Zelmer ZSM1002S User Manual

26Z010; 26Z011
сандвич-тостер / sandwich maker
OPIEKACZ DO KANAPEK
ZSM1001S ZSM1002S
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
NÁVOD K POUŽITÍ
SENDVIČOVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
SENDVIČOVAČ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
SZENDVICSSÜTŐ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
PRĂJITOR PENTRU SANDVIŞURI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
САНДВИЧ-ТОСТЕР
2–5
6–9
10–13
14–17
18–21
22–25
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
УPEД ЗA CAНДВИЧИ
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ТOCTEP ДЛЯ БУТЕРБРОДІВ
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
SUMUŠTINIŲ KEPTUVAS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
SVIESTMAIZES TOSTERS
KASUTAMISJUHEND
VÕILEIVAGRILL
USER MANUAL
SANDWICH MAKER
PL BG
CZ
UA
SK
HU
RO
RU
LT
LV
ET
EN
26–29
30–33
34–37
38–41
42–45
46–49
2
GW26-007_v08
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko­wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie póź­niejszej eksploatacji opiekacza kanapek.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi.
Nigdy nie zanurzaj żadnej części
opiekacza lub przewodu zasilają­cego i wtyczki w wodzie lub innym płynie w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym.
Niniejszy sprzęt może być użyt-
kowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obni­żonych możliwościach zycz­nych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytko­wania sprzętu w bezpieczny sposób i zrozumiałe związane z tym zagro­żenia. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynności kon­serwacyjnych nie powinny być wyko­nywane przez dzieci, chyba że ukoń­czyły 8 lat i zapewni się nad nimi odpowiedni nadzór.
Urządzenie wraz z przewodem przy-
łączeniowym należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
Kiedy opiekacz do kanapek nie jest
używany lub przed rozpoczęciem jego czyszczenia, wyciągnij wtyczkę prze­wodu przyłączeniowego z gniazdka i poczekaj, aż urządzenie wystygnie.
Nie przykrywaj i nie wkładaj do
opiekacza opakowań z folii metalo­wych lub innych materiałów, grozi to porażeniem prądem lub powstaniem pożaru.
Temperatura dostępnych powierzchni
może być wyższa gdy sprzęt pracuje. Nie dotykaj powierzchni oznaczonej
symbolem .
NIEBEZPIECZEŃSTWO! /
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Używaj urządzenie na stabilnej
i suchej powierzchni.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli
przewód zasilający jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłą-
czalny ulegnie uszkodzeniu, to powi­nien on być wymieniony u wytwórcy lub u pracownika zakładu serwiso­wego albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokony-
wać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa, może spowodować poważne zagro­żenia dla użytkownika. Może także skutkować unieważnieniem gwaran­cji. W razie wystąpienia uszkodzenia radzimy zwrócić się do specjalistycz­nego punktu serwisowego ZELMER.
Nie dotykaj gorących powierzchni
urządzenia, uważaj na parę która może wydobywać się z urządzenia podczas pracy. Niebezpieczeństwo oparzenia!
PL
3
GW26-007_v08
7
6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Typ 26Z010
Typ 26Z011
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek­trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą­dzenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za prze­wód, nie przesuwaj urządzenia ciągnąc za przewód przyłączeniowy.
Nie przeciągaj przewodu przyłączeniowego przez ostre krawędzie oraz nie narażaj go na zgniecenie.
Nigdy nie pozwalaj, aby przewód zwisał przez krawędź stołu lub blatu, dotykał gorących powierzchni lub był pozwijany.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel­nego układu zdalnej regulacji.
Podczas używania nie pozostawiaj urządzenia bez dozoru, ponieważ pieczywo może się zapalić.
Do wyjmowania produktów używaj najlepiej drewnia­nych, nieostrych przyborów kuchennych. Przedmioty wykonane z metalu takie jak nóż, widelec, itp. mogą uszkodzić płyty grzejne.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia na lub blisko palnika gazowego lub elektrycznego lub tam, gdzie mogłoby się ono zetknąć z gorącym piekarnikiem lub kuchenką mikrofalową.
Nigdy nie przykrywaj urządzenia gdy jest podłączone do prądu lub jest gorące.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska­zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, wewnątrz pomieszczeń.
opiekacza. Na opiekaczu znajdują się dwie lampki kontrolne, które sygnalizują:
czerwona – podłączenie urządzenia do sieci,zielona – gotowość urządzenia do zapiekania.
Budowa opiekacza kanapek
1
Lampka koloru czerwonego
2
Lampka koloru zielonego
3
Korpus górny
4
Korpus dolny
5
Zaczep
6
Płyta grzejna dolna
7
Płyta grzejna górna
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Charakterystyka urządzenia
Opiekacz kanapek umożliwia szybkie przygotowywanie ciepłych kanapek z nadzieniem. W opiekaczu można zapie­kać jedną lub dwie kanapki z pieczywa tostowego. Płyty grzejne opiekacza podzielone są na cztery trójkątne obszary i pokryte są specjalną warstwą, która zabezpiecza zapie­kane kanapki przed przywarciem do powierzchni grzejnej. Połączenie elementów metalowych z częściami z tworzyw sztucznych stanowi o ciekawym wyglądzie zewnętrznym
4
GW26-007_v08
Obsługa i działanie opiekacza kanapek
Przed pierwszym użyciem opiekacza należy:
wyjąć go z opakowania,
sprawdzić czy napięcie podane na urządzeniu odpo­wiada napięciu w sieci,
wyczyścić urządzenie, przecierając jego zewnętrzne i wewnętrzne powierzchnie lekko wilgotną ściereczką lub papierowym ręcznikiem,
włączyć go na około 15 minut, celem usunięcia wszel­kich pozostałości pochodzących z procesu produkcyj­nego. Następnie wyłączyć opiekacz i pozostawić do całkowitego ostygnięcia.
W trakcie dalszego użytkowania opiekacza należy:
postawić go na suchej, płaskiej powierzchni blisko gniazdka sieciowego,
włożyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieciowego (zaświeci się wówczas lampka czerwona),
odczekać do chwili zaświecenia lampki koloru zielonego (trwa to około 3–4 minut), co oznacza, że płyty grzejne osiągnęły temperaturę pozwalającą na zapiekanie w opiekaczu kanapek,
otworzyć opiekacz,
położyć kromkę pieczywa tostowego, o grubości około 1 cm stroną posmarowaną masłem lub innym tłuszczem, na płycie grzejnej dolnej opiekacza,
nałożyć na położoną kromkę dodatki,
przykryć dodatki drugą kromką chleba stroną posmaro­waną do góry,
ostrożnie zamknąć opiekacz; w przypadku trudności z zamknięciem opiekacza, należy usunąć nadmiar dodatków; opiekacz nie może zamykać się z trudnością, gdyż może to spowodować jego uszkodzenie,
po upływie kilku minut (czas zapiekania zależy od przepisu wg, którego przygotowywane są kanapki i od upodobań użytkownika) otworzyć opiekacz i wyjąć zapiekaną kanapkę. Przy wyjmowaniu kanapki z opieka­cza należy uważać:
aby nie oparzyć się (płyty grzejne opiekacza są
gorące),
aby nie uszkodzić warstwy płyt grzejnych – należy
posługiwać się sztućcami drewnianymi lub z tworzyw sztucznych, odpornych na wysoką temperaturę,
po zakończeniu zapiekania, wyłączyć opiekacz poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu przyłączeniowego z gniazdka.
Przy spożywaniu kanapek bezpośrednio po
zakończeniu opiekania należy uważać, aby nie poparzyć się, gdyż kanapki, nadzienie, czy dodatki mogą być gorące.
Czyszczenie i konserwacja opiekacza
Opiekacz kanapek nie wymaga szczególnej konserwacji.
Opiekacz należy utrzymywać i przechowywać w czysto­ści, gdyż ma on kontakt z żywnością.
Przed rozpoczęciem czyszczenia opiekacza należy wyjąć wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka i poczekać do całkowitego ostygnięcia urządzenia.
Najpierw przetrzeć opiekacz miękką i lekko wilgotną szmatką, a następnie wytrzeć go do sucha miękką, czy­stą ściereczką.
Nie stosować środków czyszczących mogących poryso­wać lub uszkodzić powierzchnie zewnętrzne i warstwę płyt grzejnych.
Przed każdorazowym użyciem opiekacza należy usunąć z płyt grzejnych nagromadzone okruszki i resztki.
Przykładowe przepisy kulinarne
ROGALIKI JABŁKOWE (1 porcja)
1 łyżka stołowa dżemu jabłkowego, 1 łyżeczka cukru pudru, 1 łyżeczki cynamonu, 2 kromki chleba tostowego.
Włożyć kromkę chleba tostowego, stroną posmaro­waną masłem do dołu, do opiekacza. Rozprowadzić na kromce 1 płaską łyżkę dżemu. Posypać cukrem i cyna­monem. Przykryć kromką chleba stroną posmarowaną masłem do góry. Zamknąć opiekacz i opiekać przez około 5 minut. Przy spożywaniu kanapki należy uwa­żać, aby nadzienie nie było zbyt gorące, gdyż można się poparzyć.
PRZEKĄSKI BANANOWE (2 porcje)
1 łyżeczka cukru pudru, 1 obrany banan, 4 kromki chleba tostowego.
Włożyć dwie kromki chleba tostowego, stronami posma­rowanymi masłem do dołu, do opiekacza. Przekroić banan poprzecznie na pół i położyć połówki na krom­kach. Posypać cukrem. Przykryć kromką chleba stroną posmarowaną masłem do góry. Zamknąć opiekacz i opiekać przez około 5 minut. Podawać do spożycia po ostygnięciu nadzienia.
5
GW26-007_v08
GRZANKA WALIJSKA Z SEREM (1 porcja)
1 łyżeczka ostrej musztardy, 1–2 plasterki sera żółtego, 2 kromki chleba tostowego.
Włożyć kromkę chleba tostowego, stroną posmarowaną masłem do dołu, do opiekacza. Położyć na kromce chleba ser. Posmarować ser musztardą. Przykryć kromką chleba stroną posmarowaną masłem do góry. Zamknąć opiekacz i opiekać przez około 5 minut. Nie spożywać zbyt gorącej kanapki.
PRZEKĄSKA Z BOCZKIEM I POMIDORAMI (1 porcja)
2 plasterki boczku, 1 pokrojony pomidor, 1 łyżeczka posiekanej naci pietruszki, 2 kromki chleba tostowego.
Przysmażyć boczek na patelni. Usunąć skórkę i pokroić boczek na kawałki. Połączyć boczek, pomidor i pie­truszkę.
Namoczyć kromkę chleba w tłuszczu z boczku i włożyć ją do opiekacza, stroną namoczoną do dołu. Nałożyć na kromkę farsz. Przykryć kromką chleba stroną namo­czoną w tłuszczu z boczku do góry. Zamknąć opiekacz i opiekać przez około 5 minut. Podawać do spożycia po ostygnięciu nadzienia.
JAJECZNICA (1 porcja)
1 jajko, 1 łyżka stołowa mleka, 1 łyżeczka posiekanej naci pietruszki lub szczy-
piorku, 1 łyżeczka masła lub margaryny, 2 kromki chleba tostowego, Sól i pieprz.
Połączyć jajo, mleko, pietruszkę, sól i pieprz. Roztopić masło i dodać do niego przygotowaną mieszaninę, mie­szać do ścięcia jajka.
Włożyć kromkę chleba tostowego, stroną posmaro­waną masłem do dołu, do opiekacza. Rozprowadzić na kromce chleba jajecznicę. Przykryć kromką chleba stroną posmarowaną masłem do góry. Zamknąć opie­kacz i opiekać przez około 5 minut. Podawać do spoży­cia po ostygnięciu nadzienia.
KURCZAK INDIAŃSKI (4 porcje)
1 szklanka posiekanego kurczaka, 4 łyżki przyprawy pomidorowej lub chili, 1 łyżeczka startej cebuli, 1 łyżeczka sosu gatunku Worcestershire, 1 łyżeczka przyprawy curry w proszku, 1 łyżka stołowa masła, 8 kromek chleba tostowego.
Roztopić masło w patelni i dodać wszystkie składniki. Smażyć przez 2–3 minuty na średnim ogniu.
Włożyć kromkę chleba tostowego, stroną posmarowaną masłem do dołu, do opiekacza. Rozprowadzić na kromce chleba 2–3 łyżki stołowe przygotowanego nadzienia. Przykryć kromką chleba stroną posmarowaną masłem do góry. Zamknąć opiekacz i opiekać przez około 5 minut. Podawać do spożycia po ostygnięciu nadzienia.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na maku­laturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowied­niego punktu składowania, gdyż znaj­dujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla śro­dowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze­pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
6
GW26-007_v08
Vážení zákazníci
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i v průběhu používání přístroje.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Před prvním použitím si pozorně přečtěte celý návod k použití.
zorickým a mentálním omezením a osoby nemající náležité zkušenosti a znalosti pouze tehdy, bude-li jim zajištěn náležitý dohled nebo budou poučeny o bezpečném používání pří­stroje a budou informovány o mož­ném riziku. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čistit spotřebič a provádět jeho údržbu nesmí děti mladší 8 let, starším dětem musí být zajištěn náležitý dohled.
Spotřebič s přívodní šňůrou ucho-
vávejte v místě nedostupným dětem mladším 8 let.
Když sendvičovač nepoužíváte,
nebo před jeho čištěním, vyjměte zástrčku přívodní šňůry ze zásuvky a počkejte, dokud spotřebič nevy­chladne.
Nepřikrývejte a nevkládejte přístroj
do balení z kovových fólií nebo jiných materiálů z důvodu rizika zasažení elektrických proudem nebo vzniku požáru.
Teplota dostupných ploch může být
během provozu vyšší. Nedotýkejte se ploch označených symbolem .
NEBEZPEČÍ!/VAROVÁNÍ!
Nedodržením těchto pokynů ohrožujete své zdraví
Spotřebič používejte na stabilním
a suchém povrchu.
Přístroj nepoužívejte pokud napájecí
kabel nebo kryt je zjevně poškozen.
Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě­nit u výrobce, ve specializovaném servisu odborným personálem nebo kvalikovanou osobou. Vyvarujete se tak nebezpečí úrazu.
Opravy přístroje může provádět
pouze proškolený personál. Neod­borně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohro­žení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis.
Nedotýkejte se horkých ploch spo-
třebiče a dejte pozor na páru, která může při provozu ze spotřebiče uni­kat. Nebezpečí opaření!
Nikdy neponořujte žádné díly send-
vičovače a přívodní šňůru se zástrč­kou do vody, ani do jiných tekutin. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
Tento spotřebič mohou používat děti
starší 8 let, osoby s fyzickým, sen-
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů můžete přístroj poškodit
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě (pouze střídavý proud) s napětím shodným s údaji na typovém štítku spotřebiče.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tažením za přívodní šňůru, nemanipulujte spotřebičem tažením za přívodní šňůru.
Nenatahujte přívodní šňůru přes ostré hrany a dejte pozor, aby se nikde nepřiskřípla.
Nikdy nedovolte, aby přívodní šňůra visela přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby se dotýkala horkých ploch, anebo byla zkroucená.
CZ
7
GW26-007_v08
7
6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Typ 26Z010
Typ 26Z011
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko­vého ovládání.
Během používání neponechávejte spotřebič bez dohledu, protože se pečivo může zapálit.
Pro vyjmutí produktů používejte dřevěné a neostré kuchyňské náčiní. Předměty vyrobené z kovu, jako je např. nůž, vidlička, atd. mohou poškodit pečící plochy.
Nikdy neumísťujte spotřebič na nebo blízko plynových a elektrických hořáku a tam, kde by mohl mít kontakt s horkou troubou nebo mikrovlnnou troubou.
Nikdy nepřikrývejte spotřebič když je připojený do sítě, nebo je horký.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku.
Charakteristika přístroje
Přístroj umožňuje rychlou přípravu teplých, plněných send­vičů. V sendvičovači lze zapékat jeden nebo dva sendviče z toustového pečiva. Ohřívané plochy přístroje jsou rozdě­leny na čtyři trojúhelníkové plochy a pokryté teonovou vrst­vou chránicí sendviče před přichycením k ohřívanému povr­chu. Kombinace kovových prvků a plastových dílů vytváří zajímavý vzhled přístroje. Na přístroji se nacházejí dvě kont­rolky, které signalizují:
červená – připojení zařízení k síti,zelená – připravenost zařízení k zapékání.
Konstrukce
1
Červená signalizační kontrolka
2
Zelená signalizační kontrolka
3
Horní díl krytu
4
Dolní díl krytu
5
Úchytka
6
Dolní ohřívaná plocha
7
Horní ohřívaná plocha
Funkce a obsluha
Před prvním použitím přístroje postupujte takto:
vyjměte přístroj z balení,
ověřte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí v síti,
čistěte přístroj tak, že jeho vnější i vnitřní plochy přetřete lehce hadříkem nebo papírovým ručníkem,
přístroj zapněte po dobu asi 15 minut za účelem odstra­nění všech zbytků pocházejících z výrobního procesu, poté přístroj vypněte a ponechte zcela vychladnout.
V průběhu dalšího používání přístroje:
postavte přístroj na suché, rovné ploše v blízkosti síťové zásuvky,
vložte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky (rozsvítí se tehdy červená signalizační kontrolka),
vyčkejte dokud se nerozsvítí zelená kontrolka (během 3–4 minut) signalizující, že ohřívané plochy dosáhly tep­lotu umožňující zapékání,
otevřete kryt přístroje,
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přístroj je určen výhradně pro domácí použití v inte­riérech.
8
GW26-007_v08
položte krajíc toustového pečiva tloušťky asi 1 cm na dolní ohřívanou plochu přístroje stranou potřenou más­lem nebo jiným tukem,
naložte na toust doplňky,
přikryjte doplňky druhým toustem, potřenou stranou nahoru,
přístroj opatrně uzavřete; v případě obtíží s uzavřením přístroje odstraňte nadbytečné množství doplňků; pří­stroj se nemůže zavírat s obtížemi, neboť by mohlo dojít k jeho poškození,
po uplynutí několika minut (doba zapékání závisí na receptu podle něhož jsou sendviče připravovány a na preferencích uživatele) otevřete přístroj a vyjměte zape­čený sendvič. Při vytahování sendviče z přístroje dbejte:
aby nedošlo k popálení (ohřívané plochy přístroje
jsou horké),
aby nedošlo k poškození teonové vrstvy ohřívaných
ploch, používejte dřevěné nebo plastové příbory odolné proti působení vysokých teplot,
po skončení zapékání byl přístroj vypnut vytažením zástrčky ze síťové zásuvky.
Při konzumaci sendvičů ihned po skončení
zapékání dbejte, aby nedošlo k popálení, neboť sendviče, náplň nebo doplňky mohou být horké.
Čištění a údržba
Přístroj nevyžaduje provádění zvláštní údržby.
Přístroj udržujte a přechovávejte čistý, neboť přichází do styku s potravinami.
Před čištěním vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze sítě a vyčkejte dokud přístroj nevychladne.
Přístroj vytřete nejprve měkkým a mírně vlhkým hadří­kem a poté jej vytřete nasucho měkkou, čistou utěrkou.
Nepoužívejte čisticí přípravky, které by mohly přístroj poškrábat nebo poškodit vnější povrchy a teonovou vrstvu ohřívaných ploch.
Před každým použitím přístroje odstraňte z ohřívaných ploch nahromaděné drobky a zbytky.
Recepty
JABLEČNÉ ROHLÍČKY (1 porce)
1 polévková lžíce jablečného džemu, 1 lžička cukru moučky, 1 žička skořice, 2 tousty.
Vložte tousty stranou potřenou máslem do přístroje směrem dolů. Rozetřete na toustu 1 lžíci džemu. Posy­pte cukrem a skořicí. Přikryjte toustem potřenou stranou nahoru. Zavřete přístroj a opékejte po dobu asi 5 minut. Při konzumaci sendviče dávejte pozor, aby nádivka nebyla příliš horká a nedošlo k popálení.
BANÁNOVÁ POCHOUTKA (2 porce)
1 lžička cukru moučky, 1 oloupaný banán, 4 tousty.
Vložte do přístroje dva tousty s máslem potřenou stranou směrem dolů. Překrojte banán napříč na půl a položte poloviny na tousty. Posypte cukrem. Přikryjte toustem potřenou stranou nahoru. Zavřete přístroj a opékejte po dobu asi 5 minut. Podávejte po vychladnutí nádivky.
WELŠSKÁ TOPINKA SE SÝREM (1 porce)
1 lžička ostré hořčice, 1-2 plátky tvrdého sýra, 2 tousty.
Vložte toust stranou potřenou máslem do přístroje smě­rem dolů. Vložte na toust sýr. Pomažte sýr hořčicí. Při­kryjte toustem potřenou stranou nahoru. Zavřete přístroj a opékejte po dobu asi 5 minut. Nekonzumujte sendvič pokud je ještě příliš horký.
POCHOUTKA S BŮČKEM A RAJČATY (1 porce)
2 plátky bůčku, 1 nakrájené rajče, 1 lžička nakrájené petrželové natě, 2 tousty.
Bůček osmažte na pánvi. Okrájejte kůži a pokrájejte bůček na kousky. Smíchejte bůček, rajčata a petržel.
Namočte toust v tuku z bůčku a vložte jej do sendvičo­vače namočenou stranou dolů. Naložte na toust nádivku. Přikryjte toustem nahoru stranou namočenou v tuku z bůčku. Zavřete přístroj a opékejte po dobu asi 5 minut. Podávejte po vychladnutí nádivky.
9
GW26-007_v08
SMAŽENICE (1 porce)
1 vejce, 1 polévková lžíce mléka, 1 lžička nakrájené petrželové natě nebo pažitky, 1 lžička másla nebo margarínu, 2 tousty, Sůl a pepř.
Rozmíchejte vejce, mléko, petržel, sůl a pepř. Zpěňte máslo a smíchejte je s připravenou směsí, míchejte dokud se vajíčko nesrazí.
Vložte toust stranou potřenou máslem do přístroje smě­rem dolů. Potřete toust smaženicí. Přikryjte toustem potřenou stranou nahoru. Zavřete přístroj a opékejte po dobu asi 5 minut. Podávejte po vychladnutí nádivky.
INDIÁNSKÉ KUŘE (4 porce)
1 sklenice nakrájeného kuřete, 4 lžíce rajčatového koření nebo chili, 1 lžička nasekané cibule, 1 lžička worchestrerové omáčky, 1 lžička koření curry v prášku, 1 polévková lžíce másla, 8 toustů.
Zpěňte máslo na pánvi a přidejte všechny suroviny. Smažte 2–3 minuty na středním plameni.
Vložte toust stranou potřenou máslem do přístroje směrem dolů. Potřete toust 2–3 polévkovými lžícemi připravené nádivky. Přikryjte toustem potřenou stranou nahoru. Zavřete přístroj a opékejte po dobu asi 5 minut. Podávejte po vychladnutí nádivky.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodno­cení. Obal z kartonu lze odevzdat do sbě­ren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotře­bitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo­gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře­discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří­zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná­mení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpi­sům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetic­kých nebo jiných důvodů.
10
GW26-007_v08
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania sendvičovača.
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím práce so spotrebičom sa podrobne oboz­námte s obsahom tohto návodu na použitie.
tekutiny, čím sa vyhnete zásahu elektrickým prúdom.
Tento spotrebič môžu používať aj
deti vo veku viac ako 8 rokov alebo osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú dosta­točne skúsenosti alebo nie sú dosta­točne oboznámené s používaním tohto zariadenia, iba v prípade, ak sú pod stálym dozorom a po ich pre­došlom poučení o bezpečnom pou­žívaní spotrebiča a s tým spojených rizikách. Deti by sa so spotrebičom nemali hrať. Spotrebič nesmú čistiť alebo vykonávať jeho údržbu deti, je to dovolené iba deťom, vo veku viac ako 8 rokov a iba v prítomnosti zod­povednej osoby.
Spotrebič spolu s napäťovým káb-
lom prechovávajte v bezpečnej vzdialenosti a mimo dosahu detí vo veku menej ako 8 rokov.
V prípade, ak sendvičovač nepo-
užívate alebo pred jeho čistením, zástrčku napäťového kábla vytiah­nite zo elektrickej zásuvky a poč­kajte, kým spotreby vychladne.
Sendvičovač neprikrývajte a nevkla-
dajte do obalov z alobalu alebo iných materiálov: nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
Teplota dostupných častí spotre-
biča môže byť počas jeho používa­nia vyššia. Nedotýkajte sa povrchu,
ktorý je označený symbolom .
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIA!
Ak ich nebudete dodržiavať, môže dôjsť k poraneniu osôb
Spotrebič používajte na stabilnom
a suchom povrchu.
Nepoužívajte zariadenie, ak
napájací kábel alebo teleso viditeľ­ným spôsobom poškodené.
V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla, je potrebné ho vymeniť priamo u výrobcu, v autorizovanom servis­nom stredisku alebo u kvalikovanej osoby, aby ste sa vyhli riziku porane­nia prúdom.
Zariadenie môžu opravovať iba pre-
školení zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
Nedotýkajte sa horúcich častí spotre-
biča a zachovajte dostatočný odstup od unikajúcej pary, ktorá počas čin­nosti spotrebiča môže vzniknúť. Nebezpečenstvo popálenia!
Nikdy neponárajte žiadne súčasti
hriankovača, jeho napäťový kábel alebo zástrčku do vody alebo inej
SK
11
GW26-007_v08
POZOR!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpečenstvo poškodenia majetku
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky zdroja napätia (iba so striedavým prúdom) s napätím, ktoré je uvedené na výrobnom štítku spotrebiča.
Zástrčku z elektrickej zásuvky nikdy nevyťahujte potiahnutím za napäťový kábel, spotrebič nepresúvajte potiahnutím za napäťový kábel.
Napäťový kábel by nemal prechádzať cez ostré okraje a nemal by byť zaťažený inými predmetmi.
Napäťový kábel nesmie voľne visieť z okraja stola alebo kuchynskej pracovnej dosky, nesmie sa dotýkať žiadnych horúcich častí a nesmie byť stočený.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
Počas používania, spotrebič nenechávajte bez dozoru, pripravované pečivo by sa mohlo totiž vznietiť.
Pri vyberaní pripravovaných pokrmov používajte drevený, nie ostrý, kuchynský riad. Kovové predmety také, ako sú nôž, vidlička a iné, by mohli poškodiť zapekacie platne.
Spotrebič neumiestňujte v blízkosti plynového alebo elektrického sporáka alebo tak, kde by mohol prísť do styku s horúcim povrchom kuchynského sporáka alebo mikrovlnej rúry.
Spotrebič neprikrývajte v prípade, ak je pripojený k zdroju elektrického napätia alebo ak je horúci.
POKYNY
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu
Zariadenie je určené na použitie iba v domácnostiach, v interiéroch.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Charakteristika zariadenia
Sendvičovač umožňuje rýchle pripravenie teplých oblože­ných chlebíčkov. V sendvičovači je možné opekať jeden alebo dva sendviče z hriankového chleba. Ohrievacie plat­ničky sendvičovača sú rozdelené do štyroch trojuholníkov a majú teónový povrch, ktorý zamedzuje prilepovaniu sa sendviča k ohrievacím platničkám. Spojenie kovových prv­kov a plastov tvorí zaujímavý dizajn sendvičovača. Na sen­dvičovači sa nachádzajú dve signalizačné kontrolky:
červená – pripojenie zariadenia k sieti,zelená – zariadenie je pripravené na opekanie.
Konštrukcia
1
Červená kontrolka
2
Zelená kontrolka
3
Horná časť telesa
4
Dolná časť telesa
5
Zámka
6
Dolná ohrievacia platnička
7
Horná ohrievacia platnička
7
6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Typ 26Z010
Typ 26Z011
Obsluha a fungovanie sendvičovača
Pred prvým použitím sendvičovača:
vyberte z obalu,
skontrolujte, či údaje uvedené na zariadení zodpovedajú sieťovému napätiu,
očistite zariadenie – utrite ho zvonka a zvnútra jemne navlhčenou prachovkou alebo papierovým uterákom,
zapnite ho na cca. 15 minút pre odstránenie všet­kých znečistení z výroby, potom vypnite sendvičovač a nechajte ho úplne vychladnúť.
12
GW26-007_v08
Počas ďalšieho používania sendvičovača:
umiestnite ho na suchom, rovnom povrchu blízko napá­jacej zásuvky,
vložte zástrčku napájacieho kábla do sieťovej zásuvky (rozsvieti sa červená kontrolka),
počkajte, kým sa nerozsvieti zelená kontrolka (po cca. 3–4 minútach), čo znamená, že dosky dosiahli teplotu, ktorá umožňuje opekať sendviče v sendvičovači,
otvorte sendvičovač,
krajec hriankového pečiva hrúbky cca. 1 cm uložte na dolnej ohrievacej platničke sendvičovača, strana, ktorú ste natreli maslom alebo iným tukom sa musí dotýkať ohrievacej platničky,
na takto uložený krajec položte obloženie,
obloženie prikryte druhým krajcom, strana s maslom sa má nachádzať smerom hore,
opatrne zatvorte sendvičovač; v prípade problémov pri zatváraní sendvičovača, odstráňte nadmerné obloženie; sendvičovač sa nesmie zatvárať ťažko, pretože sa takto môže poškodiť,
po niekoľkých minútach (doba opekania závisí od receptu, podľa ktorého sa pripravujú sendviče, a od používateľa) otvorte sendvičovač a vyberte sendvič. Pri vyberaní sendviča zo sendvičovača dávajte pozor:
aby ste sa nepopálili (ohrievacie platničky sú horúce),
aby ste nepoškodili teónový povrch ohrievacích
platničiek – používajte drevený alebo plastový príbor odolný voči vysokej teplote,
po ukončení opekania vypnite sendvičovač: vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
pri požívaní sendvičov hneď po opekaní si
dávajte pozor, aby ste sa nepopálili, sendviče a obloženie môžu byť horúce.
Čistenie a údržba sendvičovača
Sendvičovač si nevyžaduje špeciálnu údržbu.
Sendvičovač udržiavajte a uchovávajte čistý, pretože pri­chádza do styku s potravinami.
Pred začatím čistenia sendvičovača vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo zásuvky a nechajte sendvičovač úplne vychladnúť.
Najprv ho utrite mäkkou navlhčenou prachovkou a potom utrite dosucha mäkkou čistou prachovkou.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, ktoré môžu poškriabať alebo poškodiť vonkajšie povrchy a teónovú vrstvu ohrievacích platničiek.
Pred každým použitím sendvičovača odstráňte z ohrie­vacích platničiek omrvinky a zvyšky.
Vybrané recepty
JABLKOVÉ ROŽKY (1 porcia)
1 lyžica jablkového džemu, 1 lyžička práškového cukru, 1 lyžičky škorice, 2 krajce hriankového chleba.
Vložte krajec hriankového chleba do sendvičovača, strana natretá maslom smerom dole. Natrite krajec 1 lyžicou džemu. Oprášte cukrom a škoricou. Prikryte druhým krajcom, strana s maslom sa má nachádzať smerom hore. Zamknite sendvičovač a opekajte cca. 5 minút. Počas jedenia sendviča si dávajte pozor, aby ste sa nepopálili, pretože plnka môže byť veľmi horúca.
BANÁNOVÁ POCHÚŤKA (2 porcie)
1 lyžička práškového cukru, 1 banán bez šupky, 4 krajce hriankového chleba.
Vložte dva krajce hriankového chleba do sendvičovača (strana natretá maslom smerom dole). Rozrežte banán napol, polovičky uložte na chlieb. Oprášte cukrom. Pri­kryte krajcom chleba (strana s maslom sa má nachádzať smerom hore). Zamknite sendvičovač a opekajte cca. 5 minút. Podávajte po vychladnutí plnky.
WALESKÁ HRIANKA SO SYROM (1 porcia)
1 lyžička ostrej horčice, 1–2 plátky tvrdého syra, 2 krajce hriankového chleba.
Vložte krajec hriankového chleba do sendvičovača, strana natretá maslom smerom dole. Na krajec chleba položte plátok syra. Natrite syr horčicou. Prikryte kraj­com chleba (strana s maslom sa má nachádzať smerom hore). Zamknite sendvičovač a opekajte cca. 5 minút. Príliš horúci sendvič sa nesmie jesť.
POCHÚŤKA S BÔČIKOM A PARADAJKAMI (1 porcia)
2 plátky bôčika, 1 pokrájaná paradajka, 1 lyžička nakrájanej nadrobno petržlenovej vňate, 2 krajce hriankového chleba.
Na panvici vypražte bôčik. Odrežte kožu a nakrájajte bôčik na kúsky. Vymiešajte bôčik, paradajky a petržle­novú vňať.
Krajec chleba namočte v tuku z bôčika a položte ho do sendvičovača (strana s tukom smerom dole). Na krajci chleba položte plnku. Prikryte druhým krajcom (strana namočená v tuku smerom hore). Zamknite sendvičovač a opekajte cca. 5 minút. Podávajte po vychladnutí plnky.
13
GW26-007_v08
PRAŽENICA (1 porcia)
1 vajce, 1 lyžica mlieka, 1 lyžička nakrájanej nadrobno petržlenovej vňate
alebo pažítky, 1 lyžička masla alebo margarínu, 2 krajce hriankového chleba, Soľ a čierne korenie.
Vymiešajte vajce, mlieko, petržlen, soľ a čierne korenie. Rozpustite maslo a pridajte pripravenú zmes, miešajte, až kým sa vajce nezrazí.
Vložte krajec hriankového chleba do sendvičovača, strana natretá maslom smerom dole. Krajec natrite pra­ženicou. Prikryte krajcom chleba (strana s maslom sa má nachádzať smerom hore). Zamknite sendvičovač a opekajte cca. 5 minút. Podávajte po vychladnutí plnky.
INDIÁNSKE KURČA (4 porcie)
1 pohár nadrobno posekaného kuracieho mäsa, 4 lyžice paradajkovej alebo čili omáčky, 1 lyžička strúhanej cibule, 1 lyžička omáčky typu Worcestershire, 1 lyžička korenia karí, 1 lyžica masla, 8 krajcov hriankového chleba.
Rozpustite maslo na panvici a pridajte všetky zložky. Vyprážajte 2–3 minúty na miernom ohni.
Vložte krajec hriankového chleba do sendvičovača, strana natretá maslom smerom dole. Chlieb natrite 2–3 lyžicami pripravenej plnky. Prikryte druhým kraj­com, strana s maslom sa má nachádzať smerom hore. Zamknite sendvičovač a opekajte cca. 5 minút. Podá­vajte po vychladnutí plnky.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklač­ných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot­rebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis­ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru­čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté použi­tím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod­ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
14
GW26-007_v08
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között.
Kérjük gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A haszná­lati utasítást kérjük megőrizni, hogy a szendvicssütő későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
A szendvicssütő biztonságos használatára vonatkozó utasítások
A berendezés használatbavétele előtt, kérjük, olvassa el a teljes kezelési utasítást.
képességeikben korlátozott, illetve a készüléket és annak használatát nem ismerő személyek csak akkor használhatják, ha biztosított a fel­ügyeltük, vagy a berendezés bizton­ságos módon történő használatára vonatkozó, és a vele járó veszélyekre vonatkozó kioktatás. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A készü­léket gyermekek nem tisztíthatják, és nem tarthatják karban, kivéve, ha elmúltak 8 évesek, és megfelelő fel­ügyelet vannak.
Az eszközt a hálózati kábelével
együtt tartsa a 8 év alatti gyermekek­től elzárva.
Amikor a szendvicssütőt nem hasz-
nálja, vagy mielőtt elkezdi tisztítani, húzza ki a hálózati kábel dugaszát a dugaszolóaljzatból, és várja meg, amíg a készülék kihűl.
Ne tegyen a szendvicssütőre vagy
a belsejébe alufóliát vagy más cso­magolóanyagot, mivel az áramütést vagy tüzet okozhat.
A hozzáférhető felületek hőmérsék-
lete magasabb lehet, ha a berendezés üzemel. Ne érjen a jellel jelölt
felületekhez.
VESZÉLY! / VIGYÁZAT!
A biztonsági előírások be nem tartása sérülésekhez vezet
A készüléket stabil és száraz felüle-
ten használja.
Ne használja a készüléket, ha a háló-
zati csatlakozó kábele vagy a külső burkolata szemmel láthatólag sérült.
Ha a xen beépített hálózati veze-
ték megsérül, azt - a veszélyhelyzet elkerülése érdekében - a gyártónál vagy szakszervizben, illetve egy szakemberrel ki kell cseréltetni újra.
A készülék javítását kizárólag csak
arra kiképzett szakember végez­heti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén for­duljon a szakszervízhez.
Ne érjen a készülék forró felülete-
ihez, ügyeljen a gőzre, ami üzem közben kiléphet a készülékből. Égési sérülés veszélye!
Az elektromos áramütések elkerü-
lése érdekében soha ne merítse a szendvicssütő semmilyen részét vagy a hálózati kábelt a dugasszal vízbe vagy más folyadékba.
A készüléket legalább 8 évet betöltött
gyermekek, valamint zikai, értelmi
VIGYÁZAT!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek teszi ki a tulajdonát
A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján fel­tüntetett feszültségű elektromos hálózatra csatlakoz­tassa (kizárólag váltóáramúra).
Ne húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból a kábelnél fogva, ne mozgassa a készüléket a hálózati kábelnél fogva.
Ne húzza át a hálózati kábelt éles peremeken, és ne engedje, hogy megtörjön.
Soha ne engedje, hogy a kábel az asztal vagy a mun­kalap szélén keresztül lógjon, forró felületekhez érjen, vagy fel legyen tekeredve.
HU
15
GW26-007_v08
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoz­tatni.
Használat közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, mivel a szendvics kigyulladhat.
A kész termék kivételéhez leginkább tompa, fából készült eszközöket használjon. A fémből készült esz­közök, mint kés, villa stb. kárt tehetnek a sütőlapban.
Soha ne használja a készüléket gázégőn vagy elektro­mos főzőlapon vagy annak közelében, illetve ott, ahol a készülék forró sütővel vagy mikrohullámú sütővel érintkezhet.
Soha ne takarja le a készüléket, amikor rá van kötve az áramra vagy forró.
JAVASLAT
Információk a a termékről és felhasználási javaslatok
A készülék kizárólag háztartásbeli, helyiségekben tör­ténő használatra készült.
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar­talmazza.
A készülék jellemzői
A szendvicssütő lehetővé teszi a melegszendvicsek gyors elkészítését. A szendvicssütőben egy vagy két toastkenyérből készült szendvicset lehet sütni. A szendvics­sütő sütőlapjai négy darab háromszögalakú részre vannak felosztva és különleges tapadásmentes bevonattal rendel­keznek. A fémből készült elemeknek a műanyag részekkel való összekapcsolása a szendvicssütőnek érdekes külsőt biztosít. A szendvicssütőn két működésjelző lámpa található, amelyek az alábbiakat jelzik:
piros – a készüléknek a hálózathoz való csatlakoztatása,zöld – a készülék sütésre kész állapota.
A szendvicssütő szerkezeti felépítése
1
Piros jelzőlámpa
2
Zöld jelzőlámpa
3
Felső rész
4
Alsó rész
5
Zárómechanizmus
6
Alsó sütőlap
7
Felső sütőlap
A szendvicssütő kezelése és működése
A szendvicssütő első használata előtt:
vegye ki a csomagolásából,
ellenőrizze, hogy a készüléken feltüntetett feszültség értéke megfelel-e a hálózati feszültségnek,
tisztítsa meg a készüléket a külső és belső felületeit eny­hén nedves ruhával vagy papírtörülközővel letörölve,
kapcsolja be kb. 15 percre, hogy a gyártási folyamatból származó anyagmaradványokat eltávolítsa. Ezután kap­csolja ki a készüléket és hagyja teljesen kihűlni.
A szendvicssütő további használata során:
tegye száraz, lapos felületre, a konnektorhoz közel,
dugja be a csatlakozó dugót a konnektorba (ekkor fel­gyullad a piros lámpa),
várja meg, míg a zöld lámpa felgyullad (ez kb. 3–4 percig tart), ami azt jelenti, hogy a sütőlapok elérték a szend­vics készítéséhez szükséges hőmérsékletet,
nyissa ki a szendvicssütőt,
7
6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
26Z010 Típus
26Z011 Típus
16
GW26-007_v08
A szendvicsek fogyasztásakor közvetlenül az
elkészítésük után vigyázzon arra, nehogy meg­égesse magát, mivel a szendvicsek, a bennük lévő töltelékek és anyagok forróak lehetnek.
A szendvicssütő tisztítása és karbantartása
A szendvicssütő különleges karbantartást nem igényel.
A szendvicssütőt tisztán kell tartani és tárolásakor is meg kell őrizni a tisztaságot, mivel a készülék élelmiszerrel érintkezik.
A szendvicssütő tisztítása előtt a hálózati csatlakozó dugóját húzza ki a konnektorból és várja meg, míg a készülék teljesen kihűl.
Először törölje le a szendvicssütőt puha és enyhén bened­vesített ruhával, majd törölje szárazra puha, tiszta ruhával.
Ne használjon olyan tisztítószereket, amelyek a készü­lék külsejét vagy a sütőlapok bevonatát megkarcolhatják vagy azokon sérülést okozhatnak.
A szendvicssütő minden egyes használata előtt a sütő­lapokról távolítsa el az ott felgyülemlett morzsákat és ételmaradékokat.
tegyen egy szelet kb. 1 cm vastagságú toastkenyeret, a vajjal vagy más zsíradékkal megkent oldalával a szend­vicssütő alsó sütőlapjára,
a behelyezett kenyérszeletre helyezze rá a többi anyagot,
a szendvicsen lévő anyagokra helyezze rá a másik sze­let kenyeret, a bekent oldalával felfelé,
óvatosan zárja be a szendvicssütőt; abban az esetben, ha a készülék bezárása nehézségekbe ütközne, a túlzott mennyiségű anyagok egy részét távolítsa el; a szend­vicssütő bezárása nem lehet nehézkes, mivel az a sérü­lését okozhatja,
néhány perc elteltével (a sütési idő az adott szendvics elkészítési receptjétől vagy az egyéni ízlésektől függ) nyissa ki a szendvicssütőt és vegye ki a kész szendvi­cset. A szendvics kivételekor ügyeljen, hogy:
ne égesse meg magát (a készülék sütőlapjai forrók),
ne sértse meg a sütőlapok bevonatát – használjon
fából vagy műanyagból készült, a magas hőnek ellen­álló konyhai eszközöket,
a sütés befejezése után kapcsolja ki a készüléket, a hálózati csatlakozó dugóját kihúzva a konnektorból.
Ajánlott ételreceptek
ALMÁS TOAST (1 adag)
1 evőkanál almadzsem, 1 kiskanál porcukor, 1 kiskanál fahéj, 2 szelet toastkenyér.
Tegye be a toastkenyér-szeletet a vajjal bekent oldalával lefelé a szendvicssütőbe. A kenyérszeletet kenje meg az egy lapos evőkanálnyi dzsemmel. Szórja meg cukor­ral és fahéjjal. Tegye rá a másik, a felső oldalán vajjal megkent kenyérszeletet. Zárja be a szendvicssütőt és süsse a szendvicset kb. 5 percen keresztül. A szendvics fogyasztása során ügyeljen arra, hogy a szendvics tölte­léke ne legyen túl forró, mert az égési sérülést okozhat.
BANÁNOS FALAT (2 adag)
1 kiskanál porcukor, 1 meghámozott banán, 4 szelet toastkenyér.
Tegyen be a szendvicssütőbe két szelet toastkenyeret a vajjal bekent oldalukkal lefelé. A banánt vágja ketté hosszában és a félbevágott darabokat helyezze a kenyérszeletekre. Szórja rá a porcukrot. Tegye rájuk a másik, a felső oldalukon vajjal megkent kenyérszele­teket. Zárja be a szendvicssütőt és süsse a szendvicse­ket kb. 5 percen keresztül. Csak a töltelék kihűlése után tálalja.
WALESI SAJTOS PÍRÍTÓS (1 adag)
1 kiskanál erős mustár, 1–2 szelet sajt, 2 szelet toastkenyér.
Tegye be a toastkenyér-szeletet a vajjal bekent oldalával lefelé a szendvicssütőbe. A kenyérszeletre tegye rá a saj­tot. A sajtszeletet kenje be mustárral. Tegye rá a másik, a felső oldalán vajjal megkent kenyérszeletet. Zárja be a szendvicssütőt és süsse a szendvicset kb. 5 percen keresztül. A szendvicset ne fogyassza túl forrón.
BACONÖS-PARADICSOMOS FALAT (1 adag)
2 szelet bacon, 1 darabokra vágott paradicsom, 1 kiskanál összevágott petrezselyemzöld, 2 szelet toastkenyér.
A bacont pírítsa meg a serpenyőn. Távolítsa el a bőrét és a bacont vágja darabokra. Keverje össze a bacon- és paradicsomdarabkákat valamint a petrezselyemzöldjét.
A kenyérszeletet egyik felével tegye be a bacon zsír­jába, majd helyezze be szendvicssütőbe, a zsíros felével lefelé. A kenyérszeletre tegye rá a tölteléket. Tegye rá a másik kenyérszeletet, a bacon zsírjába áztatott felével felfelé. Zárja be a szendvicssütőt és süsse a szendvicset kb. 5 percen keresztül. Csak a töltelék kihűlése után tálalja.
Loading...
+ 36 hidden pages