DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. MAMY NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT SPEŁNI PAŃSTWA
OCZEKIWANIA.
OSTRZEŻENIE
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi przed użyciem produktu i przechowywanie jej w
bezpiecznym miejscu w celu ewentualnej późniejszej konsultacji.
OPIS
1. Kubek z miarką
2. Pokrywka
3. Szklany dzbanek
4. Ostrze
5. Uchwyt dzbanka
6. Korpus
7. Kontrolka LED
8. Pokrętło uruchamiające
9. Przycisk funkcyjny
10. Nóżki gumowe
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, dla
bezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio
wykwalikowaną osobę.
Przestrzegać czasów pracy akcesoriów wskazanych w
ich poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi.
Urządzenie należy czyścić zgodnie ze wskazówkami
znajdującymi się w sekcji dotyczącej konserwacji i
czyszczenia.
Ostrzeżenie: możliwe obrażenia ciała na skutek
niewłaściwego użytkowania! Należy zachować
ostrożność podczas obchodzenia się z ostrymi ostrzami
tnącymi, opróżniania dzbanka i czyszczenia.
Należy zachować ostrożność w przypadku wlania
gorącego płynu do blendera, ponieważ może on zostać
wyrzucony z urządzenia w wyniku nagłego parowania.
4
PLPL
Zawsze należy odłączać blender od zasilania, jeśli
pozostaje on bez nadzoru, a także przed montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania przed
wymianą akcesoriów lub dotknięciem ruchomych
części.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Przewód urządzenia należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Urządzenie może być obsługiwane przez osoby o
ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej bądź osoby nieposiadające doświadczenia
i wiedzy, o ile uzyskały one nadzór lub instrukcje
dotyczące użytkowania urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Nie należy dopuszczać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie może być
używane do zastosowań komercyjnych lub przemysłowych. Nieprawidłowe używanie lub niewłaściwa
obsługa produktu powoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdzić, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane
na tabliczce znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół
urządzenia.
Nie używać, nie podłączać i nie odłączać urządzenia od sieci zasilającej mokrymi rękami i/lub stopami.
W celu zapewnienia efektu uszczelnienia ostrza mieszającego nie dopuszczać, aby ostrze mieszające
działało bez ładunku.
Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używać przewodu do wieszania
urządzenia.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłączyć urządzenie od sieci
i skontaktować się z ocjalnym działem wsparcia technicznego. Aby zapobiec jakiemukolwiek
niebezpieczeństwu, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Naprawy lub procedury dotyczące
urządzenia może wykonywać tylko wykwalikowany personel z ocjalnego działu wsparcia technicznego
marki.
Eurogama Sp. z o.o. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody poniesione przez ludzi,
zwierzęta lub przedmioty z powodu niestosowania się do powyższych ostrzeżeń.
5
PL
PL
SPOSÓB UŻYCIA
Po podłączeniu urządzenia do zasilania trzy przyciski funkcyjne zaczną migać na niebiesko.
Po zamocowaniu szklanego dzbanka światło przestanie migać. Pokrętło uruchamiające umożliwia
stosowanie różnych prędkości, od minimalnego do maksymalnego poziomu mocy.
Pokrętło uruchamiające umożliwia stosowanie różnych prędkości od minimalnego do maksymalnego
poziomu mocy.
Kiedy używamy pokrętła uruchamiającego do regulacji prędkości, przycisk funkcyjny nie może być
obsługiwany w tym samym czasie.
Trzy przyciski funkcyjne do wyboru
Funkcja pulsacji. * Funkcja kruszenia lodu. * Funkcja Smoothie.
Kiedy używamy przycisku funkcyjnego do przygotowywania jedzenia, możemy zmieniać przyciski w
zależności od potrzeb. Poza tym można również użyć pokrętła uruchamiającego do regulacji prędkości,
jednakże nie można w tym samym czasie używać przycisków funkcyjnych.
Pojemność szklanego dzbanka wynosi 1,75 l.
Blendowanie z wykorzystaniem pokrętła regulacji prędkości
Napełnić szklany dzbanek składnikami i przykryć go (rys. 1), a następnie umieścić dzbanek w gnieździe
(rys. 2) i obrócić go w prawo (rys. 3). Podnieść szklany dzbanek, aby sprawdzić, czy został zablokowany.
Podłączyć urządzenie i obrócić pokrętło uruchamiające do żądanej prędkości.
Po zakończeniu blendowania obrócić pokrętło uruchamiające do pozycji , odłączyć urządzenie od
zasilania i odczekać, aż ostrza całkowicie się zatrzymają.
Funkcja Turbo
Po naciśnięciu przycisku „Turbo” należy go trzymać stale w pozycji wciśniętej, a po zakończeniu
blendowania należy go zwolnić.
Funkcja kruszenia lodu
Po naciśnięciu tego przycisku rozpocznie się cykl pracy, który będzie trwał 60 sekund.
Funkcja Smoothie
Po naciśnięciu tego przycisku urządzenie będzie działało z prawie maksymalną mocą przez 1 minutę.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania.
Nie zanurzać urządzenia i przewodu zasilającego w wodzie lub innych płynach ani nie myć go w
zmywarce. Przetrzeć urządzenie wilgotną ściereczką z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia
naczyń. Nie należy używać żadnych ściernych środków czyszczących, czyścików z wełny stalowej,
metalowych przedmiotów, gorących środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one
uszkodzić urządzenie.
Podczas procesu czyszczenia należy zachować szczególną ostrożność w przypadku ostrzy, które są
bardzo ostre.
Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia i usuwanie wszelkich resztek jedzenia.
Jeżeli urządzenie nie jest utrzymywane w odpowiedniej czystości, jego powierzchnia może ulec
uszkodzeniu, co nieuchronnie może wpłynąć na żywotność urządzenia i doprowadzić do niebezpiecznej
sytuacji.
Do mycia w zmywarce do naczyń nadają się następujące części: Dzbanek. Pokrywa dzbanka, kubek z
miarką.
6
PLPL
Funkcja samoczyszczenia
Do dzbanka wlać wodę i niewielką ilość płynu do mycia naczyń.
Wybrać funkcję pulsacji.
Zdejmowane ostrza dla skuteczniejszego czyszczenia
Poluzować pierścień mocujący ostrza, obracając go w prawo.
Zdjąć pierścień mocujący z ostrzy i wyczyścić wszystkie części.
Po wyczyszczeniu ponownie założyć zespół ostrzy i przekręcić pierścień mocujący w odwrotnym
kierunku.
Przepisy
Ładunek Czas Prędkość
Namoczona
marchewka: 700g
Woda: 1,050g
30 sek. MAKS.
EKOLOGICZNA UTYLIZACJA
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawa z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
7
PL
EN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for
future reference.
DESCRIPTION
1. Measuring Cup
2. Lid
3. Glass Bowl
4. Blade
5. Glass Bowl Holder
6. Body
7. LED Indicator Light
8. Start Knob
9. Function Button
10. Rubber Feet
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Respect the operating times of the accessories
indicated in their specic sections of the manual.
Proceed according to maintenance and cleaning
section of this manual for cleaning.
Warning: potential injury from misuse! Care shall be
taken when handling the sharp cutting blades, emptying
the bowl and during cleaning.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it
can be ejected out of the appliance due to a sudden
steaming.
Always disconnect the blender from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
8
PLEN
Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty
null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work
without load.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
an ofcial technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only
qualied technical personnel from the brand´s Ofcial technical support service may carry out repairs or
procedures on the device.
Eurogama Sp. z o.o. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for
the non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
When plug in the appliance, three function buttons will with blue ashing light.
After the glass jar is xed, the light will stop ashing. The start knob allows you use variety speeds from
minimum power to max power.
The start knob allows you use variety speeds from minimum power to maximum power.
When you use start knob for your speed control, the function button can not work in the meantime.
Three function buttons for your reference
Pulse function. * Ice Crushing function. * Smoothie function.
When you using function button for your food, you can change the buttons base on your need. Besides
9
PL
EN
can also choose to use the start knob for speed control, after you do that, you cannot use the function
button in the meantime.
The glass jar capacity is 1.75 L.
Blending with Speed Knob
Pour in the ingredients and cover the glass bowl (Fig. 1), and then place the bowl into the host (Fig. 2)
and turn clockwise (Fig. 3). Lift the glass bowl to check it is locking whether or not.
Plug in the appliance and rotate the start knob to which speed you need.
At the end of preparation, rotate the start knob to position , unplug the appliance and wait until the
blades come to a complete stop...
Turbo function
When you press button “Turbo”, you should press it continuously, when the foods are nished, please
release it.
Ice Crushing function
When you press this button, a cycle is working and all process will last for 60s.
Smoothie function
When you press this button, it will work close to maximum power for 1min.
MANITENANCE AND CLEANING
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply.
Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids or wash them in the dishwasher.
Wipe off the toaster with a damp cloth and a little dish washing detergent. Do not use any abrasive
scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfectants, since they can damage
the appliance.
During the cleaning process, special care must be taken with the blades and they are very sharp.
It is recommended to clean the appliance regularly and remove all traces of food.
If the appliance is not maintained in good cleaning condition, its surface can degrade and inexorably
affect the life of the appliance and lead to a dangerous situation.
The following parts are suitable for cleaning in the dishwasher: Jug. Jar lid, measuring cup.
Self-cleaning function
Introduce water and a small amount of detergent into the jar.
Select the position “Pulse”
Removable blades for effective cleaning
Loosen the xing ring of the blades by turning it clockwise.
Remove the xing ring from the blades and clean all the parts.
Once clean, replace the blade assembly and turn the blade xing ring in the opposite direction.
10
Table of recipes
Load Time Speed
PLEN
Soaked carrot: 700g
Water: 1.050g
30’’ MÁX.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the
electrical and electronic waste collection centre closest to your home.
We hope that you will be satised with this product.
11
PL
DE
WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN
HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT FUNKTIONIERT.
ACHTUNG
Bitte lesen Sie sich das Bedienungshandbuch vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch und
bewahren Sie es zu späteren Nachschlagezwecken an einem sicheren Ort auf.
BESCHREIBUNG
1. Messbecher
2. Deckel
3. Glasschale
4. Klinge
5. Glasschalenhalterung
6. Gehäuse
7. LED-Kontrollleuchte
8. Startknopf
9. Funktionstaste
10. Gummifüße
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses
vom Hersteller, seinem Servicepartner oder ähnlich
qualizierten Personen ausgetauscht werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Die Betriebszeiten des Zubehörs, die in den
entsprechenden Abschnitten des Handbuchs
angegeben sind, müssen eingehalten werden.
Verfahren Sie bei der Reinigung entsprechend des
Abschnitts bezüglich Wartung und Reinigung in diesem
Handbuch.
Warnung: Mögliche Verletzungen durch falsche
Anwendung! Bei der Handhabung der scharfen Klingen,
beim Entleeren des Behälters und bei der Reinigung ist
Vorsicht geboten.
Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeiten
in den Mixer gegossen werden, da sie aufgrund
einer plötzlichen Dampferzeugung aus dem Gerät
12
PLDE
geschleudert werden können.
Der Mixer muss immer vom Netz getrennt werden,
wenn er unbeaufsichtigt bleibt, sowie vor der Montage,
Demontage oder Reinigung.
Das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung
trennen, bevor das Zubehör ausgetauscht wird oder Sie
sich in Bewegung bendlichen Teilen nähern.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und sein Kabel sollten außerhalb der
Reichweite von Kindern gehalten werden.
Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in den
sicheren Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch konzipiert und sollte unter keinen Umständen für den
gewerblichen oder industriellen Gebrauch verwendet werden. Jede unsachgemäße Verwendung oder
unsachgemäße Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen übereinstimmt.
Das Netzanschlusskabel darf während der Verwendung nicht verwickelt oder um das Produkt gewickelt
werden.
Das Gerät nicht mit nassen Händen und/oder Füßen verwenden, an das Stromnetz anschließen und
trennen. Um die Dichtungswirkung der Mixerklinge zu gewährleisten, darf die Mixerklinge nicht ohne
Last arbeiten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker zu ziehen, und verwenden Sie es nicht als Griff.
Trennen Sie das Produkt im Falle einer Panne oder Beschädigung sofort vom Stromnetz und wenden
Sie sich an einen ofziellen technischen Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, darf das Gerät nicht
geöffnet werden. Nur qualiziertes technisches Personal des ofziellen technischen Kundendienstes der
Marke darf Reparaturen oder Eingriffe an dem Gerät durchführen.
Eurogama Sp. z o.o. lehnt jede Haftung für Schäden ab, die an Menschen, Tieren oder Gegenständen
entstehen könnten, falls diese Warnhinweise nicht beachtet werden.
13
PL
DE
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Wenn das Gerät angeschlossen wird, erscheinen drei Funktionstasten mit blauem Blinklicht.
Nachdem Befestigen des Glasgefäßes hört das Licht auf zu blinken. Mit dem Startknopf können Sie
unterschiedliche Drehzahlen von minimaler bis maximaler Leistung einstellen.
Mit dem Startknopf können Sie unterschiedliche Drehzahlen von minimaler bis maximaler Leistung
einstellen.
Wenn der Startknopf für die Drehzahlregelung verwendet wird, kann die Funktionstaste zwischenzeitlich
nicht funktionieren.
Drei Funktionstasten für Ihre Referenz
Impulsfunktion. * Eiszerkleinerungsfunktion. * Smoothie-Funktion.
Wenn die Funktionstaste für Lebensmittel verwendet wird, lassen sich die Tasten entsprechend den
Bedürfnissen ändern. Zudem kann der Startknopf für die Drehzahlregelung verwendet werden, im
Anschluss lässt sich die Funktionstaste zwischenzeitlich nicht mehr verwenden.
Das Fassungsvermögen des Glasbehälters beträgt 1,75 l.
Mixen mit dem Drehzahlknopf
Die Zutaten einfüllen und die Glasschale abdecken (Abb. 1), im Anschluss die Schale in das Gehäuse
stellen (Abb. 2) und nach rechts drehen (Abb. 3). Die Glasschale anheben, um zu prüfen, ob sie arretiert
ist oder nicht.
Das Gerät anschließen und den Startknopf auf die gewünschte Drehzahl drehen.
Den Startknopf nach der Zubereitung auf die Position drehen, den Netzstecker ziehen und warten, bis
die Klingen vollständig zum Stillstand gekommen sind.
Turbo-Funktion
Die „Turbo“-Taste muss kontinuierlich gedrückt und dann losgelassen werden, sobald die Lebensmittel
fertig gemixt sind.
Eiszerkleinerungsfunktion
Wenn diese Taste gedrückt wird, beginnt ein Zyklus, der 60 Sekunden dauert.
Smoothie-Funktion
Wenn diese Taste gedrückt wird, arbeitet der Mixer 1 Minute lang bei nahezu maximaler Leistung.
WARTUNG UND REINIGUNG
Das Gerät vor der Reinigung immer ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Das Gerät und das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und es nicht in
der Spülmaschine reinigen. Den Toaster mit einem feuchten Tuch und ein wenig Geschirrspülmittel
abwischen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle, Metallgegenstände, heiße Reinigungs- oder
Desinfektionsmittel verwenden, da diese zu Schäden am Gerät führen können.
Während des Reinigungsprozesses müssen die Klingen mit besonderer Vorsicht behandelt werden, da
sie sehr scharf sind.
Es wird empfohlen, das Gerät in regelmäßigen Abständen zu reinigen und sämtliche Spuren von
Lebensmitteln zu entfernen.
Falls das Gerät in keinem guten Reinigungszustand gehalten wird, kann seine Oberäche beschädigt
und die Lebensdauer des Geräts erheblich verkürzt werden sowie eine Gefährdung entstehen.
Die folgenden Teile sind für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet: Kanne. Glasdeckel,
Messbecher.
14
PLDE
Selbstreinigungsfunktion
Wasser und eine geringe Menge an Reinigungsmittel in das Glas füllen.
Die „Impuls“-Position auswählen
Herausnehmbare Klingen für eine wirksame Reinigung
Den Befestigungsring der Klingen lösen, indem er nach rechts gedreht wird.
Den Befestigungsring von den Klingen entfernen und sämtliche Teile reinigen.
Im Anschluss an die Reinigung den Klingenbausatz wieder einfügen und den Klingenbefestigungsring in
die entgegengesetzte Richtung drehen.
Rezepttabelle
Last Zeit Drehzahl
Getränkte Karotten:
700g
Wasser: 1,050g
30’’ MAX.
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment),
die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Entsorgung und
Wiederverwendung von Elektro- und Elektronikaltgeräten schafft. Entsorgen Sie dieses
Produkt nicht in der Mülltonne, sondern in der Elektro- und Elektronik-Abfallsammelstelle in
der Nähe Ihres Hauses.
Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt zufrieden sind.
15
PL
CZ
RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI, ŽE JSTE SI ZVOLILI FIRMU ZELMER. DOUFÁME, ŽE VÁM
BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT.
VAROVÁNÍ
Před použitím zařízení si nejprve přečtěte návod k obsluze a uložte jej na bezpečném místě pro budoucí
použití.
POPIS
1. Odměrka
2. Uzávěr
3. Skleněný džbán
4. Radlice
5. Držák skleněného džbánu
6. Tělo
7. LED kontrolka
8. Otočný ovladač rychlosti
9. Tlačítko funkce
10. Protiskluzové podpěry
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, musí
být vyměněn výrobcem nebo zástupcem servisu či
podobně kvalikovanou osobou, aby se eliminovalo
nebezpečí.
Dodržujte délky mixování u příslušenství, které jsou
uvedené v příslušných částech příručky.
Při čištění postupujte podle části o údržbě a čištění v
tomto návodu.
Varování: při nesprávném použití hrozí riziko poranění!
Při manipulaci s ostrými noži, vyprazdňování džbánu a
během čištění je třeba postupovat opatrně.
Dbejte opatrnosti, pokud je v mixéru horká kapalina.
Může z něj stoupat pára.
Vždy odpojte mixér od síťové zásuvky, pokud ho
necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží nebo
čištěním.
Před výměnou příslušenství a přístupných částí, nebo
16
PLCZ
než se přiblížíte k částem, které se během chodu
pohybují, zařízení vypněte a odpojte ho od napájení.
Tento spotřebič nesmí používat děti. Spotřebič a jeho
kabel uchovávejte mimo dosah dětí.
Spotřebiče mohou používat osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném použití
spotřebiče a rozumí možným rizikům.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič je určen pro domácí použití a za žádných okolností by neměl být nikdy používán pro
komerční nebo průmyslové použití. Nesprávné použití nebo nesprávné zacházení s produktem bude mít
za následek neplatnost záruky.
Před zapojením produktu zkontrolujte, zda je síťové napětí stejné jako napětí uvedené na štítku
produktu.
Během používání nesmí být síťový napájecí kabel zamotaný nebo omotaný kolem produktu.
Nepoužívejte zařízení ani je nepřipojujte a neodpojujte od sítě, když máte mokré ruce nebo nohy. Pokud
chcete zajistit těsnění nožů, dbejte na to, aby mixér nebyl ve stavu chodu naprázdno.
Netahejte za připojovací kabel spotřebiče, jestliže ho chcete odpojit od zásuvky elektrického proudu.
Nepoužívejte kabel jako madlo.
V případě poruchy nebo poškození okamžitě odpojte produkt ze sítě a kontaktujte technickou podporu
společnosti. Abyste předešli jakémukoli nebezpečí, zařízení neotevírejte. Opravy zařízení smí provádět
pouze kvalikovaný personál z ociální technické podpory značky produktu.
Společnost Eurogama Sp. z o.o. se zříká veškeré odpovědnosti za škody způsobené osobám, zvířatům
nebo majetku v důsledku nedodržování těchto varování.
NÁVOD K POUŽITÍ
Po připojení spotřebiče se tři tlačítka s funkcemi rozblikají modře.
Po upevnění skleněné nádoby světlo přestane blikat. Otočný ovladač rychlosti umožňuje nastavení
různé rychlosti od minimálního výkonu po max. výkon.
Otočný ovladač rychlosti umožňuje nastavení různé rychlosti od minimálního výkonu po maximální
výkon.
Když upravujete rychlost pomocí otočného ovladače rychlosti, tlačítka s funkcemi v tento moment
fungovat nebudou.
Tři tlačítka s funkcemi
Funkce Pulse pro přerušované sekání. * Funkce ledová drť. * Funkce smoothie.
Když používáte funkce k mixování jídla, můžete je podle potřeby měnit. Když upravíte rychlost pomocí
otočného ovladače rychlosti, tlačítka s funkcemi v tento moment nejsou k dispozici.
Objem skleněné nádoby je 1,75 l.
17
PL
CZ
Míchání s použitím otočného ovladače rychlosti
Nalijte přísady do skleněné nádoby a zakryjte ji (obr. 1), poté ji vložte do těla mixéru (obr. 2) a otočte ve
směru hodinových ručiček (obr. 3). Zkuste nádobu zvednout, abyste se ujistili, že je bezpečně upevněna.
Připojte spotřebič a otočte ovladačem rychlosti na požadovanou rychlost.
Na konci přípravy otočte ovladač rychlosti do polohy , odpojte spotřebič a počkejte, až se nože úplně
zastaví...
Funkce Turbo
Tlačítko „Turbo“ byste měli držet nepřetržitě, dokud nebudou potraviny rozmixovány, pak jej pusťte.
Funkce ledová drť
Po stisknutí tohoto tlačítka se spustí cyklus a celý proces bude trvat 60 s.
Funkce smoothie
Když stisknete toto tlačítko, mixér bude fungovat téměř na maximální výkon po dobu 1 minuty.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním vždy vypněte spotřebič a odpojte jej od napájení.
Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody nebo jiných tekutin a ani je nemyjte v myčce. Otřete
mixér vlhkým hadříkem s trochou čisticího prostředku na nádobí. Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky, ocelovou vlnu, kovové předměty, horké čisticí prostředky ani dezinfekční prostředky, protože
by mohly spotřebič poškodit.
Během čištění věnujte zvláštní pozornost nožům, protože jsou velmi ostré.
Doporučuje se spotřebič pravidelně čistit a odstraňovat všechny stopy jídla.
Pokud není spotřebič udržován v dobrém stavu, může se zhoršit kvalita jeho povrchu, což může mít
negativní dopad na jeho životnost a vést k situaci, která může způsobit zranění.
K čištění v myčce na nádobí jsou vhodné následující součásti: Džbán. Uzávěr džbánu, odměrka.
Funkce samočištění
Do sklenice vlijte vodu a malé množství saponátu.
Vyberte funkci „Pulse“
Odnímatelné čepele pro efektivní čištění
Uvolněte upevňovací kroužek nožů otáčením kroužku ve směru hodinových ručiček.
Odstraňte upevňovací kroužek z nožů a očistěte všechny části.
Po vyčištění nože vyměňte a otočte upevňovací kroužek v opačném směru.
Tabulka receptů
Načíst Čas Rychlost
Namočená mrkev:
700g
Voda: 1,050g
18
30’’ MAX.
LIKVIDACE PRODUKTU
Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU
o elektrických a elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická
a elektronická zařízení), poskytuje právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci
a opětovné použití odpadních elektronických a elektrických zařízení. Tento produkt
nevyhazujte do koše, ale odevzdejte jej do sběrného dvora pro elektrické a elektronické
produkty, který je nejblíže k vašemu bydlišti.
Doufáme, že budete s tímto produktem spokojeni.
PLCZ
19
PL
SK
ĎAKUJEME VÁM, ŽE STE SI VYBRALI ZELMER. ŽELÁME SI, ABY VÁM POUŽÍVANIE VÝROBKU
PRINÁŠALO SPOKOJNOSŤ A POTEŠENIE.
VAROVANIE
Pred tým, než výrobok použijete, si starostlivo prečítajte príručku na použitie. Uchovávajte ju na
bezpečnom mieste pre prípad potreby.
OPIS
1. Odmerka
2. Veko
3. Sklenená nádoba
4. Čepeľ
5. Držiak sklenenej nádoby
6. Hlavné teleso
7. LED indikátor
8. Spúšťací gombík
9. Funkčné tlačidlo
10. Gumené nožičky
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymenť
výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne
vyškolená osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Dodržiavajte prevádzkové časy príslušenstva, ktoré sú
uvedené v príslušných častiach príručky.
Pri čistení postupujte v súlade s časťou o údržbe
a čistení v tejto príručke.
Varovanie: Možnosť zranenia pri nesprávnom
použití! Pri manipulácii s ostrými reznými čepeľami,
vyprázdňovaní nádoby a počas čistenia postupujte
opatrne.
Buďte opatrní, ak sa do mixéra nalieva horúca
kvapalina, keďže môže z dôvodu náhleho odparenia
vystreknúť zo spotrebiča.
Mixér odpojte z napájania vždy, keď ho nechávate
bez dohľadu, a pred zostavením, demontážou alebo
čistením.
20
PLSK
Pred výmenou príslušenstva alebo pri priblížení sa
k súčastiam, ktoré sa pri použití pohybujú, spotrebič
vypnite a odpojte ho z napájania.
Tento spotrebič nesmú používať deti. Spotrebič a jeho
kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
či nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dohľadom, alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a porozumeli príslušným
nebezpečenstvám.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
DÔLEŽITÉ VAROVANIA
Tento spotrebič je navrhnutý na použitie v domácnosti a za žiadnych okolností ho nikdy nepoužívajte na
komerčné alebo priemyselné účely. Akékoľvek nesprávne použitie alebo nesprávne zaobchádzanie s
výrobkom má za následok stratu platnosti záruky.
Pred zapojením výrobku skontrolujte, či je vaše sieťové napätie rovnaké ako napätie uvedené na
výrobnom štítku.
Hlavný napájací kábel nesmie byť počas použitia pokrútený alebo omotaný okolo výrobku.
Zariadenie nepoužívajte zariadenie ani ho nepripájajte a neodpájajte z napájania, ak máte mokré ruky
a/alebo nohy. Aby sa zaistil tesniaci účinok čepele mixéra, nenechajte čepeľ mixéra pracovať bez
zaťaženia.
Neodpájajte spotrebič zo sieťovej zásuvky ťahom za napájací kábel, ani ho nepoužívajte ako rukoväť
V prípade poruchy, alebo poškodenia okamžite odpojte výrobok zo siete a kontaktujte ociálnu technickú
podporu. Zariadenie neotvárajte, aby ste predišli akémukoľvek nebezpečenstvu. Opravy alebo zásahy
na zariadení môžu vykonávať iba kvalikovaní technici z ociálnej technickej podpory značky.
Spoločnosť Eurogama Sp. z o.o. sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za škody, ktoré môžu vzniknúť
ľuďom, zvieratám alebo predmetom v dôsledku nedodržania týchto upozornení.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Po zapojení spotrebiča budú tri funkčné tlačidlá blikať modrým svetlom.
Po pripevnení sklenenej nádoby svetlo prestane blikať. Spúšťací gombík vám umožňuje použiť rôzne
rýchlosti od minimálneho výkonu po max. výkon.
Spúšťací gombík vám umožňuje použiť rôzne rýchlosti od minimálneho výkonu po maximálny výkon.
Keď použijete spúšťací gombík na ovládanie otáčok, nebude medzitým fungovať funkčné tlačidlo.
Informácie o troch funkčných tlačidlách
Funkcia „Pulse“. * Funkcia drvenia ľadu. * Funkcia smoothie.
Pri používaní funkčného tlačidla na potraviny môžete zmeniť tlačidlá podľa svojej potreby. Popritom
sa môžete taktiež rozhodnúť použiť spúšťací gombík na ovládanie otáčok. Ak tak učiníte, nemôžete
medzitým používať funkčné tlačidlo.
Kapacita sklenenej nádoby je 1,75 l.
21
PL
SK
Mixovanie pomocou gombíka rýchlosti
Nalejte prísady, zakryte sklenenú nádobu (obr. 1), a potom umiestnite nádobu do držiaka (obr. 2) a
otočte v smere hodinových ručičiek (obr. 3). Zdvihnite sklenenú nádobu, aby ste skontrolovali, či je
zaistená alebo nie.
Zapojte spotrebič a otočte spúšťací gombík na požadované otáčky.
Na koniec prípravy otočte spúšťací gombík do polohy , odpojte spotrebič a počkajte, kým sa čepele
úplne nezastavia...
Funkcia Turbo
Ak stlačíte gombík „Turbo“, musíte ho stláčať stále. Po dokončení prípravy pokrmu ho uvoľnite.
Funkcia drvenia ľadu
Po stlačení tohto tlačidla sa spustí cyklus, ktorý bude trvať 60 s.
Funkcia smoothie
Po stlačení tohto tlačidla pôjde mixér 1 min. takmer na maximálny výkon.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Pred čistením spotrebič vždy vypnite a odpojte z napájania.
Spotrebič ani napájací kábel neponárajte do vody ani iných kvapalín ani ich neumývajte v umývačke.
Utrite toastovač vlhkou handričkou s malým množstvom prostriedku na umývanie riadu. Nepoužívajte
žiadne abrazívne čistiace prostriedky, oceľovú vlnu, kovové predmety, horúce čistiace prostriedky ani
dezinfekčné prostriedky, pretože môžu spotrebič poškodiť.
Počas procesu čistenia postupujte obzvlášť opatrne pri čepeliach, keďže sú veľmi ostré.
Spotrebič sa odporúča pravidelne čistiť a odstraňovať všetky stopy potravín.
Ak sa spotrebič neudržiava v dobrom a čistom stave, jeho povrch sa môže narušiť a nezvratne ovplyvniť
životnosť spotrebiča a spôsobiť nebezpečné situácie.
Nasledujúce súčasti sú vhodné na čistenie v umývačke: Džbán. Veko nádoby, odmerka.
Funkcia samočistenia
Nalejte do nádoby vodu a malé množstvo čistiaceho prostriedku.
Vyberte polohu „Pulse“.
Odnímateľné čepele na efektívne čistenie
Povoľte upevňovací krúžok čepelí jeho otočením v smere hodinových ručičiek.
Odmontujte upevňovací krúžok z čepelí a vyčistite všetky súčasti.
Po vyčistení namontujte zostavu čepelí späť a otočte upevňovací krúžok čepelí opačným smerom.
Tabuľka receptov
Náplň Čas Otáčky
Namočená mrkva:
700g
Voda: 1,050g
22
30 min. MAX.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU
Tento výrobok je v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ), ktorá vymedzuje právny rámec platný v Európskej únii, čo
sa týka likvidácie a opätovného použitia odpadu z elektronických a elektrických zariadení.
Tento výrobok nevyhadzujte do koša, ale zaneste ho do najbližšieho zberného strediska
pre elektrický a elektronický odpad.
Veríme, že budete s týmto výrobkom spokojní.
PLSK
23
PL
HU
KÖSZÖNJÜK, HOGY ÖN IS A ZELMERT VÁLASZOTTA. BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK AZ
ELÉGEDETTSÉGÉRE SZOLGÁL MAJD.
FIGYELMEZTETÉS
A termék használata előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót. A kézikönyvet biztonságos helyen
tárolja, mert a jövőben még szüksége lehet rá.
LEÍRÁS
1. Mérőpohár
2. Fedél
3. Üvegtartály
4. Kés
5. Üvegtartálytartó
6. Készülékház
7. LED-es jelzőfény
8. Indítógomb
9. Funkcióválasztó gomb
10. Gumiláb
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A balesetveszély elkerülése érdekében a sérült
tápkábel cseréjét bízza a gyártóra, a gyártó
szervizmunkatársára vagy más szakemberre.
Minden esetben tartsa be a tartozékok maximális
üzemidejét; ezeket a kézikönyv megfelelő fejezeteiben
találja.
A tisztítást a jelen kézikönyv tisztításra és
karbantartásra vonatkozó részében szereplő
utasításoknak megfelelően végezze el.
Figyelem: a helytelen használat sérülést okozhat! Az
éles kések kezelésekor, a tartály ürítésekor, illetve a
tisztítás során mindig körültekintően járjon el.
Ha forró folyadékot tölt a készülékbe, legyen
körültekintő, mert a hirtelen mozgás hatására a folyadék
kifröccsenhet.
Ha a turmixgépet felügyelet nélkül hagyja, illetve annak
24
PLHU
összeszerelése, szétszerelése és tisztítása előtt mindig
válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
A tartozékok cseréje, valamint a mozgó alkatrészek
megérintése előtt minden esetben kapcsolja ki a
készüléket, majd válassza le az elektromos hálózatról.
A készüléket gyermekek nem használhatják. Biztosítsa,
hogy a gyermekek ne férhessenek hozzá a készülékhez
vagy annak tápkábeléhez.
A berendezést gyermekek és csökkent zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű személyek,
valamint a megfelelő tapasztalattal vagy ismeretekkel
nem rendelkező személyek is használhatják,
amennyiben felügyelet alatt teszik ezt, vagy
amennyiben utasításokat kaptak a berendezés
biztonságos használatára vonatkozóan és tájékoztatták
őket a berendezéssel kapcsolatos veszélyekről.
Gondoskodjon róla, hogy a gyerekek ne játszanak a
berendezéssel.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék otthoni használatra lett tervezve. Kereskedelmi és ipari használata tilos! A termék nem
rendeltetésszerű használata vagy nem megfelelő kezelése a garancia elvesztésével jár.
A termék hálózathoz csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a termék
címkéjén feltüntetett értékeknek.
Ügyeljen rá, hogy használat közben ne tekeredjen a tápkábel a termék köré.
Ne használja a készüléket, illetve ne csatlakoztassa azt vagy válassza le az elektromos hálózatról
nedves kézzel és/vagy lábbal. A keverőkések szigetelésének a megőrzése érdekében ne járassa a
készüléket üresen.
A dugasznál fogva húzza ki a tápkábelt.
A termék meghibásodása vagy sérülése esetén azonnal húzza ki a tápkábelt, és forduljon
szakemberhez. A veszélyek elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. A készüléken kizárólag a
gyártó hivatalos szervizmunkatársai végezhetnek javításokat.
Az Eurogama Sp. z o.o. nem vállal felelősséget a jelen gyelmeztetések gyelmen kívül hagyásából
eredő személyi sérülésekért és vagyoni károkért.
25
PL
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A készülék elektromos hálózathoz történő csatlakoztatásakor három funkcióválasztó gomb kezd kék
fénnyel villogni.
Az üvegtartály rögzítését követően a villogás leáll. Az indítógomb segítségével a minimális és a max.
teljesítmény között több sebességfokozatot is kiválaszthat.
Az indítógomb segítségével a minimális és a maximális teljesítmény között több sebességfokozatot is
kiválaszthat.
Ha az indítógombot használja a sebesség szabályozásához, akkor eközben a funkciógomb nem
működik.
A készülék három funkcióválasztó gombot tartalmaz
Pulzálás funkció. * Jégaprítás funkció. * Smoothie funkció.
Ha az étel elkészítéséhez a funkcióválasztó gombot használja, a funkciókat az igényei szerint
módosíthatja. Ha a sebesség szabályozásához az indítógombot használja, közben nem használhatja a
funkcióválasztó gombokat.
Az üvegtartály kapacitása 1,75 liter.
Turmixolás a sebességválasztó gomb használatával
Öntse az összetevőket az üvegtartályba (1. ábra), majd fedje le azt. Ezt követően helyezze a tartályt a
helyére (2. ábra), majd forgassa el az óramutató járásával megfelelő irányba (3. ábra). A megfelelő zárás
ellenőrzése érdekében próbálja meg felemelni az üvegtartályt.
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, majd állítsa az indítógombot a kívánt
sebességre.
A művelet befejezését követően állítsa az indítógombot a állásba, húzza ki a készüléket, majd várja
meg, amíg a kések teljesen leállnak...
Turbó funkció
A turbó funkció használatához nyomja meg, majd egészen addig tartsa lenyomva a „Turbo” gombot,
amíg az étel el nem készül.
Jégaprítás funkció
A gomb megnyomásakor bekapcsol a funkció, amely kb. 60 másodpercet vesz igénybe.
Smoothie funkció
Ennek a gombnak a megnyomásakor a készülék közel 1 percig maximális teljesítménnyel üzemel.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A tisztítás előtt mindig kapcsolja ki, majd húzza ki a készüléket a konnektorból.
Ne merítse a készüléket vagy a tápkábelt vízbe vagy egyéb folyadékba, illetve ne mossa
mosogatógépben. A tisztításhoz egy nedves ruha és egy kevés tisztítószer segítségével törölje át a
készüléket. Ne használjon súrolószereket, acélszivacsot, fém tárgyakat, forró tisztítószereket vagy
fertőtlenítőszereket, mert ezek kárt tehetnek a készülékben.
A tisztítás során különösen körültekintően járjon el, mert a kések nagyon élesek.
Azt javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, és minden ételmaradékot távolítson el
belőle.
Ha a készüléket nem tisztítja rendszeresen, a felülete megsérülhet, amely hatással lehet a készülék
élettartamára, illetve veszélyes helyzeteket teremthet.
A következő alkatrészek moshatók mosogatógépben: Tartály. Tartály fedele, mérőpohár.
26
Öntisztítás funkció
Öntsön vizet és egy kevés tisztítószert a tartályba.
Állítsa a készüléket a „Pulse” üzemmódra
A tisztításhoz kivehető kések
Az óramutató járásával megegyező irányba elforgatva lazítsa ki a kések rögzítőgyűrűjét.
Távolítsa el a rögzítőgyűrűt a késekről, majd tisztítsa meg az összes alkatrészt.
A tisztítást követően szerelje vissza a késeket, majd szerelje vissza a rögzítőgyűrűt a helyére; ehhez
forgassa az ellenkező irányba.
Recepttáblázat
Terhelés Idő Sebesség
PLHU
Áztatott répa: 700g
Víz: 1050 g
30’’ MAX.
A TERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A termék megfelel az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 2012/19/
EU szabványnak (más néven WEEE szabvány), mely az elektromos és elektronikus
készülékek ártalmatlanításának és újrahasznosításának a jogi keretrendszerét adja az
Európai Unióban. A termék nem háztartási hulladékként kezelendő; a terméket a lakóhelye
szerinti elektromos és elektronikus hulladékok gyűjtőhelyére kell eljuttatni.
Reméljük, hogy megelégedéssel használja termékünket!
27
PL
RO
VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES ZELMER. DORIM CA PRODUSUL SĂ FUNCȚIONEZE DUPĂ
PLACUL ȘI NEVOILE DUMNEAVOASTRĂ.
AVERTISMENT
Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de a utiliza produsul. păstrați-le într-un loc
sigur pentru referințe viitoare.
DESCRIERE
1. Cană pentru măsurat
2. Capac
3. Vas de sticlă
4. Lamă
5. Suport pentru vasul de sticlă
6. Corp
7. Lumină indicatoare LED
8. Buton de pornire
9. Buton funcție
10. Piciorușe de cauciuc
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către
reprezentantul de service sau de către o persoană cu o
calicare similară, pentru a evita orice pericol.
Respectați timpul de utilizare a accesoriilor indicat în
secțiunile specice din manual.
Pentru curățare, procedați în conformitate cu secțiunea
din acest manual referitoare la păstrare și curățare.
Atenție: vă puteți răni în cazul folosirii incorecte! Trebuie
acordată o atenție deosebită în timp ce manipulați
lamele ascuțite, în momentul în care goliți vasul și în
timpul curățării deoarece acestea vă pot tăia.
Aveți grijă când turnați lichid erbinte în blender
deoarece poate aruncat afară din cauza formării
bruște a aburilor.
Deconectați întotdeauna blenderul de la sursă dacă
28
PLRO
este lăsat nesupravegheat și înainte de asamblare,
dezasamblare sau curățare.
Opriți aparatul și deconectați-l de la sursă înainte de a
schimba accesoriile sau înainte de a atinge părțile care
se mișcă în timpul folosirii.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către copii. Nu lăsați
aparatul și cablul acestuia la îndemâna copiilor.
Aparatele pot folosite de către persoane cu capacități
zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără
experiență sau cunoștințe doar dacă acestea au fost
supravegheate și instruite pentru folosirea în siguranță
a aparatului și dacă înțeleg pericolele implicate.
Este interzis copiilor să se joace cu acest aparat.
AVERTISMENTE IMPORTANTE
Acest aparat este conceput pentru uz casnic și nu trebuie utilizat niciodată în scopuri comerciale
sau industriale, indiferent de situație. Orice utilizare incorectă sau manevrare necorespunzătoare ale
aparatului vor duce la pierderea garanției.
Înainte de a conecta aparatul la o sursă de electricitate, vericați dacă tensiunea rețelei dumneavoastră
corespunde cu cea indicată pe eticheta produsului.
În timpul utilizării, cablul de conectare la sursa de electricitate trebuie să nu e încurcat sau înfășurat în
jurul produsului.
Nu utilizați dispozitivul, nu conectați și nu deconectați sursa de alimentare cu mâinile și/sau picioarele
ude. Pentru a asigura efectul de etanșare al lamei pentru amestecare, vă rugăm să nu lăsați lama pentru
amestecare să funcționeze fără încărcătură.
Nu trageți de cablul de conectare pentru a-l deconecta de la sursa de electricitate sau nu îl folosiți ca
mâner
Deconectați produsul imediat de la sursa de electricitate în caz de defecțiune sau avarie și contactați un
service ocial de asistență tehnică. Pentru a preveni orice risc de pericol, nu deschideți aparatul. Numai
personalul tehnic calicat din service-ul ocial de asistență tehnică al mărcii poate efectua reparații sau
proceduri asupra aparatului.
Eurogama Sp. z o. o.declină orice răspundere pentru toate daunele survenite oamenilor, animalelor sau
obiectelor, ca urmare a nerespectării acestor avertismente.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Când conectați aparatul, trei butoane cu funcții vor lumina intermitent cu lumină albastră.
După ce vasul de sticlă este xat, lumina intermitentă se va opri. Butonul de pornire permite utilizarea
vitezelor variate de la putere minimă la putere maximă.
Butonul de pornire permite utilizarea vitezelor variate de la putere minimă la putere maximă.
29
PL
RO
Când utilizați butonul de pornire pentru controlul vitezei, butonul funcție nu poate funcționa în același
timp.
Trei butoane cu funcții pentru referință
Funcția puls. * Funcția zdrobire gheață. * Funcția pasare.
Când utilizați butonul funcție pentru alimentele dvs., puteți schimba butoanele în funcție de nevoile dvs.
În plus, puteți alege, de asemenea, să utilizați butonul de pornire pentru controlul vitezei, după ce faceți
acest lucru, nu puteți folosi butonul de funcție în același timp.
Capacitatea vasului de sticlă este de 1,75 L.
Amestecarea cu Butonul de viteză
Turnați ingredientele și acoperiți vasul de sticlă (Fig. 1) și apoi, puneți vasul pe unitatea motor (Fig. 2) și
rotiți în sens orar (Fig. 3). Ridicați vasul de sticlă pentru a verica dacă se blochează sau nu.
Conectați aparatul și rotiți butonul de pornire la viteza la care aveți nevoie.
Când este gata, rotiți butonul de pornire în poziție , deconectați aparatul și așteptați până când lamele
se opresc complet...
Funcția turbo
Când apăsați butonul „Turbo”, trebuie să apăsați continuu, atunci când produsele alimentare sunt gata,
vă rugăm să eliberați butonul.
Funcția zdrobire gheață
Când apăsați acest buton va funcționa timp de un ciclu și tot procesul va dura timp de 60 de secunde.
Funcție pasare
Când apăsați acest buton, acesta va funcționa aproape de puterea maximă timp de 1 minut.
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
Înainte de curățare, opriți întotdeauna aparatul și deconectați-l de la sursa de alimentare.
Nu scufundați aparatul și cablul de alimentare în apă sau în alte lichide și nu le spălați în mașina de
spălat vase. Ștergeți prăjitorul de pâine cu o cârpă umedă și un detergent de vase. Nu utilizați agenți de
spălare abrazivi, lână metalică, obiecte metalice, agenți de curățare la cald sau dezinfectanți deoarece
aceștia pot deteriora aparatul.
În timpul procesului de curățare, trebuie luate măsuri speciale cu lamele și acestea sunt foarte ascuțite.
Se recomandă curățarea periodică a aparatului și îndepărtarea tuturor urmelor de alimente.
Dacă aparatul nu este menținut în stare bună de curățare, suprafața sa poate deteriora și poate afecta
inexorabil viața aparatului și poate periculos să îl folosiți.
Următoarele părți sunt adecvate pentru curățarea în mașina de spălat vase: Carafa. Capacul vasului,
cana de măsurat.
Funcția de autocurățare
Introduceți apă și o cantitate mică de detergent în vas.
Selectați poziția „Puls”
Lame detașabile pentru o curățare ușoară
Desfaceți inelul de xare al lamelor rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
Scoateți inelul de xare din lame și curățați toate părțile.
Odată curățat, înlocuiți ansamblul lamei și răsuciți inelul de xare a lamei în direcția opusă.
30
Tabel de rețete
Încărcătură Timp Viteză
PLRO
Morcov îmbibat: 700g
Apă: 1,050g
30’’ MAX.
ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs respectă Directiva Europeană 2012/19 / UE privind dispozitivele electrice
și electronice, cunoscută sub denumirea de DEEE (deșeuri de echipamente electrice și
electronice), asigură cadrul legal aplicabil în Uniunea Europeană pentru eliminarea și
reutilizarea deșeurilor de echipamente electrice și electronice. Nu aruncați acest produs
la gunoi, ci mergeți la cel mai apropiat centru de colectare a deșeurilor, de echipamente
electrice și electronice.
Sperăm că veți mulțumit de acest produs!
31
PL
RU
МЫ ХОТЕЛИ БЫ ПОБЛАГОДАРИТЬ ВАС ЗА ВЫБОР ZELMER. ЖЕЛАЕМ, ЧТОБЫ ПРОДУКТ
ЭФФЕКТИВНО РАБОТАЛ И ПРИНОСИЛ ВАМ УДОВОЛЬСТВИЕ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед использованием продукта внимательно прочтите эту инструкцию по использованию.
Храните ее в безопасном месте для обращения к ней в дальнейшем.
ОПИСАНИЕ
1. Мерный стакан
2. Крышка
3. Стеклянная чаша
4. Лезвие
5. Держатель стеклянной чаши
6. Корпус
7. Светодиодный индикатор
8. Ручка пуска
9. Функциональная кнопка
10. Резиновые ножки
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Если кабель питания поврежден, в целях
безопасности он должен быть заменен
производителем, его авторизованным сервисным
агентом или специалистом с аналогичной
квалификацией.
Соблюдайте время работы аксессуаров, указанное в
соответствующих разделах руководства.
Выполняйте чистку в соответствии с указаниями,
приведенными в разделах данного руководства,
посвященных техническому обслуживанию и чистке.
Предостережение: возможность получения травмы
вследствие неправильного использования! Во время
опорожнения чаши и чистки следует соблюдать
осторожность при обращении с острыми режущими
лезвиями.
Будьте осторожны, если в блендер наливается
горячая жидкость, так как она может выталкиваться
32
PLRU
из прибора вследствие резкого давления пара.
Всегда отсоединяйте блендер от источника питания,
если он оставляется без присмотра, а также перед
его сборкой, разборкой или чисткой.
Прежде чем менять аксессуары или приближаться
к движущимся частям, выключите прибор и
отсоедините его от источника питания.
Этот прибор не предназначен для использования
детьми. Храните прибор и его шнур в недоступном
для детей месте.
Допускается использование прибора людьми с
ограниченными физическими, двигательными и
психическими способностями, а также людьми, не
имеющими достаточного опыта или знаний для его
использования либо только под присмотром, либо
если они были обучены безопасному использованию
прибора и понимают связанные с ним опасности.
Не позволяйте детям играть с прибором.
ВАЖНЫЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Этот прибор предназначен для домашнего использования и никогда и ни при каких
обстоятельствах не может быть использован в коммерческих или промышленных целях. Любое
ненадлежащее использование или неправильное обращение с прибором делает гарантию
недействительной.
Перед подключением устройства убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует значению,
указанному на этикетке изделия.
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был запутан или намотан на прибор во время его
эксплуатации.
Не используйте прибор, не подключайте и не отключайте электропитание, если руки и/или ноги
влажные. Чтобы обеспечить эффективность уплотнения лезвия блендера, не допускайте работу
лезвия блендера без нагрузки.
Не тяните за сетевой кабель, чтобы отключить прибор, и не подвешивайте на него устройство
При поломке или повреждении незамедлительно отключите устройство от сети и обратитесь в
официальную службу технической поддержки. В целях безопасности не открывайте устройство.
Выполнять ремонт прибора или другие виды технических операций с ним может только
квалифицированный технический персонал из официальной службы технической поддержки
компании.
Eurogama Sp. z o.o. снимает с себя всякую ответственность за ущерб, который может быть
нанесен людям, животным или предметам вследствие несоблюдения этих предостережений.
33
PL
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
При подключении прибора три функциональные кнопки начнут мигать синим светом.
После того как будет установлена стеклянная чаша, индикатор перестанет мигать. Ручка пуска
позволяет использовать различные скорости от минимальной до максимальной.
Ручка пуска позволяет использовать различные скорости от минимальной до максимальной.
Когда для управления скоростью используется ручка пуска, функциональная кнопка не работает.
Три функциональные кнопки для информации
Импульсная функция. * Функция дробления льда. * Функция смузи.
Когда для приготовления пищи используется функциональная кнопка, можно менять функционал
кнопок по своему усмотрению. Кроме того, можно также использовать ручку пуска для управления
скоростью, но после этого использовать функциональную кнопку невозможно.
Вместимость стеклянной чаши — 1,75 л.
Смешивание с помощью ручки скорости
Налейте ингредиенты и накройте стеклянную чашу (рис. 1), затем поместите чашу в базу (рис. 2)
и поверните по часовой стрелке (рис. 3). Приподнимите стеклянную чашу, чтобы проверить,
зафиксирована она или нет.
Подключите прибор и установите ручку пуска на нужную вам скорость.
По завершении приготовления поверните ручку пуска в положение , отключите прибор от сети и
подождите пока лезвия полностью не остановятся.
Функция «турбо»
Когда нажимается кнопка «Turbo», она должна быть нажата постоянно. Когда обработка продуктов
закончится, ее следует отпустить.
Функция дробления льда
Когда нажимается эта кнопка, запускается цикл; весь процесс займет 60 с.
Функция смузи
Когда нажимается эта кнопка, прибор будет работать почти на максимальной мощности в течение
1 минуты.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед чисткой прибора всегда выключайте его и отсоединяйте от источника питания.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости и не мойте их в посудомоечной
машине. Протрите блендер влажной тряпкой и небольшим количеством средства для мытья
посуды. Не используйте абразивные чистящие средства, проволочную мочалку, металлические
предметы, горячие чистящие средства или дезинфицирующие средства, поскольку они могут
повредить прибор.
Во время процесса чистки особое внимание следует уделить лезвиям, поскольку они очень
острые.
Прибор рекомендуется регулярно чистить и удалять все остатки пищи.
Если прибор не поддерживается в хорошем состоянии, его поверхность может испортиться, что
неизбежно повлияет на срок службы прибора и создаст опасную ситуацию.
Для чистки в посудомоечной машине подходят следующие детали: Чаша. Крышка чаши, мерный
стакан.
34
Функция самоочистки
Налейте в чашу воду и небольшое количество моющего средства.
Выберите положение «Pulse» (импульс)
Съемные лезвия для эффективной очистки
Ослабьте фиксирующее кольцо лезвий, повернув его по часовой стрелке.
Снимите фиксирующее кольцо с лезвий и очистите все детали.
После очистки поставьте на место узел лезвия и поверните фиксирующее кольцо лезвия в
противоположном направлении.
Таблица рецептов
Нагрузка Время Скорость
Замоченная
морковь: 700 г
Вода: 1 050 г
30 с МАКСИМАЛЬНАЯ
УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА
Изделие соответствует Директиве Европейского парламента и Совета Европейского
Союза 2012/19/ЕС (WEEE) об отходах электрического и электронного оборудования,
устанавливающей правовые рамки, применимые в Европейском Союзе для
утилизации и повторного использования отработанных электронных и электрических
устройств. Не выбрасывайте это изделие вместе с бытовыми отходами. Его следует
утилизировать в ближайшем к вам пункте сбора электрических и электронных
приборов.
PLRU
Мы надеемся, что вы останетесь довольны нашей продукцией.
35
PL
BG
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ ПРИЯТНА РАБОТА И
УДОВЛЕТВОРЕНИЕ С ТОЗИ ПРОДУКТ.
ВНИМАНИЕ
Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате продукта. Съхранявайте ги
на сигурно място за бъдеща справка.
ОПИСАНИЕ
1. Измервателна чаша
2. Капак
3. Стъклена купа
4. Перка
5. Подложка за стъклената купа
6. Корпус
7. Светодиодна индикаторна лампичка
8. Бутон Вкл./Изкл
9. Функционален бутон
10. Гумени крачета
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде заменен от производителя, неговия сервизен
агент или лица с подобна квалификация, за да се
избегне опасност.
Времето за работа на аксесоарите, посочено в
съответните раздели в ръководството, следва да се
спазва.
Следвайте инструкциите в раздела за поддръжка
и почистване на настоящото ръководство за
почистване.
Внимание: при неправилна употреба съществува
риск от нараняване! Трябва да се внимава, когато се
борави с острите режещи остриета при изпразване
на стъклената кана и по време на почистване.
Трябва да се внимава при наливане на гореща
течност в пасатора, тъй като е възможно течността
да бъде изхвърлена от уреда поради внезапно
36
PLBG
образуване на пара.
Винаги изключвайте щепсела от контакта, ако
ще оставяте пасатора без надзор, както и преди
сглобяване, разглобяване или почистване.
Изключете уреда и извадете щепсела от контакта,
преди да сменяте принадлежности или да се
доближавате до движещи се по време на работа
части.
Този уред на бива да се използва от деца. Уредът и
кабелът му трябва да са извън досега на деца.
Този уред може да се използва от лица с намалени
физически, сетивни или умствени способности или
липса на опит и познания, ако те са надзиравани
или инструктирани относно използването на уреда
по безопасен начин и разбират опасностите,
свързани с това.
Децата не бива да си играят с уреда.
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Уредът е предназначен изключително за домашна употреба и в никакъв случай не трябва да
се използва за търговски или промишлени цели. Всяко използване не по предназначение или
неправилно боравене с продукта прави гаранцията невалидна.
Преди да включите продукта в контакта, проверете дали мрежовото ви напрежение е същото като
това, посочено на етикета на продукта.
Захранващият кабел не трябва да се заплита или да се увива около продукта по време на
употреба.
Не използвайте уреда, не го включвайте или изключвайте към/от електрическата мрежа с мокри
ръце и/или крака. За да се осигури уплътняващият ефект на смесителното острие, не бива да се
допуска острието да се върти без натоварване.
Не дърпайте свързващия кабел, за да го изключите от контакта и не го използвайте за дръжка
Изключете незабавно продукта от електрическата мрежа в случай на авария или повреда и
се свържете с упълномощена служба за техническа поддръжка. За да предотвратите риск от
опасност, не отваряйте устройството. Само квалифициран технически персонал от официалната
служба за техническа поддръжка на марката може да извършва ремонти или процедури по
устройството.
Eurogama Sp. z o.o. отхвърля всякаква отговорност за вреди, от които могат да пострадат хора,
животни или предмети, поради неспазването на тези предупреждения.
37
PL
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
След като щепселът на уреда се включи в контакта, се включват три функционални бутона, които
светят със синя примигваща светлина.
След установяване на стъклената купа на мястото ѝ, светлината престава да примигва. Бутон
Вкл./Изкл позволява използването на няколко скорости от минимална мощност до максимална
мощност.
Бутон Вкл./Изкл позволява използването на няколко скорости от минимална мощност до
максимална мощност.
Когато бутон Вкл./Изкл се използва за регулиране на скоростта, функционалният бутон не може
да работи по същото време.
Три функционални бутона за справка
Функция „Пулсиране“. * Функция „Разбиване на лед“. * Функция „Смути“.
Когато функционалният бутон се използва за храна, базата на бутоните може да се променя
според нуждите. Освен това може да изберете да използвате бутон Вкл./Изкл за регулиране на
скоростта, но след като е направен такъв избор, функционалният бутон не може да работи по
същото време.
Вместимостта на стъклената кана е 1,75 литра.
Пасиране с бутона за регулатора на скоростта
Сипете съставките и покрийте стъклената купа (Фиг. 1), след това поставете купата върху
основата (Фиг. 2) и завъртете по часовниковата стрелка (Фиг. 3). Вдигнете стъклената купа, за да
проверите дали е заключена.
Включете щепсела на уреда в контакта, след което завъртете бутона Вкл./Изкл на желаната
скорост.
В края на приготвянето на сместа завъртете бутона Вкл./Изкл до позиция
уреда от контакта и изчакайте, докато остриетата застанат в неподвижно положение.
Функция Турбо
Натискането на бутона „Турбо“ трябва да е продължително, когато храната е приготвена
освободете бутона.
Функция „Разбиване на лед“
След натискане на този бутон, започва работен цикъл, като целият процес трае 60 секунди.
Функция „Смути“
При натискане на този бутон уредът работи на почти пълна мощност в течение на 1 минута.
, извадете щепсела на
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Преди почистване уредът винаги трябва да е изключен, а щепселът – изваден от контакта.
Уредът и захранващият кабел не бива да се потапят във вода или други течности, не бива и да се
мият в съдомиялна машина. Уредът се избърсва с влажна кърпа и малко веро. Да не се използват
каквито и да било абразивни почистващи средства, стоманена вата, метални предмети, горещи
почистващи препарати или дезинфекциращи средства, тъй като те могат да повредят уреда.
По време на почистване трябва да се внимава особено много с остриетата, тъй като са много
остри.
Препоръчва се уредът да се почиства редовно – от него да се премахват всички остатъци от
храна.
Ако уредът не се поддържа в добре почистено състояние, неговата повърхност ще се влоши
и неизбежно ще повлияе отрицателно на срока на ползване, като може да доведе и до опасна
ситуация.
За миене в съдомиялна машина са подходящи следните части: Купа. Капак на купа,
измервателната чаша.
38
PLBG
Функция „Самопочистване“
В каната се налива вода и се сипва малко препарат за почистване.
След това се избира позиция „Пулс“.
За ефикасно почистване остриетата могат да се свалят
Фиксиращият остриетата пръстен се разхлабва чрез отвъртане надясно.
Фиксиращият остриетата пръстен се отстранява, след което се почистват всички части.
След като бъдат почистени, сглобката с остриетата се сменя, а фиксиращият остриетата пръстен
се завърта в обратната посока.
Таблица с рецепти
Натоварване Време Скорост
Мокър морков: 700 g
Вода: 1,050g
30 минути MAX
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА
Този продукт е в съответствие с европейската Директива 2012/19/ЕС за
електрическите и електронните устройства, известна като ОЕЕО (отпадъци
от електрическо и електронно оборудване), която осигурява правната рамка,
приложима в Европейския съюз, за изхвърляне и повторно използване на отпадъци
от електронни и електрически уреди. Не изхвърляйте този продукт в кошчето за
боклук. Вместо това отидете до най-близкия център за събиране на електрически и
електронни отпадъци.
Надяваме се да останете доволни от този продукт.
39
PL
UA
ДЯКУЄМО ЗА ТЕ, ЩО ОБРАЛИ ПРОДУКЦІЮ ZELMER. МИ ВПЕВНЕНІ, ЩО ЦЕЙ ВИРІБ БУДЕ
ДОВГО ПРИНОСИТИ ВАМ КОРИСТЬ І ЗАДОВОЛЕННЯ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Перед використанням виробу радимо уважно прочитати цю інструкцію, яку слід зберігати в
надійному місці для звернення в майбутньому.
ОПИС
1. Мірний стакан
2. Кришка
3. Скляна чаша
4. Лезо
5. Тримач скляної чаші
6. Корпус
7. Світлодіодній індикатор
8. Кнопка запуску
9. Кнопка функцій
10. Гумова опора
ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення
небезпеки його має бути замінено виробником, його
агентом із сервісу або аналогічно кваліфікованими
особами.
Слід дотримуватися часу роботи аксесуарів, як
зазначено у відповідних розділах керівництва.
Під час очищення дійте відповідно до розділу цього
керівництва щодо техобслуговування й очищення.
Попередження: потенційний ризик травми в разі
неправильного використання! Слід бути обережними
під час роботи з гострими ріжучими лезами,
спорожнення чаші й очищення.
Будьте обережними, коли наливаєте гарячу
рідину у блендер, оскільки це може призвести до
несподіваного різкого виділення пари з приладу.
Завжди відключайте блендер від живлення, якщо
40
PLUA
він залишається без догляду, чи перед складанням,
розібранням або чищенням.
Вимикайте прилад і відключайте його від живлення
перед зміною аксесуарів або роботою з деталями,
які рухаються.
Дітям заборонено користуватися цим приладом.
Тримайте прилад і його шнур подалі від дітей.
При використанні цих приладів особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також недостатнім
досвідом чи знаннями такі особи мають перебувати
під наглядом, або ж їм має бути роз’яснено
правила безпечного поводження з приладом, і вони
усвідомлять небезпеки, які виходять від нього.
Не можна допускати, щоб діти грали з приладом.
ВАЖЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Цей прилад призначений для домашнього використання й за жодних обставин не має
використовуватися в комерційних або промислових цілях. Будь-яке неналежне використання
продукту або неправильне поводження з ним робить гарантію недійсною.
Перед тим як підключити продукт до електроживлення, переконайтесь у тому, що напруга мережі є
такою, яка вказана на етикетці продукту.
Під час використання кабель підключення до мережі не має заплутуватися або обмотуватися
навколо продукту.
Не користуйтесь цим приладом, не підключайте й не відключайте його від електроживлення, якщо
у вас вологі руки й/або ноги. Щоб забезпечити ефект герметичності леза, не дозволяйте йому
працювати без навантаження.
Не тягніть за шнур підключення, щоб від’єднати його від електроживлення, і не використовуйте
його як ручку.
У разі поломки або пошкодження приладу негайно відключіть його від електроживлення й
зверніться до офіційної служби технічної підтримки. Для уникнення небезпеки не відкривайте
прилад. Виконувати ремонт приладу або будь-які операції з ним може тільки кваліфікований
технічний персонал з офіційної служби технічної підтримки бренду.
Компанія Eurogama Sp. z o.o. відмовляється від будь-якої відповідальності за шкоду, яка може
буде спричинена людям, тваринам або речам внаслідок недотримання цих попереджень.
41
PL
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Після вмикання приладу три кнопки функцій будуть блимати синім кольором.
Після установки скляної чаші світлодіоди припинять блимати. За допомогою кнопки запуску можна
встановити різні швидкісні режими від мінімальної до макс. потужності.
За допомогою кнопки запуску можна встановити різні швидкісні режими від мінімальної до
максимальної потужності.
Під час використання кнопки запуску для регулювання швидкості кнопки функцій не працюють.
Три кнопки функцій для довідки
Імпульсний режим. * Функція подрібнення льоду. * Функція смузі.
Під час використання кнопок функції для обробки їжі можна змінювати кнопки за потребою. Також
можна використовувати кнопку швидкості для регулювання швидкості, але кнопки функцій не
будуть доступними в цей час.
Об’єм скляного глечика: 1,75 л.
Змішування за допомогою кнопки швидкості
Додайте всі інгредієнти й закрийте скляну чашу (рис. 1), а потім розташуйте чашу на базі (рис. 2)
і поверніть за годинниковою стрілкою (рис. 3). Спробуйте підняти скляну чашу, щоб перевірити
наявність блокування.
Увімкніть прилад і прокрутить кнопку запуску до необхідного рівня швидкості.
Після закінчення роботи поверніть кнопку запуску в положення , відключить прилад і дочекайтесь
повної зупинки лез.
Функція «турбо»
Кнопку «турбо» слід тримати постійно натисненою під час обробки продуктів і відпустити після
завершення процесу.
Функція подрібнення льоду
Після натискання цієї кнопки буде запущено робочий цикл тривалістю 60 с.
Функція смузі
Після натискання цієї кнопки пристрій працюватиме близько до максимальної потужності протягом
1 хвилини.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Й ОЧИЩЕННЯ
Перед очищенням слід завжди вимикати прилад і відключати його від мережі живлення.
Не занурюйте прилад і силовий кабель у воду або іншу рідину, не мийте їх у посудомийній
машині. Протирайте прилад вологою ганчіркою й невеликою кількістю засобу для миття посуду.
Не використовуйте абразивні миючі засоби, сталеву мочалку, металеві предмети, гарячі чистячі
засоби або дезінфікуючі засоби, оскільки вони можуть пошкодити прилад.
Під час процесу очищення слід бути обережними з лезами, оскільки вони дуже гострі.
Рекомендуємо регулярно чистити прилад і видаляти всі залишки їжі.
Якщо не підтримувати чистоту приладу, це може негативно вплинути на якість поверхні та строк
служби приладу й призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
Наступні деталі можна мити в посудомийній машині: Глечик. Кришка глечика, мірний стакан.
Функція самоочищення
Влийте воду й невелику кількість миючого засобу в глечик.
Виберіть положення «Імпульс»
42
PLUA
Знімні леза для ефективного чищення
Ослабте фіксувальне кільце лез, повернувши його за годинниковою стрілкою.
Змініть фіксувальне кільце з лез і почистіть усі деталі.
Після очищення встановіть вузол лез на місце й поверніть фіксувальне кільце лез у протилежному
напрямі.
Таблиця рецептів
Навантаження Час Швидкість
Замочена морква:
700 г
Вода: 1050 г
30 с МАКС.
УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТУ
Цей продукт відповідає європейській Директиві 2012/19/EU щодо електричних і
електронних пристроїв, відомій як WEEE (Відходи електричного й електронного
обладнання), яка забезпечує законодавчу базу, що застосовується в Європейському
Союзі щодо утилізації та повторного використання відходів електронних і електричних
приладів. Не викидайте цей продукт у смітник, а зверніться до центру збору відходів
електричного й електронного обладнання, найближчого до вашого дому.
Сподіваємося, ви будете задоволені цим продуктом.
43
PROCEDURA SERWISOWA
1. Okres gwarancji wynosi: 24 miesiące od daty sprzedaży dla klientów indywidualnych i 12 miesięcy
od daty sprzedaży dla przedsiębiorców.
2. W przypadku stwierdzenia usterki, klient może złożyć reklamację w miejscu zakupu. Jeżeli nie jest
to możliwe, prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za
pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl
3. Warunkiem przyjęcia sprzętu do serwisu jest:
- ważny dowód zakupu (paragon/ faktura VAT),
- poprawnie wypełniona karta gwarancyjna,
4. Karta gwarancyjna musi posiadać aktualną pieczątkę punktu sprzedaży oraz podpis Klienta.
5. Usterki ujawnione w okresie gwarancji mogą być usuwane tylko przez Autoryzowany Serwis w
możliwie jak najkrótszym terminie od 14 do 21 dni roboczych.
6. Wysyłka produktu do serwisu odbywa się za pośrednictwem rmy kurierskiej określonej przez
Autoryzowany Serwis na koszt rmy Eurogama, po wcześniejszym zgłoszeniu usterki do serwisu
centralnego i uzyskaniu numeru zgłoszenia serwisowego - nr RMA.
7. Produkt zwracany do serwisu musi posiadać pełną dokumentację, tzn. opis usterki, skan dowodu
zakupu, dokładny adres zwrotny oraz nr tel. kontaktowego.
8. Reklamowane produkty muszą spełniać ogólnie przyjęte normy higieny, w przeciwnym razie
Autoryzowany Serwis ma prawo odmowy naprawy urządzenia.
9. Paczki przesłane bez wcześniejszego zgłoszenia i nadanego nr RMA nie będą przyjmowane i
zostaną odesłane na koszt nadawcy.
10. Produkt powinien być odesłany w oryginalnym opakowaniu i odpowiednio zabezpieczony do
transportu.
11. Po otrzymaniu produktu i werykacji zasadności zgłoszenia przez Autoryzowany Serwis, produkt
podlega naprawie lub wymianie na nową sztukę.
12. W przypadku konieczności wymiany produktu na nowy, Klient Końcowy uzyskuje nową sztukę
od Sprzedawcy lub Dystrybutora, a w przypadku braku możliwości wymiany sprzętu zwrot pieniędzy
od Sprzedawcy. Dalsze rozliczenie powyższych operacji odbywa się drogą księgową pomiędzy rmą
Eurogama a Dystrybutorem za pomocą odpowiednich dokumentów korygujących. W celu uzyskania
dodatkowych informacji dotyczących dokumentów korygujących prosimy o kontakt telefoniczny z
Działem Księgowym rmy Eurogama pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail:
ksiegowosc@zelmer.pl
13. Uszkodzenia mechaniczne towaru traktowane są jako uszkodzenia powstałe z winy użytkownika i
nie podlegają naprawom gwarancyjnym.
14. W przypadku braku oryginalnego opakowania Firma Eurogama nie odpowiada za szkody powstałe
w transporcie.
15. W przypadku uszkodzenia sprzętu w transporcie wymagany jest poprawnie spisany protokół
szkody z przedstawicielem rmy spedycyjnej.
16. Po upływie okresu gwarancji Autoryzowany Serwis może dokonać odpłatnej naprawy
gwarancyjnej. Koszt naprawy jest ustalany indywidualnie w zależności od możliwości i skomplikowania
naprawy. W celu sprawdzenia możliwości oraz kosztów naprawy prosimy o kontakt telefoniczny z
44
PLRO
Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@
zelmer.pl
17. Autoryzowany Serwis prowadzi sprzedaż akcesoriów oraz części zamiennych w zależności
od dostępności. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym
Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl w celu
sprawdzenia dostępności oraz kosztów.
18. W przypadku dodatkowych pytań dotyczących napraw prosimy o kontakt telefoniczny z
Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@
zelmer.pl
19. Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego z tytułu
niezgodności rzeczy sprzedanej z umową - wynikających z ustawy z dnia 30 maja 2014 r. o prawach
konsumenta oraz ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. – Kodeks cywilny, w tym z tytułu rękojmi za wady
zyczne rzeczy sprzedanej. Wykonanie uprawnień z gwarancji nie wpływa na odpowiedzialność
sprzedawcy z tytułu rękojmi. W razie wykonywania przez Kupującego uprawnień z gwarancji
bieg terminu do wykonania uprawnień z tytułu rękojmi ulega zawieszeniu z dniem zawiadomienia
sprzedawcy o wadzie. Termin ten biegnie dalej od dnia odmowy przez Gwaranta wykonania
obowiązków wynikających z gwarancji albo bezskutecznego upływu czasu na ich wykonanie.
45
WARRANTY REPORT
EUROGAMA Sp. Z o.o. guarantees compliance of this product for the use for which it is intended for a
period of two years. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair
or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these
options proves impossible to fulll or is disproportionate. In this case, you can then opt for a reduction in
price or cancellation of the sale, which must be dealt with directly with the sales vendor. This also covers
replacement of spare parts provided that the product has been used according to the recommendations
specied in this manual for both cases, and has not been tampered with by any third party that is not
authorised by EUROGAMA Sp. Z o.o.. The warranty will not cover any parts subject to wear and tear.
This warranty does not affect your rights as a consumer in accordance with the provisions in Directive
1999/44/EC for member states of the European Union.
USE OF WARRANTY
Customers must contact a EUROGAMA Sp. Z o.o. authorised Technical Service for repair of the product.
Since any tampering of the same by anyone not authorised by EUROGAMA Sp. Z o.o., or the careless or
improper use of the same shall render this warranty null and void. The warranty must be fully completed
and delivered along with the receipt or delivery docket for the effective exercise of rights under this
warranty.
This warranty should be retained by the user as well as the invoice, receipt or the delivery docket to
facilitate the exercise of these rights. For technical service and after-sales care outside the Polish
territory, please submit your query to the point of sale where you purchased the item or check for further
aftersales information at www.zelmer.com
GARANTIE-ERKLÄRUNG
EUROGAMA Sp. Z o.o. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Verwendungszweck, für den
es bestimmt ist, für einen Zeitraum von zwei Jahren. Im Falle eines Ausfalls während der Laufzeit dieser
Garantie sind die Benutzer dazu berechtigt, das Produkt kostenlos zu reparieren oder zu ersetzen,
wenn die erste Option nicht möglich ist, es sei denn, eine dieser Optionen erweist sich als nicht
erfüllbar oder ist unverhältnismäßig. In diesem Fall können Sie eine Preissenkung oder Stornierung
des Verkaufs wählen, was direkt mit dem Verkäufer zu klären ist. Dies gilt auch für den Austausch von
Ersatzteilen, sofern das Produkt im Falle beider Optionen gemäß den in dieser Anleitung enthaltenen
Empfehlungen verwendet und nicht von einem Dritten manipuliert wurde, der nicht der EUROGAMA
Sp. Z o.o. zugelassen ist. Die Garantie deckt keine Verschleißteile ab. Diese Garantie betrifft nicht Ihre
Rechte als Verbraucher gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 1999/44/EG für die Mitgliedstaaten
der Europäischen Union.
INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE
Kunden müssen sich bezüglich der Reparatur des Produkts an einen von EUROGAMA Sp. Z o.o.
zugelassenen technischen Kundendienst wenden.
Jede Manipulation durch Dritte, die nicht von EUROGAMA Sp. Z o.o. zugelassen ist, oder die
unvorsichtige oder unsachgemäße Verwendung des Produkts führt zum Erlöschen dieser Garantie.
Die Garantie muss vollständig ausgefüllt und zusammen mit dem Kaufbeleg oder Lieferschein
zurückgesendet werden, um die im Rahmen dieser
Garantie geltenden Rechte ausüben zu können.
Diese Garantie sollte vom Benutzer zusammen mit der Rechnung, dem Kaufbeleg oder dem
Lieferschein aufbewahrt werden, um die Ausübung dieser Rechte zu erleichtern. Bei einem technischen
Service und Kundendienst außerhalb des polnischen Hoheitsgebiets richten Sie Ihre Anfrage bitte
an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erworben haben, oder informieren Sie sich unter
www.zelmer.com über weitere Kundendienstinformationen.
46
ZÁRUČNÍ ZPRÁVA
Společnost EUROGAMA Sp. Z o.o. poskytuje na tento produkt dvouletou záruční lhůtu v případě jeho
použití v souladu s určením. Dojde-li během záruční lhůty k poruše, jsou uživatelé oprávněni nechat si
produkt bezplatně opravit, případně vyměnit, není-li oprava možná, s výjimkou případů, kdy některou z
těchto možností nelze provést nebo kdy je její provedení nepřiměřené. V takovém případě se můžete
rozhodnout pro slevu z kupní ceny nebo zrušení prodeje, které musí být řešeno přímo s prodejcem. To
zahrnuje i výměnu náhradních dílů za předpokladu, že byl produkt používán v souladu s doporučeními
uvedenými v této příručce a že s ním nemanipulovala žádná třetí strana, která není autorizována
společností EUROGAMA Sp. Z o.o. Záruka se nevztahuje na žádné součásti podléhající opotřebení.
Tato záruka nemá vliv na vaše spotřebitelská práva v souladu s ustanoveními směrnice 1999/44/ES
platné pro členské státy Evropské unie.
POUŽITÍ ZÁRUKY
Pro opravu produktu musejí zákazníci kontaktovat technický servis autorizovaný společností
EUROGAMA Sp. Z o.o.
Pokud s produktem manipulovala osoba bez autorizace společnosti EUROGAMA Sp. Z o.o. nebo byl
produkt používán neopatrně či nesprávně, ztrácí tato záruka platnost. Pro účinné uplatnění vašich práv
plynoucích z této záruky je třeba záruku kompletně vyplnit a přiložit k ní účtenku nebo
dodací list.
Pro snazší uplatnění těchto práv doporučujeme, aby si uživatel ponechal tuto záruku a spolu s ní i
fakturu, účtenku nebo dodací list. Pro technickou podporu a poprodejní péči mimo území Polska zašlete
dotaz na prodejní místo, kde jste si výrobek zakoupili, nebo si projděte další informace o poprodejních
službách na adrese www.zelmer.com
ZÁRUKA
Spoločnosť EUROGAMA Sp. Z o.o. ručí, že tento výrobok spĺňa po dobu dvoch rokov požiadavky týkajúce
sa použitia, na ktoré je určený. V prípade poruchy počas doby platnosti tejto záruky majú používatelia
právo na bezplatnú opravu prípadne výmenu produktu, ak oprava nie je k dispozícii, okrem prípadu, že
sa jedna z týchto možností nedá splniť alebo je neprimeraná. V tomto prípade si môžete zvoliť zníženie
ceny alebo zrušenie predaja, čo je potrebné riešiť priamo s predajcom. Vzťahuje sa to aj na výmenu
náhradných dielov za predpokladu, že sa výrobok používal v súlade s odporúčaniami uvedenými v
tejto príručke pre obidva prípady a že doň nezasahovala žiadna tretia strana, ktorá nemá povolenie
od spoločnosti EUROGAMA Sp. Z o.o. Záruka sa nevzťahuje na diely podliehajúce opotrebeniu. Táto
záruka nemá vplyv na vaše práva spotrebiteľa v zmysle ustanovení smernice 1999/44/ES, ktorá platí
pre členské štáty Európskej únie.
UPLATNENIE ZÁRUKY
V prípade žiadosti o opravu výrobku musia zákazníci kontaktovať autorizovaný technický servis
spoločnosti EUROGAMA Sp. Z o.o.
Všetky neoprávnené zásahy osobami, ktoré nemajú povolenie zo strany spoločnosti EUROGAMA Sp.
Z o.o., prípadne neopatrné alebo nesprávne použitie výrobku rušia platnosť tejto záruky. Na účinné
uplatnenie práv vyplývajúcich z tejto záruky musí byť záruka úplne vyplnená a doručená s príjmovým
dokladom
alebo dokladom o dodaní.
Používateľ by si mal túto záruku ako aj faktúru, príjmový doklad alebo dodací list ponechať, aby sa
uplatnenie týchto práv uľahčilo. V prípade technického servisu a popredajnej starostlivosti mimo
poľského územia pošlite svoju žiadosť predajcovi, u ktorého ste si výrobok kúpili, alebo si pozrite ďalšie
informácie o popredajných službách na adrese www.zelmer.com
47
GARANCIA
Az EUROGAMA Sp. Z o.o. két évre garantálja a termék rendeltetésszerű használatát. Ha a termék a
garancia időtartama alatt meghibásodik, a terméket díjmentesen megjavítjuk, vagy ha a javítás nem
lehetséges, díjmentesen kicseréljük azt, kivéve, ha e lehetőségek valamelyike nem lehetséges vagy
aránytalan költséggel járna. Ebben az esetben a felhasználó kérheti a termék árának leszállítását,
vagy elállhat a vásárlástól. Ezekben az esetekben közvetlenül az értékesítést végző kereskedőhöz kell
fordulni. A garancia a pótalkatrészeket is fedezi, amennyiben a terméket a jelen kézikönyvben leírtak
betartásával használták, és az EUROGAMA Sp. Z o.o. vállalaton kívül más nem végzett rajta semmilyen
műveletet. A garancia a normál elhasználódás és kopás által érintett alkatrészekre nem vonatkozik. Ha
Ön az Európai Unió valamelyik tagállamának a polgára, ez a garancia nem korlátozza az Ön 1999/44/
EK irányelv előírásnak megfelelő fogyasztói jogait.
A GARANCIA ÉRVÉNYESÍTÉSE
Ha a terméket javítani kell, vegye fel a kapcsolatot az EUROGAMA Sp. Z o.o. hivatalos szervizével.
A termék a EUROGAMA Sp. Z o.o. által felhatalmazottaktól eltérő felek általi illetéktelen módosítása/
javítása, valamint a termék gondatlan vagy nem rendeltetésszerű használata esetén a garancia érvényét
veszti. A felhasználó abban az esetben élhet a garanciális jogaival, ha a garancialevelet hiánytalanul
kitöltötték,
és a nyugtával vagy a szállítási dokumentumokkal együtt átadták.
A garanciális jogok gyakorlásához a felhasználó köteles bemutatni a garancialevelet és a számlát,
nyugtát vagy szállítási dokumentumot. Lengyelországon kívül a műszaki szerviz és a vevőszolgálati
szolgáltatások igénybevétele érdekében forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta, vagy
olvassa el a vevőszolgálati információkat a www.zelmer.com oldalon
RAPORT DE GARANŢIE
EUROGAMA Sp. Z o.o. garantează conformitatea acestui produs cu scopul pentru care a fost conceput,
pentru o perioadă de doi ani. În cazul defectării pe perioada acestei garanții, utilizatorii au dreptul să
repare sau să înlocuiască produsul gratuit, dacă prima variantă nu este disponibilă, cu excepția cazului
în care una dintre aceste opțiuni se dovedește a imposibil de îndeplinit sau nu este disproporționată.
În acest caz, puteți opta pentru o reducere de preț sau anularea vânzării, care trebuie tratată direct cu
furnizorul de vânzări. Această garanție acoperă și înlocuirea pieselor de schimb, cu condiția ca produsul
să fost folosit conform recomandărilor specicate în acest manual, pentru ambele cazuri, și să nu
fost modicat de o terță parte care nu este autorizată de EUROGAMA Sp. Z o.o. Garanția nu va acoperi
nici o piesă supusă uzurii. Această garanție nu afectează drepturile dvs. în calitate de consumator, în
conformitate cu prevederile Directivei 1999/44/CE pentru statele membre ale Uniunii Europene.
UTILIZAREA GARANŢIEI
Clienții trebuie să contacteze un serviciu tehnic autorizat de EUROGAMA Sp. Z o.o. în vederea reparării
produsului.
Astfel orice modicare a produsului efectuată de orice persoană neautorizată de EUROGAMA Sp. Z
o.o. sau utilizarea neglijentă sau necorespunzătoare a acestuia va anula această garanție. Garanția
trebuie să e completată integral și livrată împreună cu borderoul de primire sau expediere, în vederea
exercitării efective a drepturilor în baza acestei garanții.
Această garanție trebuie păstrată de către utilizator alături de factură, borderoul de primire sau expediere,
pentru a facilita exercitarea acestor drepturi. Pentru serviciul tehnic și serviciul de post-vânzare în afara
teritoriului Poloniei, trimiteți întrebările dvs. la punctul de vânzare de la care ați achiziționat articolul sau
consultați informații de post-vânzare suplimentare la www.zelmer.com
48
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Компания EUROGAMA Sp. Z o.o. гарантирует, что данное изделие прослужит в течение двух
лет, если будет применяться по назначению. В случае поломки во время гарантийного срока
пользователи имеют право на бесплатный ремонт или замену изделия, если ремонт будет
невозможен, за исключением случаев, когда один из этих вариантов будет невозможно выполнить
или он будет несоразмерным. В этом случае покупатель имеет право выбрать снижение цены
или отмену покупки, что следует обсуждать напрямую с продавцом. Эта гарантия также включает
замену запчастей, если в обоих случаях изделие эксплуатировалось согласно рекомендациям,
указанным в этом руководстве, и не было отремонтировано сторонними специалистами, не
уполномоченными компанией EUROGAMA Sp. Z o.o.. Гарантия не распространяется на запчасти,
подверженные эксплуатационному износу. Эта гарантия не влияет на права потребителя согласно
условиям Директивы 1999/44/EC для стран — членов Европейского союза.
ПРИМЕНЕНИЕ ГАРАНТИИ
Клиенты обязаны связаться с сервисным центром, уполномоченным компанией EUROGAMA Sp.
Z o.o. на проведение ремонта изделий.
Любые манипуляции с изделием специалистами, не уполномоченными компанией EUROGAMA
Sp. Z o.o., небрежное или нецелевое использование изделия приведут к аннулированию гарантии.
Гарантию следует полностью заполнить и прислать вместе с чеком или товарной накладной для
эффективного осуществления прав по
этой гарантии.
Пользователь обязан хранить эту гарантию, а также счет, чек или товарную накладную, чтобы
облегчить процесс выполнения гарантийных работ. Для получение технического обслуживания
и послепродажного обслуживания за пределами Польши следует передать запрос в точку
продажи, где была выполнена покупка товара, или уточнить информацию по послепродажному
обслуживанию на сайте www.zelmer.com
ГАРАНЦИОНЕН ОТЧЕТ
EUROGAMA Sp. Z o.o. гарантира, че този продукт съответства на употребата, за която е
предназначен, за срок от две години. В случай на отказ през гаранционния срок потребителите
имат право да ремонтират продукта или евентуално да го заменят безплатно, ако не може
да се ремонтира, освен ако един от тези варианти се окаже невъзможен за изпълнение или e
непропорционален. В такъв случай можете да изберете намаляване на цената или отмяна
на продажбата, което се уговаря директно с продавача. Гаранцията покрива и смяната на
резервните части, но при условие че продуктът е използван съобразно препоръките, посочени в
това ръководство за двата случая, както и ако не е предприеман опит за намеса от трето лице,
което не е упълномощено за тази цел от EUROGAMA Sp. Z o.o.. Гаранцията не покрива никакви
амортизирани части. Тази гаранция не засяга Вашите права като потребител в съответствие с
разпоредбата в Директива 1999/44/ЕО за държавите членки на Европейския съюз.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГАРАНЦИЯТА
Клиентите трябва да се свържат с оторизиран технически сервиз на EUROGAMA Sp. Z o.o. за
ремонт на продукта.
Всяка намеса в продукта от неупълномощено от EUROGAMA Sp. Z o.o. лице или небрежна или
неправилна употреба на същото лице анулира настоящата гаранция. Гаранцията трябва да се
попълни изцяло и да се връчи заедно с касовата бележка или приемно-предавателния протокол,
за да може действително да се упражняват правата по
тази гаранция.
Гаранцията следва да остане у потребителя заедно с фактурата, касовата бележка или
приемно-предавателния протокол с цел улесняване упражняването на тези права. За техническо
обслужване и следпродажбен сервиз извън полска територия заявката се подава в търговския
обект, където е закупена стоката, или може да проверите за допълнителна следпродажбена
информация на www.zelmer.com
49
ГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Компанія EUROGAMA Sp. Z o.o. гарантує, що цей виріб прослужить протягом двох років, якщо
використовуватиметься за призначенням. У разі поломки під час гарантійного терміну користувачі
мають право на безкоштовний ремонт або заміну виробу, якщо ремонт буде неможливий, за
винятком випадків, коли один з цих варіантів буде неможливо виконати або він буде несумірним.
У цьому випадку покупець має право вибрати зниження ціни або скасування покупки, що слід
обговорювати безпосередньо з продавцем. Ця гарантія також включає заміну запчастин, якщо в
обох випадках виріб експлуатувався відповідно до рекомендацій, зазначених у цьому керівництві,
і його не було відремонтовано сторонніми фахівцями, не уповноваженими компанією EUROGAMA
Sp. Z o.o.. Гарантія не поширюється на запчастини, які піддаються експлуатаційному зносу. Ця
гарантія не впливає на права споживача згідно з умовами Директиви 1999/44/EC для країн —
членів Європейського Союзу.
ЗАСТОСУВАННЯ ГАРАНТІЇ
Клієнти зобов’язані зв’язатися з сервісним центром, уповноваженим компанією EUROGAMA Sp. Z
o.o. на проведення ремонту виробів.
Будь-які маніпуляції з виробом фахівцями, не уповноваженими компанією EUROGAMA Sp. Z o.o.,
недбале або нецільове використання виробу призведуть до втрати гарантії. Гарантію слід повністю
заповнити й надіслати разом з чеком або товарною накладною для ефективного здійснення прав
за цією гарантією.
Користувач зобов’язаний зберігати цю гарантію, а також рахунок, чек або товарну накладну, щоб
полегшити процес виконання гарантійних робіт. Для отримання технічного обслуговування й
післяпродажного обслуговування за межами Польщі слід передати запит у точку продажу, де було
виконано покупку товару, або уточнити інформацію з післяпродажного обслуговування на сайті
www.zelmer.com
50
51
EUROGAMA SP. Z O.O.
ALEJE JEROZOLIMSKIE 220/225
02-486 WARSZAWA
VAT: 5223128159
12/2019
WWW.ZELMER.COM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.