkosten für die Anmietung von Spezialgeräten, die für die Wartung des Geräts benötigt werden, müssen vom Kunden getragen werden.
. Störungen, die durch eine falsche
2
3
Page 4
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Folgende Punkte sollten aus Sicherheitsgründen immer eingehalten wer
Lesen Sie die folgende WARNUNG vor der Installation der Klimaanlage. Befolgen Sie die hier aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen, da sie wichtige Punkte in Bezug auf Ihre
• Sicherheit enthalten.
Heben Sie diese Anweisungen nach dem Lesen zusammen mit dem Benutzerhandbuch an einem siche­ren Ort auf, um später darin Informationen nachschlagen zu können.
Die Klimaanlage enthält ein Kühlmittel und kann als Druckgerät klassifiziert werden. Setzen Sie sich daher für die Installation und Wartung immer mit einem entsprechenden Spezialisten in Verbindung. Die Klimaanlage sollte jährlich durch einen autorisierten Klimatechniker überprüft und gewartet werden.
WARNUNG
G
Installieren Sie das Gerät nicht selbst.
• Eine falsche Installation kann zu Brandverletzungen, Stromschlag, Herunterfallen des Geräts oder zu einem W erworben haben bzw. an einen spezialisierten Installateur.
Installieren Sie das Gerät an einer Stelle, die das Gewicht tragen kann.
• Wird das Gerät an einer Stelle installiert, die über keine ausreichende Tragkraft verfügt, kann das Gerät herunterfallen und V
asseraustritt führen. Wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät
erletzungen verursachen.
den:
Verwenden Sie die angegebenen Kabel für den Anschluss der Innen- und Außengeräte und bringen Sie die Kabel fest an den Verbindungen der Klemmenplatte an, damit Belastungen der Kabel nicht auf die Verbindungsabschnitte übertragen werden.
• Falsche Anschlüsse und Befestigungen können zu einem Brand führen.
Verwenden Sie die mitgelieferten oder angegebenen Teile für die Installation.
• Bei Verwendung von beschädigten Bauteilen kann es zu Brandverletzungen, Stromschlag, Herunterfallen des Geräts usw
Führen Sie die Installation sicher aus und befolgen Sie dazu die Installationsanweisungen.
• Eine falsche Installation kann zu Personenschäden, Stromschlag, Herunterfallen des Geräts oder zu einem W
Nehmen Sie die elektrischen Anschlüsse gemäß dem Installationshandbuch vor und achten Sie darauf, einen einzelnen Stromkr
• Wenn die Kapazität des Stromkreises ungenügend ist oder die elektrischen Anschlüsse nicht vollständig sind, kann es zu einem Brand oder Stromschlag kommen.
Achten Sie darauf, dass während der Installation oder danach das Kühlmittelgas nicht austritt.
• Ein Austreten des Kühlmittels ist umweltschädlich und kann zur globalen Erwär beitragen.
Bringen Sie die Elektrofachabdeckung sicher am Gerät für den Innenbereich und die Wartungsabdeckung sicher am Außengerät an.
• W
enn die Elektrofachabdeckung am Gerät für den Innenbereich und die Wartungsabdeckung des Außengeräts nicht fest angebracht sind, kann es aufgrund von Staub, Wasser usw. zu einem Brand oder Stromschlag kommen.
asseraustritt führen.
. kommen.
eis zu verwenden.
mung
2
4
Page 5
VORSICHTSMASSNAHMEN
G
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen brennbare Gase entweichen.
enn Gas austritt und sich um das Gerät ansammelt, kann es zu einer Explosion kommen.
• W
Führen Sie die Entlüftungs- bzw. Rohrarbeiten gemäß den Installationsanweisungen durch.
• Wenn die Entlüftungs- bzw. Rohrarbeiten falsch ausgeführt werden, kann Wasser aus dem Gerät austreten und Gegenstände im Haushalt nass machen und beschädigen.
INSTALLATION VON GERÄTEN FÜR DEN INNEN- UND AUSSENBEREICH
Die normale Kühlleistung des Außengeräts SM 18113 beträgt 8 kW. Dies wird bei einer Außenluft­Umgebungstemperatur (Trockenkugel / Feuchtkugel) von 35 °C / 24 °C geprüft. Die tatsächliche Ausgangshöchstleistung hängt von der Außenluft-Umgebungstemperatur und von der Anschlussmethode ab und kann vom Nennwert abweichen. Dieses Gerät wurde im Hinblick auf die Wünsche der Benutzer speziell so ausge­legt, dass es auch funktioniert, wenn die erforderliche Gesamtleistung der Innengeräte den Nennwert übersteigt. Wenn die Gesamtleistung der Innengeräte den Nennwert des Außengeräts übersteigt, kann die Ausgangsleistung jedes einzelnen Innengeräts schwächer sein.
Lesen Sie die nachfolgende Beschreibung und befolgen Sie diese schrittweise
Mehr als 15 cm.
Mehr als 12 cm.
Mindestens 2,3 m.
Mehr als 12 cm.
Gerät für den Innenbereich
Setzen Sie das Gerät für den Innenbereich keiner Wärme oder Dampf aus.
Wählen Sie einen Platz aus, an dem vor dem Gerät bzw. dahinter oder daneben keine Gegenstände vor­handen sind.
Vergewissern Sie sich, dass Kondensationswasser einfach nach unten hin abfließen kann.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Durchgangs.
Achten Sie darauf, dass links und rechts neben dem Gerät ein Abstand von mindestens 12 cm vorhanden ist.
Verwenden Sie ein Metallsuchgerät, um Nägel in den Wänden aufzuspüren und um somit eine unnöti­ge Beschädigung der Wand zu vermeiden.
Der Rohrverlauf muss mindestens 3 Meter betragen, um Vibrationen und übermäßigen Lärm zu minimieren.
Das Gerät für den Innenbereich sollte an der Wand in einer Höhe von mindestens 2,3 Meter vom Boden entfernt angebracht werden.
Das Gerät für den Innenbereich sollte mindestens 15 cm von der Decke entfernt angebracht werden.
Alle Veränderungen der Rohrlänge erfordern (eventuell) eine Anpassung der Kühlmittelbefüllung.
LINKS
Mehr als 30 cm.
HINTEN
Mehr als 45 cm.
VORNE
Mehr als 200 cm.
RECHTS
Mehr als 60 cm.
2
5
Page 6
Gerät für den Außenbereich
Vergewissern Sie sich, dass die Wärmestrahlung des Verdampfers nicht behindert ist, wenn über dem Gerät für den Außenbereich eine Markise gebaut ist, um direkte Sonneneinstrahlung oder Regenwasser auf dem Gerät zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass hinter dem Gerät ein Abstand von mindestens 45 cm und links daneben ein Abstand von mindestens 30 cm vorhanden ist. Achten Sie darauf, dass der Abstand vor dem Gerät min­destens 200 cm und daneben an der Anschlussseite (rechte Seite) mindestens 60 cm beträgt.
Stellen Sie keine Pflanzen oder Tiere in Käfigen bzw. andere Gegenstände in den Weg des Lufteinlasses oder Luftauslasses.
Berücksichtigen Sie das Gewicht der Klimaanlage und wählen Sie einen Ort, an dem Lärm und Vibrationen gleichgültig sind.
Wählen Sie einen Aufstellort, an dem die Abluft und das Betriebsgeräusch der Klimaanlage keine Nachbarn stört.
Beachten Sie, dass der Betrieb des Außengeräts mit Betriebsgeräuschen verbunden ist, die eventuell gegen örtliche Richtlinien verstoßen. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, dies zu überprüfen und sicherzustellen, dass die Anlage gemäß den örtlichen Bestimmungen betrieben wird.
Richten Sie das Gerät mit einer Wasserwaage aus.
ALLGEMEINES
Achten Sie darauf, dass die Stützstruktur und die Befestigungsmethode für den Aufstellungsort des Geräts angemessen sind.
Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen hinsichtlich der Befestigung und der Installation von Klimaanlagen.
Wenn das Außengerät auf Dachkonstruktionen oder an Außenwänden installiert wird, können über­mäßiger Lärm und Vibrationen auftreten. Die Installation kann eventuell als eine nicht betriebsfähige Anlage eingestuft werden.
Bringen Sie die Klimaanlage in einer Position an, die leicht erreichbar ist.
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE BAUTEILE
für die Kombination von 1 x SM 18113, 3x SM 1826, 1x SM1835
HINWEIS!
Mit Ausnahme der mitgelieferten Teile müssen alle anderen Teile, die für die Installation benötigt
G
werden, separat vom Käufer der Klimaanlage erworben werden.
Nummer Name des Zubehörs Menge
1 Installationsplatte 4 2 3 Ausdehnungsrohr, Kunststoff 1
4
5 Fernsteuerung 4 6 Montageschraube ST2 • 9x10 8 7 Halterung für Fernsteuerung 4 8 Dichtring 1 9 Verbindungsstück für das Entleeren 1
Blechschraube AST 3,9 x 25 32
Verbindende Rohrvorrichtung
Seite mit Flüssigkeit
Seite mit Gas
Ø 6.35
Ø 9.53 (< 3.5 kW-Modell)
Ø 12.7 (≥ 3.5 kW-Modell)
Nicht enthalten
2
6
Page 7
Mindestens
12 cm.
Mindestens
12 cm.
Mindestens 15 cm.
Mindestens 12 cm.
G
Luftfilter
Fernsteuerung
Luftfilter
Fernsteuerung
Luftfilter
Luftfilter
Fernsteuerung
LINKS Min-
destens 30 cm.
VORNE Mindestens
200 cm.
Bilden Sie mit
dem Anschluss-
kabel eine Schleife.
Luftfilter
Fernsteuerung
Luftauslass
60 cm.
Nach oben
mindestens
HINTEN
Mindestens
4,5 cm.
RECHTS
Mindestens 60 cm.
VORSICHT
• Achten Sie darauf, dass links und rechts neben dem Gerät für den Innenbereich ein Abstand von mehr als 12 cm vorhanden ist. Das Gerät für den Innenbereich sollte mindestens 15 cm von der Decke entfernt angebracht werden.
• Verwenden Sie ein Metallsuchgerät, um Nägel in den Wänden aufzuspüren und um somit eine unnötige Beschädigung der Wand zu vermeiden. Der Rohrverlauf muss mindestens 3 Meter betragen, um Vibrationen und übermäßigen Lärm zu minimieren.
• Das Gerät für den Innenbereich sollte an der Wand in einer Höhe von mindestens 2,3 Meter vom Boden entfernt angebracht werden.
• In mindestens zwei der Bereiche A, B und C sollten keine Gegenstände vorhanden sein.
ACHTUNG
• Diese Abbildung dient nur der Erklärung und zur Verdeutlichung. Die Abbildungen
G
unterscheiden sich eventuell von der Klimaanlage, die Sie erworben haben.
• Kupferleitungen müssen voneinander isoliert werden.
INSTALLATION DES GERÄTS FÜR DEN INNENBEREICH
Korrekte Ausrichtung der Installationsplatte
Abb. 4
2
7
Page 8
1. Anbringen der Installationsplatte
1. Befestigen Sie die Installationsplatte a horizontal an Konstruktionselementen der Wand und achten Sie darauf, dass um die Installationsplatte ein Abstand vorhanden ist.
2. Bohren Sie bei Ziegelwänden, Betonwänden usw. acht h Löcher mit einem Durchmesser von 5 mm in
and. Setzen Sie die Klemmbefestigungen b für die geeigneten Schrauben c ein.
die W Befestigen Sie die Installationsplatte a mithilfe von acht h Schrauben des Typs A c an der Wand.
3.
HINWEIS
G
Befestigen Sie die Installationsplatte und bohren Sie entsprechend der Wandstruktur und den Befestigungspunkten auf der Installationsplatte Löcher in die Wand. (Die Abmessungen sind in mm angegeben, es sei denn, es sind andere Angaben gemacht.)
Umriss des Geräts für den
Mehr als 12 cm von der
Wand
Durchmesser der Kühlmittelrohröffnung 65, links hinten
Mehr als 12 cm von der
Wand
Durchmesser der Kühlmittelrohröffnung 65, links hinten
Innenbereich
Ø
Umriss des Geräts für den
Innenbereich
Ø
innen
Mindestens 150 mm Abstand zur Decke
< 3,5 kW
3,5 kW
Wand
Mindestens 150 mm Abstand zur Decke
Installationsplatte
Installationsplatte
außen
Mehr als 12 cm
von der Wand
Durchmesser der Kühlmittelrohröffnung 65, rechts hinten
Mehr als 12 cm
von der Wand
Durchmesser der Kühlmittelrohröffnung 65, rechts hinten
Ø
Ø
Abb. 5
5 - 7 mm
pro 100 mm
Abb. 6
2. Bohren Sie ein Loch in die Wand.
1. Bestimmen Sie anhand der Zeichnung in Abbildung 6 die Lochpositionen und bohren Sie ein a Loch 65 mm tief in die Wand, wobei das gebohrte Loch leicht zur Außenseite hin schräg verläuft. Dadurch wird verhindert, dass Wasser in den Innenbereich gelangt.
2. Verwenden Sie immer ein Kabelschutzrohr, wenn Sie in ein Metallgitter, eine Metallplatte usw. bohren.
2
8
Page 9
3. Installation des Verbindungsrohrs und des Ablaufs
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
1. Verlegen Sie den Ablauf immer nach unten. Installieren Sie den Ablauf nicht wie in der folgenden Abbildung gezeigt.
Blockieren Sie den Wasserfluss nicht
durch eine Steigung im Schlauch.
2. Isolieren Sie das Anschlussteil des Ablaufschlauchs beim Anschluss mit einem Abschirmrohr und lassen Sie den Ablaufschlauch nicht durchhängen.
Legen Sie das Ende des
Ablaufschlauchs nicht in Wasser.
Verbindungsrohr
Schließen Sie zunächst das Innengerät an, dann das Außengerät und biegen und verlegen Sie das Rohr vorsichtig.
1. Entfernen Sie für das Verlegen der Rohre links und rechts die Rohrabdeckung von den Seitenflächen. Die Rohrabdeckung muss aufbewahrt werden, da sie bei einem Umstellen der Klimaanlage wieder ver­wendet werden muss.
2. Installieren Sie die Rohre wie gezeigt hinten links und hinten rechts. Biegen Sie das zu verlegende Verbindungsrohr in einer Höhe von 43 mm oder weniger von der Wand entfernt.
ACHTUNG
G
Gehen Sie beim Biegen des Rohrs sehr vorsichtig vor. Achten Sie darauf, dass die Rohre stets gebogen aber nicht geknickt sind. Falls ein Rohr geknickt wurde: Versuchen Sie nicht, ein geknicktes Rohr zu installieren, da dies ein potenzielles Kühlmittelleck sein kann.
3. Befestigen Sie das Ende des Verbindungsrohrs. (Schlagen Sie unter „Verbindung” unter ANSCHLUSS DES KÜHLMITTELROHRS nach)
Umriss des Geräts für den
Rohrabdeckung (rechts)
Rechtes Rohr
Rohrhalterung
Rohr hinten rechts
Abb. 7
Oberer Haken
Unterer Haken
Polstermaterial
Rohrabdeckung
(links)
Linkes Rohr
Rohr hinten links
Innenbereich
Verbindungsrohr
Abb. 8
Abb. 9
2
9
Page 10
4. Installation des Geräts für den Innenbereich
1. Führen Sie die Rohre durch das Loch in der Wand.
2. Bringen Sie die obere Klammer auf der Rückseite des Geräts für den Innenbereich auf dem oberen Haken der Installationsplatte an und bewegen Sie das Gerät seitwärts, um zu überprüfen, ob es sicher eingehängt ist.
3. Das Rohr kann leicht verlegt werden, indem das Gerät für den Innenbereich mit einem Polstermaterial zwi­schen dem Gerät und der Wand angehoben wird. Nehmen Sie es wieder heraus, wenn das Rohr verlegt wurde.
4. Drücken Sie den unteren Teil des Geräts an der Wand nach oben. Bewegen Sie dann das Gerät für den Innenbereich seitwärts und auf- und abwärts, um zu überprüfen, ob es sicher eingehängt ist.
Gerät für den Innenbereich
Auffangbereich
Rohrbereich
Verbindungsrohr
Wickelband
Abb. 10
Ablaufschlauch
Verbindungsk abel
5. Position der Rohre und der Umwicklung
Gruppieren Sie die Rohre, das Verbindungskabel und den Ablaufschlauch mit Klebeband wie in Abbildung 10 gezeigt.
ACHTUNG
Das kondensierte Wasser von der Rückseite des Geräts für den Innenbereich sammelt sich im
G G
Auffangbereich und wird von dort hinausgeleitet. Legen Sie nichts anderes in diesen Auffangbereich.
VORSICHT
• Schließen Sie zuerst das Gerät für den Innenbereich und danach das Gerät für den Außenbereich an.
• Achten Sie darauf, dass die Rohre von der Rückseite des Geräts für den Innenbereich nichts ablassen.
• Lassen Sie den Ablaufschlauch nicht durchhängen.
• Isolieren Sie beide Hilfsrohre gegen Wärme.
• Achten Sie darauf, dass sich der Ablaufschlauch an der tiefsten Stelle der Gruppierung befindet. Wird er oberhalb positioniert, kann die Ablasswanne im Inneren des Geräts überlaufen.
• Kreuzen oder verdrillen Sie niemals das Stromkabel mit anderen Kabeln.
• Verlegen Sie den Ablaufschlauch mit einem Gefälle über die gesamte Länge des Ablasses, damit kondensiertes Wasser ablaufen kann.
2
10
Page 11
INSTALLATION DES GERÄTS FÜR DEN AUSSENBEREICH
Sicherheitsmaßnahmen für die Installation des Geräts für den Außenbereich
Installieren Sie das Gerät für den Außenbereich auf einem starren Untergrund, um übermäßige Betriebsgeräusche und Vibrationen zu verhindern.
Bestimmen Sie den Bereich für die Luftauslassöffnungen, an dem die abgegebene Luft nicht blockiert wird.
Falls der Ort der Installation starken Winden ausgesetzt ist (z. B. ein Küstengebiet), vergewissern Sie sich, dass der Ventilator korrekt funktioniert, indem Sie das Gerät der Länge nach flach an der Wand befestigen oder Staub- oder Abschirmplatten verwenden.
Installieren Sie das Gerät insbesondere in windigen Bereichen so, dass Zugluft verhindert wird.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände den Luftstrom behindern.
ACHTUNG
Bei einer hängenden Installation müssen alle Installationsbefestigungen die technischen
G
Voraussetzungen erfüllen. Die Installationswand muss stark genug sein. Anderenfalls müssen Schritte unternommen werden, diese zu verstärken. Die Verbindung zwischen Klammer und Wand sowie zwischen der Klammer und der Klimaanlage muss fest, stabil und zuverlässig sein. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu installieren, falls Zweifel bestehen, sondern lassen Sie die Tragkraft der Befestigung von einem Fachmann berechnen und fertigen.
Innengeräte, die zusammen benutzt werden können
Länge eines Innengeräts max. 15 m.
Höhenunterschied zwischen Innen- und Außengeräten
Höhenunterschied zwischen Innengeräten max. 10 m.
Start-/Stoppfrequenz des Kompressors
Spannung der Stromquelle
Starker Wind
Zahl der angeschlossenen Geräte 1-4
Gesamtleistung aller Innengeräte in kW 8,0 kW (nom.)
Wenn Innengerät über Außengerät max. 10 m.
Wenn Innengerät unter Außengerät max. 10 m.
1 Taktzeit 6 Min.
Stoppzeit 3 Min.
Spannungsschwankung max. 10%
Spannungsabfall während des Starts max. 15%
Intervall-Ungleichgewicht max. 3%
Abb. 11
Anbringen des Geräts für den Außenbereich
Befestigen Sie das Gerät für den Außenbereich mit Schrauben, Federringen und Muttern mit einem Durchmesser von 10 mm oder 8 mm horizontal fest auf einem Betonuntergrund oder einem starren Untergrund.
2
11
Page 12
A
B
Lufteinlass
A (mm) B (mm)
Luft-
einlass
590 333
Luftauslass
Abb. 12
Installation des Verbindungsstücks für das Entleeren
(siehe Abb. 13)
Passen Sie die Dichtung in das Ablasskniestück ein und setzen Sie das Verbindungsstück für das Entleeren in das Loch auf der Unterseite des Geräts für den Außenbereich ein und drehen Sie beides um 90°, um sie sicher festzudrehen. V Lieferumfang enthalten). Damit kann Kondenswasser, das während des Heizmodus der Klimaanlage erzeugt wird, abgelassen werden.
erbinden Sie das Verbindungsstück für das Entleeren mit dem Ablaufschlauch (nicht im
Verbindungss
Dichtring
tück für das
Entleeren
Öffnung an der Unterseite des
Geräts für den Außenbereich
Dichtring
Abb. 13
Ablaufrohr
ANSCHLUSS DES KÜHLMITTELROHRS
ACHTUNG
• Ein zu hohes Drehmoment kann die Mutter abhängig von den Installationsbedingungen
G
Wählen Sie das korrekte Anziehmoment aus (in Tabelle 1 aufgeführt), um zu verhindern, dass die
Durchmesser
Tabelle 1: Anziehdrehmoment
beschädigen.
• Alle Arbeiten mit dem Kühlmittel und dem Kühlmittelrohr müssen den örtlichen Bestimmungen, Normen und Vorschriften entsprechen und sollten nur von qualifizierten und versierten Fachmännern ausgeführt werden.
Rohre, die Verbindungsstücke und die Muttern beschädigt werden.
Äußerer
Ø 6.35
Ø 9.53
Ø 12.7
Anziehdreh-
moment (Ncm)
1570
(160kgf.cm)
2940
(300kgf.cm)
3500
(400kgf.cm).
Zusätzliches
Anziehdrehmoment (Ncm)
1960
(200kgf.cm)
3430
(350kgf.cm)
4410
(450kgf.cm)
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Sicherheitsmaßnahmen in Bezug auf erste elektronische Installationen.
1. Installieren Sie in unsicheren Situationen (elektrisch, mechanisch und/oder das Kühlmittel betreffend usw.) die Klimaanlage nicht.
2
12
Page 13
2. Die zugeführte Spannung sollte im Bereich von 95 bis ca. 105 % der Nennspannung in einer Tabelle mit
10mm
4
0
m
m
der Nennspannung liegen.
3. Im Stromkreis sollten ein Kriechstromschutz und ein Hauptschalter mit einer 1,5-fachen Leistung des Maximalstroms des Geräts installiert sein.
4. Achten Sie darauf, dass die Klimaanlage gut geerdet ist.
5. Schließen Sie die elektrischen Leitungen gemäß dem Stromlaufplan an, der sich auf dem Schild des Geräts für den Außenbereich befindet.
6. Die gesamte Verdrahtung muss den örtlichen und nationalen Normen und Vorschriften entsprechen und sollte nur von qualifizierten und versierten Fachmännern vorgenommen werden.
7. Ein individueller Abzweigstromkreis und eine einzelne Steckdose, die nur für diese Klimaanlage ver­wendet wird, müssen vorhanden sein. Informationen zu empfohlenen Leitergrößen und Sicherungen finden Sie in der folgenden Tabelle:
Daten für anschluss-
kabel
2
G
G
Stromversorgung
230V~50Hz 30A 2,5 mm
HINWEIS!
Die Anschlussspannung sollte mit der Nennspannung der Klimaanlage übereinstimmen.
WICHTIG
Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
Eingangsnennspannung
(Schalter/Sicherung)
Schließen Sie das Kabel am Gerät für den Innenbereich an.
1. Entfernen Sie die Abdeckung und die Schraube und nehmen Sie die Abdeckung ab.
2. Schließen Sie die Kabel gemäß ihrer Markierungen an den Anschlüssen an.
3. Umwickeln Sie die Kabel, die nicht mit den Anschlüssen verbunden sind, mit Isolierband, damit sie keine elektrischen Bauteile berühren können.
4. Befestigen Sie die Klemme des Netzkabels.
G
Fensterabdeckung
Abdeckung
ACHTUNG
Vergewissern Sie sich immer, dass die elektrischen Anschlusskabel vom Gerät für den Innenbereich an das Gerät für den Außenbereich korrekt angeschlossen sind. Wenn beispielsweise ein grünes Kabel an die Klemme mit Code L am Gerät für den Innenbereich angeschlossen ist, sollte das andere Ende des gleichen grünen Kabels mit der Klemme Code L am Gerät für den Außenbereich eingeschlossen sein.
2
13
Page 14
Schließen Sie das Kabel am Gerät für den Außenbereich an
40mm
10mm
(siehe Abb. 21)
1. Entfernen Sie die elektrischen Bauteile vom Gerät für den Außenbereich. Schließen Sie die Verbindungskabel an die Anschlüsse auf dem Anschlussblock der Geräte für den
2. Innen- und Außenbereich an, die über die entsprechenden Nummern verfügen.
3. Bilden Sie eine Schlaufe der Verbindungskabel der Geräte für den Innen- und Außenbereich wie in der Zeichnung gezeigt, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
4. Isolieren Sie nicht verwendete Leitungen (Leiter) mit PVC-Isolierband. Vergewissern Sie sich, dass sie keine elektrischen oder metallischen Bauteile berühren.
Klemmenleiste des
Außengeräts
Abdeckung
G
2
Schraube
Abb. 21
Bekabelung
Anschlusskabel von
Innengerät und
Außengerät
Innengerät A Innengerät B Innengerät C Innengerät D
Erdung
Erdung
Anschlusskabel von
Innengerät und
Außengerät
Anschlusskabel von
Innengerät und
Außengerät
Anschlusskabel von
Innengerät und
Außengerät
VORSICHT
Bereiten Sie die Verdrahtung wie folgt vor, wenn obige Bedingungen erfüllt sind:
• Für die Klimaanlage muss immer ein separater Stromkreis verwendet werden. Befolgen Sie das Verdrahtungsschema auf der Innenseite der Regelungsabdeckung.
• Die Schrauben, welche die Verdrahtung im Elektrokasten halten, können sich aufgrund von Vibrationen lösen, die durch den Transport verursacht werden. Überprüfen Sie diese und vergewissern Sie sich, dass sie alle fest angezogen sind. (Falls sie lose sind, können die Leitungen durchbrennen.)
• Überprüfen Sie die technischen Daten der Stromquelle.
• Überprüfen Sie, ob die zugeführte elektrische Leistung ausreichend ist.
• Achten Sie darauf, dass die Startspannung bei mindestens 90 % der auf dem Namensschild angegebenen Nennspannung beibehalten wird.
• Überprüfen Sie, ob die Kabelstärke den Angaben zur Stromquelle entspricht.
• Installieren Sie immer einen Fehlerstromschutzschalter.
• Folgende Situationen können durch einen Spannungsabfall ausgelöst werden: Vibrationen eines Magnetschalters, die den Unterbrecherkontakt beschädigen, die Sicherung auslösen, die normale Funktion der Überlastung stören.
• Möglichkeiten zum Trennen von einer Stromquelle sollten fest verdrahtet sein und sollten eine durch einen Luftspalt hergestellte Kontakttrennung mit mindestens 3 mm Abstand bei jedem aktiven (Phasen-) Leiter haben.
• Berühren Sie den Kondensator nicht, auch nicht, wenn Sie den Strom getrennt haben. Es liegt nämlich auch dann noch Strom am Kondensator an, also Vorsicht: es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags! Aus Sicherheitsgründen sollten Sie nach dem Abschalten des Stroms mindestens 5 Minuten warten, bevor Sie mit Reparaturen beginnen.
• Der Strom wird vom Außengerät her zugeführt. Die Innengeräte werden über ein Signalkabel an das Außengerät angeschlossen (Signalkabel nicht im Lieferumfang enthalten). Bitte überzeugen Sie sich davon, dass die Signalkabel oder Stromkabel zuverlässig und richtig angeschlossen werden. Anderenfalls ist der einwandfreie Betrieb des Klimageräts nicht gewährleistet.
• Falsche Kabelanschlüsse können zu Störungen an Elektroteilen führen. Die feste Verkabelung sollte den landesüblichen Verkabelungsvorschriften gemäß in allen aktiven Stromleitern über ein Trenngerät mit Trennstrecke verfügen.
14
Page 15
LUFTSPÜLUNG
ACHTUNG
• Ein zu hohes Drehmoment kann die Mutter abhängig von den Installationsbedingungen
G
Luft und Feuchtigkeit, die z. B. nach der Installation im Kühlsystem verbleiben, können zu unerwünschten Effekten oder Beschädigungen führen, wie nachfolgend beschrieben:
Der Druck im System steigt.
Die Betriebsspannung steigt.
Kühl- oder Wärmeleistung fällt ab.
Feuchtigkeit im Kühlmittelkreislauf kann gefrieren und die Kapillarleitungen verstopfen.
Wasser kann zu Korrosion von Bauteilen im Kühlsystem führen.
Beschädigungen des Verdichters. Daher muss die Rohrverbindung zwischen dem Gerät für den Innen- und Außenbereich immer getestet und mithilfe einer Vakuumpumpe entleert werden, um nicht kondensierbare Gase und Feuchtigkeit aus dem System zu entfernen.
beschädigen.
• Alle Arbeiten mit dem Kühlmittel und dem Kühlmittelrohr müssen den örtlichen Bestimmungen, Normen und Vorschriften entsprechen und sollten nur von qualifizierten und versierten Fachmännern ausgeführt werden.
ROHRLÄNGE UND KÜHLMITTELMENGE
Länge des
Verbindungsrohrs
Weniger als 5 m
5~15m
Entleeren Sie das System mithilfe einer Vakuumpumpe, wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort trans­portieren.
Achten Sie darauf, dass das hinzugegebene Kühlmittel flüssig ist.
Verwenden Sie nur auf der Beschriftung angegebenes Kühlmittel.
Rohrlänge je Innengerät maximal 15 m. Jede Biegung entspricht 1,2 m Rohrlänge.
Methode der Entleerung
Vakuumpumpe
verwenden
Vakuumpumpe
verwenden.
Zusatzmenge über Nennmenge auf der
Beschriftung oder aufzufüllendes Kühlmittel
------------------------
(Rohrlänge-5) x 15g
ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND GASLECKPRÜFUNG
Es empfiehlt sich, vor der Aufnahme des Betriebs elektrische Sicherheits- bzw. Gasleckkontrollen durchzuführen.
Prüfung der elektrischen Sicherheit Führen Sie die Prüfung der elektrischen Sicherheit durch, nachdem die Installation abgeschlossen ist.
1. Isolationswiderstand
Der Isolationswiderstand muss mehr als 2 Mqbetragen.
2. Erdung
Nach den Erdungsarbeiten messen Sie den Erdungswiderstand durch Sichtprüfung und durch ein Erdungswiderstand-Testgerät. V beträgt.
ergewissern Sie sich, dass der Erdungswiderstand weniger als 4
q
2
15
Page 16
3. Prüfung der elektrischen Streuung (während des Testbetriebs)
Test running
DBC
A
Verwenden Sie eine Elektronensonde und ein Vielfachmessgerät während des Testbetriebs nach der Installation, um die elektrische Streuung zu überprüfen. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Streuung auftritt. Überprüfen Sie das Gerät und finden Sie eine Lösung, bis das Gerät wieder korrekt funktioniert.
• Gasleckprüfung
1. Methode mit Seifenwasser
2. Spezieller Lecksucher
TESTBETRIEB
Führen Sie einen Testbetrieb durch, nachdem Sie die Prüfung der elektrischen Streuung und die Gasleckprüfung abgeschlossen haben. Die Dauer des Testbetriebs sollte länger als 30 Minuten sein.
1. Öffnen Sie die Abdeckung und heben Sie diese auf einen Winkel an, bis sie fest bleibt. Heben Sie die Abdeckung nicht weiter an, wenn sie bei einem hörbaren Klicken stoppt.
2. Drücken Sie die manuelle Regeltaste zweimal, bis die Betriebsanzeige leuchtet. Das Gerät wird im erzwungenen Kühlmodus betrieben.
3. Überprüfen Sie, ob während des Testbetriebs alle Funktionen korrekt sind. Überprüfen Sie insbesonde­re, ob der Ablauf im Gerät für den Innenbereich gut funktioniert.
4. Drücken Sie die manuelle Taste erneut, nachdem der Testbetrieb abgeschlossen ist. Die Betriebsanzeige erlischt, das Gerät stoppt und kann nun verwendet werden.
Manuelle
Regeltaste
AUTO/
COOL
2
16
Page 17
2
17
Page 18
AVISO IMPORTANTE:
Este manual de servicio técnico está dirigido a personas con suficientes conocimientos de electricidad, elec­trónica, refrigeración y mecánica. Cualquier intento de instalar o reparar el aparato puede provocar lesio­nes y daños materiales. Ni el fabricante ni el vendedor se hacen responsables de la interpretación de esta información ni asumen ninguna responsabilidad en relación con su utilización.
La información, las especificaciones y los parámetros pueden sufrir alteraciones debidas a modificaciones o mejoras técnicas sin previo aviso. Las especificaciones exactas aparecen en la etiqueta de características.
Le rogamos que lea este manual de instalación por completo antes de instalar el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido únicamente por personal autorizado.
La instalación deberá realizarse de acuerdo con la normativa nacional en materia de cableado y exclu­sivamente por personal autorizado.
Use siempre el equipo de protección adecuado como por ejemplo gafas de seguridad, mascarilla contra
el polvo, protectores de oído, guantes, etc. Las figuras expuestas en este manual solamente son a título informativo e ilustrativo. Las figuras
• mostradas pueden ser diferentes del aire acondicionado que usted ha adquirido.
Las figuras expuestas en este manual solamente son a título informativo e ilustrativo. Las figuras mostradas pueden ser diferentes del aire acondicionado que usted ha adquirido.
SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO:
Para que podamos responder a su solicitud con rapidez, proporciónenos la siguiente información:
1. Número de modelo con módulo interior o exterior
2. Número en la vista de despiece
3. Número de pieza
4. Cantidad que desea solicitar
5
18
Page 19
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 20
INSTALACIÓN DE LOS MÓDULOS INTERIOR Y EXTERIOR 21
CONEXIONES ELÉCTRICAS 28
PURGA DE AIRE 30
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO 32
¡AVISO!
No instale, desinstale ni reinstale el aparato por sí mismo.
G
• Una instalación incorrecta puede motivar fugas de agua, descargas
eléctricas, pérdidas de refrigerante o incendios. Le rogamos que se
ponga en contacto con un distribuidor autorizado o un técnico instalador de aire acondicionado para r
en cuenta que la garantía no se hará cargo de problemas motivados por una instalación inadecuada. El aparato debe instalarse en un lugar de fácil acceso. El cliente correrá
• con los gastos adicionales de alquilar equipamiento especial si fuera necesario para realizar el servicio técnico del aparato.
ealizar la instalación. Tenga
5
19
Page 20
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Deberán observarse siempre las siguientes precauciones de seguridad:
Lea las siguientes ADVERTENCIAS antes de instalar el acondicionador de aire. Siga las precauciones que se ofrecen aquí, ya que incluyen aspectos importantes relacionados con su
• seguridad.
Después de leer estas instrucciones, guárdelas junto con el manual del usuario en un lugar donde estén a mano para futuras consultas.
El acondicionador de aire contiene refrigerante y puede ser clasificado como aparato presurizado. Por lo tanto, póngase siempre en contacto con un especialista para realizar la instalación y el mantenimiento del aparato. Se recomienda que un técnico autorizado revise y mantenga el aparato una vez al año.
ADVERTENCIA
G
No instale usted mismo el aparato.
• Una instalación incorrecta puede ocasionar daños debidos a incendios, descargas eléctricas, caídas de la unidad o fugas de agua. Póngase en contacto con el distribuidor al que adquirió el equipo o con un técnico instalador especializado.
Instale el aparato con seguridad en un lugar que pueda resistir su peso.
• Si se instala el aparato en un lugar que no sea suficientemente resistente, podría caer y causar daños.
Utilice los cables eléctricos indicados para conectar los módulos interior y exterior con seguridad y fíjelos firmemente a las secciones de conexión de la placa de terminales de forma que cualquier tensión de los cables no r
• Una conexión y fijación incorrectas podrían ocasionar incendios.
Asegúrese de utilizar las piezas suministradas o especificadas para la instalación.
• El uso de piezas defectuosas puede provocar daños debidos a incendios, descargas eléctricas, caída del aparato, etc.
Realice la instalación con seguridad consultando las instrucciones de instalación.
• Una instalación incorrecta puede ocasionar lesiones debidas a incendios, descargas eléctricas, caídas de la unidad o fugas de agua.
Realice las conexiones eléctricas de acuerdo con el manual de instalación y utilice un circuito independiente.
• Si el circuito eléctrico no tiene suficiente capacidad o la conexión está incompleta, pueden producirse incendios o descargas eléctricas.
ecaiga sobre las piezas.
Compruebe que no existan fugas de gas refrigerante durante la instalación o después de completarla.
• Las fugas de refrigerante son perjudiciales para el medio ambiente y pueden agravar el calentamiento global.
Fije con firmeza la cubierta de componentes eléctricos al módulo interior y el panel de servicio al módulo exterior
• Si la cubierta de componentes eléctricos del módulo interior o el panel de servicio del módulo exterior no están bien sujetos, pueden producirse incendios o descargas eléctricas provocadas por la entrada de suciedad, agua, etc.
.
5
20
Page 21
PRECAUCIONES
G
No instale el aparato en un lugar donde existan escapes de gas inflamable.
• Si existe un escape de gas y éste se acumula en la zona próxima al aparato, puede originarse una explosión.
Instale los conductos y el desagüe de acuerdo con las instrucciones de instalación.
• Si los conductos o el desagüe presentan algún defecto, pueden producirse fugas de agua y causar daños en el mobiliario de su hogar
.
INSTALACIÓN DE LOS MÓDULOS INTERIOR Y EXTERIOR
La capacidad nominal de refrigeración de la unidad exterior SM 18113 es de 8 kW, ensayada a una tempe­ratura ambiental de bulbo seco de 35° C y de bulbo húmedo de 24° C. La capacidad máxima de refrigeraci­ón puede ser diferente al valor nominal, puesto que depende de la temperatura que tiene el ambiente exte­rior y del método de conexión utilizado. Para satisfacer las demandas del usuario, esta unidad ha sido con­cebida especialmente para que funcione incluso en caso de que la capacidad total de las unidades interiores sobrepase el valor nominal. Si la capacidad total de las unidades interiores sobrepasa el valor nominal de la unidad exterior, puede que la capacidad de salida real de cada unidad interior sea inferior.
Lea por completo las instrucciones antes de seguirlas paso a paso.
Más de 15 cm.
Más de 12 cm.
2,3 m o más
Más de 12 cm.
Módulo interior
No exponga el módulo interior al calor ni al vapor.
Elija un lugar libre de obstáculos tanto delante como alrededor del aparato.
Asegúrese de que el desagüe de condensación pueda tenderse de forma apropiada sin dejar de dirigirse en todo momento hacia abajo.
No instale el aparato cerca de una puerta.
Asegúrese de que el aparato disponga de espacio libre a ambos lados de más de 12 cm.
Utilice un detector de metales para evitar daños innecesarios a la pared.
Se requiere que el conducto tenga una longitud mínima de 3 metros para evitar vibraciones y ruido exce­sivo.
El módulo interior debe instalarse en la pared a una altura mínima de 2,3 metros del suelo.
El módulo interior debe instalarse a una distancia mínima de 15 cm del techo.
Cualquier modificación en la longitud del conducto puede hacer preciso ajustar la carga de refrigerante.
IZQUIERDA
Más de 30 cm.
DELANTE
Más de 200 cm.
DETRÁS
Más de 45 cm.
DERECHA
Más de 60 cm.
5
21
Page 22
Módulo exterior
Si se construye un toldo sobre el módulo exterior para protegerlo de la luz solar directa o de la lluvia, compruebe que no obstaculice la radiación térmica del condensador.
Asegúrese de que el espacio libre en la parte trasera del módulo sea de 45 cm como mínomo y en el lateral izquierdo sea de 30 cm como mínimo. El espacio libre delante del aparato debe ser de 200 cm como mínimo, y en el lateral de conexión (lateral derecho), un mínimo de 60 cm.
No ponga animales, plantas ni otros obstáculos en el camino del flujo de entrada o salida de aire.
Tenga en cuenta el peso del aparato y elija un lugar en el que ni el ruido ni las vibraciones causen pro­blemas.
Elija un lugar en el que el aire caliente y el ruido del aparato no molesten a los vecinos.
Tenga en cuenta que el módulo exterior produce ruido mientras funciona, lo que podría contravenir la normativa vigente. Es responsabilidad del usuario comprobar y cerciorarse de que el equipo cumple por completo la legislación vigente.
Asegúrese de nivelar el aparato.
GENERALIDADES
Compruebe que la estructura de soporte y el método de anclaje sean adecuados para la ubicación del aparato.
Consulte la normativa vigente sobre el montaje y la instalación de equipos de aire acondicionado.
Si el módulo exterior se instala en el tejado o en paredes externas, puede producir ruidos y vibraciones excesivas, y ser clasificado como instalación no apta para su mantenimiento.
Coloque siempre el aparato en un lugar de fácil acceso.
ELEMENTOS INCLUIDOS CON EL APARATO
Para la combinación de 1 x SM 18113, 3x SM 1826, 1x SM1835.
Número Nombre del accesorio Cantidad
1 Placa de instalación 4 2 3 Tubo de expansión de plástico 1
4
5 Mando a distancia 4 6 Tornillo de montaje ST2 • 9x10 8 7 Soporte del mando a distancia 4 8 Junta 1 9 Unión de desagüe 1
25 tornillos autoenroscables AST 3,9 32
De líquido Ø 6.35
Conductos de conexión
De gas
Ø 9.53 (< 3.5 kW modelos)
Ø 12.7 (≥ 3.5 kW modelos)
No incluido
G
5
22
NOTA!
Excepto las piezas suministradas indicadas, las demás piezas necesarias para la instalación deben ser adquiridas por separado por el comprador del aparato.
Page 23
12 cm o más
12 cm o más
15 cm o más
12 cm o más
G
Filtro de aire
Mando a distancia
Filtro de aire
Mando a distancia
Filtro de aire
Mando a distancia
IZQUIERDA
30 cm o más
DELANTE
200 cm o más
Haga un bucle
con el cable de conexión
Filtro de aire
Mando a distancia
Salida de aire
cm
ENCIMA 60
60 cm o más
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el aparato disponga de un espacio libre a ambos lados de más de 12 cm. El módulo interior debe instalarse a una distancia mínima de 15 cm del techo.
• Utilice un detector de metales para evitar daños innecesarios a la pared. Se requiere que el conducto tenga una longitud mínima de 3 metros para evitar vibraciones y ruido excesivo.
• El módulo interior debe instalarse en la pared a una altura mínima de 2,3 metros del suelo.
• Al menos dos de las direcciones A, B y C deben estar libres de obstáculos.
DETRÁS
4,5 cm o más
DERECHA
ATENCIÓN
• Esta ilustración se ofrece únicamente a título explicativo y orientativo. Las ilustraciones pueden
G
ser diferentes del aparato de aire acondicionado que ha adquirido.
• Los tramos de cobre deben aislarse por separado unos de otros.
INSTALACIÓN DEL MÓDULO INTERIOR
Orientación correcta de la
placa de instalación
Fig. 4
5
23
Page 24
1. Coloque la placa de instalación
133
40
40
270
27
6
70
750
45
250
70
------------------------
293
920
50
50
40
285
90
------------------------
1. Coloque la placa de instalación a en horizontal sobre componentes que formen parte de la estructura de la pared con espacio suficiente alrededor.
2. Si la pared es de ladrillo, hormigón o materiales similares, practique ocho h orificios de 5 mm de diá­metro con un taladro. Introduzca los ganchos de anclaje b apropiados para los tornillos de montaje c. Fije la placa de instalación a a la pared mediante ocho h tornillos de tipo A c.
3.
NOTA
G
Coloque la placa de instalación y practique los orificios en la pared conjugando la estructura de la pared con los puntos de montaje correspondientes de la placa de instalación. (Las dimensiones están en milímetros a menos que se indique lo contrario.)
Perfil del módulo interior
Más de 12 cm
desde la pared
Orificio para el conduc­to de refrigerante de Ø 65 en el lado posteri­or izquierdo
Perfil del módulo interior
150 mm como mínimo hasta el techo
< 3,5 kW
150 mm como mínimo hasta el techo
Placa de instalación
Más de 12 cm
desde la pared
Orificio para el conducto de refrigerante de Ø 65 en el lado posterior derecho
Placa de instalación
Más de 12 cm
desde la pared
Orificio para el conduc­to de refrigerante de Ø 65 en el lado posteri­or izquierdo
Interior
3,5 kW
Pared
Exterior
Más de 12 cm
desde la pared
Orificio para el conducto de refrigerante de Ø 65 en el lado posterior derecho
Fig. 5
Fig. 6
5 - 7 mm
por 100 mm
2. Practique un orificio en la pared
1. Determine la posición del orificio de acuerdo con el diagrama indicado en la fig. 6. Practique un a ori- ficio de 65 mm en dirección ligeramente descendente hacia el exterior, con el fin de evitar que el agua penetre en el interior.
2. Cuando practique orificios en rejillas o chapas metálicas y otros materiales similares, utilice siempre prensaestopas.
5
24
Page 25
3. Instalación de los conductos de conexión y desagüe
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
1. Dirija siempre el conducto de desagüe hacia abajo en todo momento. NO instale el conducto de des­agüe del siguiente modo:
Una elevación impedirá la circulación
2. Cuando conecte la prolongación del desagüe, aísle con revestimiento la zona de conexión de la pro­longación y no permita que el desagüe cuelgue flojo.
del agua.
No introduzca el extremo del con-
ducto de desagüe en el agua.
Conducto de conexión
1. Para instalar los conductos de los laterales izquierdo y derecho, retire la tapa correspondiente del panel lateral. Debe conservarse la tapa del conducto, ya que puede utilizarse si se traslada el aparato a otro lugar.
2. Para el montaje de los conductos de la parte posterior derecha e izquierda, realice la instalación como se indica. Doble el conducto de conexión y tiéndalo a una distancia de 43 mm como máximo de la pared.
ATENCIÓN
G
Tenga siempre mucho cuidado al doblar los conductos. Asegúrese de que los conductos se doblan sin aplastarse. Si un conducto se aplasta, no intente instalarlo, ya que puede causar fugas de refrigerante.
3. Conecte el extremo del conducto. (Consulte cómo apretar la conexión en el apartado CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE REFRIGERANTE)
Tapa del conducto
Soporte del conducto
Tapa del conducto (derecha)
Conducto derecho
Conducto posterior derecho
Fig. 7
Gancho superior
Gancho inferior
Almohadilla
(izquierda)
Conducto izquierdo
Conducto posterior izquierdo
Perfil del módulo interior
Conducto de conexión
Fig. 8
Fig. 9
5
25
Page 26
4. Instalación del módulo interior
1. Pase el conducto a través del orificio de la pared.
2. Enganche la garra superior de la parte posterior del módulo interior en el gancho superior de la placa de instalación; después, mueva el módulo interior de lado a lado para comprobar que esté bien sujeto.
3. La conexión de los conductos puede realizarse con facilidad levantando el módulo interior colocando una almohadilla entre el módulo y la pared. Retírela después de finalizar las conexiones.
4. Empuje la parte inferior del módulo interior contra la pared. Después, muévalo de lado a lado, arriba y abajo para comprobar que esté bien sujeto.
Módulo interior
Bandeja de des­agüe
Cable de conexión
Conducto de desagüe
Caja de conductos
Conducto de conexión
Revestimiento
Fig. 10
5. Conexiones y revestimiento
Envuelva los conductos, el cable de conexión y el desagüe con cinta, tal y como se muestra en la fig. 10.
ATENCIÓN
G G
Debido a que el agua condensada en la parte posterior del módulo interior se recoge en la bandeja de desagüe para su evacuación, no coloque nada más en la bandeja.
PRECAUCIÓN
• Conecte primero el módulo interior y, después, el exterior.
• No permita que los conductos sobresalgan de la parte posterior de la unidad interior.
• Tenga cuidado de que el conducto de desagüe no cuelgue flojo.
• Aísle contra el calor ambos conductos auxiliares.
• Asegúrese de que el desagüe se encuentre en la parte más baja. Si está en la parte más elevada, la bandeja de desagüe podría desbordarse en el interior del aparato.
• No cruce ni retuerza el cable de corriente con ningún otro conducto.
• Tienda el conducto de desagüe siempre inclinado hacia abajo para evacuar eficazmente el agua condensada.
INSTALACIÓN DEL MÓDULO EXTERIOR
Precauciones para la instalación del módulo exterior
Instale el módulo exterior sobre una base rígida para evitar incrementar el nivel de ruido y vibraciones.
Oriente la salida del aire hacia una dirección que esté libre de obstáculos.
En caso de que el lugar de instalación esté expuesto a vientos fuertes, como en la costa, asegúrese de que el ventilador funcione adecuadamente instalando la unidad longitudinalmente a lo largo de la pared o utilizando un panel protector.
Especialmente en zonas de mucho viento, instale el aparato de tal modo que no se enfrente al viento.
Compruebe que no existan obstáculos que bloqueen el flujo del aire.
5
26
Page 27
G
A
B
ATENCIÓN
Si necesita instalar el aparato suspendido, el soporte de instalación debe cumplir todos los requisitos técnicos. La pared debe ser lo bastante resistente o, de lo contrario, será necesario tomar medidas para reforzarla. El anclaje entre la pared y el soporte, y entre éste y el aparato debe ser firme, estable y fiable. En caso de alguna duda, no intente instalar el aparato y solicite a un técnico cualificado que calcule la resistencia necesaria.
Las unidades interiores pueden usarse en combinación con
Longitud de 1 unidad interior max. 15 m.
Diferencia de altura entre unidades interiores y exterior
Diferencia de altura entre unidades interiores max. 10 m.
Frecuencia de parada / arranque compresor
Tensión de alimentación
Viento fuerte
Número de unidades conectadas 1-4
Kw total de todas las unidades interiores 8,0 kW (nom.)
Si se coloca la unidad interior por encima de la unidad exterior
Si se coloca la unidad interior por debajo de la unidad exterior
1 ciclo de tiempo 6 min.
Tiempo de parada 3 min.
Fluctuación de tensión max. 10%
Caída de tensión durante el arranque max. 15%
Desequilibrio del intervalo max. 3%
max. 10 m.
max. 10 m.
Fig. 11
Instalación del módulo exterior
Fije firmemente el módulo exterior mediante tornillos, arandelas de bloqueo y tuercas de ø 10 u ø 8 mm de forma horizontal a una base rígida o de hormigón.
Entrada de aire
A (mm) B (mm)
590 333
Instalación de la unión de desagüe
(ver fig. 13)
Coloque la junta en el orificio de desagüe y, a continuación, introduzca la unión en el orificio de la base del
Entrada
de aire
Salida de aire
Fig. 12
5
27
Page 28
módulo exterior; después, gírela 90º para sujetarla con seguridad. Conecte la unión del desagüe mediante
A
B
una prolongación (no incluida). De este modo, se evacuará el agua condensada que se produce en el modo de calefacción del aparato de aire acondicionado.
Unión de
desagüe
Junta
Orificio de la base
del módulo exterior
Junta
Conducto de desagüe
Fig. 13
CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE REFRIGERANTE
Elija el par de apriete correcto (indicado en la tabla 1) para evitar dañar los conductos, las piezas de con­exión y las tuercas.
ATENCIÓN
G
• En función de las condiciones de instalación, un par de apriete excesivo puede romper la tuerca.
• Las conducciones y los trabajos con el refrigerante deben cumplir la legislación, las normas y los reglamentos vigentes, y solamente deben ser realizados por técnicos cualificados.
Diámetro
externo
Ø 6.35
Ø 9.53
Ø 12.7
Tabla 1: Par de apriete
Par de apriete
(N.cm)
1570
(160kgf.cm)
2940
(300kgf.cm)
3500
(400kgf.cm).
Par de apriete adicional
(N.cm)
1960
(200kgf.cm)
3430
(350kgf.cm)
4410
(450kgf.cm)
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Normativa de seguridad eléctrica para la instalación inicial
1. En caso de situación no segura (eléctrica, mecánica y/o del refrigerante), no instale el aparato de aire acondicionado.
2. La tensión de alimentación debe encontrarse entre el 95 y el 105 % de la tensión nominal indicada en la tabla de especificaciones.
3. Debe instalarse en el circuito eléctrico un protector contra fugas de corriente y un interruptor general con 1,5 veces la capacidad máxima del aparato.
4. Cerciórese de que el aparato esté bien conectado a tierra.
5. Realice las conexiones de acuerdo con el esquema de conexión eléctrica adherido al panel del módulo exterior.
6. Todas las conexiones deben cumplir con la normativa y los reglamentos locales y nacionales en materia eléctrica, y deben ser realizadas por un electricista cualificado.
7. Debe utilizarse un circuito independiente y un enchufe exclusivo para el equipo de aire acondicionado. Consulte la tabla siguiente para obtener información sobre tamaños de cable y especificaciones de fusibles:
5
28
Page 29
10mm
4
0
m
m
L N S
L N S
Alimentación
eléctrica
Corriente nominal de
entrada (interruptor /
fusible)
Especificaciones con-
exión hilos unidad
230V~50Hz 30A 2,5 mm
NOTA!
La tensión de alimentación debe coincidir con la tensión nominal del aparato de aire
G
G
acondicionado.
IMPORTANTE
El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio. Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones.
2
Conexión del cable al módulo interior
1. Retire el panel y el tornillo, y luego la tapa de la ventana.
2. Conecte los cables a los terminales en función de sus marcas.
3. Envuelva los cables no conectados a terminales con cinta aislante de forma que no puedan tocar nin­gún componente eléctrico.
4. Fije la abrazadera de sujeción del cable
Panel
Tapa de ventana
ATENCIÓN
Asegúrese siempre de que los cables de conexión entre los módulos interior y exterior estén
G
correctamente conectados; por ejemplo, cuando un hilo verde esté conectado con la abrazadera marcada "L" del módulo interior, el otro extremo del mismo hilo tiene que conectarse con la abrazadera marcada "L" del módulo exterior.
Conexión del cable al módulo exterior
(ver fig. 21)
1. Retire la tapa de componentes eléctricos del módulo interior
2. Conecte los cables a los terminales identificados con los números correspondientes en la placa de ter­minales de los módulos interior y exterior.
3. Para evitar la entrada de agua, haga un bucle con el cable de conexión, tal y como se ilustra en el dia­grama de instalación de los módulos interior y exterior.
4. Aísle los cables no utilizados (conductores) con cinta de PVC. Asegúrese de que no estén en contacto con ningún componente eléctrico ni metálico.
.
5
29
Page 30
G
10mm
4
0
m
m
L N S
L N S
40mm
10mm
Bloque de terminales de la
unidad exterior
Tapa
Conexión
Tornillo
Fig. 21
Cableado
Cable de conexión
de la unidad interior
y exterior
Unidad interior A Unidad interior B Unidad interior C Unidad interior D
a tierra
Conexión a tierra
Cable de conexión
de la unidad interior
y exterior
Cable de conexión
de la unidad interior
y exterior
de la unidad interior
Cable de conexión
y exterior
PRECAUCIÓN
Después de confirmar los elementos anteriores, prepare el cableado del modo siguiente:
• Utilice siempre un circuito de corriente independiente para el equipo de aire acondicionado. En el diagrama de conexión, que se encuentra en el interior de la tapa, encontrará instrucciones para realizar la conexión.
• Los tornillos que sujetan los cables en la placa de conexiones eléctricas pueden soltarse debido a las vibraciones a las que está sometida la unidad durante su transporte. Compruébelos y asegúrese de que todos estén bien apretados. (Si están sueltos, los cables podrían quemarse.)
• Compruebe las especificaciones relativas a la alimentación eléctrica.
• Confirme que la capacidad de la corriente suministrada sea suficiente.
• Verifique que la tensión de arranque se mantenga en más del 90 % de la tensión nominal indicada en la placa de características.
• Compruebe que el grosor del cable sea el que se indica en las especificaciones de la corriente de alimentación.
• Instale siempre un circuito a tierra de protección contra fugas.
• Una caída de tensión puede causar los siguientes problemas: vibración de un interruptor magnético, que dañará el punto de contacto, rotura del fusible y alteración del funcionamiento normal de sobrecarga.
• El cableado fijo debe incluir medios para la desconexión de la corriente de alimentación y tener un entrehierro de separación de al menos 3 mm en cada conductor (de fase) activo.
• No toque el condensador aunque haya desconectado la alimentación eléctrica ya que aún tiene corriente y puede provocar un choque eléctrico. Por lo tanto, para evitar lesiones, después de haber desenchufado el aparato esperar 5 minutos para efectuar reparaciones.
• La unidad exterior suministra la alimentación eléctrica. Las unidades interiores están conectadas con un cable de señal a la unidad exterior (cable de señal no incluido). Compruebe que los cables de señal o los cables de alimentación eléctrica están conectados correctamente. De lo contrario, el aire acondicionado no funcionará adecuadamente.
• Las conexiones incorrectas de cables puede provocar el malfuncionamiento de algunas piezas eléctricas. El cableado fijo debe estar provisto de un dispositivo para la desconexión de la corriente de alimentación con un entrehierro de separación en cada conductor (de fase) activo, instalados de acuerdo con la norma nacional en materia de cableado.
PURGA DE AIRE
ATENCIÓN
• En función de las condiciones de instalación, un par de apriete excesivo puede romper la
G
5
tuerca.
• Las conducciones y los trabajos con el refrigerante deben cumplir la legislación, las normas y los reglamentos vigentes, y solamente deben ser realizados por técnicos cualificados.
30
Page 31
El aire y la humedad que quedan en el interior del circuito de refrigerante, por ejemplo, después de la insta­lación, pueden causar efectos no deseables o daños como los que se indican a continuación:
Elevación de la presión del sistema.
Incremento de la corriente de funcionamiento.
Disminución de la eficacia de refrigeración o calefacción.
La humedad puede congelarse en el interior del circuito de refrigerante y bloquear los conductos capilares.
El agua puede provocar la corrosión de las piezas del sistema de refrigeración.
Daños del compresor. Por lo tanto, el módulo interior y los conductos entre los módulos exterior e interior deben comprobarse siempre en busca de fugas y vaciarse con la ayuda de una bomba de vacío para eliminar cualquier humedad y gas no condensable del sistema.
LONGITUD DEL CONDUCTO Y CANTIDAD DE REFRIGERANTE
Longitud del conducto de
conexión
Menos de 5 m
De 5 a 15 m
Cuando traslade el aparato a otro lugar, realice la extracción mediante una bomba de vacío.
Asegúrese de que el refrigerante añadido al equipo de aire acondicionado se encuentre en forma líqui­da en cualquier caso.
Utilice solamente el tipo de refrigerante que se indica en la etiqueta de especificaciones.
Longitud máxima de la tubería por unidad interior es de 15 metros. Cada curva equivale a 1,2 metros de tubería.
Método de purga de aire
Utilice una bomba
de vacío.
Utilice una bomba
de vacío.
Cantidad de refrigerante adicional a la indicada
en la etiqueta que hay que cargar
------------------------
(Longitud del conducto -5) x 15g
COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD ELÉCTRICA Y FUGAS DE GAS
Recomendamos compruebe la seguridad eléctrica y de fugas de gas antes de poner el aparato en funciona­miento.
Comprobación de seguridad eléctrica Realice la comprobación de seguridad eléctrica después de realizar la instalación::
1. Resistencia aislada
La resistencia aislada debe ser superior a 2 Mq. Conexión a tierra
2.
Después de completar la conexión a tierra, mida la resistencia a tierra mediante una inspección visual y con un medidor de resistencia. Compruebe que la resistencia sea inferior a 4q. Comprobación de fugas eléctricas (realizar durante la prueba de funcionamiento)
3.
Durante la prueba de funcionamiento posterior a la instalación, utilice una sonda amperimétrica y un polímetro para realizar la comprobación de fugas eléctricas. Desconecte inmediatamente la uni­dad en caso de fugas. Realice esta comprobación y busque la solución antes de utilizar el aparato.
Comprobación de fugas de gas
1. Método del jabón líquido
2. Detector especial de fugas
5
31
Page 32
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO
Test running
DBC
A
Realice las pruebas de funcionamiento después de completar las comprobaciones de seguridad eléctrica y de fugas de gas. Las pruebas de funcionamiento deben durar más de 30 minutos.
1. Abra el panel y levántelo hasta un ángulo en el que se mantenga fijo. No levante el panel más allá de que se detenga produciendo un chasquido.
2. Pulse dos veces el botón de control manual hasta que se encienda el piloto de funcionamiento; el apa­rato comenzará a funcionar en modo de refrigeración forzada.
3. Compruebe el correcto funcionamiento de todas las funciones. Verifique especialmente que el desagüe del módulo interior funcione adecuadamente.
4. Pulse de nuevo el botón de control manual después de realizar la prueba de funcionamiento. El piloto de funcionamiento se apaga y el aparato se detiene. El equipo quedará entonces listo para su uso.
Botón de con-
trol manual
AUTO/
COOL
5
32
Page 33
5
33
Page 34
NOTICE IMPORTANTE:
Ce manuel d’entretien s’adresse à toute personne qui bénéficie de connaissances approfondies et d’une expérience solide en électricité, électronique, mécanique et techniques du froid. Tenter d’installer ou de réparer soi-même l’appareil est dangereux et peut entraîner des blessures ou endommager le matériel. Le fabricant ou le vendeur de cet équipement ne peut être tenu responsable de l’interprétation ou de l’utili­sation que fait l’utilisateur des informations contenues dans le présent manuel.
Les informations, spécifications et paramètres présentés dans ce document sont sujets à modification sans préavis à la suite d’aménagements ou d’améliorations techniques. Les spécifications précises de l’équipe­ment sont indiquées sur la plaque du constructeur.
Nous invitons l’utilisateur à lire ce manuel d’installation du début à la fin avant d’installer le produit.
Si le câble d’alimentation est endommagé, seul un personnel agréé sera autorisé à le remplacer.
Les travaux d’installation seront réalisés conformément aux normes de câblage nationales par un per­sonnel agréé exclusivement.
Portez toujours les équipements de protection individuelle appropriés tels que lunettes de sécurité,
masque filtrant, casque anti bruit, gants etc. Les images de ce manuel ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’illustration.
• Votre climatiseur peut être différent de celui des illustrations.
COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE : PROCEDUREN:
Afin de nous permettre de compléter votre commande rapidement et correctement, veuillez nous fournir les informations suivantes :
1. Nº de modèle en précisant s’il s’agit d’une unité intérieure ou extérieure
2. Nº sur la vue éclatée
3. Nom de la pièce
4. Quantité souhaitée
3
34
Page 35
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE 36
INSTALLATION DES UNITES INTERIEURE ET EXTERIEURE 37
INSTALLATION ELECTRIQUE 44
PURGE D’AIR 46
TEST DE FONCTIONNEMENT 48
AVERTISSEMENT!
Ne pas installer, ôter et/ou réinstaller l’unité soi-même.
G
• Une installation incorrecte de l’équipement peut entraîner des fuites d’eau ou de fluide frigorigène, des décharges électriques, voire provoquer un incendie. Faire appel à un concessionnaire agréé ou à un ingénieur spécialisé en climatisation pour installer l’équipement. À noter que toute défaillance résultant d’une installation incorrecte n’est pas couverte par la garantie. L’unité doit être installée dans un endroit facile d’accès. Tous les frais
• occasionnés par la location de matériels supplémentaires aux fins de l’entretien de l’équipement sont à la charge du client.
3
35
Page 36
CONSIGNES DE SECURITE
Les consignes de sécurité suivantes seront observées en toutes circonstances :
Lire attentivement l’AVERTISSEMENT ci-dessous avant d’installer le climatiseur. Respecter les mises en garde énoncées dans ce manuel. Elles contiennent d’importantes informations
• de sécurité.
Après avoir lu ces instructions, veiller à les conserver avec le manuel utilisateur dans un endroit où il sera facile de les retrouver pour une consultation ultérieure.
Le climatiseur contient un fluide frigorigène et peut être classé parmi les équipements sous pression. Aussi faut-il faire appel à un spécialiste pour son installation et sa maintenance. Nous préconisons une inspection et un entretien annuels par un ingénieur agréé spécialisé en climatisation.
AVERTISSEMENT
G
Ne pas installer cet équipement soi-même.
• Une installation incorrecte de cette unité est dangereuse. Elle peut provoquer un incendie, des décharges électriques, une chute de l’appareil ou une fuite d’eau. Consulter le vendeur de l’unité ou un installateur agréé.
Installer l’unité dans un lieu sécurisé qui supportera le poids de l’équipement.
• Une unité installée dans un endroit ne pouvant supporter cette contrainte peut tomber et blesser quelqu’un.
Utiliser les câbles électriques spécifiés pour connecter les unités intérieure et extérieure en toute sécurité. Brancher les câbles aux bor contrainte des câbles ne s’exerce pas sur eux.
• Une connexion et une fixation incorrectes des câbles électriques peuvent provoquer un incendie.
Veiller à installer l’unité avec les pièces livrées ou spécifiées.
• L’utilisation de pièces défectueuses est dangereuse. Elle peut entraîner un incendie, des chocs électriques, une chute de l’unité, etc.
Installer l’unité en toute sécurité en se référant aux instructions d’installation.
• Une installation incorrecte de cette unité est dangereuse. Elle peut entraîner un incendie, des décharges électriques, une chute de l’appareil ou une fuite d’eau.
Procéder à l’installation électrique de l’unité en respectant les consignes contenues dans le manuel d’installation. V
• Un circuit électrique d’une puissance insuffisante ou incomplet peut provoquer un incendie ou des chocs électriques.
eiller à utiliser un circuit électrique exclusivement réservé au climatiseur.
niers du tableau électrique de manière solide de sorte que la
Vérifier l’absence de fuite de frigorigène pendant ou après l’installation de l’unité.
• Une fuite de frigorigène a des conséquences négatives sur l’environnement et pourrait participer au réchauf
Fixer solidement le capot du tableau électrique à l’unité intérieure et le panneau de service à l’unité extérieure.
• Si le capot du tableau électrique n’est pas bien fixé à l’unité intérieure et/ou que le panneau de service n’est pas bien attaché à l’unité extérieure, la poussière, l’eau ou d’autres inter peuvent provoquer un incendie ou des chocs électriques.
fement global.
3
36
férences
Page 37
MISES EN GARDE
G
Ne pas installer l’unité à proximité de fuites de gaz inflammables.
• Le gaz qui s’échappe risque de s’accumuler autour de l’unité et de provoquer une explosion.
Installer les éléments de drainage et de pompage conformément aux instructions d’installation.
• Toute erreur d’installation des éléments de drainage et de pompage peut provoquer des fuites d’eau de l’unité et endommager les équipements ménagers.
INSTALLATION DES UNITÉS INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
La capacité de refroidissement normale de l’unité extérieure SM 18113 est de 8 kW, d’après des tests effec­tués à température ambiante extérieure sèche / humide de 35 ºC / 24 ºC. La capacité réelle maximale de sor­tie dépend de la température ambiante et de la méthode de connexion, et elle peut différer de la valeur nominale. Pour satisfaire aux exigences de l’utilisateur, cette unité a été spécialement conçue de façon à pouvoir fonctionner même si la capacité totale sollicitée des unités intérieures excède la valeur nominale. Si la capacité totale des unités intérieures excède la valeur nominale de l’unité extérieure, la capacité de sor­tie réelle de chaque unité intérieure peut être atténuée.
Lire cette section du début à la fin puis suivre les instructions étape par étape.
Plus de 15 cm.
Plus de 12 cm.
2,3 m ou plus
Plus de 12 cm.
Unité intérieure
Ne pas exposer l’unité intérieure à la chaleur ou à la vapeur.
Installer l’unité dans un endroit dégagé tant à l’avant qu’à l’arrière et sur les côtés.
S’assurer que la condensation est constamment drainée vers le bas.
Ne pas installer l’unité à proximité d’une porte.
S’assurer que le dégagement à gauche et à droite de l’unité est de plus de 12 cm.
Utiliser un localisateur de montants pour éviter d’endommager le mur inutilement.
Un déploiement de 3 mètres de tuyau minimum doit être prévu afin de réduire le plus possible les vibra­tions et les bruits.
L’unité intérieure doit être installée sur le mur intérieur à une hauteur de 2,3 mètres du sol ou plus.
L’unité intérieure doit être installée à une distance minimum de 15 cm du plafond.
Toute variation de la longueur du tuyau exigera éventuellement un ajustement de la charge du fluide frigorigène.
GAUCHE
Plus de 30 cm.
ARRIÈRE
Plus de 45 cm.
AVANT
Plus de 200 cm.
DROITE
Plus de 60 cm.
3
37
Page 38
Unité extérieure
Si l’on protège l’unité extérieure des rayons solaires ou de la pluie à l’aide d’un auvent, s’assurer que la chaleur du condenseur peut s’échapper librement.
Prévoir un dégagement supérieur à 45 cm à l’arrière et à 30 cm du côté gauche de l’unité, à 200 cm à l’avant et à 60 cm côté connexion (côté droit).
Ne pas placer d’animaux ni de plantes devant l’arrivée ou la sortie d’air, ni obstruer le passage d’aucu­ne autre manière.
Installer le climatiseur à un endroit apte à supporter son poids où ni le bruit ni les vibrations ne seront à l’origine de problèmes.
Choisir un endroit où l’air chaud et le bruit émanant du climatiseur ne constitueront aucune nuisance pour le voisinage.
Noter que l’unité extérieure émet un son en fonctionnant, ce qui peut interférer avec la législation loca­le. Il incombe à l’utilisateur de vérifier et de s’assurer que l’équipement est parfaitement conforme à la législation locale.
S’assurer que l’unité est installée de niveau.
GÉNÉRALITÉS
S’assurer que la structure du support et la méthode d’ancrage du climatiseur sont adaptées à l’empla­cement choisi.
Consulter la législation locale en matière de montage et d’installation d’équipements de climatisation.
L’installation de l’unité extérieure sur une toiture ou un mur extérieur peut être à l’origine de bruit ou de vibrations excessifs et résulter sur le classement de l’équipement comme installation non utilisable.
Veiller à toujours installer le climatiseur à un endroit accessible.
ACCESSOIRES LIVRES AVEC L’UNITE
Pour combinaison de 1 x SM 18113, 3x SM 1826, 1x SM1835
Numéro Nom Quantité
1 Support de montage 4 2 3 Tube d’expansion en plastique 1
4
5 Télécommande 4 6 Vis de montage ST2 • 9x10 8 7 Support télécommande 4 8 Scellement 1 9 Joint de drainage 1
Vis autotaraudeuse A ST 3,9 x 25 32
Côté liquide Ø 6.35
Tuyau de raccor­dement
Côté gaz
Ø 9.53 (modèle < 3.5 kW)
Ø 12.7 (modèle ≥ 3.5 kW)
Non inclus
G
3
38
REMARQUE!
À l’exception des pièces ci-dessus, les autres pièces nécessaires pour l’installation de l’unité doivent être achetées séparément par le propriétaire du climatiseur.
Page 39
12 cm ou plus
12 cm ou plus
15 cm ou plus
12 cm ou plus
G
Filtre d’air
Télécommande
Filtre d’air
Télécommande
Filtre d’air
Télécommande
GAUCHE 30 cm
ou plus
AVANT 200 cm
ou plus
Enrouler le câble
de connexion
Filtre d’air
Télécommande
Sortie d’air
sus
60 cm au-des-
ARRIÈRE 4,5 cm
ou plus
DROITE 60 cm
ou plus
MISE EN GARDE
• S’assurer que l’espace à gauche et à droite de l’unité intérieure est supérieur à 12cm. L’unité intérieure doit être installée à une distance de 15 cm minimum du plafond.
• Utiliser un localisateur de montants pour éviter d’endommager le mur inutilement. Un déploiement de 3 mètres de tuyau minimum doit être prévu afin de réduire le plus possible les vibrations et les bruits.
• L’unité intérieure doit être installée sur le mur intérieur à une hauteur de 2,3 mètres du sol ou plus.
• Des trois directions A, B et C, deux au moins doivent être complètement dégagées.
ATTENTION
• L’illustration a un caractère purement explicatif et indicatif. Il se peut que le climatiseur que
G
vous avez acheté soit différent de celui qui est représenté sur l’illustration.
• Les câbles de cuivre doivent être isolés séparément.
INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE
Orientation correcte du support de montage
Fig. 4
3
39
Page 40
1. Fixation du support de montage
133
40
40
270
27
6
70
750
45
250
70
------------------------
293
920
50
50
40
285
90
------------------------
1. Fixer le support de montage a horizontalement sur les structures du mur en prévoyant de l’espace tout autour.
2. Si le mur est en briques, en béton ou en matériau similaire, percer huit h trous de 5 mm de diamètre. Introduire le clip d’ancrage b afin de garantir un montage correct des vis c. Fixer le support de montage a au mur à l’aide de huit h vis de type « A » c.
3.
REMARQUE
G
Fixer le support de montage et percer les trous dans le mur en respectant la structure du mur ainsi que les points de montage correspondants sur le support. (Sauf indication contraire, les dimensions sont indiquées en « mm »).
Contour de l’unité intérieure
Plus de 12 cm
du mur
Ouverture tube frigorifi­que arrière gauche Ø65
Ouverture tube frigorifi­que arrière gauche Ø65
Contour de l’unité intérieure
Plus de 12 cm
du mur
Intérieur
150 mm ou plus jusqu’au plafond
< 3,5 kW
150 mm ou plus jusqu’au plafond
3,5 kW
Mur
Support de montage
Extérieur
Plus de 12 cm
du mur
Ouverture tube frigorifi-
que arrière droite Ø65
Support de montage
Plus de 12 cm
du mur
Ouverture tube frigorifi-
que arrière droite Ø65
Fig. 5
Fig. 6
5 - 7 mm
par 100 mm
2. Percer un trou dans le mur
1. Déterminer la position des trous en fonction du diagramme illustré à la Fig.6. Percer un a trou ( 65 mm) en inclinant légèrement vers le bas (côté extérieur) afin d’éviter la pénétration d’eau vers l’intérieur.
2. Veiller à toujours utiliser un guide de perçage de mur lors du perçage de grille métallique, de panneau métallique, etc.
3
40
Page 41
3. Tuyau de raccordement et installation de drainage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
1. Le flexible de drainage doit toujours être installé en pente. Ne pas l’installer comme illustré ci-dessous.
Éviter toute remontée du flexible qui
bloquerait le flux d’eau.
2. Lors de l’installation d’une extension du flexible de drainage, isoler le joint à l’aide d’un tuyau renfor­cé et ne pas laisser pendre le flexible de drainage.
Ne pas placer l’extrémité du flexible
dans de l’eau.
Tuyau de raccordement
Connecter l’unité intérieure d’abord, puis l’unité extérieure, et courber et disposer ensuite le conduit avec précaution.
1. Pour les tuyaux gauche et droit, ôter le couvercle du panneau latéral. Conserver ce couvercle car il pour­ra servir lors de tout déplacement du climatiseur.
2. Pour l’installation des tuyaux arrière gauche et arrière droit, procéder comme illustré. Courber le tuyau de raccordement à 43 mm du mur ou moins.
ATTENTION
G
3. Fixer l’extrémité du tuyau de raccordement. (Se reporter au paragraphe Serrage à la section RACCORD
Courber le tuyau avec le plus grand soin. S’assurer qu’il est courbé et non tordu. Ne pas installer un tuyau tordu car il pourrait être à l’origine de fuites de fluide frigorigène.
DU TUBE FRIGORIFIQUE)
Couvercle tuyau
Support de tuyau
Couvercle tuyau (droit)
Tuyau droit
Tuyau arrière droit
Fig. 7
Crochet supérieur
Crochet inférieur
Coussinet
(gauche)
Tuyau gauche
Tuyau arrière gauche
Contour unité intérieure
Tuyau de raccordement
Fig. 8
Fig. 9
3
41
Page 42
4. Installation unité intérieure
1. Faire passer le tuyau par l’ouverture pratiquée dans le mur.
2. Placer l’attache supérieure située à l’arrière de l’unité intérieure sur le crochet supérieur du support de montage et déplacer l’unité latéralement pour s’assurer qu’elle est bien fixée.
3. Pour raccorder les tuyaux, soulever l’unité intérieure à l’aide d’un coussinet placé entre l’unité et le mur. Ôter le coussinet une fois l’installation terminée.
4. Appuyer la partie inférieure de l’unité intérieure contre le mur. La déplacer latéralement et verticale­ment pour s’assurer qu’elle est bien fixée.
Unité intérieure
Bac de récupération des condensats
Chambre des tuyaux
Tuyau de raccordement
Faisceau de tuyaux attachés
Fig. 10
Flexible de drainage
Flexible de drainage
5. Installation et fixation des tuyaux
Attacher ensemble en un faisceau les tuyaux, le câble de raccordement et le flexible de drainage à l’aide d’un adhésif réparti de manière équilibrée, comme illustré à la Fig.10.
ATTENTION
G G
Etant donné que les condensats provenant de l’arrière de l’unité intérieure sont recueillis dans un bac avant d’être évacués de la pièce, ne rien placer d’autre dans ce bac.
MISE EN GARDE
• Connecter l’unité intérieure d’abord, puis l’unité extérieure.
• Ne pas laisser dépasser les tuyaux à l’arrière de l’unité intérieure.
• Ne pas laisser pendre le flexible de drainage.
• Isoler thermiquement les deux tuyaux auxiliaires.
• S’assurer que le flexible de drainage est situé en bas du faisceau de tuyaux. S’il est placé en haut, l’eau de drainage risque de se répandre dans l’unité.
• Ne jamais croiser ni entrelacer le câble électrique avec tout autre câble.
• Installer le flexible de drainage en pente sur toute la longueur afin de s’assurer que l’eau condensée sera drainée de manière régulière.
INSTALLATION DE L’UNITE EXTERIEURE
Précautions d’installation de l’unité extérieure
Installer l’unité extérieure sur une base rigide afin d’éviter que le bruit et les vibrations ne soient amplifiés.
Déterminer le sens de l’évacuation de l’air de façon à ce que l’air soit évacué librement.
Si l’unité est installée à un endroit exposé à des vents forts, comme au littoral par exemple, s’assurer que le ventilateur fonctionne convenablement en plaçant l’unité dans la longueur le long du mur ou en la protégeant à l’aide d’un panneau anti-poussière ou anti-perturbations.
Dans les endroits venteux particulièrement, installer l’unité de manière à empêcher le vent de pénétrer.
S’assurer que la circulation d’air n’est entravée par aucun obstacle.
3
42
Page 43
G
A
B
ATTENTION
Si l’unité doit être suspendue, le support de l’installation doit être conforme à toutes les exigences techniques. Le mur qui accueillera l’unité doit être assez robuste. Si cela n’est pas le cas, il convient de le renforcer. Le raccord support/mur et support/climatiseur doit être solide, stable et fiable. En cas de doute ou d’incertitude, ne pas essayer d’installer l’unité. Faire appel à un ingénieur spécialisé qui évaluera et concevra le support.
les unités intérieures peuvent être utilisées en combinaison
Longueur d’une unité intérieure max. 15 m.
Différence de hauteur entre unité intérieure et extérieure
Différence de hauteur entre unités intérieures max. 10 m.
Arrêt de compresseur / fréquence de démarra­ge
Voltage d’alimentation
Vent fort
Nombre d’unités connectées 1-4
Wattage total de l’ensemble des unités inté­rieures
Avec unité intérieure plus haut que l’unité intérieure
Avec unité intérieure plus bas que l’unité inté­rieure
Durée d’un cycle 6 min.
Durée d’arrêt ≥ 3 min.
Fluctuation du voltage max. 10%
Chute du voltage au démarrage max. 15%
Déséquilibre d’intervalle max. 3%
8,0 kW (nom.)
max. 10 m.
max. 10 m.
Fig. 11
Fixation de l’unité extérieure
Fixer l’unité extérieure avec des boulons, des rondelles d’arrêt et des écrous de ø 10 mm ou ø 8 mm à l’ho­rizontale sur un support en béton ou rigide, en veillant à bien serrer.
Entrée d’air
A (mm) B (mm)
Entrée
d’air
590 333
Sortie d’air
Fig. 12
Installation du joint de drainage
(voir fig. 13)
Fixer la garniture dans le coude du drain puis insérer le joint dans l’ouverture ménagée dans le capot infé rieur de l’unité extérieure. Faire tourner à 90 ° pour assembler les éléments de manière sécurisée. Raccorder
-
3
43
Page 44
le joint de drainage à l’extension du flexible de drainage (non livrée) afin que l’eau condensée qui se déga-
A
B
ge lorsque le climatiseur fonctionne en mode chauffage puisse s’évacuer.
Joint de
Garniture
drainage
Ouverture dans le capot inférieur de l’unité exté-
rieure
Garniture
Flexible de drainage
Fig. 13
RACCORDEMENT DU TUYAU FRIGORIFIQUE
ATTENTION
• Un couple de serrage excessif peut provoquer une rupture de l’écrou selon les conditions
G
Sélectionner le couple correct (illustré au tableau 1) afin d’éviter que les tuyaux, les raccords et les
d’installation.
• Tous les travaux liés au fluide frigorigène et aux tuyaux frigorifiques doivent être effectués dans le respect des législation, normes et règlementations locales par un personnel qualifié et compétent exclusivement.
écrous ne se détériorent.
Diam. ext.
Ø 6.35
Ø 9.53
Ø 12.7
Table 1 : couple de serrage
Couple de serrage
(N.cm)
1570
(160kgf.cm)
2940
(300kgf.cm)
3500
(400kgf.cm).
Couple de serrage
supplém. (N.cm)
1960
(200kgf.cm)
3430
(350kgf.cm)
4410
(450kgf.cm)
INSTALLATION ELECTRIQUE
Consignes de sécurité électrique pour la première installation
1. Si la situation (électrique, mécanique et/ou frigorifique, etc.) n’est pas totalement sécurisée, ne pas installer le climatiseur.
2. La tension fournie devrait être comprise dans une plage de 95 % à 105 % de la valeur indiquée sur le tableau.
3. Une protection contre les fuites de courant et un interrupteur principal d’une capacité de 1,5 fois le cou­rant maximum de l’unité doivent être prévus dans le circuit électrique.
4. S’assurer que le climatiseur est bien relié à la terre.
5. Raccorder les câbles conformément au diagramme de connexions électriques situé sur le capot de l’u­nité extérieure.
6. L’ensemble du câblage doit être conforme aux normes et aux réglementations électriques locales et nationales. Son installation sera effectuée par des électriciens qualifiés et compétents.
7. Une dérivation individuelle et une prise femelle doivent être prévues pour le climatiseur exclusivement.
3
44
Page 45
Le tableau ci-dessous fournit des indications relatives à la longueur des câbles et aux spécifications en
10mm
4
0
m
m
L N S
L N S
matière de fusibles :
Courant normal
Alimentation
230V~50Hz 30A 2,5 mm
IMPORTANT!
G
G
La tension d’alimentation fournie doit être identique à la tension nominale du climatiseur.
IMPORTANT
L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
d’entrée
(Interrupteur/Fusible)
Spécifications de
branchements
2
Connecter le câble à l’unité intérieure
1. Enlever le panneau et la vis, puis ôter le couvercle de la petite fenêtre.
2. Raccorder les câbles aux bornes en respectant le marquage.
3. Envelopper dans de l’adhésif isolant les câbles non raccordés à des bornes de sorte qu’ils évitent tout contact avec les composants électriques.
4. Fixer le serre-fil du câble d’alimentation.
Panneau
Couvercle de
la petite fenêtre
ATTENTION
Toujours s’assurer que les câbles de raccordement de l’unité intérieure à l’unité extérieure sont
G
convenablement branchés. En d’autres termes lorsqu’un fil électrique vert est raccordé au serre-fil porteur du code « L » de l’unité intérieure, il convient que l’autre extrémité de ce fil vert soit raccordée au serre-fil porteur du code « L » de l’unité extérieure.
Branchement du câble à l’unité extérieure
(voir fig. 21)
1. Enlever le couvercle des éléments électriques de l’unité extérieure. Brancher les câbles de raccordement aux terminaux en fonction des numéros indiqués sur le bornier des
2. unités intérieure et extérieure.
3. Afin d’éviter toute infiltration d’eau, faire une boucle dans le câble de raccordement comme illustré sur le diagramme d’installation des unités intérieure et extérieure.
4. Isoler les cordons non utilisés (fils) à l’aide de ruban en PVC. Veiller à ce qu’ils ne touchent aucun élé­ment électrique ou métallique.
3
45
Page 46
10mm
4
0
m
m
L N S
L N S
40mm
10mm
Couvercle
Blocage terminal de l’unité
extérieure
G
Vis
Fig. 21
Câblage
Câble de connexion d’unité intérieure et
d’unité extérieure
Unité intérieure A Unité intérieure B Unité intérieure C Unité intérieure D
Prise de terre
Prise de terre
Câble de connexion d’unité intérieure et
d’unité extérieure
Câble de connexion
d’unité intérieure et
d’unité extérieure
Câble de connexion
d’unité intérieure et
d’unité extérieure
MISE EN GARDE
Après avoir vérifié les points ci-dessus, préparer le câblage comme suit :
• S’assurer qu’un circuit d’alimentation séparé a bien été prévu pour le climatiseur. Pour ce qui est du câblage proprement dit, suivre le diagramme affiché à l’intérieur du capot.
• Les vis de fixation des câbles dans le boîtier électrique sont susceptibles de se desserrer en raison des vibrations auxquelles est soumise l’unité pendant le transport. S’assurer qu’elles sont bien serrées. (Si elles sont desserrées, les fils risquent de brûler.)
• Contrôler les spécifications liées à l’alimentation électrique.
• Vérifier que la tension électrique fournie est suffisante.
• Veiller à ce que la tension de départ soit maintenue à une valeur de plus de 90 pour cent de la tension indiquée sur la plaquette d’identification.
• Vérifier que l’épaisseur du câble est conforme aux spécifications relatives à l’alimentation électrique.
• Toujours installer un disjoncteur de fuite à la terre.
• Une chute de la tension peut entraîner les phénomènes suivants : changement de position de l’interrupteur à commande magnétique, détérioration du point de contact, rupture des fusibles et perturbation du fonctionnement normal de la décharge à haute intensité.
• Le dispositif de déconnexion du circuit d’alimentation sera incorporé au câblage fixé ; chaque fil de phase actif sera séparé par un vide d’au moins 3 mm des contacts.
• Ne touchez pas le condensateur même si vous avez débranché l’appareil car il reste sous haut voltage, des chocs électriques peuvent être provoqués. Pour votre sécurité, commencez les réparations seulement 5 minutes après le débranchement de l’appareil.
• L’alimentation électrique est fournie par l’unité extérieure. Les unités intérieures sont connectées avec l’unité extérieure par un fil de transmission (non fourni). Vérifiez que les fils de transmission ou les cordons électriques sont branchés de façon correcte et fiable pour permettre un bon fonctionnement de l’appareil.
• Un mauvais branchement électrique peut provoquer le dysfonctionnement de certaines pièces. Prière d’installer un dispositif de découplage à entrefer dans chaque conducteur actif, conformément aux normes en vigueur localement.
PURGE D’AIR
ATTENTION
• Un couple de serrage excessif peut provoquer une rupture de l’écrou selon les conditions
G
3
d’installation.
• Tous les travaux liés au fluide frigorigène et aux tuyaux frigorifiques doivent être effectués dans le respect des législation, normes et règlementations locales par un personnel qualifié et compétent exclusivement.
46
Page 47
L’air et l’humidité qui restent dans le système de refroidissement, par exemple après l’installation, peuvent avoir des effets indésirables ou entraîner les détériorations du système, tels que :
La pression dans le système augmente.
Le courant d’exploitation augmente.
Le système de refroidissement ou de chauffage devient moins efficace.
L’humidité dans le circuit de refroidissement peut geler et bloquer les tuyaux capillaires.
La présence d’eau peut entraîner la corrosion d’éléments du système de refroidissement.
Le compresseur peut être endommagé. Pour cette raison, l’unité intérieure et la tuyauterie entre les unités intérieure et extérieure doit être testée contre les fuites et purgée à l’aide d’une pompe d’aspiration afin d’éliminer du système tout gaz non con­densable et toute humidité.
LONGUEUR DE TUYAU ET QUANTITÉ DE FRIGORIGÈNE
Longueur tuyau de
raccordement
Moins de 5 m
de 5 à 15 m
Si l’unité doit être déplacée, il convient de la purger au préalable à l’aide de la pompe d’aspiration.
S’assurer que le frigorigène ajouté dans le climatiseur est toujours à l’état de fluide.
N’utiliser que le type de frigorigène indiqué sur l’étiquette signalétique.
La longueur maximale de conduit est de 15 m par unité intérieure. Chaque courbe équivaut à 1,2 m de conduit.
Méthode de purge d’air
Utiliser la pompe
d’aspiration
Utiliser la pompe
d’aspiration
Quantité supplémentaire par rapport à la
quantité normale de frigorigène à charger
(suivant l’ étiquette signalétique)
------------------------
(Longueur tuyau -5) x 15g
CONTROLES DE SECURITE ELECTRIQUE ET DE FUITE DE GAZ
Il est recommandé de vérifier la sécurité électrique et les fuites de gaz avant toute opération.
• Sécurité électrique Effectuer le contrôle de sécurité électrique une fois l’installation terminée :
1. Résistance isolée
La résistance isolée doit être supérieure à 2 M Ohms.
2. Mise à la terre
Une fois la mise à la terre terminée, mesurer la résistance de mise à la terre tant par inspection visu­elle qu’à l’aide d’un instrument de test. S’assurer que la résistance de terre est inférieure à 4 Ohms.
3. Contrôle de fuite électrique (s’effectue pendant le test)
Une fois l’installation terminée, utiliser un testeur électrique et un multimètre pour effectuer le test de fuite électrique. Mettre immédiatement l’unité hors service si une fuite est détectée. Poursuivre les contrôles et chercher à résoudre le problème jusqu’à ce que l’unité fonctionne à nou­veau correctement.
Fuite de gaz
1. Méthode de l’eau savonneuse
2. Détecteur spécial de fuites
3
47
Page 48
TEST DE FONCTIONNEMENT
Test running
DBC
A
Effectuer le test de fonctionnement après avoir achevé les contrôles de sécurité électrique et de fuite de gaz. Le test de fonctionnement doit durer plus de 30 minutes.
1. Ouvrir le panneau et le soulever jusqu’à son point de fixation. Ne pas dépasser le niveau du déclic.
2. Appuyer deux fois sur le bouton de commande manuelle jusqu’à ce que le témoin lumineux de mise en service s’allume. L’unité fonctionne alors en mode Froid forcé.
3. Vérifier le bon mode d’opération de toutes les fonctions pendant le test. Contrôler plus particulière­ment le bon déroulement du processus de drainage de l’unité intérieure.
4. Le test terminé, appuyer à nouveau sur le bouton de commande manuelle. Le témoin lumineux s’éteint et l’unité s’arrête. Elle est prête à l’usage.
Bouton de com-
mande manuelle
AUTO/
COOL
3
48
Page 49
3
49
Page 50
IMPORTANT NOTICE:
This installation manual is intended for use by individuals possessing adequate backgrounds of electrical, electronic, refrigerant and mechanical experience. Any attempt to install or repair the appliance may result in personal injury and property damage. The manufacturer or seller cannot be responsible for the interpre­tation of this information, nor can it assume any liability in connection with its use.
The information, specifications and parameter are subject to change due to technical modifications or improvement without any prior notice. The accurate specifications are presented on the nameplate label.
Please read this installation manual completely before installing the product.
When the power cord is damaged, replacement work shall be performed by authorized personnel
only.
Installation work must be performed in accordance with the national wiring standards by authorized
personnel only.
Always make sure to wear the correct personal safety protections such as protective eyewear, gloves,
mouthcaps, ear protection etc.
The illustrations in this manual are for explanation and indication purposes only. The illustrations may
be different from the airconditioner you purchased.
HOW TO ORDER SPARE PARTS:
To have your order filled promptly and correctly, please furnish the following information:
1. Model no. with indoor or outdoor
2. No. in the explosion view
3. Part name
4. The quantity you want to order
4
50
Page 51
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 52
INSTALLATION OF INDOOR AND OUTDOOR UNITS 53
ELECTRICAL WORK 60
AIR PURGING 62
TEST RUNNING 64
WARNING!
Do not install, remove and/or reinstall the unit by yourself.
G
• Improper installation can cause water leakage, electrical shock,
frigerant leakage or fire. Please consult authorized dealer or
ref
specialized air conditioner engineer for the installation work.
Please note faults caused by improper installation is not covered by warranty
• Unit must be installed in an easily accessible area. Any additional cost required to hire special equipment to service the unit will be the responsibility of the customer
.
4
51
Page 52
SAFETY PRECAUTIONS
The following should be always observed for safety:
Be sure to read the following WARNING before installing the airconditioner. Be sure to observe the cautions specified here as they include important items related to safety.
After reading this instructions, be sure to keep it together with the owners manual in a handy place for future reference.
The airconditioner contains a refrigerant and can be classified as pressurized equipment. Therefore always contact an installation specialist for installation and maintenance of the airconditioner. It is to be advised that the airconditioner is inspected and serviced on an annual base by an authorized airconditioning engi­neer.
WARNING
G
Do not install it yourself.
• Incorrect installation could cause injury due to fire, electric shock, the unit falling or leakage of . Consult the dealer from whom you purchased the unit or specialized installer.
water
Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
• When installed in an insufficiently strong place, the unit could fall causing injury.
Use the specified electrical wires to connect the indoor and outdoor units securely and attach the wir wires is not applied to the sections.
• Incorrect connection and fixing could cause a fire.
Be sure to use the provided or specified parts for the installation work.
• The use of defective parts could cause an injury due to a fire, electric shock, the unit falling, etc.
Perform the installation securely referring to the installation instruction.
• Incorrect installation could cause a personnel injury due to fire, electric shock, the unit falling
or leakage of water
Perform electrical work according to the installation manual and be sure to use an exclusive cir
• If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete electrical work, it could
result in a fire or an electric shock.
es firmly to the terminal board connecting sections so the stress of the
.
cuit.
Check that the refrigerant gas does not leak during installation or after installation is completed.
• Leaking refrigerant is bad for the environment and could cause global warming.
Attach the electrical part cover to the indoor unit and the service panel to the outdoor unit secur
• If the electrical part covers off the indoor unit and/ or the service panel of the outdoor unit are
not attached securely, it could result in a fire or electrical shock due to dust, water
ely.
, etc.
4
52
Page 53
CAUTIONS
G
Do not install the unit in a place where a flammable gas leaks.
• If gas leaks and accumulates in the area surrounding the unit, it could cause an explosion.
Perform the drainage/piping work according to the installation instruction.
• If there is a defect in the drainage/piping work, water could leak from the unit and household
goods could get wet and be damaged.
INSTALLATION OF INDOOR AND OUTDOOR UNITS
Nominal cooling capacity of outdoor unit SM 18 113 is 8kW which is tested under outdoor ambient dry/wet bulb temperature is 35°C/24°C.Actual max. output capacity depends on outdoor ambient temperature and connection method, which may differ from nominal value. To meet users' demand, this unit is specially des­igned that unit can work even though required total capacity of indoor units exceeds nominal value. If total capacity of indoor units exceeds nominal value of outdoor unit, actualoutput capacity of each indoor unit may be attenuated, especially in heating mode.
Read completely, then follow step by step.
More than 15 cm.
More than 12 cm.
2.3 m or more
More than 12 cm.
Indoor unit
Do not expose the indoor unit to heat or steam.
Select a place where there are no obstacles in front or around the unit.
Make sure that condensation drainage can be conveniently routed away continuously going down­wards.
Do not install near a doorway.
Ensure that the space on the left and right of the unit is more than 12cm.
Use a stud finder to locate studs to prevent unnecessary damage to the wall.
A minimum pipe run of 3 metres is required to minimise vibration & excessive noise.
The indoor unit should be installed on the wall at a height of 2.3 metres or more from the floor.
The indoor unit should be installed allowing a minimum clearance of 15cm from the ceiling.
Any variations in pipe length will/may require adjustment to refrigerant charge.
LEFT
More than 30 cm.
BACK
More than 45 cm.
FRONT
More than 200 cm.
RIGHT
More than 60 cm.
4
53
Page 54
Outdoor unit
If an awning is built over the outdoor unit to prevent direct sunlight or rain exposure, make sure that heat radiation from the condenser is not restricted.
Ensure that the clearance around the back of the unit is more than 45cm and left side is more than 30cm. The front of the unit should have more than 200cm of clearance and the connection side (right side) should have more than 60cm of clearance.
Do not place animals and plants or other obstacles in the path of the air inlet or outlet.
Take the air conditioner weight into account and select a place where noise and vibration will not be an issue.
Select a place so that the warm air and noise from the air conditioner do not disturb neighbours.
Note that the outdoor unit produces sound when in use, this could interfere with local legislation. It is the responsibility of the user to check and to make sure the equipment is in full compliance with local legislation.
Be sure to level the unit.
GENERAL
Ensure the support structure and anchoring method are adequate for the unit location.
Consult local legislation regarding mounting and installation of airconditioner equipment.
If the outdoor unit is installed on roof structures or external walls, this may result in excessive noise and vibration and may also be classed as a non serviceable installation.
Always place the airconditioner in an easy accessible position.
ITEMS PACKED WITH THE UNIT
Based on 1x SM 18 113, 3x SM 18 26, 1x SM 18 35
Number Name of Accessories Quantity
1 Installation plate 4 2 3 Plastic Expansion Pipe 1
4
5 Remote controller 4 6 Mounting screw ST2 • 9x10 8 7 Remote controller holder 4 8 Seal 1 9 Drain joint 1
Self-tapping screw AST 3.9x25 32
Liquid side Ø 6.35
Connecting pipe assembly
Gas side
Ø 9.53 (< 3.5 kW model)
Not included
Ø 12.7 (≥ 3.5 kW model)
G
4
54
NOTE!
Except the above provided parts, the other parts needed during installation are to be purchased separately by the buyer of the airconditioner.
Page 55
12 cm or more
12 cm or more
15 cm or more
12 cm or more
G
Air filter
Remote
Controller
Air filter
Remote
Controller
Air filter
Remote
Controller
LEFT
30 cm or more
FRONT
200 cm or more
Loop the
connective
cable
Air filter
Remote
Controller
Air outlet
60 cm
above
BACK
4.5 cm or more
RIGHT
60 cm or more
CAUTION
• Ensure that the space around the left and right of the indoor unit is more than 12cm. The indoor unit should be installed allowing a minimum clearance of 15cm from the ceiling.
• Use a stud finder to locate studs to prevent unnecessary damage to the wall. A minimum pipe run of 3 metres is required to minimise vibration & excessive noise.
• The indoor unit should be installed on the wall at a height of 2.3 metres or more from the floor.
• At least two of the directions A, B and C should be free from obstructions.
ATTENTION
G
• This illustration is for explanation and indication purposes only. The illustrations may be different from the airconditioner you purchased.
• Copper lines must be insulated independently from each other.
INDOOR UNIT INSTALLATION
Correct orientation
of Installation Plate
Fig. 4
4
55
Page 56
1. Fit the Installation Plate
270
70
750
45
250
70
------------------------
293
920
50
50
285
------------------------
1. Fit the installation plate a horizontally on structural parts of the wall with spaces around the installa­tion plate.
2. If the wall is made of brick, concrete or the like, drill eight (8) 5mm diameter holes in the wall. Insert Clip anchor b for appropriate mounting screws c. Fit the installation plate a on the wall with eight (8) type “A” screws c.
3.
NOTE
G
Fit the Installation Plate and drill holes in the wall according to the wall structure and corresponding mounting points on the installation plate. (Dimensions are in “mm” unless otherwise stated)
Over 12 cm from the wall
Left rear side refrigerant
pipe hole Ø65
Indoor unit outline
Indoor unit outline
150 mm or more to ceiling
< 3,5 kW
150 mm or more to ceiling
Installation plate
Over 12 cm
from the wall
Right rear side
refrigerant pipe
Installation plate
hole Ø65
Over 12 cm from the wall
Left rear side refrigerant
pipe hole Ø65
3,5 kW
Over 12 cm
from the wall
Right rear side
refrigerant pipe
hole Ø65
Fig. 5
Wall
Indoor
Fig. 6
Outdoor
5 - 7 mm
per 100 mm
2. Drill a hole in the wall
1. Determine hole positions according to the diagram detailed in Fig.6. drill one (1) hole ( 65mm) slanting slightly downwards to outdoor side, this will prevent water to come indoors.
2. Always use wall hole conduit when drilling metal grid, metal plate or the like.
4
56
Page 57
3. Connective pipe and drainage installation
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
1. Always run the drain hose sloping downward all the way. Do not install the drain hose as illustrated below.
Do not put the end of drain hose
Do not block water flow by a rise.
2. When connecting extension drain hose, insulate the connecting part of extension drain hose with a shield pipe, do not let the drain hose slack.
into water.
Connective pipe
Connect the indoor unit first then the outdoor unit and bend and arrange the pipe carefully.
1. For the left-hand and right-hand piping, remove the pipe cover from the side panel. The pipe cover must be kept as it may be used when relocate the air conditioner to any other place.
2. For the rear-right-hand and rear-left-hand piping, install the piping as shown. Bend the connective pipe to be laid at 43mm height or less from the wall.
ATTENTION
G
3. Fix the end of the connective pipe. (Refer to Tightening Connection in REFRIGERANT PIPING CONNEC-
Always use the highest care when bending the piping. Make sure that the piping always is bended and not nodded. In case of a nodded pipe: do not attempt to install this nodded pipe as this is a potential refrigerant leak.
TION)
Pipe holder
Pipe Cover (right)
Right piping
Right back piping
Fig. 7
Upper Hook
Lower Hook
Pipe Cover (left)
Left piping
Left back piping
Indoor unit outline
Fig. 8
Connective pipe
Cushion material
Fig. 9
4. Indoor unit installation
1. Pass the piping through the hole in the wall.
4
57
Page 58
2. Put the upper claw at the back of the indoor unit on the upper hook of the installation plate, move the indoor unit from side to side to see that it is securely hooked.
3. Piping can easily be made by lifting the indoor unit with a cushioning material between the indoor unit and the wall. Get it out after finish piping.
4. Push the lower part of the indoor unit up on the wall. Then move the indoor unit from side to side, up and down to check if it is hooked securely.
Indoor unit
Ponding box
Pipe room
Connective
pipe
Wrapping
belt
Drain hose
Connective
cable
Fig. 10
5. Piping and wrapping
Bundle the tubing, connecting cable, and drain hose with tape securely, evenly as shown in Fig.10.
ATTENTION
G G
Because the condensed water from rear of the indoor unit is gathered in ponding box and is piped out of room. Do not put anything else in the box.
CAUTION
• Connect the indoor unit first, then the outdoor unit.
• Do not allow the piping to let out from the back of the indoor unit.
• Be careful not to let the drain hose slack.
• Heat insulate both of the auxiliary piping.
• Be sure that the drain hose is located at the lowest side of the bundle. Locating at the upper side can cause drain pan to overflow inside the unit.
• Never intercross nor intertwist the power wire with any other wiring.
• Run the drain hose sloped downward over the whole length to drain out the condensed water smoothly.
OUTDOOR UNIT INSTALLATION
Outdoor installation precaution
Install the outdoor unit on a rigid base to prevent increasing noise level and vibration.
Determine the air outlet direction where the discharged air is not blocked.
In the case that the installation place is exposed to strong wind such as a seaside, make sure the fan operating properly by putting the unit lengthwise along the wall or using a dust or shield plates.
Specially in windy area, install the unit in such way that the admission of wind is prevented.
Be sure there are no obstacles blocking the airflow.
4
58
Page 59
ATTENTION
A
B
If need suspending installation, the installation bracket should accord with all technical
G
requirements. The installation wall should be strong enough or actions to reinforce should be taken. The connection between bracket and wall, bracket and the air conditioner should be firm, stable and reliable. In case of any doubts or uncertainty do not attempt to install the unit but have the support calculated and engineered by a skilled engineer.
Number of connected units 1-4
Indoor units that can be used in combination
Total of indoor units class kW 8.0 kW (nom.)
Length for one indoor unit max. 15 m.
Difference in height between indoor and out­door units
Difference in height between indoor units max. 10 m.
Compressor stop/start frequency
Power source voltage
Fig. 11
When indoor above outdoor unit max. 10 m.
When indoor below outdoor unit max. 10 m.
1 cycle time ≥ 6 min.
Stop time 3 min.
Voltage fluctuation max. 10%
Voltage drop during start max. 15%
Intverval unbalance max. 3%
Strong
wind
Settlement of outdoor unit
Anchor the outdoor unit with bolts, lock washers and nuts ø 10 mm or ø 8 mm tightly and horizontally on a concrete or rigid mount.
Air inlet
A (mm) B (mm)
Air inlet
590 333
Air ourlet
Fig. 12
Drain joint installation
(see fig. 13)
Fit the seal into the drain elbow, then insert the drain joint into the base pan hole in the bottom of the out­door unit, rotate 90° to assemble them securely. Connect the drain joint with an extension drain hose (not included). In this way condensed water, which is produced during heating mode of the airconditioner, can be drained away.
4
59
Page 60
A
B
Drain joint
Seal
Base pan hole of
outdoor unit
Seal
Drain pipe
Fig. 13
REFRIGERANT PIPING CONNECTION
ATTENTION
• Excessive torque can break nut depending on installation conditions.
G
Select the correct tightening torque (shown table 1) in order to prevent the pipes, connecting pieces
• All refrigerant work and refrigerant piping should comply with the local legislation, standards and codes and should only be done by qualified and skilled engineers.
and nuts from being damaged.
Outer diam.
Ø 6.35
Ø 9.53
Ø 12.7
Table 1: tightening torque
Tightening torque
(N.cm)
1570
(160kgf.cm)
2940
(300kgf.cm)
3500
(400kgf.cm).
Additional tightening
torque (N.cm)
1960
(200kgf.cm)
3430
(350kgf.cm)
4410
(450kgf.cm)
ELECTRICAL WORK
Electric safety regulations for the initial Installation
1. In case of an unsafe (electrical, mechanical and/or refrigerant etc) situation do not install the aircon­ditioner.
2. Power voltage supplied should be in the range of 95%~105% of rated voltage on rating table.
3. A creepage protector and a main power switch with a 1.5 times capacity of max. current of the unit
4. Ensure the air conditioner is grounded well.
5. Connect the wires according the attached electrical connection diagram located on the panel of the
6. All wiring must comply with local and national electrical standards and codes and be installed by qua-
7. An individual branch circuit and single receptacle used only for this air conditioner must be available.
should be installed in power circuit.
outdoor unit.
lified and skilled electricians.
See the following table for suggested wire sizes and fuse specifications:
4
60
Page 61
10mm
4
0
m
m
L N S
L N S
Power supply
Input Rated Current
(Switch/Fuse)
wire
specification
230V~50Hz 30A 2.5 mm
NOTE!
G
G
The supply voltage should be consistent with the rated voltage of the air conditioner.
IMPORTANT
The device MUST always have an earthed connection. If the power supply is not earthed, you may not connect the unit. The plug must always be easily accessible when the unit is connected. Read these instructions carefully and follow the instructions.
2
Connect the cable to the indoor unit
1. Remove the panel and Screw, then remove the window cover.
2. Connect cables according to their marks to terminals.
3. Wrap those cables not connected with terminals with insulation tapes, so that they will not touch any
electrical components.
4. Fit the power cord clamp.
Panel
Window cover
ATTENTION
Always make sure that the electrical connection cables from indoor to outdoor unit are correct
G
fitted, e.g. when a green electrical line is fitted to clamp with code “L” in the indoor unit the other end of that same green electrical line should be connected to clamp with code “L” on the outdoor unit.
Connect the cable to the outdoor unit
See fig. 21
1. Remove the electric parts cover from the outdoor unit.
Connect the connective cables to the terminals as identified with their respective matched numbers on
2.
the terminal block of indoor and outdoor units.
3. To prevent the ingress of water, form a loop of the connective cable as illustrated in the installation dia-
gram of indoor and outdoor units.
4. Insulate unused cords (conductors) with PVC-tape. Make sure they do not touch any electrical or metal
parts.
4
61
Page 62
10mm
4
0
m
m
L N S
L N S
40mm
10mm
Cover
Terminal block of outdoor unit
G
Screw
Fig. 21
Wiring
Connective cable of
indoor unit and
outdoor unit
Indoor unit A Indoor unit B Indoor unit C Indoor unit D
Grounding
Grounding
Connective cable of
indoor unit and
outdoor unit
Connective cable of
indoor unit and
outdoor unit
Connective cable of
indoor unit and
outdoor unit
CAUTION
After the confirmation of the above conditions, prepare the wiring as follows:
• Always have an individual power circuit specifically for the air conditioner. As for the method of wiring, be guided by the circuit diagram posted on the inside of control cover.
• The screw which fasten the wiring in the casing of electrical fittings are liable to come loose from vibrations to which the unit is subjected during the course of transportation. Check them and make sure that they are all tightly fastened. (If they are loose, it could cause burn-out of the wires.)
• Check specification of power source.
• Confirm that supplied electrical capacity is sufficient.
• See to that the starting voltage is maintained at more than 90 percent of the rated voltage marked on the name plate.
• Confirm that the cable thickness is as specified in the power source specification.
• Always install an earth leakage circuit breaker.
• The following would be caused by voltage drop: Vibration of a magnetic switch, which will damage the contact point, fuse breaking, disturbance of the normal function of the overload.
• The means for disconnection from a power supply shall be incorporated in the fixed wiring and have an air gap contact separation of at least 3mm in each active(phase) conductors.
• Do not touch the capacitor even if you have disconnected the power for there is still high voltage power on it, or electric shock hazard may occur. For your safety, you should start repairing at least 5 minutes after the power is disconnected.
• The power is supplied from the outdoor unit. The indoor units are connected with a signal wire with the outdoor unit (signal wire not included). Please make sure that the signal wires or power cords are connected reliably and correctly, or the air conditioner could not run normally.
• Wrong wiring connections may cause some electrical parts to malfunction. A disconnection device having an air gap contact separation in all active conductors should be incorperated in the fixed wiring according to the national wiring regulation.
AIR PURGING
ATTENTION
• Excessive torque can break nut depending on installation conditions.
G
Air and moisture that remain in the refrigerant system, e.g. after installation, can cause undesirable effects or damage as indicated below:
Pressure in the system rises.
• All refrigerant work and refrigerant piping should comply with the local legislation, standards
and codes and should only be done by qualified and skilled engineers.
4
62
Page 63
Operating current rises.
Cooling or heating efficiency drops.
Moisture in the refrigerant circuit may freeze and block capillary tubing.
Water may lead to corrosion of parts in the refrigeration system.
Damage of the compressor. Therefore, the indoor unit and tubing between the indoor and outdoor unit must always be leak tested and evacuated with aid of a vacuum pump to remove any noncondensables and moisture from the system.
Connective pipe lenght Air purging method
Less than 5m Use vacuum pump. ------------------------
5~15m Use vacuum pump. (Pipe length-5)x15g
Additional amount above rating label amount of
refrigerant to be charged
PIPE LENGTH AND REFRIGERANT AMOUNT
When relocate the unit to another place, perform evacuation using vacuum pump.
Make sure the refrigerant added into the air conditioner is in liquid form in any case.
Only use the type of refrigerant as stated on the rating label.
ELECTRICAL SAFETY AND GAS LEAK CHECK
It is advised to perform an electrical safety and gas leakage check prior to operation.
Electrical safety check Perform the electric safe check after completing installation:
1. Insulated resistance
The insulated resistance must be more than 2M Ω.
2. Grounding
After finishing grounding work, measure the grounding resistance by visual detection and groun­ding resistance tester. Make sure the grounding resistance is less than 4Ω. Electrical leakage check (performing during test running)
3.
During test operation after finishing installation, use an electroprobe and multimeter to perform the electrical leakage check. Turn off the unit immediately if leakage happens. Check and find out the
solution ways till the unit operate properly.
Gas leak check
1. Soap water method
2. Dedicated special leak detector
work
4
63
Page 64
TEST RUNNING
Test running
DBC
A
Perform test running after completing gas leak and electrical safety check. The test running time should last more than 30 minutes.
1. Open the panel and lift the panel up to an angle which remains fixed. Do not lift the panel any fur-
ther when it stops with a click sound.
2. Press the manual control button twice until the operating indicator lights up, the unit will operate
on Forced Cool mode.
3. Check if all the functions works well during test running. Especially check whether the drainage of
indoor unit is smooth or not.
4. Press the manual switch button again after finishing the test running . The operating indicator turns
dark and the unit stops operating and is now ready for use.
Manual
control
button
AUTO/
COOL
4
64
Page 65
4
65
Page 66
BELANGRIJKE OPMERKING:
Deze onderhoudshandleiding is bedoeld voor personen die beschikken over voldoende kennis en ervaring op het gebied van elektrische apparaten, elektronica, koeltechniek en mechanische inrichtingen. Pogingen om het apparaat te installeren of te repareren kunnen leiden tot lichamelijk letsel en materiële schade. De fabrikant of verkoper is niet verantwoordelijk voor de interpretatie van deze informatie, en is niet aan­sprakelijk voor een ondoelmatig gebruik van deze informatie.
De informatie, specificaties en parameters kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd naar aanleiding van technische aanpassingen of verbeteringen. De correcte specificaties worden aangege­ven op het typeplaatje.
Lees deze installatiehandleiding zorgvuldig door alvorens het product te installeren.
Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag dit uitsluitend worden vervangen door bevoegd personeel.
Installatiewerkzaamheden mogen uitsluitend in overeenstemming met de desbetreffende bekabe­lingsnormen en door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
Draag altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een veiligheidsbril, mondkapje, oorbe-
schermers, handschoenen etc. De afbeeldingen in deze manual zijn alleen bedoeld voor uitleg en duidelijkheid. Ze kunnen dus afwij-
• ken van het type airconditioner dat u gekocht heeft.
RESERVEONDERDELEN BESTELLEN:
Om uw bestelling snel en correct te kunnen afhandelen, hebben wij de volgende informatie nodig:
1. Modelnummer plus vermelding ‘binnen’ of ‘buiten’
2. Nummer in de opengewerkte tekening
3. Onderdeelaanduiding
4. Het aantal dat u wilt bestellen
1
66
Page 67
INHOUD
VEILIGHEIDSMAATREGELEN 68
INSTALLATIE VAN BINNEN- EN BUITENUNIT 69
ELEKTRISCHE INSTALLATIE 76
REINIGEN MET LUCHT 79
PROEFDRAAIEN 80
WAARSCHUWING!
Installeer, verwijder of herinstalleer de unit niet zelf.
G
• Een ondeskundige installatie kan leiden tot waterlekkage, elektrische
schokken, koelmiddellekkage of brand. Raadpleeg voor de installatie
een geautoriseer airconditioning. Let op: storingen veroorzaakt door een ondeskundige
installatie vallen niet onder de garantie. De unit moet worden geïnstalleerd op een gemakkelijk toegankelijke
• plaats. Alle bijkomende kosten voor het huren van speciale apparatuur om de unit te onderhouden zijn voor rekening van de klant.
de dealer of specialisten op het gebied van
1
67
Page 68
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Neem altijd het volgende in acht met betrekking tot de veiligheid:
Lees de volgende WAARSCHUWING alvorens de airconditioning te installeren. Neem de hier genoemde waarschuwingen in acht, aangezien deze belangrijke informatie bevatten met
• betrekking tot veiligheid.
Bewaar deze instructies, na het lezen ervan, samen met de gebruikershandleiding op een geschikte plaats, zodat u deze documenten gemakkelijk kunt raadplegen.
De airconditioning bevat een koelmiddel en kan worden geclassificeerd als apparatuur onder druk. Neem daarom altijd contact op met een installateur voor de installatie en het onderhoud van de airconditioning. Het is aan te raden om de airconditioning jaarlijks te laten controleren en onderhouden door een geauto­riseerde airconditioningspecialist.
WAARSCHUWING
G
Installeer de airconditioning niet zelf.
• Een ondeskundige installatie kan leiden tot letsel als gevolg van brand, elektrische schokken, het vallen van de unit of waterlekkage. Raadpleeg de dealer bij wie u de unit hebt gekocht of een installateur
Installeer de unit op een veilige manier op een locatie die het gewicht van de unit kan dragen.
• Wanneer de unit wordt geïnstalleerd op een locatie die onvoldoende sterk is, kan de unit vallen en letsel veroorzaken.
Gebruik de voorgeschreven elektrische bekabeling om de binnen- en buitenunit op een veilige manier aan te sluiten, en sluit de kabels stevig aan op de aansluitgedeelten van het klem­menbor
• Een onjuiste aansluiting kan leiden tot brand.
Gebruik de meegeleverde of voorgeschreven onderdelen voor de installatie.
• Het gebruik van defecte onderdelen kan leiden tot letsel als gevolg van brand, elektrische
Voer de installatie op veilige wijze uit aan de hand van de installatie-instructie.
• Een ondeskundige installatie kan leiden tot lichamelijk letsel als gevolg van brand, elektrische
Voer werkzaamheden met betrekking tot de elektrische installatie altijd uit in overeenstemming met de installatiehandleiding en gebruik een gesloten cir
• Indien de capaciteit van het voedingscircuit onvoldoende is, of als de elektrische installatie niet
d, zodat de spanning van de kabels niet op deze gedeelten wordt overgebracht.
schokken, het vallen van de unit etc.
schokken, het vallen van de unit of waterlekkage.
volledig is, kan dit leiden tot brand of elektrische schokken.
.
cuit.
Controleer of het koelgas tijdens of na de installatie niet lekt.
• Weglekkend koelmiddel is schadelijk voor het milieu en draagt mogelijk bij aan de opwarming van de aarde.
Monteer de afdekking van de elektrische delen stevig op de binnenunit en het servicepaneel op de buitenunit.
• Als de afdekkingen van de elektrische delen van de binnenunit en/of het servicepaneel van de buitenunit niet goed worden bevestigd, kan dit leiden tot brand of elektrische schokken als gevolg van stof, water etc.
1
68
Page 69
WAARSCHUWINGEN
G
Installeer de unit niet op een plaats waar brandbaar gas lekt.
• Als gas weglekt en zich verzamelt in het gebied rondom de unit, kan dit leiden tot een ontplof
Breng de afvoer-/pijpleidingen aan in overeenstemming met de installatie-instructie.
• Bij een defect in de afvoer-/pijpleidingen kan water uit de unit weglekken en kan huisraad nat worden en beschadigd raken.
fing.
INSTALLATIE VAN BINNEN- EN BUITENUNIT
Het normale koelvermogen van de buitenunit SM 18113 bedraagt 8 kW. Dit wordt getest bij een buiten­lucht-omgevingstemperatuur (droge bol/natte bol) van 35 ºC / 24 ºC. Het werkelijke max. uitgangsvermo­gen is afhankelijk van de buitenluchtomgevingstemperatuur en de aansluitmethode en kan afwijken van de nominale waarde. Met het oog op de wensen van gebruikers, is dit apparaat zo ontworpen dat het ook kan werken als het vereiste totale vermogen van de binnenunits hoger is dan de nominale waarde. Indien het totale vermogen van de binnenunits de nominale waarde van de buitenunit overschrijdt, kan het wer­kelijke uitgangsvermogen van de verschillende binnenunits minder worden.
Lees de informatie volledig door en ga vervolgens stap voor stap te werk.
Meer dan 15 cm.
Meer dan 12 cm.
Ten minste 2,3 m
Meer dan 12 cm.
Binnenunit
Stel de binnenunit niet bloot aan warmte of stoom.
Kies een plaats waar zich geen obstakels vóór of rondom de unit bevinden.
Zorg ervoor dat condenswater continu omlaag kan worden afgevoerd.
Plaats de unit niet in de buurt van een deuropening.
Zorg ervoor dat de ruimte links en rechts van de unit meer dan 12 cmbedraagt.
Gebruik een leidingzoeker om draadeinden op te sporen, zodat onnodige beschadiging van de wand kan worden voorkomen.
Er is een minimale leidinglengte van 3 meter vereist om trillingen en storende geluiden tot een minimum te beperken.
De binnenunit moet op de wand worden geïnstalleerd op een hoogte van ten minste 2,3 meter van de vloer.
De binnenunit moet zodanig worden geïnstalleerd, dat een minimale afstand tot het plafond van 15 cm wordt aangehouden.
Bij eventuele variaties in de lengte van de leidingen moet de hoeveelheid koelmiddel worden aangepast.
LINKS
Meer dan 30 cm.
ACHTER
Meer dan 45 cm.
VOOR
Meer dan 200 cm.
RECHTS
Meer dan 60 cm.
1
69
Page 70
Outdoor unit
Indien er een afdak over de buitenunit wordt gebouwd om blootstelling aan direct zonlicht of regen te voorkomen, dient ervoor te worden gezorgd dat de condensor niet geblokkeerd is.
Zorg ervoor dat de ruimte rond de achterzijde van de unit meer dan 45 cm bedraagt en de ruimte rond de linkerzijde meer dan 30 cm. Aan de voorzijde van de unit moet de ruimte meer dan 200 cm bedra­gen, terwijl bij de aansluitzijde (rechterzijde) een ruimte van 60 cm moet worden aangehouden.
Zet geen dieren en planten of andere obstakels voor de luchtinlaat of -uitlaat.
Houd rekening met het gewicht van de airconditioning en kies een plaats waar geluid en trillingen geen overlast opleveren.
Kies een zodanige plaats, dat de warme lucht en het geluid van de airconditioning geen overlast voor de buren opleveren.
Opmerking: de buitenunit produceert geluid wanneer deze in bedrijf is; dit kan in strijd zijn met de plaatselijke wetgeving. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om dit te controleren en ervoor te zorgen dat de apparatuur volledig voldoet aan de plaatselijke wetgeving.
Zorg dat de unit waterpas staat.
ALGEMEEN
Zorg ervoor dat de ondersteuningsconstructie en de verankeringsmethode voldoende zijn voor de des­betreffende locatie van de unit.
Raadpleeg de plaatselijke wetgeving met betrekking tot het opstellen en installeren van airconditio­ningapparatuur.
Als de buitenunit op dakconstructies of buitenwanden wordt geïnstalleerd, kan dit leiden tot storende geluiden en trillingen, en kan de unit tevens worden geclassificeerd als niet-onderhoudbare installatie.
Breng de airconditioning altijd op een gemakkelijk toegankelijke plaats aan.
MEEGELEVERDE ONDERDELEN
Voor de combinatie van 1 x SM 18113, 3x SM 1826, 1x SM1835
Nummer Aanduiding van accessoires Aantal
1 Installatieplaat 4
Zelftappende schroef AST 3,9 x 25 32
Vloeistofzijde
Gaszijde
Ø 6.35 Ø 9.53 (< 3.5 kW model)
Ø 12.7 (≥ 3.5 kW model)
Niet meegeleverd
G
2 3 Kunststof expansiepijp 1
4 Aansluitleiding
5 Afstandsbediening 4 6 Montageschroef ST2 • 9x10 8 7 Houder afstandsbediening 4 8 Afdichtring 1 9 Afvoerverbinding 1
LET OP!
Behalve de bovengenoemde onderdelen moeten de overige onderdelen die tijdens de installatie noodzakelijk zijn, afzonderlijk door de koper van de airconditioning worden aangeschaft.
1
70
Page 71
Ten minste
12 cm
Ten minste
12 cm
Ten minste
12 cm
Ten minste 15 cm
G
Luchtfilter
Afstandsbediening
Luchtfilter
Afstandsbediening
Luchtfilter
Afstandsbediening
LINKS ten
minste 30 cm
VOOR ten
minste 200 cm
Plaats de ver-
bindings-
kabel in een lus
Luchtfilter
Afstandsbediening
Luchtuitlaat
60 cm
boven
ACHTER ten minste 4,5 cm
RECHTS ten
minste 60 cm
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat de ruimte links en rechts van de binnenunit meer dan 12 cm bedraagt. De binnenunit moet zodanig worden geïnstalleerd, dat een minimale afstand tot het plafond van 15 cm wordt aangehouden.
• Gebruik een leidingzoeker om draadeinden op te sporen, zodat onnodige beschadiging van de wand kan worden voorkomen. Er is een minimale leidinglengte van 3 meter vereist om trillingen en storende geluiden tot een minimum te beperken.
• De binnenunit moet op de wand worden geïnstalleerd op een hoogte van ten minste 2,3 meter van de vloer.
• Ten minste twee van de richtingen A, B en C moeten vrij zijn van obstakels.
LET OP
• Deze afbeelding dient uitsluitend ter verduidelijking en indicatie. De afbeeldingen kunnen
G
verschillen van de airconditioning die u hebt gekocht.
• Koperen leidingen moeten afzonderlijk van elkaar worden geïsoleerd.
INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT
Correcte montage
van installatieplaat
Fig. 4
1
71
Page 72
1. Installatieplaat aanbrengen
133
40
40
270
27
6
70
750
45
250
70
------------------------
293
920
50
50
40
285
90
------------------------
1. Breng de installatieplaat a horizontaal op structurele delen van de wand aan en houd een ruimte rond de installatieplaat aan.
2. Als de wand is gemaakt van baksteen, beton of een vergelijkbaar materiaal, dienen acht h gaten met een diameter van 5 mm in de wand te worden geboord. Breng de verankeringskl
fende bevestigingsschroeven c aan.
tref Monteer de installatieplaat a op de wand met acht h schroeven van het type “A” c.
3.
OPMERKING
Monteer de installatieplaat en boor gaten in de wand in overeenstemming met de wandstructuur
G
en de desbetreffende bevestigingspunten op de installatieplaat. (afmetingen zijn in “mm” tenzij anders aangegeven).
Ten minste 150 mm tot het plafond
Omtrek van binnenunit
Installatieplaat
em b voor de desbe-
Meer dan 12 cm
vanaf de wand
Ø
65 koelmiddel-
Gat leiding linksachter
< 3,5 kW
Ten minste 150 mm
Meer dan 12 cm
vanaf de wand
Ø
65 koelmiddel-
Gat leiding linksachter
Omtrek van binnenunit
tot het plafond
Installatieplaat
3,5 kW
Wand
Buiten
Binnen
Meer dan 12 cm
vanaf de wand
Gat Ø65 koelmiddel­leiding rechtsachter
Meer dan 12 cm
vanaf de wand
Gat Ø65 koelmiddel-
leiding rechtsachter
Fig. 5
Fig. 6
5 - 7 mm
per 100 mm
2. Boor een gat in de wand
1. Bepaal de positie van de gaten aan de hand van het schema in Fig. 6. Boor één a gat (65mm) enigs­zins schuin omlaag in de richting van de buitenzijde; dit voorkomt dat er water naar binnen dringt.
2. Maak altijd gebruik van een boorgeleider bij het boren in metalen roosters, metalen platen of verge­lijkbare materialen.
1
72
Page 73
3. Installatie van aansluitleiding en waterafvoer
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
1. Laat de afvoerslang altijd helemaal schuin naar beneden lopen. Plaats de afvoerslang niet zoals getoond in de onderstaande afbeelding.
Blokkeer de waterstroom niet door
een verhoging.
2. Bij het aansluiten van een verlenging van de afvoerslang dient het aansluitgedeelte van het verleng­stuk te worden geïsoleerd met een afschermpijp, zodat de afvoerslang niet omlaag zakt.
Leg het uiteinde van de afvoerslang
niet in water.
Aansluitleiding
Sluit eerst de binnenunit aan, vervolgens de buitenunit en buig en installeer de buis voorzichtig
1. Verwijder de afdekking van de leiding bij het leidingwerk links en rechts van het zijpaneel. De afdek­king van de leiding moet worden bewaard, aangezien deze opnieuw kan worden gebruikt wanneer de airconditioning naar een andere locatie wordt verplaatst.
2. Installeer de leidingen rechts- en linksachter zoals getoond. Verbuig de aansluitleiding die wordt geïn­stalleerd op een hoogte van maximaal 43 mm van de wand.
LET OP
G
Ga uiterst voorzichtig te werk bij het verbuigen van de leiding. Zorg er altijd voor dat de leiding wordt verbogen en niet wordt geknikt. Bij een geknikte leiding: probeer de geknikte leiding niet te installeren, aangezien dit koelmiddellekkage kan veroorzaken.
3. Zet het uiteinde van de aansluitleiding vast. (Zie Aansluiting vastzetten in AANSLUITEN VAN KOEL­MIDDELLEIDINGEN)
Afdekking van
Leidinghouder
Afdekking van leiding (rechts)
Leidingwerk
rechts
Leidingwerk rechtsachter
Fig. 7
Bovenste haak
Onderste haak
Opvulmateriaal
leiding (links)
Leidingwerk links
Leidingwerk linksachter
Omtrek van binnenunit
Aansluitleiding
Fig. 8
Fig. 9
1
73
Page 74
4. Installatie van binnenunit
1. Voer de leiding door het gat in de wand.
2. Breng de bovenste klem aan op de achterzijde van de binnenunit, op de bovenste haak van de instal­latieplaat, beweeg de binnenunit horizontaal om te controleren of deze stevig vastzit.
3. Het leidingwerk kan gemakkelijk worden aangebracht door de binnenunit op te tillen met een opvul­materiaal tussen de binnenunit en de wand. Verwijder het opvulmateriaal nadat de leidingen zijn aan­gebracht.
4. Duw het onderste gedeelte van de binnenunit omhoog tegen de wand. Beweeg de binnenunit vervol­gens horizontaal en verticaal om te controleren of deze stevig vastzit.
Binnenunit
Opvangkast
Leidinggedeelte
Aansluitleiding
Wikkelband
Fig. 10
Afvoerslang
Verbindingska be
5. Leidingwerk aanbrengen en omwikkelen
Voeg de leidingen, verbindingskabel en afvoerslang met behulp van tape stevig samen tot een bundel, en zorg dat dit gelijkmatig gebeurt (zie Fig. 10).
LET OP
G G
Het condenswater van de achterzijde van de binnenunit wordt verzameld in de opvangkast en uit de ruimte afgevoerd. Plaats geen andere objecten in de opvangkast.
WAARSCHUWING
• Sluit eerst de binnenunit aan en pas daarna de buitenunit.
• Laat de leidingen niet aan de achterzijde van de binnenunit naar buiten komen.
• Zorg ervoor dat de afvoerslang niet slap hangt.
• Breng warmte-isolatie aan op de beide hulpleidingen.
• Zorg ervoor dat de afvoerslang zich aan de onderzijde van de bundel bevindt. Wanneer de slang aan de bovenzijde wordt aangebracht, kan de afvoerbak in de unit overlopen.
• Breng de voedingskabel nooit kruiselings over ander kabels aan en vlecht de kabels nooit in elkaar.
• Laat de afvoerslang over de volledige lengte schuin omlaag lopen, zodat het condenswater gemakkelijk wordt afgevoerd.
INSTALLATIE VAN DE BUITENUNIT
Voorzorgsmaatregelen bij buiteninstallatie
Plaats de buitenunit op een stevige ondergrond om ongewenste geluiden en trillingen zo veel moge­lijk te beperken.
Kies de richting van de luchtuitlaat zodanig, dat de afgevoerde lucht niet wordt belemmerd.
Indien de installatieplaats wordt blootgesteld aan sterke wind, bijvoorbeeld aan zee, moet ervoor wor­den gezorgd dat de ventilator goed werkt door de unit in de lengterichting langs de wand te plaatsen of door stof- of windleiplaten te gebruiken.
1
74
Page 75
Met name in gebieden met veel wind moet de unit zodanig worden geplaatst, dat blootstelling aan
A
B
wind wordt voorkomen.
Zorg ervoor dat de luchtstroom niet door obstakels wordt belemmerd.
LET OP
Als de installatie wordt opgehangen, moet de montagesteun voldoen aan alle technische
G
voorschriften. De montagewand moet sterk genoeg zijn. Als dit niet het geval is, moet deze verstevigd worden. De verbindingen tussen steun en wand en tussen steun en airconditioning moeten stevig, stabiel en duurzaam zijn. Bij twijfel of onzekerheid hierover mag de unit niet worden geplaatst, en moet de benodigde ondersteuning worden berekend en geconstrueerd door een deskundige technicus.
Binnenunits die in combinatie gebruikt kun­nen worden
Lengte van één binnenunit max. 15 m.
Verschil in hoogte tussen binnen- en buiten­units
Verschil in hoogte tussen binnenunits max. 10 m.
Stop- / startfrequentie compressor
Spanning voedingsbron
Sterke wind
Aantal aangesloten units 1-4
Totaal kW van alle binnenunits samen 8,0 kW (nom.)
Als binnenunit hoger dan buitenunit max. 10 m.
Als binnenunit lager dan buitenunit max. 10 m.
1 cyclustijd ≥ 6 min.
Stoptijd 3 min.
Spanningsvariatie max. 10%
Spanningsvermindering tijdens het starten max. 15%
Interval niet in evenwicht max. 3%
Fig. 11
Bevestiging van de buitenunit
Veranker de buitenunit met bouten, borgringen en moeren ø 10 mm of ø 8 mm stevig en horizontaal op een betonnen of stabiele ondergrond.
Luchtinlaat
A (mm) B (mm)
590 333
Lucht inlaat
Luchtuitlaat
Fig. 12
1
75
Page 76
Installatie van afvoerverbinding
A
B
(Zie Fig. 13)
Breng de afdichtring in het afvoerkniestuk aan, plaats vervolgens de afvoer bodem van de buitenunit, en draai de verbinding 90° om de onderdelen stevig met elkaar te verbinden. Sluit de afvoerverbinding aan met een verlenging van de afvoerslang (niet meegeleverd). Zo kan het con­denswater, dat zich vormt in de verwarmingsstand van de airconditioning, worden afgevoerd.
Afvoerver-
Afdichtring
binding
Gat in bodem van
buitenunit
Afdichtring
Afvoerpijp
Fig. 13
verbinding in het gat in de
AANSLUITEN VAN DE KOELMIDDELLEIDINGEN
LET OP
• Als gevolg van een te hoog koppel kan de moer onder bepaalde montage-omstandigheden
G
breken.
• Alle werkzaamheden met betrekking tot het koelgedeelte en de koelmiddelleidingen moeten voldoen aan de plaatselijke wetgeving, normen en codes, en mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde en deskundige technici.
Pas de juiste aanhaalmomenten toe (zie tabel 1) om te voorkomen dat de leidingen, verbindingsstuk­ken en moeren beschadigd raken.
Buiten-
diameter
Ø 6.35
Ø 9.53
Ø 12.7
Tabel 1: aanhaalmomenten
Aanhaalmoment
(160kgf.cm)
(300kgf.cm)
(400kgf.cm).
(N.cm)
1570
2940
3500
Extra aanhaalmoment
(N.cm)
1960
(200kgf.cm)
3430
(350kgf.cm)
4410
(450kgf.cm)
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
Veiligheidsvoorschriften met betrekking tot eerste elektrische installatie
1. Bij een onveilige situatie (met betrekking tot elektrisch/mechanisch gedeelte en/of koelmiddel etc.) mag de airconditioning niet worden geïnstalleerd.
2. De geleverde voedingsspanning moet binnen een bereik van 95%~105% van de nominale spanning volgens de tabel met nominale waarden liggen.
3. Het voedingscircuit moet worden voorzien van een kruipstroombeveiliging met een capaciteit van 1,5 maal de maximale stroomsterkte van de unit.
4. Zorg ervoor dat de airconditioning goed geaard is.
5. Sluit de kabels aan volgens het bijgevoegde elektrisch aansluitschema, dat zich op het paneel van de buitenunit bevindt.
1
76
Page 77
6. Alle kabels moet voldoen aan plaatselijke en landelijke normen en codes met betrekking tot elektrische
10mm
4
0
m
m
L N S
L N S
inrichtingen, en moeten worden geïnstalleerd door bevoegde en deskundige elektriciens.
7. Speciaal voor deze airconditioning moeten een afzonderlijke afgetakt circuit en een enkel stopcontact aanwezig zijn. Zie onderstaande tabel voor aanbevolen kabeldiameters en zekeringspecificaties:
G
G
Nominale ingangs-
Voeding
(schakelaar/zekering)
230V~50Hz 30A 2,5 mm
LET OP!
De voedingsspanning moet overeenkomen met de nominale spanning van de airconditioning.
BELANGRIJK
Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen.
stroom
kabels voor buiten-
en binnenunit
2
Sluit de kabel op de binnenunit aan
1. Verwijder het paneel en de schroef, en verwijder vervolgens de vensterafdekking.
2. Sluit de kabels overeenkomstig hun markeringen op de aansluitklemmen aan.
3. Omwikkel de kabels de niet met de aansluitklemmen zijn verbonden met isolatietape, zodat ze geen contact maken met elektrische onderdelen.
4. Bevestig de klem van het netsnoer.
Paneel
Vensterafdekking
LET OP
Zorg er altijd voor dat de elektrische verbindingskabels van de binnenunit naar de buitenunit
G
correct zijn aangebracht. Wanneer bijv. een groene elektrische kabel is bevestigd op de klem aangeduid met code “L” op de binnenunit, moet het andere uiteinde van dezelfde groene elektrische kabel worden verbonden met de klem aangeduid met code “L” op de buitenunit.
Sluit de kabel op de buitenunit aan
(Zie Fig. 21)
1. Verwijder de afdekking van de elektrische onderdelen van de buitenunit. Sluit de verbindingskabels op de aansluitingen aan volgens de desbetreffende nummers op het aan-
2. sluitblok van de binnen- en buitenunit.
3. Om binnendringen van water te voorkomen, dient de verbindingskabel in een lus te worden aange­bracht, zoals wordt getoond in het installatieschema voor de binnen- en buitenunit.
4. Isoleer ongebruikte snoeren (geleiders) met PVC-tape. Zorg dat deze geen elektrische of metalen delen aanraken.
1
77
Page 78
10mm
4
0
m
m
L N S
L N S
40mm
10mm
Afdekking
Klemmenblok van buitenunit
G
Schroef
Fig. 21
Bedrading
Aansluitkabel van
binnenunit en
buitenunit
Binnenunit A Binnenunit B Binnenunit C Binnenunit D
Aarding
Aarding
Aansluitkabel van
binnenunit en
buitenunit
Aansluitkabel van
binnenunit en
buitenunit
Aansluitkabel van
binnenunit en
buitenunit
WAARSCHUWING
Nadat is voldaan aan bovenstaande voorwaarden, dient de bekabeling als volgt te worden geprepareerd:
• Breng altijd een afzonderlijk voedingscircuit speciaal voor de airconditioning aan. Raadpleeg het elektrische schema aan de binnenzijde van de afdekking van de regeling voor informatie over de juiste bekabelingsmethode.
• De schroeven waarmee de bekabeling is vastgezet in de behuizing van elektrische aansluitingen kunnen losraken als gevolg van trillingen waaraan de unit tijdens transport is blootgesteld. Controleer al deze schroeven en zorg ervoor dat ze stevig vastgedraaid zijn. (Bij loszittende schroeven kunnen de kabels doorbranden.)
• Controleer de specificatie van de voedingsbron.
• Controleer of het geleverde elektrische vermogen voldoende is.
• Zorg ervoor dat de startspanning op meer dan 90 procent wordt gehouden van de nominale spanning die op het typeplaatje wordt vermeld.
• Controleer of de kabeldikte overeenkomt met de specificatie van de voedingsbron.
• Plaats altijd een aardlekschakelaar.
• Een spanningsdaling kan leiden tot het volgende: trilling van een magneetschakelaar, waardoor het contactpunt beschadigd raakt, de zekering doorbrandt en de normale werking van de overstroombeveiliging wordt verstoord.
• De vaste bekabeling moet zijn voorzien van een inrichting om een scheiding van de voeding te bewerkstelligen, en moet een luchtspleet vormen van ten minste 3 mm in elke actieve (fase)geleider.
• De condensator niet aanraken, zelfs niet als de stroom uitgeschakeld is. De condensator blijft onder stroom staan waardoor u een schok kunt krijgen. Voor uw eigen veiligheid dient u pas 5 minuten na het uitschakelen van de stroom met reparatiewerkzaamheden te beginnen.
• De buitenunit voorziet de binnenunits van stroom. De binnenunits zijn via een draadleiding op de buitenunit aangesloten (draadleiding niet inclusief). Controleer of de draadleidingen en stroomkabels goed aangesloten zijn anders werkt de airconditioner niet goed.
In sommige elektrische onderdelen kunnen als gevolg van verkeerde aansluitingen storingen optreden. Alle actieve stroomdraden dienen in overeenstemming met de landelijke voorschriften te zijn voorzien van een stroomverbreker.
1
78
Page 79
REINIGEN MET LUCHT
LET OP
• Als gevolg van een te hoog koppel kan de moer onder bepaalde montage-omstandigheden
G
Als er lucht en vocht , bijvoorbeeld na de installatie, in het koelsysteem achterblijft, kan dat ongewenste effecten of schade veroorzaken, zoals hieronder wordt vermeld:
Druk in het systeem stijgt.
Werkstroom neemt toe.
Koel- of verwarmingsrendement neemt af.
Door vocht in het koelmiddelcircuit kunnen capillaire leidingen bevriezen en geblokkeerd raken.
Water kan corrosie van onderdelen in het koelsysteem veroorzaken.
Beschadiging van de compressor. Daarom moeten de binnenunit en het leidingwerk tussen de binnen- en de buitenunit altijd worden getest op lekkages en worden leeggepompt met behulp van een vacuümpomp om eventueel aanwezige niet-con­denseerbare stoffen en vocht uit het systeem te verwijderen.
breken.
• Alle werkzaamheden met betrekking tot het koelgedeelte en de koelmiddelleidingen moeten voldoen aan de plaatselijke wetgeving, normen en codes, en mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde en deskundige technici.
LENGTE VAN DE LEIDINGEN EN HOEVEELHEID KOELMIDDEL
Lengte van aansluitleiding Reinigingsmethode
Minder dan 5m Gebruik vacuümpomp ------------------------
5~15m Gebruik vacuümpomp (Leidinglengte-5) x 15g
Wanneer de unit naar een andere locatie wordt verplaatst, moet deze worden leeggepompt met een vacuümpomp.
Zorg ervoor dat het koelmiddel waarmee de airconditioning wordt gevuld altijd vloeibaar is.
Gebruik uitsluitend koelmiddel van het type dat wordt vermeld op het typeplaatje.
De max. buislengte per binnenunit is 15 meter. Elke bocht is equivalent aan 1,2 meter buislengte.
Extra hoeveelheid boven nominale waarde
Hoeveelheid te vullen koelmiddel op typeplaatje
CONTROLE OP ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN GASLEKKAGE
Wij adviseren voor ingebruikname van de airconditioner zorgvuldig te controleren op veilige aansluiting van de bedrading en eventuele gaslekken.
Controle op elektrische veiligheid Controleer na afloop van de installatie de elektrische veiligheid:
1. Isolatieweerstand
De isolatieweerstand moet meer dan 2Mqbedragen.
1
79
Page 80
2. Massaverbinding
Test running
DBC
A
Na het aanbrengen van de aardverbinding moet de aardingsweerstand visueel worden gecontro­leerd met behulp van een aardingsweerstandmeter. Zorg ervoor dat de aardingsweerstand minder dan 4qbedraagt. Controle op lekstroom (uitvoeren tijdens proefdraaien)
3.
Gebruik na afloop van de installatie en tijdens het proefdraaien een elektrosonde en een multi­meter om te controleren op lekstroom. Schakel de unit onmiddellijk uit als er sprake is van lek­stroom. Controleer het systeem en zoek een oplossing totdat de unit weer normaal werkt.
Controle op gaslekkage
1. Zeepsopmethode
2. Speciale lekdetector
PROEFDRAAIEN
Na afloop van de gaslektest en de controle op elektrische veiligheid moet het systeem worden proefge­draaid.
1. Til het paneel omhoog totdat het vergrendeld is. Til het paneel niet verder omhoog wanneer het een klikgeluid heeft gegeven.
2. Druk de knop voor handmatige bediening tweemaal in totdat de bedrijfsindicator gaat branden; de unit werkt nu in de modus Geforceerde koeling.
3. Controleer tijdens het proefdraaien of alle functies goed werken. Controleer met name of de afvoer uit de binnenunit soepel verloopt.
4. Druk de knop voor handmatige bediening na afloop van het proefdraaien opnieuw in. De bedrijfsin­dicator gaat uit, de werking van de unit wordt stopgezet en de unit is nu gereed voor gebruik.
Knop voor
handmatige
bediening
AUTO/
COOL
1
80
Page 81
1
81
Page 82
WAŻNA UWAGA:
Niniejsza instrukcja serwisu przeznaczona jest dla osób posiadających znajomość instalacji elektrycznych, elektroniki, chłodnictwa i mechaniki. Wszelkie próby montażu lub naprawy urządzenia mogą spowodować usz­kodzenia ciała i szkody w mieniu. Producent bądź sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za interpretację niniejszych informacji, nie ponosi też odpowiedzialności wynikającej z ich wykorzystania.
Informacje, specyfikacje i parametry mogą ulec zmianie bez powiadomienia z powodu modyfikacji technicznych lub wprowadzenia ulepszeń. Szczegółowe dane techniczne podano na tabliczce znamionowej.
Niniejszą instrukcję montażu należy dokładnie przeczytać przed instalacją produktu.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, jego wymiana może być prowadzona wyłącznie przez
osoby upoważnione.
Montaż może być wykonywany wyłącznie przez upoważnione osoby i zgodnie z krajowymi normami
dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Zawsze należy zakładać właściwe środki ochrony osobistej, takie jak okulary ochronne, rękawice, maski
na twarz, ochr
Ilustracje znajdujące się w niniejszej instrukcji służą jedynie objaśnieniu i podaniu wskazówek. Wygląd
zakupionego klimatyzatora może różnić się od wyglądu urządzenia przedstawionego na ilustracji.
onniki słuchu itp.
JAK ZAMAWIAć CZęśCI ZAMIENNE?
Aby zamówienie zostało złożone dokładnie i poprawnie, należy podać następujące informacje:
1. Nr modelu z informacją czy chodzi o jednostkę wewnętrzną czy zewnętrzną
2. Nr części z rysunku koordynacyjnego
3. Nazwa części
4. Zamawiana ilość
:
82
Page 83
SPIS TREŚCI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA 84
MONTAŻ JEDNOSTKI WEWN TRZNEJ I ZEWN TRZNEJ 85
PRACE ELEKTRYCZNE 92
USUWANIE POWIETRZA 94
PRACA PRÓBNA 96
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno samodzielnie montować, demontować i/lub ponownie montować
G
klimatyzatora.
Nieprawidłowy montaż może spowodować wyciek wody, porażenie prądem,
wyciek czynnika chłodniczego lub pożar
skonsultować z autoryzowanym dostawcą lub ze specjalistą monter urządzeń klimatyzacyjnych. Należy pamiętać, że błędy spowodowane
nieprawidłowym montażem nie są objęte gwarancją.
Jednostka musi być zamontowana w miejscu łatwo dostępnym. Wszelkie
dodatkowe koszty serwisowania urządzeń ponosi klient.
, związane z wynajęciem specjalnego sprzętu do
. W sprawie montażu należy
em
:
83
Page 84
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Ze względów bezpieczeństwa, należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń:
Przed montażem klimatyzatora należy konieczne przeczytać poniższe OSTRZEŻENIE.
Należy przestrzegać przestróg podanych w niniejszej instrukcji, ponieważ zawierają one ważne informac-
je dotyczące bezpieczeństwa.
Po przeczytaniu niniejszej instrukcji, należy przechowywać ją wraz z instrukcją obsługi w łatwo dostęp-
nym miejscu w celu skorzystania z nich w razie potrzeby w przyszłości.
Klimatyzator zawiera czynnik chłodniczy i może być zaliczany do urządzeń ciśnieniowych. Dlatego też, w celu montażu i konserwacji klimatyzatora zawsze należy skontaktować się ze specjalistą od montażu takich urządzeń. Zaleca się, aby raz w r
OSTRZEŻENIE
oku autoryzowany specjalista dokonywał przeglądu i serwisowania klimatyzatora.
G
Nie instalować urządzenia samodzielnie.
Nieprawidłowy montaż może spowodować uszkodzenia ciała wskutek pożaru, porażenia prądem, spadnięcia urządzenia lub wycieku wody urządzenie zostało zakupione lub ze specjalistą od montażu.
Urządzenie należy montować w sposób bezpieczny, w miejscu o nośności dostosowanej do masy urządzenia.
W przypadku montażu w miejscu o niewystarczającej nośności, urządzenie może spaść, powodując uszkodzenia ciała.
Do bezpiecznego podłączenia jednostki wewnętrznej i zewnętrznej należy użyć podanych przewodów elektrycznych oraz podłączyć mocno przewody do poszczególnych sekcji łączówki w taki sposób, aby nie przenosiły się na nie naprężenia pochodzące od przewodów
Nieprawidłowe podłączenie i mocowanie może spowodować pożar.
Podczas czynności montażowych należy używać części dostarczonych w komplecie lub części wyspecyfikowanych.
Korzystanie z wadliwych części może doprowadzić do uszkodzeń ciała wskutek pożaru, porażenia
prądem, spadnięcia urządzenia itp.
Montaż należy przeprowadzać w sposób bezpieczny
Nieprawidłowy montaż może spowodować uszkodzenia ciała wskutek pożaru, porażenia prądem,
spadnięcia urządzenia lub wycieku wody.
. Należy skonsultować się ze sprzedawcą, u którego
.
, zgodnie z instrukcją montażu.
Prace przy instalacjach elektrycznych należy wykonywać zgodnie z instrukcją montażu i koniecznie podłączyć je do obwodu przeznaczonego specjalnie dla tego urządzenia.
Jeżeli moc obwodu zasilania jest niewystarczająca lub instalacja elektryczna jest niekompletna,
może to spowodować pożar lub porażenie prądem.
Należy sprawdzić, czy gazowy czynnik chłodniczy nie wycieka podczas montażu lub po jego ukończeniu.
Wyciek czynnika chłodniczego ma szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i może przyczynić się
do globalnego ocieplenia.
Należy pewnie zamontować pokrywę przedziału elektrycznego w jednostce wewnętrznej oraz panel serwisowy w jednostce zewnętrznej.
Jeśli pokrywa przedziału elektrycznego jednostki wewnętrznej i/lub panel serwisowy jednostki
zewnętrznej nie zostaną pewnie zamocowane, może to spowodować pożar lub porażenie prądem wywołane dostaniem się kurzu, wody itp.
:
84
Page 85
PRZESTROGI
G
Nie należy instalować jednostki w miejscu, gdzie występują wycieki łatwopalnego gazu.
Wycieki gazu i jego gromadzenie się w pobliżu jednostki mogą spowodować wybuch.
Montaż instalacji odwadniającej / rur należy prowadzić zgodnie z instrukcją montażu.
W przypadku wystąpienia usterki w instalacji ściekowej / rurach, może nastąpić wyciek wody z
jednostki, co może spowodować zamoknięcie oraz zniszczenie wyposażenia domu.
MONTAŻ JEDNOSTKI WEWN TRZNEJ I ZEWN TRZNEJ
Normalna wydajność chłodzenia jednostki zewnętrznej 18113 wynosi 8 kW. Wartość ta została przetesto­wana przy temperaturze zewnętrznej otoczenia (temperaturze mokrego/ suchego termometru w psychro­metrze) wynoszącej 35 °C / 24 °C. Faktyczna maksymalna moc wyjściowa zależna jest od temperatury zew­nętrznej otoczenia jak też od sposobu połączenia, i może różnić się od wartości znamionowej. Uwzględni­ając życzenia naszych klientów, urządzenie to zostało specjalnie tak skonstruowane, że działa ono również wtedy, gdy wymagana moc ogólna jednostek wewnętrznych przewyższa wartość znamionową. Jeżeli moc ogólna jednostek wewnętrznych przewyższa wartość znamionową jednostki zewnętrznej, to moc wyjścio­wa poszczególnych jednostek wewnętrznych może ulec obniżeniu.
Należy dokładnie przeczytać poniższe informacje a następnie wykonywać czynności według podanej kolejności.
Ponad 12 cm.
Ponad 15 cm.
Ponad 12 cm.
2,3 m lub więcej
Jednostka wewnętrzna
Nie należy narażać jednostki wewnętrznej na działanie ciepła lub pary.
Należy wybrać miejsce, w którym przed lub wokół urządzenia nie ma przeszkód.
Należy dopilnować, aby instalacja odprowadzająca kondensat była prowadzona ze stałym spadkiem.
Nie należy montować jednostki w pobliżu drzwi.
Należy pozostawić ponad 12 cm odstępy z lewej i z prawej strony jednostki.
Aby uniknąć niepotrzebnego uszkodzenia ściany, należy użyć wykrywacza elementów metalowych i
innych obiektów w ścianach.
Aby do minimum ograniczyć wibracje i hałas, niezbędna jest rura o długości przynajmniej 3 metrów.
Jednostka wewnętrzna powinna być zamontowana na ścianie, na wysokości przynajmniej 2,3 metra od
podłogi.
Jednostka wewnętrzna powinna być zamontowana w sposób zapewniający 15 cm odstęp od sufitu.
Wszelkie zmiany długości rury będą/mogą wymagać korekty ilości czynnika chłodniczego.
LEWA STRONA
Ponad 30 cm.
PRZÓD
Ponad 200 cm.
TYŁ
Ponad 45 cm.
PRAWA STRONA
Ponad 60 cm.
:
85
Page 86
Jednostka zewnętrzna
Gdy nad jednostką zewnętrzną zbudowany jest daszek mający chronić ją przed bezpośrednim oświetle-
niem słonecznym lub przed deszczem należy dopilnować, aby nie utrudniało to odprowadzania ciepła ze skraplacza.
Należy dopilnować, aby odstęp z tyłu i z lewej str
nostki należy pozostawić ponad 200 cm odstęp, a od strony przyłączy (z prawej strony) – ponad 60 cm.
Nie należy umieszczać zwierząt, roślin, ani innych przeszkód na wlocie ani na wylocie powietrza.
Należy uwzględnić masę klimatyzatora oraz dobrać takie miejsce, w którym hałas i drgania nie będą sta-
nowiły pr
Należy dobrać takie miejsce, aby ciepłe powietrze i hałas klimatyzatora nie przeszkadzał sąsiadom.
Należy pamiętać, że jednostka zewnętrzna wydaje dźwięk podczas pracy, co może powodować narusze-
nie lokalnych wymogów prawnych. Odpowiedzialność za sprawdzenie i dopilnowanie, aby urządzenie było w pełni zgodne z wymogami prawa lokalnego, spoczywa na użytkowniku.
Należy koniecznie wypoziomować jednostkę.
INFORMACJE OGÓLNE
Należy dopilnować, aby konstrukcja nośna i metoda mocowania były dostosowane do miejsca, w którym
znajduje się jednostka.
Należy zapoznać się z wymogami prawa lokalnego dotyczącymi montażu urządzeń klimatyzacyjnych.
Jeżeli jednostka zewnętrzna jest zamontowana na dachu lub na ścianach zewnętrznych, może to spowodo-
wać nadmier
Zawsze należy umieszczać klimatyzator w łatwo dostępnym miejscu.
oblemu.
ny hałas i drgania a ponadto instalacja taka może zostać uznana za nienadającą się do użycia.
ony jednostki wynosił ponad 45/30 cm. Z przodu jed-
WYPOSAŻENIE DOSTARCZONE WRAZ Z URZąDZENIEM
Dla kombinacji 1 x SM 18113, 3x SM 1826, 1x SM1835
G
LLpp.
.
1 Płyta montażowa 4 2 Wkręt samogwintujący A ST 3,9 × 25 32 3 Plastikowy kompensator rurowy 1
4
5 Pilot zdalnego sterowania 4 6 7 Uchwyt pilota zdalnego sterowania 4 8 Uszczelka 1 9 Złącze instalacji ściekowej 1
UWAGA!
Za wyjątkiem wymienionych wyżej części, zakup pozostałych części niezbędnych do montażu jest obowiązkiem nabywcy klimatyzatora.
NNaazzwwaa eelleemmeennttuu wwyyppoossaażżeenniia
Elementy instalacji cieczy
Zespół rury łączącej
Wkręt mocujący ST2 9 × 10
Elementy instalacji gazowej
a
Ø 6.35 Ø 9,53 (modele o mocy < 3,5 kW)
Ø12,7 (modele o mocy 3,5 kW)
IIlloośść
ć
Nie wchodzą w skład
dostawy
8
:
86
Page 87
12 cm lub więcej
12 cm lub więcej
15 cm lub więcej
12 cm lub więcej
G
Filtr powietrza
Pilot zdalnego
sterowania
Filtr powietrza
Pilot zdalnego
sterowania
Filtr powietrza
Pilot zdalnego
sterowania
LEWA STRONA
30 cm lub więcej
PRZÓD
200 cm lub więcej
Zwinąć przewód
łączący
Filtr powietrza
Pilot zdalnego
sterowania
Wylot powietrza
cm
powyżej 60
TYŁ
4,5 cm lub więcej
PRAWA STRONA
60 cm lub więcej
PRZESTROGA
Należy pozostawić ponad 12 cm wolnego miejsca z lewej i z prawej strony jednostki wewnętrznej.
Jednostka wewnętrzna powinna być zamontowana w sposób zapewniający 15 cm odstęp od sufitu.
Aby uniknąć niepotrzebnego uszkodzenia ściany, należy użyć wykrywacza elementów metalowych i
innych obiektów w ścianach.
Aby do minimum ograniczyć wibracje i hałas, niezbędna jest rura o długości przynajmniej 3 metrów.
Jednostka wewnętrzna powinna być zamontowana na ścianie, na wysokości przynajmniej 2,3 metra
od podłogi.
Przynajmniej w dwóch kierunkach spośród kierunków A, B i C nie powinno być żadnych przeszkód.
UWAGA
Niniejsza ilustracja służy jedynie objaśnieniu i podaniu wskazówek. Wygląd zakupionego
G
klimatyzatora może różnić się od wyglądu urządzenia przedstawionego na ilustracji.
Przewody miedziane muszą być indywidualnie izolowane.
MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNęTRZNEJ
Prawidłowe położe-
nie płyty montażowej
Rys. 4
:
87
Page 88
1. Mocowanie płyty montażowej
270
70
750
45
250
70
------------------------
293
920
50
50
285
------------------------
1. Przymocuj płytę montażową a w pozycji poziomej do konstrukcji nośnej ściany, z zachowaniem odstępów od płyty.
2. Jeśli ściana zbudowana jest z cegły, betonu lub podobnych materiałów, wywierć w ścianie osiem (8) otworów o średnicy 5 mm. Załóż kołki rozporowe b, odpowiednie dla wkrętów montażowych c. Zamocuj płytę montażową a na ścianie ośmioma (8) wkrętami typu „A” c.
3.
UWAGA
G
Przyłóż płytę montażową i wywierć otwory w odpowiednich miejscach na konstrukcji ściany, odpowiednio do punktów mocowania na płycie montażowej. (O ile nie podano inaczej, wymiary są w mm)
150 mm lub więcej do sufitu
Kontur jednostki wewnętrznej
Płyta montażowa
Ponad 12 cm od ściany
Lewy tylny otwór na rurę
czynnika chłodniczego Ø65
Kontur jednostki wewnętrznej
< 3,5 kW
150 mm lub więcej do sufitu
Płyta montażowa
Ponad 12 cm od ściany
Prawy tylny otwór na rurę
czynnika chłodniczego
Ø65
Ponad 12 cm od ściany
Lewy tylny otwór na rurę
czynnika chłodniczego Ø65
Wnętrze budynku
Ściana
3,5 kW
Zewnętrze budyn-
ku
Ponad 12 cm od ściany
Prawy tylny otwór na rurę
czynnika chłodniczego
Ø65
Rys. 5
Rys. 6
5°
5 - 7 mm
na 100 mm
2. Wiercenie otworu w ścianie
1. Ustal położenie otworu według schematu przedstawionego na rys. 6. Wywierć jeden (1) otwór (65 mm) pod kątem, lekko w dół, na zewnątrz budynku. Zapobiegnie to wlewaniu się wody do środka.
2. Wykonując otwór w metalowej kracie, płycie itp. należy zawsze używać rury osłonowej.
:
88
Page 89
3. Montaż rury łączącej i instalacji ściekowej
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
1. Przewód ściekowy należy zawsze prowadzić ze spadkiem na całej długości. Nie należy instalować przewo­du ściekowego w sposób przedstawiony poniżej.
Nie należy blokować przepływu wody przez pro-
wadzenie przewodu do góry.
2. Podczas podłączania przedłużenia przewodu ściekowego, część łączącą przedłużenie przewodu odwadni­ającego należy zaizolować rurą osłonową, nie należy dopuścić aby wąż ściekowy luźno zwisał.
Nie należy wkładać końcówki przewodu ście-
kowego do wody.
Rura łącząca
Przyłączyć najpierw jednostkę wewnętrzną, następnie jednostkę zewnętrzną, przy czym rurę łączącą należy przygiąć ostrożnie w celu umieszczenia jej we właściwym położeniu.
1. W celu zamontowania instalacji z lewej i z prawej strony klimatyzatora, należy zdjąć zaślepkę z panelu bocz­nego. Zaślepkę rury należy zachować, ponieważ można jej będzie użyć w razie przenoszenia klimatyzatora w inne miejsce. Należy zamontować przewody z lewej tylnej i z prawej tylnej strony w sposób przedstawiony poniżej. Rurę
2. łączącą wygiąć tak, aby znajdowała się na wysokości 43 mm lub mniej od ściany.
UWAGA
G
3. Podłącz koniec rury łączącej. (Zobacz temat Uszczelnianie połączenia w rozdziale PODŁĄCZANIE INSTA-
Podczas zginania rur należy zachować najwyższą ostrożność. Należy zawsze pamiętać o tym, aby rury były zgięte a nie zgniecione. Rury zgniecionej nie wolno instalować, ponieważ grozi to wyciekiem czynnika chłodniczego.
LACJI CZYNNIKA CHŁODNICZEGO.)
Kontur jednostki wew-
nętrznej
Rys. 8
Zaślepka rury (lewa)
Lewa rura
Lewa rura tylna
Uchwyt rury
Zaślepka rury (prawa)
Prawa rura
Rys. 9
Prawa rura tylna
Rys. 7
Hak górny
Hak dolny
Element
amortyzujący
Rura łącząca
:
89
Page 90
4. Montaż jednostki wewnętrznej
1. Przełóż rurę przez otwór w ścianie.
2. Górny zaczep z tyłu jednostki wewnętrznej nałóż na hak górny płyty montażowej, przesuń jednostkę wewnętrzną w obie strony na boki, aby sprawdzić, czy jest pewnie zawieszona.
3. Podłączenie rur można łatwo wykonać, wkładając element amortyzujący pomiędzy jednostkę wewnętrzną a ścianę. Wyjmij go po podłączeniu instalacji rurowej.
4. Dosuń dolną część klimatyzatora do ściany. Następnie przesuń jednostkę wewnętrzną na boki oraz w górę i do dołu, aby sprawdzić, czy jest dobrze zawieszona.
Jednostka wewnętrzna
Zbiornik na
skropliny
Miejsce na rury
Rura łącząca
Taśma do
owijania
Przewód
ściekowy
Przewód
łączący
Rys. 10
5. Instalowanie rur i owijanie
Owiń taśmą rury, przewód łączący i przewód ściekowy, dokładnie i równomiernie, jak to pokazano na rys.10.
UWAGA
Ponieważ skropliny powstające z tyłu jednostki wewnętrznej gromadzą się w zbiorniku na skropliny i
G G
są odprowadzane rurami poza pomieszczenie, nie wolno niczego więcej wkładać do zbiornika na skropliny.
PRZESTROGA
W pierwszej kolejności należy podłączyć jednostkę wewnętrzną, a następnie jednostkę zewnętrzną.
Nie wolno dopuścić do odłączenia instalacji rurowej z tyłu jednostki wewnętrznej.
Należy uważać, aby nie doszło do poluzowania się przewodu ściekowego.
Należy wykonać izolację cieplną obu przewodów pomocniczych.
W wiązce owiniętej taśmą przewód ściekowy powinien być położony jako najniższy. Umieszczenie
przewodu u góry może spowodować przepełnienie zbior
Nie należy ani krzyżować, ani skręcać przewodu zasilającego z jakimkolwiek innym okablowaniem.
W celu sprawnego odprowadzenia skroplin, przewód ściekowy musi być prowadzony ze spadkiem
na całej długości.
MONTAŻ JEDNOSTKI ZEWNęTRZNEJ
nika ściekowego wewnątrz jednostki.
Środki ostrożności związane z montażem jednostki zewnętrznej
Aby uniknąć wzrostu poziomu hałasu i drgań, jednostkę zewnętrzną należy zamontować na sztywnej podstawie.
Należy ustalić kierunek wylotu powietrza tak, aby nie tamować wypływu powietrza.
W przypadku miejsca montażu wystawionego na silny wiatr, jak np. nad morzem, należy dopilnować, aby wen-
tylator działał prawidłowo, ustawiając jednostkę wzdłuż ściany lub używając osłony przeciwpyłowej lub ekranu.
Szczególnie na obszarach wietrznych, jednostkę należy zamontować tak, aby ograniczyć wchodzenie wiatru.
Żadne przeszkody nie mogą tamować przepływu powietrza.
:
90
Page 91
G
A
B
UWAGA
W razie konieczności zawieszenia instalacji, wspornik instalacyjny powinien być zgodny ze wszystkimi wymaganiami technicznymi. Ściana montażowa powinna być wystarczająco wytrzymała lub należy podjąć działania mające na celu jej wzmocnienie. Połączenia między wspornikiem a ścianą oraz wspornikiem a klimatyzatorem powinny być mocne, stabilne i niezawodne. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości lub niepewności, nie należy montować urządzenia, ale należy zlecić przeliczenie i zaprojektowania wspornika doświadczonemu konstruktorowi.
Jednostki wewnętrzne, które mogą być eksploatowane w sposób kombinowany
Długość jednostki wewnętrznej
Różnica wysokości pomiędzy jednostkami wewnętrznymi i jednostkami zewnętrznymi
Różnica wysokości pomiędzy jednostkami wewnętrznymi
Częstotliwość w chwili przerywania / rozpoc­zynania pracy sprężarki
Napięcie źródła zasilania
Liczba przyłączonych urządzeń
Moc ogólna wszystkich jednostek wewnętrz­nych w kW
Jeżeli jednostka wewnętrzna umieszczona jest powyżej jednostki zewnętrznej
Jeżeli jednostka wewnętrzna umieszczona jest poniżej jednostki zewnętrznej
1 czas cyklu
Czas wyłączenia się
Wahania napięcia
Spadek napięcia podczas uruchamiania
Nierównomierne przedziały
Silny wiatr
1-4
8,0 kW
15 m.
10 m.
10 m.
10 m.
6 min.
3 min.
10%
15%
3%
Rys. 11
Ustawienie jednostki zewnętrznej
Jednostkę zewnętrzną należy ustawić w pozycji poziomej na betonie lub sztywnym fundamencie i zamocować śrubami, podkładkami zabezpieczającymi i nakrętkami ø10 mm lub ø8 mm i mocno je dokręcić.
Wlot powietrza
A (mm) B (mm)
Wlot powietrza
590 333
Wylot powietrza
Rys. 12
Montaż złącza ściekowego
(patrz rys. 13)
Zamocuj uszczelkę na kolanku instalacji odwadniającej a następnie wsadź złącze ściekowe do otworu w wan­ience ściekowej pod jednostką zewnętrzną, obróć o 90 przewód ściekowy (nie wchodzi w skład dostawy). W ten sposób można odprowadzić skroploną wodę pow­stającą podczas pracy klimatyzatora w trybie grzania.
o
, aby je zamocować. Do złącza ściekowego podłącz
:
91
Page 92
A
B
Uszczelka
Złącze instalacji
ściekowej
Otwór w wanience ściekowej
jednostki zewnętrznej
Uszczelka
Przewód ściekowy
Rys. 13
PODłąCZANIE PRZEWODóW CZYNNIKA CHłODZąCEGO
UWAGA
W zależności od warunków montażu, użycie za dużego momentu dokręcenia może spowodować
G
Wybierz właściwy moment dokręcenia (podany w tabeli 1), aby uniknąć uszkodzenia rur, elementów
pęknięcie nakrętki.
Wszystkie prace związane z czynnikiem chłodniczym i instalacją czynnika chłodniczego powinny być
zgodne z wymogami prawa lokalnego, normami i przepisami oraz powinny być wykonywane jedynie przez doświadczonych techników
złącznych i nakrętek.
.
Średnica zew-
nętrzna
Ø 6.35
Ø 9.53
Ø 12.7
Tabela 1: moment dokręcenia
Moment dokręcenia
(N. cm)
1570
(160kgf.cm)
2940
(300kgf.cm)
3500
(400kgf.cm).
Dodatkowy moment
dokręcenia (N. cm)
1960
(200kgf.cm)
3430
(350kgf.cm)
4410
(450kgf.cm)
PRACE ELEKTRYCZNE
Przepisy bezpieczeństwa elektrycznego podczas wstępnego montażu
1. W przypadku wystąpienia sytuacji niebezpiecznej (dotyczącej instalacji elektrycznej, mechanicznej i/lub
2. Napięcie zasilania powinno mieścić się w zakresie od 95% do 105% napięcia nominalnego, podanego w
3. W obwodzie zasilania należy zainstalować zabezpieczenie przeciwupływowe (ziemnozwarciowe) oraz
4. Zapewnić, aby klimatyzator był dobrze uziemiony.
5. Podłącz przewody elektryczne zgodnie z dołączonym schematem połączeń znajdującym się na panelu
6. Cała instalacja elektryczna powinna być zgodna z lokalnymi i krajowymi normami i przepisami elektrycz-
7. Klimatyzator tego typu wymaga osobnego obwodu zasilania z indywidualnym gniazdkiem. Poniższa tabe-
czynnika chłodzącego itp.) nie należy instalować klimatyzatora.
tabliczce znamionowej.
wyłącznik zasilania o obciążalności 1,5-krotnie większej od maksymalnego prądu jednostki.
jednostki zewnętrznej.
nymi i powinna być zainstalowana przez uprawnionych elektryków.
la zawiera sugerowane przekroje przewodów i parametry bezpieczników:
:
92
Page 93
10mm
4
0
m
m
L N S
L N S
Zasilanie
Znamionowy prąd
wejściowy(Wyłącznik/be
zpiecznik)
Specyfikacja przewodu
zasilającego jednostki
zewnętrznej/wewnętrznej
230V~50Hz 30A
UWAGA!
G
Napięcie zasilania powinno odpowiadać napięciu znamionowemu klimatyzatora.
2,5 mm
2
Podłączanie kabla zasilającego do jednostki wewnętrznej
UWAGA!
Klimatyzator MUSI byc przyłaczony do sieci zasilajacej przewodem uziemiajacym. Jezeli
G
1. Zdejmij panel i odkręć wkręt, a następnie zdejmij osłonę okna.
2. Podłącz przewody do zacisków zgodnie z oznaczeniami.
3. Przewody niepodłączone do zacisków owiń taśmą izolacyjną tak, aby nie stykały się z podzespołami elek-
4. Zamocuj zacisk przewodu zasilającego.
przyłaczenie do sieci nie jest uziemiajace, urzadzenia niw wolno w zadnym wypadku do niej przyłaczac. Gdy klimatyzator jest przyłaczony do sieci zasilajacej, wtyczka przewodu zasilajacego musi byc zawsze łatwo dostepna. Przed przystapieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj sie najpierw z instrukcja obsługi i postepuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami
trycznymi.
Panel
Osłona okna
UWAGA
Zawsze należy upewnić się, czy podłączenia przewodów elektrycznych z jednostki wewnętrznej do
G
zewnętrznej są poprawnie wykonane, np., gdy zielony przewód elektryczny jest podłączony do zacisku o symbolu „L” jednostki wewnętrznej, drugi koniec tego samego zielonego przewodu elektrycznego powinien być podłączony do zacisku o symbolu „L” jednostki zewnętrznej.
Podłączanie kabla zasilającego do jednostki zewnętrznej
Patrz rys. 21
1. Zdejmij pokrywę skrzynki elektrycznej jednostki zewnętrznej. Podłącz przewody łączące do zacisków o odpowiednich numerach na listwach zaciskowych jednostki wew-
2. nętrznej i zewnętrznej.
3. Aby zapobiec przedostawaniu się wody, należy uformować pętlę na przewodzie łączącym, jak pokazano na schemacie montażowym jednostki wewnętrznej i zewnętrznej.
4. Nieużywane przewody (żyły) zaizolować taśmą PCV. Upewnić się, że nie stykają się one z żadnymi elemen­tami elektrycznymi ani metalowymi.
:
93
Page 94
10mm
4
0
m
m
L N S
L N S
40mm
10mm
Osłona
Listwa zaciskowa jednostki
zewnętrznej
G
Wkręt
Okablowanie
Rys. 21
Przewód łączący jednostkę
wewnętrzną i jednostką
zewnętrzną
Jednostka
zewnętrzna A
Uziemienie
Uziemienie
Przewód łączący jednostkę
wewnętrzną i jednostką
zewnętrzną
Przewód łączący jednostkę
wewnętrzną i jednostką
Jednostka
zewnętrzna A
Przewód łączący jed-
zewnętrzną
nostkę wewnętrzną i jednostką zewnętrzną
Jednostka
zewnętrzna A
Jednostka
zewnętrzna A
PRZESTROGA
Po spełnieniu powyższych warunków, przygotować instalację elektryczną w następujący sposób:
Klimatyzator musi mieć zawsze osobny obwód zasilający, przeznaczony wyłącznie dla tego
urządzenia. Podłączenia elektryczne należy wykonać zgodnie ze schematem znajdującym się na wewnętrznej str
onie pokrywy sterowania.
Wkręty mocujące instalację elektryczną wewnątrz szafy elektrycznej mogą poluzować się wskutek
dr
gań, na które narażona jest jednostka podczas transportu. Należy je sprawdzić i upewnić się, czy
są mocno dokręcone. (Ich poluzowanie może spowodować spalenie się przewodów.)
Należy sprawdzić parametry źródła zasilania.
Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest wystarczające.
Należy sprawdzić, czy napięcie rozruchowe utrzymywane jest na poziomie powyżej 90 procent
napięcia nominalnego, podanego na tabliczce znamionowej.
Należy sprawdzić, czy grubość przewodów jest zgodna z wartością podaną w specyfikacji źródła
zasilania.
Należy zawsze instalować wyłącznik z wyzwalaczem ziemnozwarciowym.
Spadek napięcia może spowodować: Drgania wyłącznika magnetycznego, powodujące
uszkodzenie styku, zadziałanie bezpiecznika, zakłócenia prawidłowego działania przeciążenia.
Zabezpieczenia powodujące odłączenie zasilania powinny był wbudowane w instalacji elektrycznej.
W każdym z nich szczelina powietrzna między stykami dla każdej fazy powinna wynosić przynajmniej 3 mm.
Nie należy dotykać kondensatora, nawet po odłączeniu zasilania, ponieważ wciąż jest on pod
wysokim napięciem. W przeciwnym razie może wystąpić zagr własnego bezpieczeństwa naprawę należy rozpocząć przynajmniej 5 minut po odłączeniu zasilania.
Zasilanie jest doprowadzone z jednostki zewnętrznej. Jednostki wewnętrzne (maks. 4) połączone są
ożenie porażenia prądem. Dla
przewodem sygnałowym z jednostką zewnętrzną (przewód sygnałowy nie wchodzi w skład dostawy). Należy dopilnować, aby przewody sygnałowe były podłączone w sposób niezawodny i poprawnie, w przeciwnym wypadku klimatyzator może nie działać normalnie.
Nieprawidłowe podłączenie przewodów może spowodować wadliwe działanie niektórych
podzespołów elektrycznych. Urządzenie odłączające źródło zasilania, w którym do oddzielania żył fazowych stosuje się przerwę powietrzną powinno być wbudowane w stałą instalację elektryczną zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
:
94
Page 95
USUWANIE POWIETRZA
UWAGA
W zależności od warunków montażu, użycie za dużego momentu dokręcenia może spowodować
G
Powietrze i wilgoć zalegające w instalacji czynnika chłodzącego, np. po montażu, mogą przynieść niepożądane skutki lub spowodować następujące uszkodzenia:
Wzrost ciśnienia w układzie.
Wzrost prądu roboczego.
Spadek wydajności chłodzenia lub grzania.
Wilgoć w instalacji czynnika chłodniczego może zamarznąć i zatkać przewody kapilarne.
Obecność wody może prowadzić do korozji elementów instalacji chłodzenia.
Uszkodzenie sprężarki.
Dlatego też, jednostka wewnętrzna i instalacje pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną muszą być zaws­ze sprawdzane pod kątem szczelności i opróżniane przy użyciu pompy próżniowej, w celu usunięcia z instalacji
esztek gazów i wilgoci.
r
pęknięcie nakrętki.
Wszystkie prace związane z czynnikiem chłodniczym i instalacją czynnika chłodniczego powinny być
zgodne z wymogami prawa lokalnego, normami i przepisami oraz powinny być wykonywane jedynie przez doświadczonych techników
.
DłUGOść RURY I ILOść CZYNNIKA CHłODZąCEGO
Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego, którą nale-
Długość rury łączącej Metoda usuwania powietrza
Poniżej 5 m Użyj pompy próżniowej. ------------------------
5~15m Użyj pompy próżniowej. (Długość rury-5) × 15 g
Po przeniesieniu jednostki w inne miejsce, usunąć powietrze za pomocą pompy próżniowej.
Należy upewnić się, czy czynnik chłodniczy dodany do klimatyzatora jest w stanie ciekłym.
Należy używać wyłącznie czynnika chłodniczego podanego na tabliczce znamionowej.
Maksymalna długość rury łączącej każdej jednostki wewnętrznej 15 m. Każde zagięcie rury odpowi-
ada 1,2 m jej długości.
ży dodać ponad ilość podaną na tabliczce znamio-
nowej
SPRAWDZENIE BEZPIECZEńSTWA INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ I SZCZELNOśCI
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zaleca się sprawdzenie bezpieczeństwa instalacji elektrycznej oraz sprawdzenie gazoszczelności.
Sprawdzenie bezpieczeństwa instalacji elektrycznej Po zakończeniu montażu należy sprawdzić bezpieczeństwo instalacji elektrycznej:
:
95
Page 96
1. Rezystancję izolacji
Test running
DBC
A
Rezystancja izolacji musi mieć wartość wyższą niż 2 M.
2. Instalacja uziemienia
Po wykonaniu instalacji uziemienia, należy dokonać wzrokowej oceny uziemienia oraz zmierzyć rezystancję przy użyciu miernika. Należy sprawdzić, czy rezystancja uziemienia ma wartość niższą niż 4Ω. Sprawdzenie prądów upływowych (wykonywane podczas pracy próbnej)
3.
Podczas próby działania urządzenia po zakończeniu montażu, należy przy użyciu próbnika elektrycznego i multimetru sprawdzić prądy upływowe. W przypadku pojawienia się prądów upływowych natychmiast wyłączyć jednostkę. Należy sprawdzić i usunąć problem aż urządzenie będzie działać prawidłowo.
Sprawdzenie gazoszczelności
Wodą z mydłem
1.
2. Specjalny wykrywacz nieszczelności
PRóBA DZIAłANIA
Po sprawdzeniu gazoszczelności instalacji i bezpieczeństwa instalacji elektrycznej wykonać próbę działania. Próba działania powinna trwać dłużej niż 30 minut.
1. Otwórz panel i unieś go, ustawiając pod kątem, przy którym pozostanie w stałym położeniu. Jeżeli
usłyszymy dźwięk zatrzaśnięcia i panel zatrzyma się, nie należy podnosić go dalej.
2. Naciśnij dwukrotnie przycisk sterowania ręcznego, aż zaświeci się kontrolka pracy, jednostka będzie pra-
cowała w trybie wymuszonego chłodzenia.
3. Podczas próby działania sprawdź, czy wszystkie funkcje działają prawidłowo. Sprawdź szczególnie, czy
odprowadzanie ścieków z jednostki wewnętrznej odbywa się bez problemów.
4. Po zakończeniu próby działania ponownie naciśnij przycisk sterowania ręcznego. Kontrolka pracy gaśnie
a jednostka przestaje działać i jest gotowa do pracy.
Przycisk
sterowania
ręcznego
AUTO/ COOL
:
96
Page 97
:
97
Page 98
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
PVG Austria V
ertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel:
+32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel:
+41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel:
0800 - 9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.com
4 UNITED KINGDOM
Scott Brothers Ltd. The Old Barn, Holly House Estate Cranage, Middlewich, CW10 9L
T UK tel.: +44 1606 837787 fax: +44 1606 837757 email: sales@scottmail.co.uk
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel:
+39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel:
+47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
6 DANMARK
Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com
5 ESPAÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius
. 185
B.P 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com
FFIINN
SUOMI
Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 fax: +358 9 4390 0320 email: appliance@appliance-group.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax:
+ 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o.
ścielna 110
ul. Ko 26-800 Białobrzegi tel:
+48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com
= SVERIGE
Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG tel: +46 42 287 830 fax:
+46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.com
y SLOVENIJA
Monteko d.o.o. Neubergerjeva 4 1000 Ljubljana tel: +386 (0)1 437 1273 fax: +386 (0)1 437 1273 email: info@zibro.si
TTRR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti.
Tepekule is merkezi Anadolu Cad. No: 40 K:3 D:306 35010 BA
YRAKLI/IZMIR tel: + 90 232 461 51 01 fax: + 90 232 461 51 85 email: pvgturkey@zibro.com
PVG Traffic avg©080228 instal_SM18113
Loading...