Zelmer ZSH15910 User Manual

GENTLE • RELIABLE • SECURE
ZSH15910
GOLARKA ELEKTRYCZNA/ELEKTRICKÝ HOLICÍ STROJEK/
ELEKTRICKÝ HOLIACI STROJČEK/VILLANYBOROTVA/MAŞINĂ DE
RAS ELECTRICĂ/ЭЛЕКТРОБРИТВА/ЕЛЕКТРИЧЕСКА МАШИНКА ЗА
БРЪСНЕНЕ/ЕЛЕКТРИЧНА БРИТВА/ELECTRIC SHAVER
SH1591
Short
charge time
Washable
LCD display
charging indicator
LCD
Comfort Flex
System
Metalic coating
PL
TRYMER
CZ
ZASTŘIHOVAČ
SK
HOLIACI STROJČEK
HU
TRIMMER
RO
TRIMMER
RU
ТРИММЕР
BG
ТРИМЕР
UA
ТРИМЕР
EN
TRIMMER
PL
WSKAŹNIK ŁADOWANIA
CZ
UKAZATEL NABÍJENÍ
SK
UKAZOVATEĽ NABÍJANIA
HU
TÖLTÉSI SZINT JELZŐ
RO
INDICATOR ÎNCĂRCARE
RU
УКАЗАТЕЛЬ ЗАРЯДКИ
BG
ПОКАЗАТЕЛ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ
UA
ІНДИКАТОР ЗАРЯДКИ
EN
CHARGE INDICATOR
PL
CZAS PRACY BEZPRZEWODOWEJ – 50 MINUT
CZ
BEZŠŇŮROVÉ POUŽITÍ – 50 MINUT
SK
POUŽITIE BEZ PRÍVODNÉHO KÁBLA – 50 MINÚT
HU
CSATLAKOZÁSMENTES KÉSZENLÉT – 50 PERC
RO
DURATĂ DE FUNCŢIONARE FĂRĂ CABLU – 50 MINUTE
RU
ВРЕМЯ БЕСПРОВОДНОЙ РАБОТЫ – 50 МИНУТ
BG
ВРЕМЕ НА БЕЗКАБЕЛНА РАБОТА – 50 MИНУТИ
UA
ЧАС БЕЗПРОВІДНОЇ РОБОТИ – 50 ХВ.
EN
CORDLESS MODE – 50 MINUTES
PL
ZASILANIE SIECIOWO-AKUMULATOROWE
CZ
SÍŤOVÉ A BATERIOVÉ NAPÁJENÍ
SK
NAPÁJANIE Z ELEKTRICKEJ SIETE AJ Z AKUMULÁTORA
HU
AKKUMULÁTOROS ÉS HÁLÓZATI ENERGIAELLÁTÁS
RO
ALIMENTARE LA REŢEA-ACUMULATOR
RU
СЕТЕВО-АККУМУЛЯТОРНОЕ ПИТАНИЕ
BG
МРЕЖОВО-АКУМУЛАТОРНО ЗАХРАНВАНЕ
UA
АКУМУЛЯТОРНО-МЕРЕЖЕВЕ ЖИВЛЕННЯ
EN
MAINS AND BATTERY OPERATED
ZSH15910-001_v02
3ZSH15910-001_v02
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych
akcesoriów  rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy
poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa iwłaściwego użytkowania
Niniejsze informacje dotyczą Twojego zdrowia i bezpieczeństwa. Przed pierwszym użyciem golarki, proszę obowiązkowo zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami użytkowania i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! / OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie używaj urządzenia jeśli zauważysz, że golarka
lub zasilacz są uszkodzone. W takim przypadku oddaj golarkę do punktu serwisowego. Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie.
Jeśli przewód lub wtyczka zasilacza są uszko-
dzone lub jeśli wtyczka jest uszkodzona bądź luźna w gniazdku elektrycznym, nie ładuj urządzenia oraz nie zasilaj go z sieci.
Naprawa urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. W razie wystąpienia usterek należy zwrócić się do specjalistycznego punktu ser­wisowego ZELMER.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżo­nych możliwościach  zycznych, umysłowych i osoby
PL
4
ZSH15910-001_v02
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odno­śnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i kon­serwacji sprzętu.
Odłączaj zasilacz od gniazdka elektrycznego, gdy
nie jest on używany oraz przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie wyciągaj zasilacza z gniazdka sieciowego pocią-
gając za przewód.
Nie używaj golarki podczas kąpieli.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia i zasilacza w wodzie
lub innych cieczach.
Nie podłączaj oraz nie odłączaj zasilacza od źródła
zasilania mokrymi rękami.
Przewód zasilający podłączaj jedynie do sieci prądu
przemiennego 220-240 V (50 Hz). W przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
Nie uszkadzaj, nie wyginaj, nie rozciągaj, nie wykrę-
caj oraz nie supłaj przewodu zasilacza. Nie stawiaj na przewodzie ciężkich przedmiotów oraz nie rozkła­daj go pomiędzy takimi przedmiotami. Uszkodzony przewód grozi pożarem lub porażeniem prądem.
Przed przystąpieniem do golenia sprawdź, czy folie
głowic tnących lub zespół głowic nie są uszkodzone, gdyż uszkodzona folie lub głowice mogą zranić twarz.
5
ZSH15910-001_v02
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
Nie dotykaj wewnętrznych elementów bloku ostrzy,
ponieważ jego brzegi są ostre.
Golarka jest przeznaczona wyłącznie do golenia
zarostu twarzy i nie jest przeznaczona do golenia innych części ciała (np. głowy). Stosowanie urządze­nia niezgodnie z przeznaczeniem grozi obrażeniami skóry i może doprowadzi do zmniejszenia trwałości głowic tnących.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Nie przykrywaj zasilacza, ponieważ mogłoby to doprowadzić do niebezpiecznego wzrostu temperatury w jego wnętrzu.
Urządzenie jest przeznaczone jedynie do golenia i przycinania włosów naturalnych. Musi być stosowane wyłącznie do włosów ludzkich – nie stosuj do włosów sztucz­nych lub zwierzęcych.
Po naładowaniu akumulatora lub zakończeniu używania golarki z zasilaniem siecio­wym, odłącz zasilacz.
Nie naciskaj zbyt mocno na głowice tnące, ponieważ może to doprowadzić do ich pęknięcia i obrażeń skóry.
Nie wykorzystuj zasilacza golarki do zasilania innych urządzeń elektrycznych.
Przed myciem golarki pod bieżącą wodą odłącz ją od zasilacza.
Nie ładuj akumulatora golarki oraz nie używaj jej podłączonej do źródła sieciowego jeśli temperatura w pomieszczeniu wynosi poniżej zera lub przekracza 40°C. Nie ładuj golarki w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu elementów grzejnych (takich jak grzejnik).
Nie ładuj golarki oraz nie używaj jej podłączonej do źródła sieciowego w miejscu wilgotnym lub gdzie narażona jest na ochlapanie wodą.
Nie przechowuj golarki w wilgotnym miejscu gdzie może być narażona na ochlapanie wodą, jak również w miejscach gdzie panuje wysoka temperatura.
Aby wyczyścić korpus golarki, przetrzyj go ściereczką zwilżoną wodą z dodatkiem neutralnego środka myjącego. Do czyszczenia nie używaj rozcieńczalników ani ben­zyny, ponieważ mogą zniszczyć elementy korpusu golarki.
Nie zostawiaj golarki bez nadzoru podczas ładowania.
6
ZSH15910-001_v02
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Golarkę najlepiej jest ładować przy temperaturze otoczenia między 15°C a 35°C.
Używanie golarki niezgodnie z przeznaczeniem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Golarka może być używana, jako urządzenie zasilane z sieci, jak i akumulatorowo.
Przed goleniem odtłuść skórę twarzy, tak aby zarost nie przyklejał się do folii tnącej i nie powodował ocierania się o niego ostrzy. Jeśli folia jest zabrudzona, przed przy­stąpieniem do golenia należy ją wyczyścić (np. chusteczką higieniczną).
Podczas czyszczenia golarki, zwróć uwagę by nie nałożyć na głowice tnące zbyt dużej ilości olejku. Użycie zbyt dużej ilości olejku spowoduje zabrudzenie folii głowic tnących. Przed przystąpieniem do golenia należy głowice wyczyścić (np. chusteczką higieniczną). Używaj olejku dostępnego w sprzedaży (np. olejku do maszyn do szycia).
Symbol kranu oznacza, że golarka może być czyszczona pod bieżącą wodą, jednak tylko i wyłącznie po odłączeniu od zasilania sieciowego.
Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym urządzenia róźnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozumiane.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI (WE) NR 1275/2008
w sprawie wymogów dotyczących ekoprojektu. Akumulator: ogniwo 2 x Ni-MH, 800 mAh. Standardowy czas ładowania: 1 godzina.
Zakres temperatury pracy: 0-40°C.
7
ZSH15910-001_v02
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
Budowa i wyposażenie golarki
1
Osłona głowic
2
Zespół głowic tnących
3
System ruchomych głowic tnących
A
a Folia głowicy tnącej
b Ostrze tnące
B
Ruchoma ramka głowic tnących
4
Pokrętło zwalniania ramki głowic
tnących
5
Pojemnik na ścięty zarost
6
Przycisk zwalniania zespołu głowic
tnących
7
Przycisk ON/OFF (włącz/wyłącz)
8
Graczny i cyfrowy wskaźnik
ładowania akumulatora
9
Trymer
10
Suwak trymera
11
Gniazdo zasilania golarki
12
Zasilacz
13
Pędzelek do czyszczenia
2
12
13
9
5
1
7
6
10
11
4
8
a
b
3
A
B
8
ZSH15910-001_v02
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
Obsługa i działanie golarki
ŁADOWANIE GOLARKI
Do ładowania golarki stosuj wyłącznie dołączony do niej zasilacz.
Aktywacja akumulatora
Przed pierwszym użyciem po zakupie lub jeśli golarka nie była używana przez dłuższy czas, ładuj akumulator przez 12 godzin (do pełnego naładowania).
Nie pozostawiaj golarki włączonej do zasilania na dłużej niż 24 godziny.
Podczas kolejnego ładowania wystarczy około 1 godziny, aby całkowicie naładować golarkę.
Ładowanie urządzenia sygnalizowane jest świeceniem się na czerwono
wskaźnika ładowania akumulatora (8).
Informacje dotyczące „efektu pamięci” akumulatora
Aby uniknąć „efektu pamięci”, należy naładować golarkę dopiero po jej całkowitym rozła­dowaniu.
Czym jest „efekt pamięci”? Jeśli akumulator Ni-MH zastosowany w golarce jest regularnie ładowany przed jego całko-
witym rozładowaniem, spada jego pojemność. Zmniejsza się tym samym liczba możliwych cykli golenia przed rozładowaniem golarki.
Co zrobić gdy wystąpi „efekt pamięci”? Jeśli pełne naładowanie akumulatora pozwala na mniejszą niż wcześniej liczbę cykli golenia
przed rozładowaniem golarki, należy całkowicie rozładować golarkę i naładować akumula­tor przez około 12 godzin. Powtórzenie tej czynności 2-3 razy pozwoli na odzyskanie pełnej sprawności akumulatora. Jeśli „efekt pamięci” będzie się utrzymywał, konieczna może być wymiana akumulatora na nowy. Należy skontaktować się ze sprzedawcą golarki.
Procedura ładowania
1
Upewnij się, że golarka jest wyłączona. Aby wyłączyć urządzenie naciśnij przycisk
ON/OFF (włącz/wyłącz). Nałóż osłonę głowicy (1).
Akumulator nie może być ładowany jeśli golarka jest włączona.
9
ZSH15910-001_v02
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
2
Włóż końcówkę przewodu zasilacza do gniazda zasilania golarki (11) na spodzie golarki.
Aby uniknąć awarii, przed
włożeniem końcówki prze­wodu zasilacza upewnij się, że gniazdo w golarce jest suche.
3
Podłącz wtyczkę zasilacza do odpo­wiedniego źródła zasilania (patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu).
Po ok. 1 godzinie golarka jest w pełni naładowana.
4
Po naładowaniu urządzenia, odłącz zasilacz od źródła zasilania.
Odłączając przewód przyłączeniowy nie ciągnij za przewód. Odłącz trzyma-
jąc za wtyczkę.
Przy w pełni naładowanym akumulatorze golarka może pracować przez
ok. 50 minut.
Graczny i cyfrowy wskaźnik ładownia akumulatora
Niski stan naładowania akumulatora:
Jeśli procent nałądowania akumulatora spadnie poniżej 25%, 2 dolne segmenty wskaźnika gracznego zaczną migać.
Podczas ładowania:
Segmenty wskaźnika gracznego migają kolejno z dołu do góry. Wraz z postępem ładowania akumulatora zmienia się procent naładowania oraz zapalają się na stałe koejne segmenty graczne.
Po pełnym naładowaniu:
Procent naładowania wskazuje 100% oraz świecą się wszystkie segmenty wskaźnika gracznego.
Podczas golenia:
2 najwyższe segmenty wskaźnika gracznego migają sygnalizując, że golarka pracuje.
– Aby zapobiec ewentualnym awariom, przed ładowaniem golarki upewnij
się, że wtyczka zasilacza i gniazdko elektryczne nie są uszkodzone.
– Podczas ładowania, z korpusu golarki lub zasilacza może dobiegać nie-
znaczny szmer i mogą się one nieznacznie nagrzewać. Nie stanowi to wady golarki ani zasilacza.
10
ZSH15910-001_v02
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
UŻYWANIE GOLARKI PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA SIECIOWEGO
Sprawdź, czy golarka jest wyłączona. Włóż do gniazdka na spodzie golarki końcówkę prze­wodu zasilacza i dociśnij do końca. Podłącz wtyczkę zasilacza do źródła zasilania. Włącz golarkę.
Jeśli bezpośrednio po podłączeniu zasilacza do źródła zasialnia, golarka
po włączeniu nie działa, oznacza to że akumulator jest całkowicie rozła­dowany. Należy w takiej sytuacji wyłączyć golarkę, odłożyć ją na 1 minutę w celu podładowania akumulatora i włączyć golarkę ponownie.
Po zakończeniu używania, golarkę należy wyłączyć. Następnie odłącz zasi-
lacz i wyjmij końcówkę przewodu zasilacza z gniazda na spodzie golarki.
Nie należy używać golarki podłączonej do zasilania sieciowego w wilgot-
nym miejscu (np. w łazience).
Używając golarki podłączonej do zasilania sieciowego nie stosuj mydła ani
pianki do golenia.
Poziom energii zmagazynowanej w akumulatorze spada nawet podczas
używania golarki podłączonej do zasilania sieciowego. Raz na trzy tygo­dnie akumulator należy naładować.
EKSPLOATACJA
Jeśli głowice są zdeformowane lub uszkodzone wymień je na nowe (patrz
WYMIANA GŁOWIC TNĄCYCH). W przeciwnym razie istnieje ryzyko skale­czenia skóry twarzy.
1
Ściągnij osłonę głowicy i włącz golarkę naciskając przycisk ON/OFF (włącz/wyłącz).
2
Przyciśnij delikatnie głowice tnące do skóry pod kątem prostym, naciągnij skórę i prze­suń golarkę delikatnie w górę pod włos.
Podczas golenia nie przyciskaj głowic tną­cych zbyt mocno do skóry by nie uszkodzić lub stępić za szybko ostrzy.
Aby ogolić wrażliwe części, takie jak broda, naciągnij skórę ręką i przesuń golarkę w górę. Aby ogolić szyję, unieś brodę by naciągnąć skórę.
11
ZSH15910-001_v02
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
3
Aby użyć trymera przesuń w dół suwak try­mera. Ostrze trymera wibruje razem z ostrzem golarki.
4
Aby wyrównać baki, przystaw delikatnie trymer do skóry pod kątem prostym i ostrożnie przesuń ostrze w dół.
5
Po użyciu, wyłącz i wyczyść golarkę (patrz „Czyszczenie i konserwacja golarki”). Po wyczyszczeniu, nałóż osłonę głowic (1).
Zawsze należy wyłączyć golarkę, nawet jeśli akumulator jest rozładowany
i golarka przestanie działać.
Czyszczenie i konserwacja golarki
Przed przystąpieniem do czyszczenia i czynności konserwacyjnych odłącz
zasilacz od golarki.
CZYSZCZENIE PĘDZELKIEM / MYCIE POD BIEŻĄCĄ WODĄ
1
Przed przystąpieniem do czyszczenia upewnij się, że golarka jest wyłączona. Naciśnij przycisk zwalniania zespołu głowic tnących (6) i odchyl do tyłu zespół głowic tnących (2).
2
Opróżnij pojemnik na ścięty zarost (5). Wyczyść pędzelkiem lub wodą system rucho­mych głowic tnących, trymer oraz korpus golarki.
3
Aby dokładnie wyczyścić system ruchomych głowic tnących należy wymontować gło­wice tnące. W tym celu postępuj według poniższych wskazówek:
Odchyl do tyłu zespół głowic tnących (2).
12
ZSH15910-001_v02
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
Pokrętło zwalniania ramki głowic tnących (4) obróć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Aby wymontować ostrze tnące (c) z folii głowicy tnącej (a), złap ostrze po bokach i pociągnij delikatnie do góry (patrz rysunek poniżej).
Wyjmij ruchomą ramkę głowic tnących (B) a następnie folie głowic tnących (a) wraz z ostrzami tnącymi (b) z zespołu głowic tnących (2).
Wszystkie elementy czyść delikatnie, ich nie uszkodzić.
13
ZSH15910-001_v02
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
4
Po wyczyszczeniu zamontuj wszystkie elementy w odwrotnej kolejności niż podczas demontażu.
Podczas montażu głowic tnących (A) w zespole głowic tnących (2) ułóż je w taki spo­sób, aby wgłębienia znajdujące się na foliach głowic tnących (a) objęły żeberka znajdujące się na zespole głowic tnących (2).
Niska jakość golenia i niepokojący dźwięk mogą świadczyć o nieprawi-
dłowo zamontowanych elementach systemu ruchomych głowic tnących.
5
Przed przystąpieniem do czyszczenia ostrza trymera wyłącz golarkę. Ostrza trymera czyść pędzelkiem wzdłuż jego ostrzy, nie w poprzek.
Sprawdź czy ostrze trymera nie porusza się podczas czyszczenia.
WYMIANA GŁOWIC TNĄCYCH
Głowice tnące są elementami eksploatacyjnymi. Dla komfortowego i dokładnego golenia zaleca się wymianę zestawu głowic tnących przynajmniej raz w roku. Korzystanie ze zuży­tych głowic tnących, oprócz mało precyzyjnego golenia może doprowadzić do ich uszko­dzenia i skaleczenia skóry.
Powyższy czas między kolejnymi wymianami głowic tnących jest czasem
orientacyjnym. Ich stopień zużycia zależy w dużej mierze od warunków eksploatacji. Jeśli głowice tnące nie zapewniają dokładnego golenia lub jeśli są uszkodzone lub zdeformowane należy je niezwłocznie wymienić.
Przed wymianą elementów eksploatacyjnych upewnij się, że golarka jest
wyłączona.
Rekomendujemy używanie wyłącznie oryginalnych zamienników rmy Zelmer. Zestaw zamienników nr SH0090111.
14
ZSH15910-001_v02
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
Aby wymienić komplet głowic tnących postępuj według poniższych wskazówek:
1
Naciśnij przycisk zwalniania zespołu głowic tnących (6).
2
Odchyl do tyłu zespół głowic tnących (2).
3
Pokrętło zwalniania ramki głowic tnących (4) obróć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i wyjmij ruchomą ramkę głowic tnących (B).
4
Wyjmij folie głowic tnących (a) wraz z ostrzami tnącymi (b) z zespołu głowic tnących (2).
5
Na miejsce zużytych głowic tnących, zamontuj nowe.
6
Zamontuj wszystkie elementy w odwrotnej kolejności niż podczas demontażu.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makula­turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Akumulatory zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Nie należy ich wyrzucać wraz z innymi odpadami gospodarstwa domowego, tylko oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znaj­dujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia nie­zgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powia­damiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn kon­strukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
15
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
ZSH15910-001_v02
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí vat pouze originální příslu-
šenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům
týkajících se bezpečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího používání přístroje.
Bezpečnostní pokyny a správné použití
Tyto informace se týkají vašeho zdraví a bezpečí. Před prvním použitím holícího strojku, se důkladně seznamte s návodem k použití a se všemi bezpečnostními pokyny.
NEBEZPEČÍ! / VAROVÁNÍ!
Nedodržením těchto pokynů ohrožujete své zdraví
Nepoužívejte spotřebič, jsou-li holící strojek nebo
napájecí zdroj poškozené. V takovém případě odneste holící strojek do servisu. Nepokoušejte se opravit strojek sami.
Je-li přívodní šňůra nebo zástrčka poškozená, nebo
je-li zástrčka v elektrické zásuvce uvolněná, nanabí­jejte strojek ani ho nenapájejte ze sítě.
Opravy na přístroji může provádět pouze vyškolený
personál. V případě poruchy kontaktujte autorizovaný servis Zelmer.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let,
osoby s fyzickým, senzorickým a mentálním omeze­ním a osoby nemající náležité zkušenosti a znalosti pouze tehdy, bude-li jim zajištěn náležitý dohled nebo budou poučeny o bezpečném používání přístroje
CZ
16
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
ZSH15910-001_v02
a budou informovány o možném riziku. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči mohou provádět děti pouze pod dohledem.
Odpojte napájecí zdroj z elektrické zásuvky vždy, kdy
holící strojek nepoužíváte a před každým jeho čiště­ním.
Neodpojujte napájecí zdroj z elektrické zásuvky taže-
ním za přívodní šňůru.
Nepoužívejte holící strojek během koupele.
Nikdy neponořujte strojek a napájecí zdroj do vody
ani do jiných tekutin.
Nepřipojujte ani neodpojujte napájecí zdroj ze
zásuvky mokrýma rukama.
Napájecí zdroj připojujte výhradně do sítě se střída-
vým proudem 100-240 V. V opačném případě může vzniknout požár a riziko úrazu elektrickým proudem.
Nepoškozujte, neohýbejte, neroztahujte, nesví-
jejte a neuzlujte přívodní šňůru napájecího zdroje. Nestavte na šňůře těžké předměty a nepokládejte ji mezi takovými předměty. Poškozená přívodní šňůra může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Před holením zkontrolujte, zda nejsou holící planžety
nebo soustava holících planžet poškozeny, jelikož poškozené planžety nebo hlava mohou poranit tvář.
Nedotýkejte se vnitřních elementů břitového bloku,
jelikož jsou jeho okraje ostré.
17
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
ZSH15910-001_v02
Holící strojek je určený výhradně pro holení tváře
a není určený pro holení jiných částí těla (např. hlavy). Použití strojku, které není v souladu s jeho určením, může způsobit poranění kůže a může snížit trvanlivost holících hlav.
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů můžete výrobek poškodit
Nepřikrývejte napájecí zdroj, mohlo by dojít k nebezpečnému zvýšení teploty uvnitř napájecího zdroje.
Strojek je určen výhradně pro holení a zastřihování přírodních vlasů. Musí být použí­vaný výhradně na lidské vlasy – nepoužívejte na umělé vlasy a na zvířecí srst.
Po nabití akumulátoru nebo po ukončení práce s holícím strojkem se síťovým napá­jením, odpojte napájecí zdroj.
Netlačte příliš silně na holící hlavy, jelikož může dojít k jejich prasknutí a poranění pokožky.
Nepoužívejte napájecí zdroj holícího strojku k nabíjení jiných přístrojů.
Před umytím holícího strojku pod tekoucí vodou, jej odpojte od napájecího zdroje!
Nenabíjejte holící strojek a nepoužívejte jej připojený do sítě, je-li teplota prostředí nižší než 0°C nebo je vyšší než 40°C. Nenabíjejte holící strojek v místě, které je přímo vystaveno slunečnímu záření a poblíž tepelných zdrojů (např. radiátor).
Nenabíjejte holící strojek a nepoužívejte ho připojený do síťového napájení ve vlh­kém prostředí a v místech, kde je vystaven kontaktu s vodou.
Neuchovávejte holící strojek ve vlhkém místě, kde je vystaven kontaktu s vodou a ve vysokých teplotách.
Pro vyčištění těla holícího strojku, jej otřete vlhkým hadříkem s malým množstvím šetrného čistícího prostředku. K čištění nepoužívejte ředidla ani benzín, jelikož mohou zničit elementy těla strojku, vyrobené z umělé hmoty.
Neponechávejte holící strojek bez dohledu během nabíjení.
18
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
ZSH15910-001_v02
UPOZORNĚNÍ
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přístroj je určen výhradně k domácímu použití.
Holící strojek doporučujeme nabíjet při okolní teplotě mezi 15°C a 35°C.
Používáním holícího strojku neshodně s jeho určením, ztratíte možnost uplatnit záruku.
Holící strojek může být napájený jak přímo ze sítě, tak i akumulátorem.
Před holením odmastěte pokožku obličeje tak, aby se vousy nelepily k holící plan­žetě a břity se o něj něotíraly. Je-li planžeta znečištěná, před z holením je nutné ji nejdříve vyčistit (např. papírovým kapesníkem).
Při čištění holícího strojku dbejte na to, abyste neaplikovali příliš velké množství oleje na holící hlavu. Příliš velké množství oleje způsobí znečištění holících planžet. Před holením hlavu vyčistěte (např. papírovým kapesníkem). Používejte olej dostupný v prodeji (např. olej do šicích strojů).
Symbol vodovodního kohoutku označuje, že holící strojek může být čištěný pod tekoucí vodou, avšak výhradně po předchozím odpojení z elektrické zásuvky.
K zajištění doplňující ochrany, doporučujeme do elektrického obvodu instalovat proudový chránič (RCD) s jmenovitým proudem nepřesahujícím 30 mA. Za účelem instalace se obraťte na kvalikovaného elektrikáře.
Ujistěte se, že jsou vám výše uvedené pokyny srozumitelné.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku. Spotřebič splňuje požadavky NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 z hlediska spotřeby
elektrické energie. Akumulátor: článek 2 x Ni-MH, 800 mAh. Standardní doba nabíjení: 2 hodiny. Rozsah tep-
loty práce: 0-40°C.
19
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
ZSH15910-001_v02
Popis a příslušenství holícího strojku
1
Kryt hlav
2
Systém holících hlav
3
Systém pohyblivých holících hlav
A a
Holící planžeta
b Holící břity
B
Pohyblivý rám holících hlav
4
Otočný knoík uvolňující rám holících
hlav
5
Prostor na oholené vousy
6
Tlačítko pro uvolnění systému holících
hlav
7
Tlačítko ON/OFF (zapni/vypni)
8
Gracký a číselný indikátor nabíjení
akumulátoru
9
Zastřihovač
10
Jezdec zastřihovače
11
Zásuvka napájení holícího strojku
12
Napájecí zdroj
13
Čistící štěteček
2
12
13
9
5
1
7
6
10
11
4
8
a
b
3
A
B
20
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
ZSH15910-001_v02
Obsluha a použití holícího strojku
NABITÍ HOLÍCÍHO STROJKU
K nabíjení strojku používejte výhradně napájecí zdroj, jež je součástí
strojku.
Aktivace akumulátoru
Před prvním použitím nebo v případě, že holící strojek nebyl delší dobu používán, nabíjejte akumulátor po dobu 12 hodin (do úplného nabití).
Nenechávejte holící strojek zapojený do zásuvky na delší dobu než 24
hodin.
Při dalším nabíjení, stačí cca 1 hodina pro úplné nabití holícího strojku.
Nabíjení strojku je signalizováno červenou kontrolkou nabíjení akumulá-
toru (8).
Informace o „efektu paměti” akumulátoru
Aby nedošlo k „efektu paměti”, nabíjejte holící strojek teprve až když se akumulátor zcela vybije.
Co je „efekt paměti”? Jestliže je akumulátor Ni-MH, který je použitý do holícího strojku, pravidelně nabíjený před
jeho úplným vybitím, klesá jeho obsah. Snižuje se tak množství možného holení před vybi­tím holícího strojku.
Co dělat když nastane „efekt paměti”? Jestliže úplné nabití akumulátoru umožňuje nižší množství holení než dříve před vybitím
holícího strojku, nechte holící strojek zcela vybít a nabíjejte akumulátor cca 12 hodin. Opa­kování této činnosti 2-3 krát, dosáhnete úplné kapacity akumulátoru. Jestliže „efekt paměti” bude trvat i nadále, bude nutné vyměnit akumulátor na nový. Kontaktujte se s prodejcem holícího strojku.
Procedura nabíjení
1
Ujistěte se, že je holící strojek vypnutý. Za účelem vypnutí přístroje stiskněte tlačítko
ON/ OFF (zapni/vypni). Nasaďte kryt hlavy (1).
Akumulátor nenabíjejte, když je holící strojek zapnutý.
21
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
ZSH15910-001_v02
2
Vlože koncovku přívodní šňůry napájecího
zdroje do zásuvky napájení holícího strojku (11) na jeho spodní části.
Aby nedošlo k poruše, ujistěte se
před vložením koncovky přívodní šňůry napájecího zdroje, že je zásuvka ve strojku suchá.
3
Zapojte zástrčku napájecího zdroje do
vhodné elektrické zásuvky (viz. typový štítek na napájecím zdroji).
Po cca 1 hodině je holící strojek zcela nabitý.
4
Po nabití strojku odpojte napájecí zdroj ze zásuvky.
Při odpojování přívodní šňůry netáhněte za šňůru. Odpojte ji uchopením za
zástrčku.
Při zcela nabitém akumulátoru může být holící strojek v provozu cca 50
minut.
Gracký a číselný indikátor nabíjení akumulátoru
Nízká úroveň nabití akumulátoru:
Jestliže procento nabití akumulátoru klesne pod 25%, 2 dolní seg­menty indikátoru začnou blikat.
Během nabíjení:
Segmenty grackého indikátoru blikají popořadě z dola nahoru. Spolu s postupem nabití akumulátoru se mění procento nabití a rozsvěcují se trvale jednotlivé gracké segmenty.
Po úplném nabití:
Procento nabití znázorňuje 100% a svítí všechny segmenty grackého idikátoru.
Během holení:
2 nejvyšší segmenty grackého indikátoru blikají, což signalizuje provoz strojku.
– Chcete-li zabránit případným nehodám, ujistěte se před nabíjením holí-
cího strojku, že nejsou zástrčka ani elektrická zásuvka poškozené.
– Během nabíjení může být ze strojku nebo z napájecího zdroje slyšet malý
šelest a mohou se mírně nahřát. Není to závada holícího strojku ani napáje­cího zdroje.
22
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
ZSH15910-001_v02
POUŽITÍ HOLÍCÍHO STROJKU PŘIPOJENÉHO DO SÍŤOVÉHO NAPÁJENÍ
Zkontrolujte, zda je holící strojek vypnutý. Vložte do zásuvky na spodu strojku koncovku přívodní šňůry a dotiskněte. Připojte zástrčku napájecího zdroje do zástrčky. Zapněte holící strojek.
Jestliže po připojení napájecího zdroje do zástrčky strojek nefunguje, zna-
mená to, že je akumulátor zcela vybitý. V takové situaci vypněte a odložte ho na cca 1 minutu za účelem dobití akumulátoru a opět holící strojek zapněte.
Po ukončení holení strojek vypněte. Následně odpojte napájecí zdroj
a vyjměte zástrčku přívodní šňůry ze zásuvky na spodu holícího strojku.
Nepoužívejte holící strojek zapojený do síťového napájení ve vlhkém pro-
středí (např. v koupelně).
Používáte-li holící strojek připojený do síťového napájení, nepoužívejte
mýdlo ani holící pěnu.
Úroveň shromážděné energie v akumulátoru klesá, i když používáte holící
strojek připojený do síťového napájení. Jednou za tři týdny doporučujeme akumulátor nabít.
PROVOZ
Jestliže jsou hlavy zdeformované nebo poškozené, vyměňte je za nové
(viz. VÝMĚNA HOLÍCÍCH HLAV). V opačném případě hrozí riziko poranění pokožky tváře.
1
Odstraňte kryt hlavy a zapněte holící strojek stisknutím tlačítka ON/OFF (zapni/vypni).
2
Přitlačte lehce holící hlavy kolmo k pokožce, natáhněte kůži a přesuňte holící strojek
jemně směrem nahoru proti vousům.
Během holení nepřitlačujte holící hlavy příliš silně k pokožce, abyste nepoškodili nebo příliš rychle neotupili břity.
Za účelem oholení citlivých míst, jako je brada, natáhněte pokožku rukou a posu­nujte strojek nahoru. Pro oholení šíje zved­něte bradu, aby se kůže natáhla.
23
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
ZSH15910-001_v02
3
Pro použití zastřihovače přesuňte jezdec zastřihovače dolů. Břity zastřihovače vibrují spolu s břity strojku.
4
Pro zastřižení kotlet přiložte zastřihovač kolmo k pokožce a opatrně přesuňtě břity
směrem dolů.
5
Po použití vypněte a vyčistěte holící strojek (viz. „Čištění a údržba holícího strojku”).
Po vyčištění nasaďte kryt hlavy (1).
Vždy vypínejte holící strojek, i tehdy znázorňuje-li kontrolka nabití akumu-
látoru vybití akumulátoru a holící strojek se vybil a nefunguje.
Čištění a údržba holícího strojku
Před čištěním a údržbou odpojte od holícího strojku napájecí zdroj.
ČIŠTĚNÍ ŠTĚTEČKEM/ MYTÍ POD TEKOUCÍ VODOU
1
Před čištěním se ujistěte, že je holící strojek vypnutý. Stiskněte tlačítko uvolňující sys-
tém holících hlav (6) a odkloňte dozadu systém holících hlav (2).
2
Vyprázdněte prostor na oholené vousy (5). Vyčistěte štětečkem systém pohyblivých
hlav, zastřihovač a tělo holícího strojku.
3
Pro důkladné vyčištění systému pohyblivých hlav je nutné vymontovat holící hlavy. Za tímto účelem postupujte shodně s níže uvedenými pokyny:
Odkloňte dozadu systém holících hlav (2).
24
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
ZSH15910-001_v02
Otočný knoík uvolňující rám holících hlav (4) otočte proti směru hodinových ručiček.
Vyjměte rám holících hlav (B). Vyjměte fólie holicích hlav (a) společně s čepelemi (b) z jednotky holicích hlav (2).
Abyste vytáhli čepel (c) z fólie holicí hlavy (b), uchopte čepel za boky a lehce potáh­něte nahoru (viz obr. níže).
Všechny elementy čistěte šetrně, abyste je nepoškodili.
25
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
ZSH15910-001_v02
Nizká kvalita holení a znepokojující zvuk mohou znamenat špatně nasa-
zené elementy systému pohyblivých holících hlav.
5
Před zahájením čištění břitů zastřihovače vypněte holící strojek. Břity zastřihovače čis-
těte štětečkem podél jeho břitů, ne napříč.
Zkontrolujte, zda se břit zastřihovače během čištění nepohybuje.
VÝMĚNA HOLÍCÍCH HLAV
Holící hlavy jsou provozními elementy. Pro komfortní a důkladné holení doporučujeme výměnu soupravy holících hlav minimálně jednou ročně. Používání opotřebených holících hlav, kromě málo precizního holení, mohou vést k poškození a poranění kůže.
Výše uvedená doba mezi jednotlivými výměnami holících hlav je pouze ori-
entační. Jejich stupeň opotřebení záleží ve velké míře na podmínkách pro­vozu. Jestliže holící hlavy nezajišťují důkladného oholení, nebo jestli jsou poškozené, případně zdeformované, musí být bezodkladně vyměněny.
Před výměnou provozních elementů se ujistěte, že je holící strojek
vypnutý.
Doporučujeme používat výhradně originální náhradní díly rmy Zelmer. Souprava náhradních dílů č. SH0090111.
4
Po vyčištění nasaďte zpět všechny ele-
menty v opačném pořadí než při demontáži. Při vkládání holicích hlav (A) do jednotky holi-
cích hlav (2) je uložte tak, aby prohloubení fólií holicích hlav (a) zakryly drážky jednotky holicích hlav (2).
26
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
ZSH15910-001_v02
Pro výměnu kompletu holících hlav postupujte podle níže uvedených pokynů:
1
Stiskněte tlačítko pro uvolnění jednotky holicích hlav (6).
2
Odkloňte dozadu systém holících hlav (2).
3
Otočný knoík pro uvolnění rámu holících hlav otočte proti směru hodinových ručiček a vyjměte pohyblivý rám holících hlav (B).
4
Vyjměte fólie holicích hlav (a) společně s čepelemi (b) z jednotky holicích hlav (2).
5
Místo použitých holícíh hlav nasaďte nové.
6
Nasaďte všechny elementy v opačném pořadí než při demontáži.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektro­spotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Akumulátory obsahují látky negativně olivňující životní prostředí. Nelikvidujte je spolu s jiným komunálním odpadem, ale odneste je do sběrných míst určených k těmto účelům.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo­gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
27
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
ZSH15910-001_v02
Vážení Klienti!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používat´ len originálne príslušen­stvo Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bez­pečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskor­šieho používania výrobku.
Bezpečnostné pravidlá a pokyny správneho používania spotrebiča
Tieto informácie sa týkajú ochrany Vášho zdravia a Vašej bezpečnosti. Pred prvým použitím holiaceho strojčeka by ste sa mali povinne oboznámiť so všetkými bez­pečnostnými pravidlami a pokynmi pre používanie.
NEBEZPEČENSTVO! / VAROVANIE!
Ak tieto pokyny nebudete dodržiavať, môžete zapríčiniť poranenie osôb
V prípade, ak zistíte, že holiaci strojček alebo sieťový
adaptér sú poškodené, nepoužívajte ich. Odovzdajte holiaci strojček do najbližšieho servisného strediska. Nepokúšajte sa spotrebič opraviť sami.
Ak sieťový kábel alebo adaptér boli poškodené alebo
adaptér sa nedá pevne zasunúť do zásuvky elektric­kej siete, nikdy spotrebič nenabíjajte ani ho nezapá­jajte do siete.
Opravu spotrebiča môže vykonať iba kvalikovaný pra-
covník. V prípade, ak sa na spotrebiči vyskytne porucha, obráťte sa na servisné stredisko spoločnosti ZELMER.
Tento spotrebič môžu používať aj deti vo veku viac
ako 8 rokov alebo osoby s obmedzenými fyzickými
SK
28
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
ZSH15910-001_v02
alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dosta­točne oboznámené s používaním tohto zariadenia, iba v prípade, ak sú pod stálym dozorom a po ich predošlom poučení o bezpečnom používaní spotre­biča a s tým spojených rizikách. Deti by sa so spot­rebičom nemali hrať. Čistenie a údržbu spotrebiča by nemali vykonávať deti bez dozoru.
Adaptér zo zásuvky elektrickej siete vytiahnite, ak
spotrebič práve nepoužívate alebo pred čistením holiaceho strojčeka.
Adaptér zo zásuvky elektrickej siete nevyťahujte
potiahnutím za sieťový kábel.
Holiaci strojček nepoužívajte pri kúpeli.
Nikdy neponárajte spotrebič alebo jeho adaptér do
vody alebo inej tekutiny.
Adaptér nezasúvajte ani ho nevyberajte zo zásuvky
elektrickej siete mokrými rukami.
Sieťový adaptér zapájajte do siete so striedavým prú-
dom 100-240 V. V opačnom prípade ste vystavený riziku poranenia prúdom alebo vzniku požiaru.
Nikdy nepoškodzujte, neohýbajte, nenaťahujte,
nerozťahujte, nepretáčajte ani nesťahujte sieťový kábel. Sieťový kábel nezaťažujte ťažkými predmetmi ani ho neumiestňujte v blízkosti takýchto predmetov. Poškodený sieťový kábel môže spôsobiť požiar alebo
poranenie elektrickým prúdom.
Pred tým, než sa začnete holiť skontrolujte, či náho-
dou nedošlo k poškodeniu planžety holiaceho stroj-
29
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
ZSH15910-001_v02
čeka alebo sústavy planžiet, ktoré by mohli poraniť Vašu tvár.
Nedotýkajte sa vnútorných súčastí sústavy čepelí, ich
okraje sú veľmi ostré.
Holiaci strojček je určený na holenie ochlpenia tváre
a nie je určený na holenie iných častí tela (napr. hlavy). V prípade, ak holiaci strojček použijete na iných miestach tela, môžete si poraniť Vašu pokožku alebo môžete oslabiť trvácnosť holiacej hlavice.
POZOR!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpečenstvo poškodenia majetku
Sieťový adaptér nikdy neprikrývajte, mohlo by dôjsť nadmernému nárastu teploty v jeho vnútri.
Spotrebič je určený iba na holenie a skracovanie prirodzeného ochlpenia. Používajte ho iba pri úprave ľudských vlasov – nesmie sa používať na umelé alebo zvieracie vlasy.
Po nabití akumulátora alebo po ukončení práce s holiacim strojčekom napájaným z priamo elektrickej siete, sieťový adaptér zo zásuvky vytiahnite.
Netlačte príliš silno na holiacu planžetu, mohlo by dôjsť k jej prasknutiu a následne k poraneniu Vašej pokožky.
Sieťový adaptér nepoužívajte na nabíjanie iných elektrických spotrebičov.
Predtým, než začnete holiaci strojček umývať pod tečúcou vodou, vytiahnite sieťový kábel zo zásuvky!
Holiaci strojček nenabíjajte, ani ho nepoužívajte napájaný priamo z elektrickej siete, v prípade, ak izbová teplota klesne pod nulu alebo je vyššia ako 40°C. Holiaci strojček nenabíjate v priestoroch, ktoré sú vystavené priamemu pôsobeniu slnečných lúčov alebo v blízkosti telies emitujúcich tepelnú energiu (ako je napr. rýchlovarná kanvica).
Nenabíjajte holiaci strojček ani ho nepoužívajte, ak je zapojený do elektrickej siete vo vlhkom prostredí alebo tam, kde hrozí riziko jeho kontaktu s vodou.
Holiaci strojček neskladujte vo vlhkom prostredí alebo tam, kde môže dôjsť k styku s vodou, ako aj v priestoroch s vysokou teplotou.
30
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
ZSH15910-001_v02
Teleso holiaceho strojčeka vyčistite pomocou vo vode navlhčenej utierky s pridaním jemného čistiaceho prostriedku. Na čistenie nepoužívajte riedidlá ani benzín, ktoré by mohli zničiť umelohmotné komponenty telesa holiaceho strojčeka.
Počas nabíjania holiaci strojček nenechávajte mimo Vášho dozoru.
POKYNY
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu zariadenia
Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti.
Ideálna teplota pre nabíjanie holiaceho strojčeka sa pohybuje od 15°C do 35°C.
V prípade, ak holiaci strojček použijete na iné účely, zanikne Vám platnosť záruky.
Holiaci strojček môžete používať ako spotrebič napájaný priamo z elektrickej siete alebo z akumulátora.
Pred holením si odmastite svoju tvár tak, aby sa Vaše chĺpky neprilepovali na holiacu planžetu a nedošlo k otieraniu jeho čepelí. V prípade, ak je planžeta znečistená, pred tým ako použijete holiaci strojček, vyčistite ju (napríklad pomocou hygienickej vreckovky).
Pri čistení holiaceho strojčeka dbajte na to, aby ste na holiacu hlavicu neapliko­vali prílišné množstvo mazacieho oleja. V prípade nadmernej aplikácie mazacieho oleja, môže dôjsť k znečisteniu holiacich planžiet. Pred tým, ako sa začnete holiť, je potrebné, aby ste hlavicu vyčistili (napr. hygienickou vreckovkou). Používajte bežne dostupné mazacie oleje (napr. mazací olej pre šijacie stroje).
Tento symbol znázorňuje, že holiaci strojček môžete čistiť pod prúdom tečú­cej vody.
Pre zvýšenú ochranu spotrebiča, odporúčame v elektrickom okruhu použiť prú­dový chránič (RCD) s menovitou hodnotou prúdu, ktorá neprevyšuje 30 mA. Odpo­rúčame Vám poradiť sa s Vašim elektrikárom.
Je dôležité, aby ste vyššie uvedeným pokynom porozumeli správne.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Zariadenie spĺňa požiadavky Nariadenia komisie (WE) č. 1275/2008 o požiadavkách týka-
júcich sa europrojektu. Akumulátor: článok 2 x Ni-MH, 800 mAh. Štandardná doba nabíjania: 1 hodina. Predpísaná
teplota pri nabíjaní: 0-40°C.
Loading...
+ 86 hidden pages