Zelmer ZPI 6224UE User Manual [ru]

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
Płyta indukcyjna Typ ZPI6224UE 2–7
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Indukční varná deska Typ ZPI6224UE 8–13
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Indukčná varná doska Typ ZPI6224UE 14–19
HU
Indukciós főzőlap ZPI6224UE Típus 20–25
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
Plită cu inducţie Tip ZPI6224UE 26–31
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Индукционная варочная панель Tип ZPI6224UE 32–37
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
BG
Индукционен плот Тип ZPI6224UE 38–43
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
UA
Індукційна плита Тип ZPI6224UE 44–49
INSTRUCTION MANUAL
EN
Induction hob Type ZPI6224UE 50–54
A
B
2
1
IIIII
5 6 7 6
IVI
3
2
4
8 9
PI-005_v02
PL
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów fi rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Szanowni Klienci!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi.
Upewnij się, że poniższe wskazówki zostały zrozu­miane.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie używaj kuchenki indukcyjnej w celu ogrzewania
pomieszczeń i podgrzewania płynów lub materiałów szkodliwych, lotnych itp.
Nie używaj kuchenki indukcyjnej w celu ogrzewania
zamkniętych puszek. Puszka może eksplodować. Wcześniej usuń przynajmniej pokrywę.
Nie umieszczaj na kuchence przedmiotów metalo-
wych, tj. noży, widelców, łyżek, pokrywek, gdyż mogą stać się gorące. Istnieje liczna grupa drobnych przed­miotów, które mogą zostać potraktowane przez urzą- dzenie, jako naczynie indukcyjne. W takim przypadku kuchenka zacznie nagrzewać się i przenosić ciepło na leżące na nim przedmioty.
Jeżeli powierzchnia płyty jest uszkodzona, wyłącz
prąd, aby uniknąć możliwości porażenia prądem elek­trycznym.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
W przypadku zaniku napięcia, wszystkie nastawy
i wskazania zostają zresetowane. Zachowaj szcze­gólną ostrożność, gdyż pole grzejne nagrzane przed zanikiem napięcia nie będzie już nadzorowane przez wskaźnik.
W razie wystąpienia usterek radzimy byś zwrócił się do
specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER. Niektóre elementy nagrzewają się podczas trybu pracy
płyty. Nie dotykaj gorących części urządzenia. Istnieje ryzyko
poparzenia! Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed czyszczeniem.
Po zakończeniu użytkowania wyłącz pole grzejne
regulatorem i nie polegaj na wskazaniach detektora naczyń.
Płyta indukcyjna może być niebezpieczna dla osób
z rozrusznikiem serca lub z innymi aktywnymi implan­tami.
Skonsultuj się z lekarzem lub producentem aktywnego
implantu, gdyż powstające podczas pracy płyty pole magnetyczne może zakłócić jego pracę.
Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczo-
nych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym obja­śnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu doty­czącym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Nie należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Dozwolone jest czyszczenie urządzenia oraz wykony­wanie czynności konserwacyjnych przez dzieci powy­żej ósmego roku życia, pod warunkiem odpowiedniego nadzoru.
Urządzenie i jego elementy zewnętrzne nagrzewają się
podczas pracy. Nie należy dotykać elementów grzej­nych. Korzystanie z urządzenia przez dzieci poniżej ósmego roku życia jest dozwolone jedynie pod stałym nadzorem.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Średnica dna naczynia indukcyjnego powinna być co
najmniej równa średnicy pola grzejnego, na którym ma być używane.
Nigdy nie gotuj żywności w folii aluminiowej.
Nigdy nie stawiaj żywności opakowanej w folię alumi-
niową lub na tackach aluminiowych na płycie induk­cyjnej, gdyż podgrzane aluminium stopi się i uszkodzi urządzenie.
Na urządzeniu nie umieszczaj pustych pojemników,
naczyń. Nigdy nie używaj płyty indukcyjnej z pustymi naczy-
niami. Do mycia płyty nie używaj agresywnych detergentów
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole gra­ czne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel­nego układu zdalnej regulacji.
Płyta indukcyjna jest wrazliwa na uderzenia punktowe
np. buteleczka z przyprawami, solniczka itp. Cukier może reagować z płytą pozostawiając nie-
usuwalne plamy. Zawsze natychmiast usuwaj z płyty plamy zawierające cukier.
Nie kładź na gorącą płytę wyrobów z aluminium lub
tworzyw sztucznych.
PI-005_v02
3
Niebezpieczeństwo pożaru: nie przechowywać żad-
nych przedmiotów na powierzchni płyty. Nienadzorowane przygotowywanie potraw z użyciem
tłuszczu lub oleju może być niebezpieczne i może grozić pożarem. NIGDY nie należy gasić tego rodzaju pożaru wodą. Należy wyłączyć urządzenie i stłumić ogień przy użyciu pokrywy, koca pożarowego lub innego tym podobnego przedmiotu.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie może być użytkowane wewnątrz pomiesz-
czeń. Kuchenka indukcyjna przeznaczona jest do przygo-
towywania i podgrzewania potraw przy zastosowaniu odpowiednich naczyń kuchennych.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Montaż i podłączenie płyty do instalacji elektrycznej
MONTAŻ PŁYTY (Rys. A)
Montażu płyty może dokonać tylko wykwali-
kowany instalator posiadający odpowiednie uprawnienia.
Na rysunku przedstawione są niezbędne wymiary oraz spo­sób montowania płyty.
1
Wykonaj otwór w blacie zgodnie z wymiarami.
2
Włóż płytę do otworu i przymocuj ją od spodu do blatu za
pomocą wsporników i wkrętów.
Nie montuj płyty nad piekarnikiem niewyposażonym
w wentylację lub w pobliżu urządzeń emitujących ciepło. Nie montuj płyty w pobliżu urządzeń lub przedmiotów,
wytwarzających pole magnetyczne (np. radio, telewi­zor, itp.).
Upewnij się, że blat kuchenny wykonany jest z materiału
o odpowiedniej wytrzymałości cieplnej, by nie doszło do jego odkształcenia spowodowanego nagrzewaniem się płyty.
Po zamontowaniu, upewnij się, że płyta indukcyjna jest
dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są zablokowane.
PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ
Przed przyłączeniem płyty indukcyjnej do instalacji elek­trycznej zapoznaj się z informacjami na tabliczce zna­mionowej i schemacie podłączenia urządzenia.
Należy pamiętać o konieczności podłączenia
obwodu ochronnego do zacisku listwy przyłą-
czeniowej, oznaczonego znakiem . Insta­lacja elektryczna zasilająca płytę powinna być zabezpieczona odpowiednio dobranym zabez­pieczeniem a dodatkowo do zabezpieczenia linii zasilającej może posiadać odpowiedni wyłącznik umożliwiający odcięcie dopływu prądu w sytuacji awaryjnej.
Instalacja elektryczna zasilająca płytę powinna być
zabezpieczona odpowiednio dobranym zabezpiecze­niem.
Dodatkowo instalacja elektryczna musi posiadać odpo-
wiedni wyłącznik umożliwiający odcięcie dopływu prądu w sytuacji awaryjnej.
Nie skracaj kabla zasilającego.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej Kuchenka indukcyjna jest urządzeniem klasy I wyposażonym
w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną. Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl
Opis urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastro­nomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Płyta indukcyjna Zelmer jest urządzeniem służącym do goto­wania i podgrzewania potraw. Działa na zasadzie zjawiska indukcji elektromagnetycznej. Pomiędzy powierzchnią płyty, a umieszczonym na niej naczyniem indukcyjnym genero­wane jest pole magnetyczne wytwarzające w nim prądy wirowe. Przepływ tych prądów powoduje nagrzewanie sie naczynia oraz potrawy znajdującej się wewnątrz.
Płytę indukcyjną można stosować wyłącznie do garnków i patelni przeznaczonych dla płyt indukcyjnych.
Wytworzenie pola magnetycznego zależy od materiału, z którego wykonany jest spód garnka.
Wybierając naczynia, które posiadają
masz pewność, że są one przeznaczone do współpracy z płytą indukcyjną.
Zalecane jest używanie garnków i patelni marki Zelmer przeznaczonych do współpracy z płytami indukcyjnymi.
Zalety indukcji:
Bardzo krótki czas nagrzewania. Po zdjęciu naczynia
z płyty następuje automatyczne wstrzymanie nagrzewania.
te znaki na dnie lub na opakowaniu
4
PI-005_v02
Po ponownym postawieniu naczynia (w ciągu minuty) na
płytę następuje automatyczne wznowienie nagrzewania. Szybka reakcja przy zmianie mocy.
Brak otwartego płomienia oraz żarzących sie elementów
znacznie ogranicza zagrożenie pożarowe. Ciepło wytwarzane jest tylko w garnku, przez co energia
zużywa się tylko do gotowania. Mniejsze zużycie energii.
Skrócony czas gotowania.
Dodatkowa funkcja BOOSTER znacznie skraca czas przygotowania potraw.
Budowa urządzenia (Rys. B)
Płyta ceramiczna
1
Wlot powietrza
2
Wylot powietrza
3
Panel sterowania
4
BOOSTER
5
Przyciski regulacji mocy ,
6
Przyciski TIMER , ,
7
Przycisk blokady
8
Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ
9
Przygotowanie płyty do pracy
Po włączeniu urządzenia usłyszysz pojedynczy sygnał dźwiękowy, wszystkie wskaźniki świetlne zapalą się na ok. 1 sekundę, a następnie wyłączą – będzie to oznaczać, że płyta indukcyjna przeszła w tryb oczekiwania.
Dobór naczyń
Płyta indukcyjna wykrywa, czy znajdujące się na polu grzej­nym naczynie jest przystosowane do pracy z płytą induk­cyjną.
1
Połóż na polu grzejnym naczynie.
2
Jeżeli wskaźnik pokazuje symbol „ ”, naczynie nie
nadaje się do współpracy z płytą.
3
Jeżeli po wybraniu poziomu mocy możesz uruchomić
płytę, oznacza to, że naczynie może współpracować z płytą.
Pamiętaj, aby dno naczynia było płaskie, a jego
średnica była co najmniej równa średnicy pola
grzejnego, na którym ma być używane.
Aby sprawdzić czy dane naczynie nadaje się do używa- nia na płycie indukcyjnej możesz wykorzystać magnes. Jeżeli „przyczepia się” do dna naczynia, może ono być wykorzystywane do gotowania indukcyjnego.
Praca z płytą
1
Włącz płytę przyciskiem . Wszystkie wskaźniki będą
pokazywały wartość „ ”. Jeżeli w ciągu 1 minuty od momentu naciśnięcia przycisku
ON/OFF nie zostanie wykonana żadna operacja, płyta przej­dzie w stan czuwania.
2
Na wybranym polu grzejnym połóż naczynie.
3
Przyciskami , wybierz odpowiedni poziom mocy
(1-9). Domyślnie ustawiony jest poziom 4.
Jednoczesne naciśnięcie przycisków danym polu grzejnym spowoduje ustawienie poziomu mocy na 0 i tym samym pole grzejne przestanie grzać.
Po zdjęciu naczynia z pola grzejnego przestaje ono grzać i na wskaźniku poziomu mocy przez 1 minutę miga sym-
”. Następnie pole grzejne wyłącza się (symbol „ ”).
bol „ Jeśli w trakcie migania symbolu „
tem naczynie na polu grzejnym, automatycznie powróci ono do grzania na poprzednio ustawionym poziomie.
4
Po skończonej pracy wyłącz płytę naciskając .
Maksymalna moc całej płyty wynosi 3500 W.
W związku z tym płyta automatycznie redukuje moc wyjściową, a maksymalna dopuszczalna suma wszystkich poziomów mocy na poszcze­gólnych polach wynosi 16. Na przykład 4/4/4/4 lub 9/0/7/0.
” postawisz z powro-
Wielkość i moc poszczególnych pól grzejnych
Pole
grzejne
Wielkość Tryb pracy Maksymalna moc
I
II
III
IV
180 mm
180 mm
180 mm
140 mm
Tryb zwykły 2000 W
Z funkcją
BOOSTER
Tryb zwykły 1500 W
Z funkcją
BOOSTER
Tryb zwykły 2000 W
Z funkcją
BOOSTER
Tryb zwykły 1500 W
Z funkcją
BOOSTER
WSKAŹNIK CIEPŁA
Przy używaniu płyty przez dłuższy czas, ciepło na danym polu grzejnym utrzymuje się jeszcze przez chwilę po jej wyłączeniu. Wyświetlający się symbol „ ” na wskaźniku mocy danego pola grzejnego ostrzega przed przypadkowym dotknięciem rozgrzanego miejsca.
, na
2800 W
2000 W
2800 W
2000 W
PI-005_v02
5
WYKRYWANIE NIEPRAWIDŁOWYCH OBIEKTÓW
Gdy na płycie pozostawiony zostanie obiekt nieprawidłowych rozmiarów (nożyczki, nóż, widelec, klucze itp.) lub naczynie niemagnetyczne, płyta automatycznie przejdzie w tryb ocze­kiwania.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
Płyta posiada wbudowany czujnik, który mierzy temperaturę wewnątrz płyty. W przypadku przekroczenia dozwolonej war­tości temperatury płyta indukcyjna automatycznie wyłączy się.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE PŁYTY
W sytuacji, gdy dane pole grzejne pracuje, a Ty nie wykonu­jesz na nim żadnej operacji, płyta wyłączy się automatycznie po upływie określonego czasu uzależnionego od poziomu nastawionej mocy. Patrz tabela poniżej:
Poziom mocy Czas
1-3 8 godzin 4-6 4 godziny 7-9 2 godziny
Funkcja BOOSTER
Funkcja BOOSTER polega na chwilowym zwiększeniu mocy na danym polu grzejnym.
Funkcja BOOSTER działa maksymalnie 5 minut,
po czym pole grzejne wraca do poprzednio ustawionego poziomu mocy.
Aby włączyć BOOSTER wskaźnik mocy na polu
grzejnym na którym dostępna jest funkcja musi migać.
1
Wciśnij przycisk .
2
Na wskaźniku poziomu mocy pola grzejnego wyświetli się
symbol „ ” i pole grzejne zacznie grzać z maksymalną mocą.
3
Wciśnij przycisk , aby wyłączyć BOOSTER. Poziom
mocy na polu grzejnym wróci do poprzednio ustawionego.
W momencie aktywowania funkcji BOOSTER
na jednym z pól grzewczych pozostałe działa- jące pola zostaną automatycznie wyłączone.
Aby anulować funkcję TIMER w trakcie jej działania wci-
śnij jednocześnie , .
Świecący symbol kropki przy wskaźniku mocy (np. „ sygnalizuje przypisanie funkcji TIMER do danego pola grzejnego.
Jeżeli przed wciśnięciem z pól grzejnych (w ciągu 5 sek.), to funkcja TIMER nie zostanie przypisana do żadnego pola grzejnego. Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się jedynie sygnał dźwiękowy trwający 30 sekund.
nie wybierzesz żadnego
Funkcja LOCK
Funkcja LOCK pozwala na zablokowanie działania wszyst­kich przycisków na płycie (za wyjątkiem przycisków i
).
1
Wciśnij , aby zablokować działanie przycisków.
2
Na wyświetlaczu funkcji TIMER pojawi się napis „ ”.
3
Aby odblokować działanie przycisków, ponownie wciśnij
i przytrzymaj
.
Czyszczenie i konserwacja
Pamiętaj o ciągłym utrzymywaniu płyty w czystości.
Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz
urządzenie od zasilania.
Do czyszczenia płyty nie używaj sprzętu do czyszczenia
parą.
Lekkie zanieczyszczenia
a następnie za pomocą gąbki przetrzyj do sucha.
Mocne zanieczyszczenia
a następnie za pomocą specjalnej gąbki do czyszczenia
szkła przetrzyj do sucha.
Pozostałości kamienia i inne osady
na zabrudzone miejsce niewielką ilość specjalnego pre-
paratu do czyszczenia szkła ceramicznego lub białego
octu winnego, a następnie zetrzyj go suchą szmatką.
Słodycze, stopione aluminium, tworzywa sztuczne
usuwaj za pomocą skrobaczki do szkła, a następnie
przetrzyj miejsce wilgotną szmatką. W razie potrzeby
użyj preparatu do czyszczenia szkła ceramicznego.
nawilż najpierw ciepłą wodą,
nawilż najpierw ciepłą wodą,
usuwaj nanosząc
Funkcja TIMER
1
Na wybranym polu grzejnym, przyciskami ,
wybierz odpowiedni poziom mocy.
2
W ciągu 5 sek. (czas migania wskaźnika mocy) wciśnij i przyciskami min.). Przytrzymanie przycisku
skok co 10 minut).
3
Potwierdź ustawienie ponownie wciskając . Po upły- wie zadanego czasu usłyszysz pojedynczy sygnał dźwię- kowy i pole grzejne wyłączy się.
6
, ustaw odpowiedni czas (max. 120
lub powoduje prze-
Wyświetlanie i kontrola błędów
Poniżej opisane są najczęstsze problemy oraz sposoby ich rozwiązania.
W przypadku nieprawidłowego działania płyta indukcyjna automatycznie włączy tryb ochronny i wyświetli jeden z poniższych kodów:
F0/F1/F2 – BRAK WENTYLACJI – skontaktuj się z serwisem. F3-F8 – AWARIA CZUJNIKA TEMPERATURY – skontaktuj
się z serwisem. E1/E2 – NIEPRAWIDŁOWE NAPIĘCIE ZASILANIA – wyłącz
i włącz ponownie urządzenie. Jeśli problem nie ustąpi, skon­taktuj się z serwisem.
PI-005_v02
E3/E4 – NIEPRAWIDŁOWA TEMPERATURA – sprawdź naczynie.
E5/E6 – ZŁE ROZCHODZENIE SIĘ CIEPŁA – wyłącz i po ostygnięciu włącz ponownie urządzenie.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie!
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska.
Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła­dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Materiały opakowaniowe mogą być niebezpieczne dla
dzieci! Proszę udać się do punktu recyklingu w celu usunięcia
opakowania lub urządzenia. Należy odciąć kabel zasila­jący i zniszczyć urządzenie zamykające drzwiczki.
Opakowanie kartonowe jest produkowane z papieru
z recyklingu powinno zostać oddane do miejsca zbiórki makulatury do recyklingu.
Zapewniając, że ten produkt został prawidłowo usunięty,
pomagacie Państwo zapobiegać negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzi, które mogłyby wystąpić w przypadku nieprawidłowego postępowania z odpa­dami tego produktu.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji
dotyczących recyklingu tego produktu, prosimy o kontakt z miejscowym urzędem lub fi rmą zajmującą się wywoże- niem śmieci.
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon fi rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo­wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każ- dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
PI-005_v02
7
CZ
A
proudění vzduchu
těsně
B
2
1
IIIII
5 6 7 6
IVI
3
8
4
8 9
PI-005_v02
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí­vat pouze originální příslušenství fi rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Vážení zákazníci!
Bezpečnostní pokyny
Před použitím přístroje se seznamte se zněním celého návodu k použití.
Ujistěte se, že všechny níže uvedené pokyny jsou vám srozumitelné.
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nepoužívejte indukční varnou desku k ohřívání míst-
ností, kapalin nebo škodlivých, těkavých materiálů apod.
Nepoužívejte indukční varnou desku k ohřívání uzavře-
ných konzerv. Konzervy mohou explodovat. Odstraňte nejprve víko.
Neumísťujte na varné desce kovové předměty, tj. nože,
vidličky, lžíce, pokrývky – mohly by se stát horké. Exis­tuje celá řada drobných předmětů, které by spotřebič mohl považovat jako indukční nádoby. V takovýchto případech se varná deska začne ohřívat a předávat teplo předmětům na ní ležícím.
Je-li plocha varné desky poškozená, vypněte proud,
aby nedošlo k poranění elektrickým proudem. Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel nebo kryt
zjevně poškozen. Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo kvalifi kovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený
personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení.
V případě výpadku elektrického proudu, dojde k vyma-
zání všech nastavení a ukazatelů. Dbejte zvláštní opatrnosti, neboť varná plocha ohřátá před výpadkem proudu již nebude indikována ukazatelem.
V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis
ZELMER. Některé díly se ohřívají během provozu varné desky.
Nedotýkejte se horkých dílů přístroje. Hrozí riziko
popálení! Před prováděním demontáže a před čiště- ním ponechte přístroj vychladnout.
Po ukončení používání vypněte varnou desku ovláda-
čem a nespoléhejte na indikace detektoru nádobí. Indukční varna deska může být nebezpečná pro osoby
s kardiostimulátorem nebo s jinými aktivními implan­táty.
Poraďte se s lékařem nebo výrobce aktivního implan-
tátu, neboť magnetické pole vznikající během provozu desky může rušit jeho činnost.
Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzoric-
kým nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají žádné zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat spotřebič pouze pod dohledem, nebo po předchozím poučení o možném riziku a seznámení s bezpečeným používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotře­biči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že budou pod přísným dohledem.
Spotřebič a jeho vnější elementy se během provozu
ohřívají. Nedotýkejte se horkých varných zón. Děti mladší osmi let mohou používat spotřebič pouze pod stálým dohledem.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku
Průměr dna indukčního nádobí se musí mít alespoň
takový průměr jaký má varná plocha, na které bude nádobí použito.
Nikdy nevařte potraviny v alobalu.
Nikdy neumísťujte potraviny zabalené do alobalu nebo
umístěné na hliníkových táccích na indukční varné desce, neboť zahřátý hliník se roztaví a spotřebič poškodí.
Nepokládejte na spotřebič prázdné nádoby, nádobí.
Nikdy nepoužívejte indukční varnou desku s prázdným
nádobím. K mytí varné plochy nepoužívejte agresivní čisticí pří-
pravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních a grafi ckých symbolů, jako jsou označení, výstražné symboly apod.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko­vého ovládání.
Keramická deska je citlivá na bobové nárazy, např. pád
nádobky s kořením, solničky apod. Cukr může s deskou reagovat zanecháním neodstra-
nitelných skvrn. Vždy z desky ihned odstraňte skvrny obsahující cukr.
Nepokládejte na horkou desku hliníkové nebo plastové
výrobky. Nebezpečí požáru: neodkládejte žádné předměty na
plochu desky. Příprava pokrmů s použitím tuku nebo oleje bez
dozoru, může být nebezpečné a může dojít k požáru. NIKDY nehaste tento druh požáru vodou. Vypněte spotřebič a uhaste oheň pomocí poklice, požární deky nebo jiného podobného předmětu.
PI-005_v02
9
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Spotřebič může být používán v interiérech.
Indukční varná deska je určená k přípravě a ohřívání
pokrmů s použitím vhodného kuchyňského nádobí. Přístroj je určen pouze pro domácí použití. V případě
využití pro podnikání v gastronomii se záruční pod­mínky mění.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku. Indukční varná deska je zařízením třídy I. vybaveným napá-
jecím kabelem s ochranným vodičem. Tento přístroj splňuje požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Montáž a připojení varné desky k elektrické síti
MONTÁŽ VARNÉ DESKY (Obr. A)
Montáž varné desky může provádět pouze
kvalifi kovaný instalatér s příslušnými oprávně- ními.
Na obrázku jsou uvedeny potřebné rozměry a způsob mon­táže varné desky.
1
Proveďte otvor do kuchyňské linky podle uvedených roz-
měrů.
2
Vložte varnou desku do otvoru a upevněte ji k lince
zespoda pomoci vzpěr a vrutů.
Nemontujte varnou desku nad troubou nevybavenou
ventilací nebo v blízkosti spotřebičů vyzařujících teplo. Nemontujte varnou desku v blízkosti zařízení nebo před-
mětů vytvářejících magnetické pole (např. rádio, televize apod.).
Ujistěte se, že kuchyňská linka je vyrobena z materiálu
s požadovanou tepelnou odolností, aby nedošlo k její deformaci v důsledku nahřívání.
Po namontování se ujistěte, že indukční varná deska je
dobře ventilována a přívod a odvod vzduchu je volný.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Před připojením varné desky k elektrické síti se seznamte s informacemi na výrobním štítku a schématu připojení spotřebiče.
Pamatujte o nutnosti připojení ochranného
obvodu ke svorkovnici označené znakem . Elektrická instalace napájející desku musí být zabezpečená správně zvoleným zabezpečením a dodatečně může mít spínač k zabezpečení elektrického vedení, jež přeruší přívod elektric­kého proudu v případě nouze.
Elektrická síť napájející varnou desku musí být zajištěna
vhodně zvolenou ochranou. Elektrická instalace musí být dodatečně vybavena vhod-
ným vypínačem umožňujícím odpojení elektrického proudu v havarijních situacích.
Nezkracuje napájecí kabel.
Popis přístroje
Přístroj je určen pouze pro domácí použití. V případě využití pro podnikání v gastronomii se záruční podmínky mění.
Indukční varná deska Zelmer je přístrojem určeným k vaření a ohřívání potravin. Pracuje na principu elektromagnetické indukce. Mezi povrchem varné desky a na ní umístěným indukčním nádobím se tvoří magnetické pole vytvářející v něm vířivé proudy. Pohyb těchto proudů způsobuje ohří- vání nádobí a pokrmů v něm umístěných.
Indukční varnou desku lze používat výhradně pro hrnce a pánve určené pro indukční varné desky.
Tvorba magnetického pole závisí na přítomnosti materiálu, ze kterého je vyrobeno dno nádobí.
Při výběru nádobí označeného touto
mít jistotu, že je určeno pro použití na indukčních varných deskách.
Doporučujeme použití kuchyňského nádobí a pánví značky Zelmer určených k použití na indukčních var­ných deskách.
Přednosti indukce:
Velmi krátké doba ohřívání. Po sundání nádobí z varné
desky dochází k automatickému přerušení ohřevu. Po opětovném umístění nádobí (v průběhu minuty)
na varnou desku dochází k automatickému obnovení ohřevu.
Rychlá reakce na změny výkonu.
Absence otevřeného plamene a rozžhavených dílů
značně omezuje požární rizika. Teplo vzniká pouze v nádobí, energie je tak spotřebo-
vána pouze na vaření. Nižší spotřeba energie.
Zkrácení doby vaření.
Dodatečná funkce BOOSTER značně zkracuje dobu pří­pravy pokrmů.
značkou na dně nebo na obalu budete
Konstrukce přístroje (Obr. B)
Keramická deska
1
Přívod vzduchu
2
Odvod vzduchu
3
Ovládací panel
4
BOOSTER
5
10
PI-005_v02
Tlačítka pro nastavení výkonu ,
6
Tlačítka TIMER , ,
7
Tlačítko pojistky
8
Tlačítko ZAPNI/VYPNI
9
Příprava varné desky k provozu
Po zapnutí přístroje zazní jednotlivý zvukový signál a veš­keré světelné indikátory se rozsvítí na asi 1 vteřinu, poté se vypnou – to znamená, že indukční varná deska přešla do režimu připravenosti.
Výběr nádobí
Indukční varná deska ověřuje, zda nádobí nacházející se na varné ploše je vhodné pro použití na indukční varné desce.
1
Umístěte na varnou plochu nádobí.
2
Ukazuje-li ukazatel symbol „ ”, nádobí není vhodné
k použití na varné desce.
3
Pokud po nastavení úrovně výkonu lze varnou plochu
zapnout, znamená to, že nádobí lze na varné ploše použít.
Dbejte na to, aby dno nádobí bylo ploché a jeho
průměr byl minimálně takový, jako je průměr varné plochy, na které má být nádobí použito.
Pro ověření, zda je zvolené nádobí vhodné k použití na indukční varné desce můžete použít magnet. Pokud se magnet „chytá“ ke dnu nádobí, může být toto nádobí použito k vaření na indukční varné desce.
Používání varné desky
1
Zapněte varnou desku tlačítkem . Všechny ukaza-
tele budou ukazovat hodnotu „ ”. Pokud se během 1 minuty od okamžiku stisknutí tlačítka ON/
OFF neprovede žádná operace, deska přejde do pohoto­vostního stavu.
2
Umístěte nádobí na zvolenou varnou plochu.
3
Tlačítky , , zvolte požadovanou úroveň výkonu
(1-9). Výrobní nastavení je na stupni 4.
Současné zmáčknutí tlačítek ploše způsobí nastavení úrovně výkonu na 0 a tím také varná plocha přestane ohřívat.
Po sejmutí nádobí z varné plochy tato přestane ohřívat a na ukazateli úrovně výkonu bliká po dobu 1 minuty sym­bol „
”. Poté varná plocha se vypne (symbol „ ”).
Umístěte-li v průběhu blikání symbolu „ ” nádobí zpět na varné ploše, tato automaticky začne znovu ohřívat na předem zvoleném stupni výkonu.
4
Po ukončení práce vypněte varnou desku zmáčknu-
.
tím
, na dané varné
Maximální příkon celé varné desky činí 3500
W. Proto deska automaticky redukuje výstupní výkon a maximální přípustný součet všech úrovní výkonu na jednotlivých polích činí 16. Například 4/4/4/4 nebo 9/0/7/0.
Příkon a velikost jednotlivých varných polí
Varná
plocha
I
II
III
IV
Velikost
180 mm
180 mm
180 mm
140 mm
Provozní
režim
Běžný režim 2000 W
S funkcí
BOOSTER
Běžný režim 1500 W
S funkcí
BOOSTER
Běžný režim 2000 W
S funkcí
BOOSTER
Běžný režim 1500 W
S funkcí
BOOSTER
Maximální výkon
2800 W
2000 W
2800 W
2000 W
INDIKÁTOR TEPLA
Po delším používání varné plochy se teplo na dané varné ploše udržuje ještě nějakou dobu po jejím vypnutí. Symbol „ ” zobrazený na ukazateli výkonu dané varné plochy varuje před náhodným dotykem zahřátého místa.
ZJIŠŤOVÁNÍ NEŽÁDOUCÍCH OBJEKTŮ
Je-li na varné ploše ponechán objekt nesprávných rozměrů (nůžky, nůž, vidlička, klíče apod.) nebo nemagnetické nádobí, přejde varná plocha automaticky do režimu připravenosti.
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ
Varná deska je vybavena vestavěným čidlem, které měří tep­lotu varné desky. V případě překročení povolené teploty se indukční varná deska automaticky vypne.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ VARNÉ DESKY
V případě, že varná plocha pracuje a není používána, vypne se automaticky po vypršení určité doby odvíjející se od úrovně nastaveného výkonu. Viz tabulka níže:
Úroveň výkonu Čas
1-3 8 hodin 4-6 4 hodiny 7-9 2 hodiny
PI-005_v02
11
Funkce BOOSTER
Funkce BOOSTER umožňuje přechodné zvýšení výkonu dané varné plochy.
Funkce BOOSTER pracuje maximálně 5 minut,
poté se varná plocha vrátí k předem nastavené úrovni výkonu.
Pro vypnutí funkce BOOSTER musí ukazatel
výkonu varné plochy s touto funkcí blikat.
1
Zmáčkněte tlačítko .
2
Na ukazateli úrovně výkonu varné plochy se zobrazí symbol „ ” a varná plocha se začne ohřívat s maximálním výkonem.
3
Zmáčkněte tlačítko , pro vypnutí funkce BOOSTER. Úroveň výkonu na varné ploše se vrátí k předchozímu nasta­vení.
Když na nějakém varném poli aktivujete funkci
BOOSTER, ostatní činná pole se automaticky vypnou.
Funkce TIMER
1
Na zvolené varné ploše zvolte tlačítky , požado­vanou úroveň výkonu.
2
Během 5 vteřin (doba blikání ukazatele výkonu) zmáčk- něte
a tlačítky , nastavte požadovaný čas
(max. 120 min.). Přidržení tlačítka posun po 10 minutách).
3
Potvrďte nastavení opětovným zmáčknutím . Po vypršení zadaného času zazní jednotlivý zvukový signál a varná plocha se vypne.
Pro zrušení funkce TIMER za provozu zmáčkněte sou-
časně , .
Svítící symbol tečky u ukazatele výkonu (např. „ nalizuje přiřazení funkce TIMER k dané varné ploše.
Nezvolíte-li si před zmáčknutím plochu (v průběhu 5 vteřin), funkce TIMER nebude přiřa- zena k žádné varné ploše. Po vypršení nastavené doby zazní pouze zvukový signál v délce 30 vteřin.
nebo způsobí
” sig-
žádnou varnou
Funkce LOCK
Funkce LOCK umožňuje zablokovat všechna tlačítka na desce (s výjimkou tlačítek
1
Zmáčkněte pro zablokování činnosti tlačítek.
2
Na displeji funkce TIMER se objeví nápis „ ”.
3
Pro odblokování tlačítek, zmáčkněte opětovně a při­držte
.
a ).
Čištění a údržba
Udržujte varnou desku stále čistou.
Před zahájením čištění odpojte zařízení od
zdroje napájení.
K čištění varné desky nepoužívejte pomůcky pro čiště
párou.
Mírné znečištění
je houbou otřete dosucha.
Silné znečištění
speciální houbou na čištění skla otřete dosucha.
Zbytky vodního kamene a jiné usazeniny
nanášením malého množství speciálního přípravku na čištění keramického skla na znečištěná místa nebo použitím bílého vinného octu, poté čištěná místa otřete suchou utěrkou.
Sladkosti, roztavený hliník, plasty
škrabky na sklo, poté tato místa přetřete vlhkou utěrkou. V případě potřeby použijte přípravek pro čištění keramic­kého skla.
zvlhčete nejprve teplou vodou a poté
zvlhčete nejprve teplou vodou a poté je
odstraňuje
odstraňujte pomoci
Zobrazování a kontrola závad
Níže jsou uvedeny nejčastější problémy a způsoby jejich řešení.
V případě chybné funkce se indukční varná deska automa­ticky zapne do ochranného režimu a zobrazí se jeden z níže uvedených kódů:
F0/F1/F2 – NEPRACUJE VENTILACE – kontaktujte servis. F3-F8 – PORUCHA TEPLOTNÍHO ČIDLA – kontaktujte
servis. E1/E2 – CHYBNÉ NAPÁJECÍ NAPĚTÍ – vypněte zařízení
a opětovně je zapněte. Bude-li problém přetrvávat, kontak­tujte servis.
E3/E4 – NESPRÁVNÁ TEPLOTA – ověřte druh nádobí. E5/E6 – CHYBNÉ ŠÍŘENÍ TEPLA – vypněte zařízení a po
vychladnutí je opětovně zapněte.
Nikdy neopravujte zařízení samostatně!
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Zelmer jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotře­bič defi nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
12
PI-005_v02
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys­tému ekologické likvidace elektrozařízení u fi rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis- cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Obalové materiály mohou být nebezpečné dětem!
Obal a zařízení odevzdejte ve sběrně za účelem recyk-
lace. Odstřihněte napájecí kabel a zničte zařízení uzá­věru dvířek.
Kartónový obal se vyrábí z recyklovaného papíru a je
třeba jej odevzdat do sběrny k opětovné recyklaci. Správnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a zdraví lidí, které by se mohly projevit v případě nesprávného zachá­zení s odpadem tohoto výrobku.
Pro podrobné informace spojené s recyklací tohoto
výrobku kontaktujte prosím místní úřad nebo fi rmu, která se zabývá vývozem odpadu.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho- zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
PI-005_v02
13
SK
A
prúdenie vzduchu
tesnenie
B
14
2
1
IIIII
5 6 7 6
IVI
3
4
8 9
PI-005_v02
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou­žívať len originálne príslušenstvo fi rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Vážení zákazníci!
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím používania spotrebiča sa zoznámte s obsahom celého návodu na obsluhu.
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým niž­šie uvedeným pokynom.
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Indukčná varná doska sa nesmie používať za účelom
ohrievania priestorov a zohrievania škodlivých, prcha­vých a pod. tekutín a látok.
Indukčná varná doska sa nesmie používať na ohrieva-
nie zatvorených plechoviek. Plechovka môže vybuch­núť. Pred zohrievaním odstráňte aspoň kryt.
Na varnú dosku neodkladajte kovové predmety, t.j.
nože, vidličky, lyžice, pokrievky, pretože sa môžu stať horúce. Je veľký počet drobných predmetov, ktoré zaria­denie môže detekovať ako indukčné nádoby. V takom prípade sa varná doska začne rozohrievať a prenášať teplo na predmety, ktoré sa na nej nachádzajú.
Ak je povrch varnej dosky poškodený, vypnite napája-
nie, čím predídete nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom.
Spotrebič sa nesmie zapínať, ak je prívodná šnúra
alebo teleso viditeľným spôsobom poškodené. Ak sa pevná prívodná šnúra poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu dajte ju vymeniť u výrobcu, v špeciali­zovanom servise alebo kvalifi kovanou osobou.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa.
V prípade výpadku napätia budú vymazané všetky
nastavenia a ukazovatele. Buďte mimoriadne opatrní, pretože varné pole rozohriate pred výpadkom napätia už nebude kontrolované ukazovateľom.
V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis
ZELMER. Niektoré prvky sa počas prevádzky varnej dosky rozo-
hrievajú. Nedotýkajte sa horúcich súčiastok zariadenia. Nebez-
pečenstvo popálenia! Pred čistením nechajte spotrebič vychladnúť.
Po ukončení prevádzky vypnite varné pole regulátorom
a nespoliehajte sa na ukázania detektora nádob. Indukčná varná doska môže byť nebezpečná pre
osoby s kardiostimulátorom a s aktívnymi implantátmi.
Obráťte sa na lekára alebo na výrobcu aktívneho
implantátu, pretože vznikajúce počas prevádzky varnej dosky magnetické pole môže porušiť jeho chod.
Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohrani-
čenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s používaním tohto zariadenia, môžu vykonávať prácu so zariadením pod dohľadom alebo po dôkladnom oboznámení sa s možnými rizikami a pravidlami bez­pečnosti pri práci so zariadením. Zabráňte deťom, aby sa hrali so spotrebičom. Spotrebič môžu čistiť alebo konzervovať iba deti vo veku viac ako osem rokov a iba v prítomnosti zodpovednej osoby.
Zariadenie a jeho vonkajšie súčasti sa počas pre-
vádzky spotrebiča nahrievajú. Nedotýkajte sa telies emitujúcich tepelnú energiu. Deti vo veku do osem rokov môžu používať zariadenie výlučne pod stálym dohľadom dospelej osoby.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku
Priemer dna indukčnej nádoby musí byť aspoň rovný
priemeru varného poľa, na ktorom sa bude používať. Nikdy nevarte potraviny v hliníkovej fólii.
Nikdy nedávajte na indukčnú varnú dosku potraviny
zabalené do hliníkovej fólie alebo na hliníkových tác­kach, pretože sa rozohriaty hliník roztaví a poškodí spotrebič.
Na spotrebič neodkladajte prázdne nádoby, riad.
Indukčná varná doska sa v žiadnom prípade nesmie
používať s prázdnymi nádobami. Na umývanie varnej dosky sa nesmú používať silné
čistiace prostriedky ako emulzie, mliečka, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné grafi cké prvky, ako napr.: označenia, výstražné značky a pod.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
Keramická varná doska nie je odolná voči bodovým
nárazom, napr. fľaštička s korením, soľnička a pod. Cukor môže reagovať s doskou a zapríčiniť vznik
neodstrániteľných škvŕn. Vždy okamžite odstraňujte z dosky znečistenia s obsahom cukru.
Neodkladajte na horúcu dosku výrobky z hliníka ani
z umelých hmôt. Nebezpečenstvo vzniku požiaru: nenechávajte žiadne
predmety na povrchu varnej dosky. Nekontrolovaná príprava jedál s použitím tukov alebo
oleja môže byť nebezpečná a môže spôsobiť vznik požiaru. NIKDY nehaste takýto požiar vodou. Spotre­bič vypnite a uhaste plameň použitím prikrývky, proti­požiarnej deky alebo iného podobného predmetu.
PI-005_v02
15
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania
Spotrebič sa môže prevádzkovať v interiéroch.
Indukčná varná doska je určená na prípravu a zohrie-
vanie jedál s použitím vhodných kuchynských nádob. Spotrebič je určený na domáce použitie. V prípade
použitia v stravovacích zariadeniach sa záručné pod­mienky menia.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku Indukčná varná doska je zariadenie I. triedy vybavené napá-
jacím káblom s ochranným vodičom. Zariadenie vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Montáž a pripojenie dosky k elektrickej inštalácii
MONTÁŽ DOSKY (Obr. A.)
Montáž dosky môže vykonať iba odborne spô-
sobilý elektrikár, ktorý má príslušné oprávnenia.
Na obrázku sú uvedené nevyhnutné rozmery a spôsob mon­táže dosky.
1
Vyrežte v pracovnej doske otvor podľa uvedených roz­merov.
2
Vložte varnú dosku do otvoru a pripevnite ju zospodu k pracovnej doske pomocou úchytiek a skrutiek.
Nemontujte varnú dosku nad rúru, ktorá nemá vetranie
ani v blízkosti zariadení vyžarujúcich teplo. Nemontujte varnú dosku v blízkosti zariadení alebo
predmetov, ktoré generujú magnetické pole (napr. rádio, televízor a pod.).
Uistite sa, že kuchynská pracovná doska má požado-
vanú teplotnú odolnosť, aby nedošlo k jej deformácii zapríčinenej rozohrievaním sa dosky.
Po namontovaní sa uistite, že je zabezpečené dobré vet-
ranie dosky: prívod a vývod vzduchu nie sú zakryté.
PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ INŠTALÁCII
Pred pripojením indukčnej varnej dosky k elektrickej inštalácii sa zoznámte s informáciami uvedenými na výrobnom štítku a schéme pripojenia.
Je potrebné, aby ste nezabudli na pripojenie
ochranného vodiča k svorke montážnej lišty, ktorý je označený symbolom . Inštalá-
cia prívodu elektrického napätia by mala byť zabezpečená starostlivo zvoleným bezpečnost­ným systémom a byť vybavená dodatočným bezpečnostným vypínačom, ktorý by umožnil prerušiť tok energie v prípade vzniku nebezpe­čenstva.
Elektrická inštalácia napájajúca varnú dosku musí byť
istená vhodným ističom. Dodatočne musí byť elektrická inštalácia vybavená prí-
slušným vypínačom, ktorý umožní vypnúť napájanie v núdzovej situácii.
Napájací kábel sa nesmie skracovať.
16
Popis zariadenia
Spotrebič je určený na domáce použitie. V prípade použitia v stravovacích zariadeniach sa záručné podmienky menia.
Indukčná varná doska Zelmer je zariadením, ktoré sa pou­žíva na varenie a zohrievanie jedál. Funguje pri využití javu elektromagnetickej indukcie. Medzi povrchom dosky a nachádzajúcou sa na ňom indukčnou nádobou sa gene­ruje magnetické pole, v ktorom vznikajú vírivé prúdy. Prúde­nie týchto prúdov vyvoláva zohrievanie sa nádoby a jedla, ktoré sa v nej nachádza.
Indukčnú varnú dosku je možné používať iba s hrncami a panvicami, ktoré sú určené na použitie s indukčnými varnými doskami.
Vznik magnetického poľa závisí od materiálu, z ktorého je vyrobené dno hrnca.
Vyberajte nádoby, ktoré majú toto
budete si istí, že sú určené na používanie na indukčných varných doskách.
Odporúča sa používať hrnce a panvice značky Zelmer určené na používanie na indukčných varných doskách.
Výhody indukcie:
Veľmi krátky čas rozohrievania sa. Po zdvihnutí nádoby
z varnej dosky dochádza k automatickému zastaveniu ohrievania.
Po opätovnom položení nádoby (v priebehu minúty) na
varnú dosku sa zohrievanie automaticky zapne. Rýchla reakcia pri zmene výkonu.
Nepoužívanie otvoreného ohňa ani žieravých prvkov
značne obmedzuje riziko požiaru. Teplo sa generuje iba v hrnci, vďaka čomu sa energia
používa iba na varenie. Nižšia spotreba energie.
Kratší čas varenia.
Dodatočná funkcia BOOSTER značne skracuje čas vare­nia jedál.
označenie na dne alebo na obale –
Konštrukcia spotrebiča (Obr. B.)
Keramická varná doska
1
Prívod vzduchu
2
Vývod vzduchu
3
Ovládací panel
4
PI-005_v02
BOOSTER
5
Tlačidlo regulácie výkonu ,
6
Tlačidlo TIMER , ,
7
Tlačidlo poistky
8
Tlačidlo ZAPNI/VYPNI
9
Príprava varnej dosky na prevádzku
Po zapnutí zariadenia počujete jeden zvukový signál, všetky sveteľné ukazovatele sa rozsvietia na cca. 1 sekundu, potom sa vypnú – to bude znamenať, že sa indukčná varná doska prepla do pohotovostného režimu.
Výber nádob
Indukčná varná doska detekuje, či nádoba, ktorá sa nachá­dza na varnom poli, sa môže používať na indukčnej varnej doske.
1
Na varné pole umiestnite nádobu.
2
Ak ukazovateľ zobrazuje symbol „ ”, nádoba nie je vhodná na používanie na varnej doske.
3
Ak po nastavení výkonu môžete varnú dosku zapnúť, to znamená, že sa nádoba môže používať na tejto varnej doske.
Pamätajte sa, aby bolo dno nádoby ploché, a jej
priemer bol minimálne rovný priemeru varného poľa, na ktorom sa má používať.
Pre overenie, či je daná nádoba vhodná na indukčnú varnú dosku, môžete použiť magnet. Ak „sa prilepí“ ku dnu nádoby, môžete ju používať na indukčné varenie.
Prevádzka varnej dosky
1
Zapnite dosku tlačidlom . Všetky ukazovatele zobra­zia hodnotu „ ”.
Ak počas 1 minúty od momentu vtlačenia tlačidla ON/OFF nebude vykonaná žiadna operácia, doska prejde do poho­tovostného režimu.
2
Na požadované pole položte nádobu.
3
Tlačidlami , , vyberte požadovaný výkon (1-9). Výrobcom je nastavená hodnota 4.
časné stlačenie tlačidiel poli prepne výkon na 0 a varné pole prestane hriať.
Po zdvihnutí nádoby z varného poľa, toto prestáva ohrie­vať a na ukazovateli výkonu po dobu 1 min. bliká symbol „
”. Potom sa varné pole vypne (symbol „ ”).
Ak počas blikania symbolu „ na varné pole, toto sa automaticky zapne a bude zohrie­vať s predtým nastaveným výkonom.
4
Po ukončení prevádzky vypnite varnú dosku stlače­ním
.
, na danom varnom
” naspäť položíte nádobu
Maximálny výkon celej dosky je 3500 W.
V súvislosti z tým doska automatický redukuje vstupný výkon, a maximálna dovolená suma všetkých hladín výkonu na jednotlivé poľa je
16. Napríklad 4/4/4/4 alebo 9/0/7/0.
Výkon a veľkosť jednotlivých varných zón
Varné
Veľkosť Režim práce Maximálny výkon
pole
I
II
III
IV
180 mm
180 mm
180 mm
140 mm
Normálny režim 2000 W
S funkciou
BOOSTER
Normálny režim 1500 W
S funkciou
BOOSTER
Normálny režim 2000 W
S funkciou
BOOSTER
Normálny režim 1500 W
S funkciou
BOOSTER
2800 W
2000 W
2800 W
2000 W
UKAZOVATEĽ ZVYŠKOVÉHO TEPLA
Pri používaní dosky dlhší čas, sa vyššia teplota daného var­ného poľa udržiava ešte chvíľu o jeho vypnutí. Zobrazený symbol „ ” na ukazovateli výkonu daného varného poľa varuje pred náhodným dotknutím rozohriateho miesta.
DETEKCIA NESPRÁVNYCH PREDMETOV
Ak na dosku niekto položí predmet s nesprávnymi rozmermi (nožičky, nôž, vidlička, kľúče a pod.) alebo nemagnetickú nádobu, doska sa automaticky prepne do pohotovostného režimu.
POISTKA PROTI PREHRIATIU
Doska má zabudovaný snímač, ktorý meria teplotu vo vnútri dosky. V prípade prekročenia povolenej hodnoty teploty sa indukčná varná doska automaticky vypne.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE VARNEJ DOSKY
V prípade, že dané varné pole je zapnuté, a Vy nič na ňom nevaríte, sa doska automaticky vypne po uplynutí určenej doby, ktorá závisí od úrovne nastaveného výkonu. Pozrite nižšie uvedenú tabuľku:
Úroveň výkonu Čas
1-3 8 hodín 4-6 4 hodiny 7-9 2 hodiny
PI-005_v02
17
Loading...
+ 39 hidden pages