Gas hob Type ZPG6054MP; ZPG6065MP; ZPG6094XP; ZPG6105XP 34–37
ZPG6065MP
Page 2
PL
A
DBC
7
8
9
6
2
2
3
13
554
2
PG-003_v02
10
11
2
Page 3
PL
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów fi rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Szanowni Klienci!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
●
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Urządzenie może być użytkowane wewnątrz pomiesz-
●
czeń.
UWAGA: Przy pierwszym uruchomieniu z płyty mogą
wydobywać się nieznaczne ilości dymu oraz nieprzyjemny zapach.
UWAGA: Użytkowanie płyty gazowej powoduje
wydzielanie się ciepła i wilgoci w pomieszczeniu,
w którym jest zainstalowane. Zapewnij dobrą wentylację pomieszczenia kuchennego: utrzymuj otwarte
naturalne otwory wentylacyjne lub zainstaluj mechaniczne urządzenie wentylacyjne (okap z mechanicznym wyciągiem).
Przedłużone intensywne używanie urządzenia może
●
wymagać dodatkowej wentylacji, np. otwarcia okna lub
bardziej efektywnej wentylacji np. zwiększenia poziomu
wentylacji mechanicznej tam, gdzie taka występuje.
Nie instaluj płyty w pobliżu urządzeń chłodniczych oraz
●
materiałów łatwopalnych (np. fi ranek, ręczników itp.).
Nie używaj aerozoli w pobliżu płyty.
●
Średnica dna naczynia powinna zawsze być większa od
●
średnicy korony palnika, na którym ma być ono używane.
Nie używaj płyty gazowej w celu ogrzewania pomiesz-
●
czeń i podgrzewania płynów lub materiałów szkodliwych,
lotnych itp.
UWAGA: Jeżeli powierzchnia płyty jest uszkodzona,
wyłącz prąd aby uniknąć możliwości porażenia prądem elektrycznym.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
●
uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona.
Uważaj, by elektryczny przewód przyłączeniowy nie
●
dotykał gorących części kuchenki.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
Dysze, pokrętła, ruszty stosuj tylko oryginalne, dostępne
●
w autoryzowanych punktach serwisowych.
W razie wystąpienia usterek radzimy byś zwrócił się do
●
specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Niektóre elementy nagrzewają się podczas pracy płyty.
●
Nie dotykaj gorących części urządzenia. Istnieje ryzyko
●
poparzenia! Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed
czyszczeniem.
Nie pozostawiaj urządzenia z zapalonymi palnikami bez
●
nadzoru, zwłaszcza podczas smażenia, gdyż przegrzany
tłuszcz może się zapalić.
Do mycia płyty nie używaj agresywnych detergentów
●
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole grafi czne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze itp.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
●
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fi zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Uważaj na moment zagotowania, by nie dopuścić do
●
zalania palników.
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozumiane.
Montaż płyty (Rys. A)
UWAGA: Montażu płyty może dokonać tylko uprawniony (autoryzowany) instalator posiadający odpowiednie kwalifi kacje.
Na rysunku przedstawione są niezbędne wymiary oraz sposób montowania płyty gazowej.
1
Wykonaj otwór w blacie zgodnie z wymiarami.
2
Zdejmij z płyty wszystkie nieprzymocowane elementy
(ruszty, przykrywki, korony palników itp.).
3
Obróć płytę. Odetnij z uszczelki 4 części o odpowiedniej
długości i przyklej je wzdłuż krawędzi płyty.
4
Włóż płytę do otworu i przymocuj ją od spodu za pomocą
wsporników.
Urządzenie musi być zamontowane zgodnie z aktualnie
●
obowiązującym prawem budowlanym w zakresie instalacji urządzeń gazowych w pomieszczeniach mieszkalnych.
Upewnij się, że blat stołu wykonany jest z materiału
●
o odpowiedniej wytrzymałości cieplnej, by nie doszło
do jego odkształcenia spowodowanego nagrzewaniem
się płyty.
PG-003_v02
3
Page 4
Podłączenie do instalacji gazowej
i elektrycznej
PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI
ZA EWENTUALNE SZKODY SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM OBOWIĄZUJĄCYCH NORM
I PRZEPISÓW ORAZ PODŁĄCZENIEM PŁYTY PRZEZ
NIEUPRAWNIONĄ OSOBĘ.
UWAGA: Przyłączenia płyty zarówno do instalacji elektrycznej jak i gazowej może dokonać tylko wykwalifi ko-
wany instalator posiadający odpowiednie uprawnienia.
Przed przyłączeniem płyty do instalacji elektrycznej
i gazowej zapoznaj się z informacjami na tabliczce znamionowej urządzenia oraz w niniejszej instrukcji.
Przed zainstalowaniem upewnij się, czy miejscowe
●
warunki dystrybucji (rodzaj gazu i jego ciśnienie) oraz
nastawienie urządzenia są odpowiednie.
Warunki nastawienia gazu tego urządzenia podane są
●
na tabliczce znamionowej.
Urządzenie to nie jest podłączane do przewodów odpro-
●
wadzających spaliny. Powinno być zainstalowane i przyłączone zgodnie z aktualnymi przepisami instalacyjnymi.
W szczególności należy uwzględnić odpowiednie wymagania dotyczące wentylacji.
Przewód giętki gazowy powinien być zamontowany
●
w taki sposób, aby nie stykał się z częściami ruchomymi
segmentu obudowy (np. szufl adą) i nie przechodził przez
przestrzeń, w której nie ma wystarczającego miejsca.
Instalacja elektryczna zasilająca płytę powinna być zabez-
●
pieczona odpowiednio dobranym zabezpieczeniem.
Po zainstalowaniu płyty instalator ma obowiązek spraw-
●
dzić szczelność instalacji gazowej.
UWAGA: Instalator zobowiązany jest do wypełnienia
karty gwarancyjnej, będącej podstawą do uwzględnie-
nia gwarancji.
Zmiana dysz na inny rodzaj gazu (Rys. B)
UWAGA: Zmiany dysz może dokonać tylko uprawniony
(autoryzowany) instalator posiadający odpowiednie
kwalifi kacje.
Fabrycznie płyta gazowa wyposażona jest w dysze przystosowane do gazu 2E (G20). Pozostałe rodzaje gazu przedstawia tabela poniżej:
PALNIKGAZCIŚNIENIEOZNACZENIE
WOK
DUŻY
ŚREDNI
MAŁY
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
DYSZY
1.36
0.86
1.18
0.72
0.92
0.58
0.75
0.49
OBCIĄŻENIE
CIEPLNE
3300 W
2500 W
1500 W
1000 W
1
Zdejmij z palnika przykrywkę oraz koronę.
2
Wykręć dyszę za pomocą specjalnego klucza.
3
Wkręć odpowiednią dyszę w miejsce poprzedniej zgod-
nie z tabelą.
Po wymianie dysz wyreguluj palniki (patrz „REGULACJA
PŁOMIENIA”).
Po zmianie dysz naklej odpowiednią etykietę z rodzajem
gazu przy króćcu przyłączeniowym kolektora kuchenki.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej.
Płyta wyposażona jest w króciec gwintowany o średnicy
G1/2” służący do podłączenia do instalacji gazowej. W przypadku podłączenia do butli na gaz płynny (propan-butan) na
króciec nakręcana jest końcówka do węża
Płyta gazowa jest urządzeniem klasy I wyposażonym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną. Wymaga podłączenia
do gniazdka sieci wyposażonego w kołek ochronny.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl
∅ 8 x 1mm.
Budowa urządzenia (Rys. D)
Palnik duży ∅ 100 mm 2,5 kW
1
Palnik średni ∅ 75 mm 1,5 kW
2
Palnik mały ∅ 55 mm 1,0 kW
3
Palnik WOK ∅ 130 mm 3,3 kW
4
Pokrętła palników z włącznikiem iskrownika
5
Ruszt palnika
6
Przykrywka palnika
7
Korona palnika
8
Korpus palnika
9
Iskrownik
10
Zabezpieczenie przeciwwypływowe gazu
11
Regulacja płomienia (Rys. C)
1
Włącz palnik i ustaw minimalny płomień .
2
Zdejmij pokrętło z trzpienia.
3
Za pomocą odpowiedniego śrubokręta wyreguluj płomień
przekręcając śrubę wewnątrz trzpienia.
Sprawdź, czy płomień nie gaśnie w przypadku szybkiego przełączania z maksymalnego płomienia
minimalny .
na
4
PG-003_v02
Page 5
W przypadku gazu 3B/P (G30) śruba musi być dokręcona
(zgodnie z ruchem wskazówek zegara).
Praca z płytą
Zapalanie
Przekręć (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara) odpowiednie pokrętło do pozycji
oporu i po zapaleniu palnika przytrzymaj (nadal wciśnięte)
przez ok. 10 sekund.
Jeżeli po ok. 15 sekundach trzymania wciśniętego pokrętła w pozycji palnik nie zapali się, odczekaj minimum
1 minutę przed ponowną próbą.
Jeśli płomienie palnika zostały przypadkowo zgaszone,
wyłącz palnik przekręcając pokrętło w pozycję
i odczekaj min. 1 minutę przed jego ponownym zapaleniem.
Użytkowanie
By uzyskać maksymalną wydajność przy jak najmniejszym
zużyciu gazu stosuj się do poniższych wskazówek:
stosuj naczynia o odpowiedniej średnicy dla danego pal- ●
nika, patrz tabela poniżej:
PALNIKŚREDNICA NACZYNIA
WOK
∅ 130 mm∅ 240-260 mm
∅ 100 mm∅ 180-260 mm
DUŻY
∅ 75 mm∅ 120-220 mm
ŚREDNI
∅ 55 mm∅ 80-160 mm
MAŁY
po doprowadzeniu do wrzenia ustaw pokrętło w pozycji ●
minimum .
zawsze przykrywaj naczynie pokrywką. ●
W przypadku przerwy w dostawie energii palniki możesz
●
zapalać przy użyciu zapałek.
Nie stawiaj naczynia na dwóch palnikach jednocześnie.
●
Używaj naczyń czystych i suchych oraz takich, których
●
wysokość stanowi ok. 2/3 średnicy.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie.
●
. Wciśnij je do
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska.
Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne.
W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż
na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć
do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
●
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon fi rmowy – sprzedaż internetowa
●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
●
801 005 500
Czyszczenie i konserwacja
Pamiętaj o ciągłym utrzymywaniu płyty w czystości.
Powierzchnię płyty czyść za pomocą wilgotnej szmatki
zamoczonej w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Możesz użyć specjalnego preparatu do czyszczenia
stali nierdzewnej.
Ruszty, przykrywki oraz korony palników czyść przy użyciu
ciepłej wody z dodatkiem detergentu, następnie wszystkie
elementy wypłucz i osusz.
Wszystkie otwory w koronach palników muszą być
drożne, a przykrywki na nich muszą być prawidłowo
umieszczone.
PG-003_v02
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
5
Page 6
CZ
A
proudění
vzduchu
těsnění
DBC
7
8
9
6
2
2
3
13
554
6
PG-003_v02
10
11
2
Page 7
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství fi rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Vážení zákazníci!
Bezpečnostní pokyny
Před použitím spotřebiče si přečtěte celý návod
●
k obsluze.
Spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Při pou-
●
žívání v gastronomických zařízeních se mění záruční
podmínky.
Spotřebič se smí používat v místnostech.
●
UPOZORNĚNÍ: Při prvním zapnutí může z desky vystupovat menší množství dýmu a nepříjemný pach.
UPOZORNĚNÍ: Při používání se v místnosti, kde je
varná deska instalována, uvolňuje teplo a vlhko.
Zajistěte dobré větrání kuchyňských prostor, udržujte
otevřené přirozené ventilační otvory nebo nainstalujte
mechanické větrací zařízení (digestoř).
Delší intenzivní používání může vyžadovat dodatečné
●
větrání, např. otevření okna nebo mechanickou účinnější
ventilaci, je-li taková možnost.
Neinstalujte spotřebič v blízkosti chladírenských spotře-
●
bičů nebo hořlavých látek (např. záclon, ručníků atp.).
V blízkosti spotřebiče nepoužívejte aerosoly.
●
Průměr dna nádoby by měl vždy být větší než průměr
●
děliče plamene, na němž se má používat.
Spotřebič nepoužívejte k vytápění místností, ohřívání
●
škodlivých, prchavých apod. tekutin či materiálů.
UPOZORNĚNÍ: Poškodí-li se povrch varné desky,
spotřebič odpojte, aby nedošlo k úrazu elektrickým
proudem.
Je-li přívodní šňůra poškozena nebo je-li viditelně poško-
●
zen plášť, spotřebič nezapínejte.
Dbejte, aby se elektrická přívodní šňůra nedotýkala hor-
●
kých částí spotřebiče.
Pokud se poškodí neodpojitelná napájecí šňůra, měla by
být vyměněna u výrobce, u specializovaného servisního
střediska nebo kvalifi kovanou osobou, aby se předešlo
ohrožení.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze zaškolený personál. Nesprávně provedená oprava může vést k vážnému
ohrožení uživatele.
Trysky, ovládací prvky, mřížky používejte pouze origi-
●
nální, které jsou dostupné v autorizovaných opravnách.
V případě závad se obraťte na specializovaný servis.
●
Některé části se během činnosti spotřebiče zahřívají.
●
Nedotýkejte se horkých částí spotřebiče. Hrozí nebezpečí
●
popálení! Před čištěním nechejte spotřebič vystydnout.
Nenechávejte spotřebič se zapálenými hořáky bez
●
PG-003_v02
dozoru, zejména během smažení, protože přehřátý tuk
se může vznítit.
K mytí varné desky nepoužívejte agresivní čisticí pro-
●
středky jako jsou různé emulze, mléka, pasty atp. Mohou
mj. setřít informační grafi cké symboly jako označení,
varovné symboly atp.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo
podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-
nou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
●
Dávejte pozor na okamžik varu, aby se nezalily hořáky.
●
Ujistěte se, že rozumíte výše uvedeným pokynům.
Montáž desky (Obr. A)
UPOZORNĚNÍ: Desku může namontovat pouze oprávněný (autorizovaný) příslušně kvalifi kovaný technik.
Na obrázku jsou uvedeny potřebné rozměry a způsob montáže varné desky.
1
Vyřízněte v pracovní desce otvor podle rozměrů.
2
Sejměte z varné desky všechny nepřipevněné díly
(mřížky, víčka, děliče plamenů atp.).
3
Otočte desku. Odřízněte z těsnění 4 kusy příslušné délky
a přilepte je podél okraje desky.
4
Vložte varnou desku do vyříznutého otvoru a dole
ji pomocí nosníků připevněte.
Spotřebič musí být instalován v souladu s aktuálně plat-
●
nými stavebními předpisy v oblasti plynových spotřebičů
v obytných prostorech.
Ujistěte se, že je kuchyňská pracovní deska zhotovena
●
z materiálu patřičné tepelné odolnosti, aby nedošlo k její
deformaci způsobené teplem.
Apojení varné desky k elektrické a plynové síti
VÝROBCE NENESE ODPOVĚDNOST ZA PŘÍPADNÉ
ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM PLATNÝCH
NOREM A PŘEDPISŮ A ZAPOJENÍM SPOTŘEBIČE
NEOPRÁVNĚNOU OSOBOU.
UPOZORNĚNÍ: Varnou desku může k elektrické i plynové instalaci zapojit pouze kvalifi kovaný technik
s příslušnými oprávněními.
Před zapojením varné desky do elektrické i plynové sítě se
seznamte s údaji na výrobním štítku a s tímto návodem.
Před instalací se ujistěte, zda je seřízení spotřebiče
●
v souladu s místními distribučními podmínkami (druh
a tlak plynu).
Podmínky seřízení spotřebiče na plyn jsou uvedeny na
●
výrobním štítku.
Tento spotřebič se nepřipojuje k odvodu spalin. Spotře-
●
7
Page 8
bič by se měl instalovat a připojovat v souladu s aktuálními instalačními předpisy. Zejména je zapotřebí dodržet
příslušné požadavky na ventilaci.
Plynový ohebný vodič by měl být instalován tak, aby se
●
nedotýkal pohyblivých dílů (např. zásuvka) a neprocházel prostorem, kde není dostatečné místo.
Elektrická síť, ke které je deska připojena, by měla být
●
chráněna odpovídajícím zabezpečením.
Po montáži má technik povinnost zkontrolovat těsnost
●
plynové instalace.
UPOZORNĚNÍ: Technik je povinen vyplnit záruční list,
který je podkladem při uplatňování záruky.
Změna trysek na jiný druh plynu (Obr. B)
Stavba spotřebiče (Obr. D)
Velký hořák ∅ 100 mm 2,5 kW
1
Střední hořák ∅ 75 mm 1,5 kW
2
Malý hořák ∅ 55 mm 1,0 kW
3
WOK hořák ∅ 130 mm 3,3 kW
4
Ovládací knofl íky hořáků se zapalovačem
5
Mřížka na hořák
6
Víčko hořáku
7
Rozdělovač plamene
8
Hlava hořáku
9
Zapalovač
10
Pojistka plamene
11
UPOZORNĚNÍ: Trysky může vyměnit pouze oprávněný
(autorizovaný) příslušně kvalifi kovaný technik.
Z výroby je plynová varná deska vybavena tryskami přizpů-
sobenými plynu 2E (G20). Ostatní druhy plynu uvádí následující tabulka:
HOŘÁKPLYNTLAKOZNAČENÍ
2E (G20)
WOK
3B/P (G30)
VELKÝ
STŘEDNÍ
1
2
3
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
MALÝ
3B/P (G30)
Z hořáku sejměte víčko a rozdělovač plamene.
Pomocí speciálního klíče vyšroubujte trysku.
Místo ní našroubujte příslušnou trysku podle tabulky.
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
TRYSKY
1.36
0.86
1.18
0.72
0.92
0.58
0.75
0.49
TEPELNÉ
ZATÍŽENÍ
3300 W
2500 W
1500 W
1000 W
Po výměně seřiďte hořáky (viz „SEŘÍZENÍ PLAMENE“).
Po výměně trysek nalepte příslušnou etiketu s druhem
plynu u přívodu plynu spotřebiče.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku.
Varná deska je vybavena přívodem se závitem o průměru
G1/2” sloužícímu k připojení k plynové instalaci. V případě
zapojení na plynovou láhev (propan-butan) se na přívod
šroubuje koncovka na hadici
Plynová varná deska je spotřebič třídy I, vybavený přívod-
ním kabelem s ochranným vodičem. Je nutné ji zapojit do
zásuvky s ochranným kolíkem.
Spotřebič splňuje požadavky platných norem
Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
Plynové spotřebiče – 90/396/EEC, 93/68/EEC. –
Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
∅ 8 × 1 mm.
Seřízení plamene (Obr. C)
1
Zapalte hořák a nastavte nejmenší plamen .
2
Sejměte z trnu ovládací knofl ík.
3
Pomocí vhodného šroubováku seřiďte plamen otáčením
šroubku uvnitř trnu.
Zkontrolujte, zda hořák nezhasíná, když rychle přepnete
z maximálního plamene
na minimální .
V případě plynu 3B/P (G30) musí být šroub dotažen
(ve směru hodinových ručiček).
Práce s varnou deskou
Zapalování
Otočte příslušný ovládací knofl ík proti směru hodinových
ručiček do polohy
hořáku jej přidržte stále stisknutý asi 10 sekund.
Pokud se po asi 15 sekundách stisknutého knofl íku
v poloze hořák nezapálí, počkejte alespoň 1 minutu,
než to znovu zkusíte.
Pokud náhodou hořák zhasl, vypněte jej otočením knof-
líku do polohy a počkejte alespoň 1 minutu, než jej
znovu zapálíte.
Používání
Aby byla dosažena maximální účinnost při co nejmenší spotřebě plynu, dodržujte následující pokyny:
používejte nádobí s přiměřeným průměrem pro daný ●
hořák, viz následující tabulka:
WOK
VELKÝ
STŘEDNÍ ∅ 75 mm∅ 120-220 mm
MALÝ
po uvedení do varu nastavte ovládání na minimum ● .
vždy hrnec přikrývejte pokličkou. ●
. Stiskněte jej na doraz a po zapálení
HOŘÁKPRŮMĚR NÁDOBY
∅ 130 mm∅ 240-260 mm
∅ 100 mm∅ 180-260 mm
∅ 55 mm∅ 80-160 mm
8
PG-003_v02
Page 9
V případě přerušení dodávky elektřiny můžete hořáky
●
zapalovat zápalkami.
Nestavte jednu nádobu na dva hořáky současně.
●
Používejte čisté a suché nádoby a takové, jejichž výška
●
představuje asi 2/3 průměru.
Nikdy neopravujte spotřebič vlastními silami.
●
Čištění a údržba
Udržujte stále varnou desku v čistotě.
Povrch varné desky čistěte pomocí vlhkého hadříku namo-
čeného do teplé vody s příměsí saponátu. Můžete použít
speciální přípravek na čištění nerezové oceli.
Mřížky, víčka a rozdělovače plamene myjte teplou vodou
s příměsí saponátu, pak všechny díly opláchněte a nechejte
vyschnout.
Všechny otvory v rozdělovačích plamene musejí být
průchodné a víčka na nich správně ležet.
Ekologie – chraňme životní prostředí
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí
prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné,
a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič defi nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj
tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní
správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u fi rmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruč
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
ní opravy osobně doručené nebo
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
PG-003_v02
9
Page 10
SK
A
prúdenie
vzduchu
tesnenie
DBC
7
8
9
6
2
2
3
13
554
10
PG-003_v02
10
11
2
Page 11
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo fi rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Vážení zákazníci!
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím používania spotrebiča sa zoznámte
●
s obsahom celého návodu na obsluhu.
Spotrebič je určený na domáce použitie. V prípade použitia
●
v stravovacích zariadeniach sa záručné podmienky menia.
Spotrebič sa môže prevádzkovať v interiéroch.
●
POZOR: Pri prvom zapnutí sporáka môže vzniknúť
malé množstvo dymu a nepríjemný pach.
POZOR: Prevádzkovanie plynovej varnej dosky sa
spája s emisiou tepla a vlhkosti do miestnosti, v ktorej
je nainštalovaná. Zabezpečte dobré vetranie kuchyne:
nechajte otvorené otvory prirodzeného vetrania alebo
namontujte mechanické vetracie zariadenie (digestor
s ventilátorom).
Dlhodobá intenzívna prevádzka zariadenia si môže vyža-
●
dovať dodatočné vetranie, napr. otvorenie okna, alebo
zintenzívnenie vetrania, napr. zväčšenie mechanického
vetrania tam, kde je taká možnosť.
Varná doska sa nesmie inštalovať v blízkosti chladiaren-
●
ských zariadení a horľavých látok (napr. záclony,
V blízkosti varnej dosky sa nesmú používať aerosóly.
●
Priemer dna nádoby musí byť v každom prípade väčší
●
od priemeru hornej časti horáka, na ktorom sa nádoba
bude používať.
Plynová varná doska sa nesmie používať za účelom
●
ohrievania priestorov a zohrievania škodlivých, prchavých a pod. tekutín a látok.
POZOR: Ak je povrch varnej dosky poškodený, vypnite napájanie, čím predídete nebezpečenstvu úrazu
elektrickým prúdom.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel
●
alebo teleso viditeľným spôsobom poškodené.
Dávajte si pozor, aby sa elektrický napájací kábel nedo-
●
týkal horúcich častí sporáka.
Ak sa pevná prívodná šnúra poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu ju dajte vymeniť u výrobcu, v špecializovanom servise alebo kvalifi kovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa.
Používajte iba originálne, dostupné v autorizovaných
●
servisoch dýzy, otočné prepínače a rošty.
V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
●
Niektoré prvky sa počas prevádzky varnej dosky rozo-
●
hrievajú.
Nedotýkajte sa horúcich prvkov spotrebiča. Nebezpe-
●
čenstvo popálenia! Pred čistením nechajte spotrebič
vychladnúť.
Spotrebič sa nesmie nechať s horiacimi horákmi bez
●
dohľadu, najmä pri vyprážaní, pretože sa môže prehriaty
tuk zapáliť.
Na umývanie varnej dosky sa nesmú používať silné
●
čistiace prostriedky ako emulzie, mliečka, pasty a pod.
Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné
grafi cké prvky, ako napr.: označenia, výstražné značky
a pod.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
●
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
●
Dávajte si pozor pri uvádzaní pokrmov do varu, aby
●
nedošlo k zaliatiu horákov.
Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky.
Montáž dosky (Obr. A)
POZOR: Montáž dosky môže vykonať iba odborne
spôsobilý (autorizovaný) inštalatér, ktorý má príslušné
oprávnenia.
Na obrázku sú uvedené nevyhnutné rozmery a spôsob montáže varnej plynovej dosky.
1
Vyrežte v pracovnej doske otvor podľa uvedených roz-
merov.
2
Z dosky odstráňte všetky prvky, ktoré nie sú pripevnené
(rošty, klobúčiky, korunky a pod.).
3
Otočte dosku. Z tesnenia odrežte 4 kusy s požadovanou
dĺžkou, prilepte ich pozdĺž okraja dosky.
4
Vložte varnú dosku do otvoru a pripevnite ju zospodu
pomocou úchytiek.
Spotrebič musí byť namontovaný v súlade s platnými
●
stavebnými predpismi týkajúcimi sa inštalácie plynových
spotrebičov v obytných miestnostiach.
Uistite sa, že pracovná doska je vyrobená z materiálu
●
s požadovanou tepelnou odolnosťou, aby nedošlo k jej
deformácii zapríčinenej rozohrievaním sa dosky.
Pripojenie k plynovej a elektrickej sieti
VÝROBCA NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA PRÍPADNÉ
ŠKODY ZAPRÍČINENÉ NEDODRŽIAVANÍM PLATNÝCH
NORIEM A PREDPISOV A PRIPOJENÍM SPOTREBIČA
NEOPRÁVNENOU OSOBOU.
POZOR: Varnú dosku môže k elektrickej aj plynovej
inštalácii pripojiť iba odborne spôsobilý inštalatér,
ktorý má požadované oprávnenia.
PG-003_v02
11
Page 12
Pred pripojením varnej dosky k elektrickej a plynovej
sieti sa zoznámte s informáciami uvedenými na výrobnom štítku a v tomto návode.
Pred inštaláciou sa uistite, že miestne podmienky distri-
●
búcie (druh a tlak plynu) ako aj nastavenia spotrebiča sú
vhodné.
Podmienky plynovej prípojky pre toto zariadenie sú uve-
●
dené na výrobnom štítku.
Tento spotrebič sa nepripája do kanála odvodu spalín.
●
Musí sa inštalovať a pripojiť podľa aktuálnych predpisov
v tejto oblasti. Treba najmä zohľadniť príslušné požiadavky týkajúce sa vetrania.
Plynová hadica sa musí pripojiť takým spôsobom, aby
●
sa nedotýkala pohyblivých častí kuchynskej linky (napr.
zásuvky) a neprechádzala príliš tesnými miestami.
Elektrická inštalácia napájajúca varnú dosku musí byť
●
istená vhodným ističom.
Po pripojení varnej dosky je inštalatér povinný overiť tes-
●
nosť plynovej siete.
POZOR: Inštalatér je povinný vyplniť záručný list,
ktorý je základom pri vybavovaní reklamácie.
Zmena dýz na iný druh plynu (Obr. B)
POZOR: Zmenu dýz môže vykonať iba odborne spôsobilý (autorizovaný) inštalatér, ktorý má príslušné
oprávnenia.
Plynová varná doska je vybavená dýzami prispôsobenými
pre druh plynu 3E (G20). Ostatné druhy plynu sú uvedené
v nasledujúcej tabuľke:
HORÁKPLYNTLAKOZNAČENIE
2E (G20)
WOK
3B/P (G30)
VEĽKÝ
STREDNÝ
1
2
3
tabuľky.
Po výmene dýz treba horáky nastaviť (pozrite ”REGULÁCIA PLAMEŇA”.
Po výmene dýz nalepte vhodnú etiketu s uvedeným
druhom plynu pri prípojke varnej dosky.
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
MALÝ
3B/P (G30)
Snímte z horáka klobúčik a korunku.
Odskrutkujte dýzu pomocou špeciálneho kľúča.
Priskrutkujte vhodnú dýzu na miesto pôvodnej podľa
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
DÝZY
1.36
0.86
1.18
0.72
0.92
0.58
0.75
0.49
TEPELNÉ
ZAŤAŽENIE
3300 W
2500 W
1500 W
1000 W
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku.
Doska je vybavená závitovou prírubou s priemerom G1/2“
pre pripojenie k plynovej siete. V prípade používania fl iaš
s tekutým plynom (propán-bután) treba na prírubu priskrutkovať koncovku hadice
Plynová varná doska je zariadenie I. triedy vybavené napájacím káblom s ochranným vodičom. Vyžaduje si pripojenie do
elektrickej zásuvky vybavenej ochranným kolíkom.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Prostriedky na plynové palivo – 90/396/EEC, 93/68/EEC. –
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD)– 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
∅ 8 x 1mm.
Konštrukcia spotrebiča (Obr. D)
Veľký horák ∅ 100mm 2,5 kW
1
Stredný horák ∅ 75mm 1,5 kW
2
Malý horák ∅ 55mm 1,0 kW
3
WOK horák ∅ 130 mm 3,3 kW
4
Gombíky horákov so zapaľovaním
5
Rošt horáka
6
Klobúčik horáka
7
Korunka horáka
8
Telo horáka
9
Zapaľovač
10
Bezpečnostná poistka plynu
11
Regulácia plameňa (Obr. C)
1
Zapnite horák a nastavte minimálny plameň .
2
Stiahnite gombík z čapu.
3
Pomocou vhodného skrutkovača nastavte plameň otoče-
ním skrutky vo vnútri čapu.
Ubezpečte sa, že plameň nehasne v prípade rýchleho
prepnutia z maximálneho plameňa
V prípade plynu 3B/P (G30) musí byť skrutka dotiahnutá
(v smere hodinových ručičiek).
na minimálny .
Prevádzka varnej dosky
Zapaľovanie
Otočte príslušný prepínač (proti smeru hodinových ručičiek)
do polohy . Stlačte ho na doraz a po zapálení horáka pri-
držte (stlačené) po dobu cca. 10 sekúnd.
Ak po cca. 15 sekundách pridržiavania gombíka v polohe
sa horák nezapáli, pred ďalším pokusom počkajte
minimálne 1 minútu.
12
PG-003_v02
Page 13
Ak plameň horáka zhasol náhodne, vypnite horák oto-
čením prepínača do polohy a počkajte min. 1 minútu
pred jeho opätovným zapálením.
Prevádzkovanie
Pre dosiahnutie maximálneho výkonu pri minimálnej spotrebe plynu dodržiavajte nižšie uvedené pokyny:
používajte nádoby s priemerom vhodným pre daný ●
horák, rozmery si overte v nižšie uvedenej tabuľke:
HORÁKPRIEMER NÁDOBY
WOK
∅ 130 mm∅ 240-260 mm
∅ 100 mm∅ 180-260 mm
VEĽKÝ
∅ 75 mm∅ 120-220 mm
STREDNÝ
∅ 55 mm∅ 80-160 mm
MALÝ
po uvedení do varu nastavte prepínač do polohy mini- ●
mum .
nádobu vždy prikrývajte pokrievkou. ●
V prípade výpadku elektrického napájania môžete horáky
●
zapaľovať zápalkami.
Nádobu neumiestňujte na dvoch horákoch súčasne.
●
Používajte čisté a suché nádoby, pričom ich výška by
●
mala tvoriť cca. 2/3 priemeru.
Nikdy neopravujte spotrebič sami.
●
Čistenie a údržba
Pamätajte sa, aby varná doska bola vždy čistá.
Povrch dosky čistite pomocou vlhkej handričky namočenej
v teplej vode s dodatkom prostriedku na umývanie riadu.
Môžete použiť špeciálny prípravok na čistenie nehrdzavejúcej ocele
Rošty, klobúčiky a korunky horákov čistite s použitím teplej
vody s prídavkom čistiaceho prostriedku, potom všetky prvky
opláchnite a vysušte.
Všetky otvory v korunkách horákov musia byť priechodné, a klobúčiky umiestnené správne.
Ekológia – chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj defi nitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u fi rmy ENVIDOM – združe-
nie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská fi rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
PG-003_v02
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
13
Page 14
HU
A
tömítés
légáramlat
DBC
7
8
9
6
2
2
3
13
554
14
PG-003_v02
10
11
2
Page 15
HU
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve.
Tisztelt Vásárlók!
Biztonsági előírások
Használatba helyezés előtt kérjük olvassa el a teljes
●
használati utasítást.
A készülék otthoni használatra készült.. Gastronómiai
●
felhasználás esetén a garancia feltételei megvált-znak.
A készülék beltérben használható.
●
FIGYELEM: Az első használatkor a főzőlapból kis
mennyiségű füst és kellemetlen szag távozhat.
FIGYELEM: A gázfőzőlap használata alatt hő és nedvesség gyűl össze a konyhahelyiségben. A helyiség,
amelyben a készüléket be fogja építeni, jól működő
beáramló-kiáramló szellőztetéssel kell rendelkeznie:
Nyitva tartsa a szellőztető nyílásokat, vagy egy mechanikus szellőztető készüléket építsen be (pl. egy konyhai szagelszívót).
A készülék intenzív és hosszabb idejű használata-
●
kor kiegészítő szellőztetésre, pl. ablaknyitásra, vagy
ha-ékonyabb szellőztetésre, azaz a mechanikus szellő-
tetés nagyobb fokozatra állítására is szükség lehet.
A főzőlapot ne építse be hűtőgépek vagy éghető tárgyak
●
(pl. függönyök, törölközők, stb.) közelében.
A főzőlap közelében ne használjon aerozolt.
●
A főzőedény fenekének átmérőjének meg kell mindig
●
haladnia az égő átmérőjét.
A főzőlapot ne használja a beltér fűtésére, valamint
●
veszélyes, illékony, stb. folyadékok melegítésére.
FIGYELEM: Ha a főzőlap felülete megsérül, az -ramütés
elkerülése céljából azonnal húzza ki a kész-lék csatlakozó dugóját a konnektroból.
Ne kapcsolja be a készüléket, ha a csatlakozózsinór,
●
vagy maga a készülék láthatóan sérült állapotban van.
Figyeljen arra, hogy az elektromos csatlakozózsinór
●
távol legyen a főzőlap forró elemeitől.
Ha készülékebe beépített csatlakozózsinór megsérül, azt
csak a gyártónál vagy képzett szerelőműhelyben javítassa, hogy elkerülje az esetleges sérülések lehetőségét.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet.
Kizárólag csak az eredeti, márkaszervízben kapható
●
fúvókákat, szabályzógombokat, rácsokat használja.
Ha a készülék működésében zavar lépne fel, azt javasol-
●
juk, hogy egy márkaszervízhez forduljon.
Bizonyos elemek felmelegedhetnek a főzőlap munkája
●
során.
Ne érintse meg a forró elemeket. Megégetheti magát!
●
Tisztítás előtt hagyja a készüléket kihűlni.
A begyújtott égőket ne hagyja felügyelet nélkül, főként
●
sütéskor, mivel a túlhevült zsíradék könnyen lángra kaphat.
A főzőlap tisztításához ne használjon erős tisztítósz-
●
reket, emulziókat, tejeket, krémeket, mert azok
megsérthetik a főzőlapra felvitt információs ábrákat,
szimbolumokat, stb.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent men-
●
tális képességgel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek
(beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha
a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős
személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást
adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.
●
Nam szabad megengedni, hogy az étel kiforrjon, és
●
elöntse az égőket.
Ellenőrízze, a fenti utasításokat betartását.
A főzőlap beépítése (A. ábra)
FIGYELEM: A főzőlap beépítését kizárólag csak megfelelő jogosultsággal rendelkező, képzett szakember
végezheti el.
Az ábra a főzőlap alapadatait, valamint a beépítési módját
mutatja.
1
A munkalapba a méreteknek megfelelő nyílást vágja.
2
Távolítsa el a főzőlapról a meg nem rögzített tárgyakat
(rácsokat, égőfedeleket, égőket, stb.).
3
Fordítsa meg a főzőlapot. A tömítésről vágjon megfelelő
méretű 4 darabot és ragassza fel azokat a főzőlap kerületére.
4
Helyezze el a főzőlapot a munkalap nyílásában és rög-
zítse azt alulról a szorítók segítségével.
A készülék üzembe helyezésével kapcsolatos összes
●
műveletet a gázkészülékek lakóépületekben történő
szerelésére vonatkozó hatályos építési jog alapján kell
elvégezni.
Ellenőrizze, hogy a munkalap egy megfelelő, hőálló
●
anyagból készült-e, hogy a főzőlap felmelegedése ne
okozza a munkalap deformálódását.
A főzőlap csatlakoztatása a gáz- valamint az
elektromos hálózathoz
A GYÁRTÓ NEM VÁLLAL FELELŐSÉGET A FŐZŐ-
LAP NEM MEGFELELŐ VAGY A RENDELTETÉSÉTŐL
ELTÉRŐ HASZNÁLATÁBÓL, VALAMINT A FŐZŐLAP
JOGOSULATLAN SZEMÉLY ÁLTAL TÖRTÉNŐ BEÉPÍTÉSÉBŐL KELETKEZŐ ESETLEGES KÁROKÉRT.
FIGYELEM: A főzőlap a gáz- valamint az elektromos
hálózathoz történő csatlakoztatását kizárólag csak
megfelelő jogosultsággal rendelkező, képzett szakember végezheti el.
PG-003_v02
15
Page 16
A főzőlap a gáz- valamint az elektromos hálózathoz
történő csatlakoztatása előtt fi gyelmesen olvassa el
a készülék adattábláján valamint a használati utasításban foglalt információkat.
A készülék beszerelése előtt ellenőrizze, hogy a rendel-
●
kezésére álló gázellátás (a gáz fajtája és nyomása) megfelel-e annak, amire a készülék gyárilag készült.
A gáz fajtájára vonatkozó információ megtalálható
●
a készülék adattábláján.
A készülék nem csatlakozik égéstermék-elvezető készü-
●
lékhez. A készülék beszerelésének valamint a gázhálózatra csatlakoztatásának meg kell felelnie az érvényben
lévő előírásoknak. Külön fi gyelmet kell frdítani a szellőz-
tetésre vonatkozó követelményekre.
A rugalmas gázvezetéket úgy kell vezetni, hogy megfe-
●
lelő térfogatban legyen, és ne érintkezzen a munkalap
mozgós elemeivel (pl. fi ók).
Ellenőrizze, hogy az áramellátás megfelelő földéssel
●
rendelkezik-e.
A főzőlap beszerelése után a szerelő köteles ellenőrizni
●
a gázcsatlakozás tömítését.
FIGYELEM: A szerelő köteles a jótállási jegyet kitölteni, ami a jótállás érvényességének alapja.
A fúvókák cseréje (B. ábra)
FIGYELEM: A fúvókák cseréjét kizárólag csak megfelelő jogosultsággal rendelkező, képzett szakember
végezheti el.
A főzőlap gyárilag a 2E (G20) típusú gázfajtának megfelelő
fúvókákkal rendelkezik. A többi gáznemet az alábbi adattábla
mutatja:
ÉGŐGÁZ
TÍPUSA
2E (G20)
WOK
3B/P (G30)
2E (G20)
NAGY
3B/P (G30)
KÖZEPES
1
2
a fúvókát.
3
A fúvókák cseréje után állítsa be az égőket, lásd ”A LÁNG
BEÁLLÍTÁSA”-t.
A fúvókák cseréje után a gázcsatlakozó melletti adattáblát cseréje ki az új gáznemnek megfelelő adattáblára.
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
KICSI
3B/P (G30)
Vegye le az égőfedeleket és koronákat az égőről.
Egy szakszerű kulcs segítségével csavarozza ki
Csavarozza be az adattáblának megfelelő fúvókát.
NYOMÁSFÚVÓKA
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
REFERENCIA
1.36
0.86
1.18
0.72
0.92
0.58
0.75
0.49
TERMIKUS
TELJESÍTMÉNY
3300 W
2500 W
1500 W
1000 W
Műszaki adatok
A készülék műszaki adatai a rajta található adattáblán találhatóak.
A főzőlap el van látva egy G1/2’’ átmérőjű csőcsonkkal,
amely a gázcsatlakoztatást szolgálja. A folyékony (propanbutan) gázpalackhoz történő csatlakoztatáskor rá kell csavarni anyára a rugalmas,
A főzőlap I. osztályú készülék, mely biztonságos, földelt
csatlakozóval rendelkezik. Kizárólag csak egy bekötött védő-
érintkezővel rendelkező hálózati dugaszolóaljzatra lehet
csatlakoztatni.
A készülék megfelel az érvényes szabványoknak.
A készülék megfelel az alábbi direktíváknak:
Az égők az elektroszikrás gyújtó bekapcsolójával ellátott
5
szabályzógombja
Rács
6
Égőfedél
7
Égőkorona
8
Égőalja
9
Elektroszikrás gyújtó
10
A gázszökés elleni biztosítás
11
A láng beállítása (C. ábra)
1
Gyújtsa be az égőt és állítsa a minimum pozícióba .
2
Vegye le a szabályzógombot.
3
Állítsa be a lángot úgy, hogy egy megfelelő csavarhúzó-
val állítsa a csap belsejében lévő csavart.
Ellenőrizze, hogy a láng nem alszik-e ki a nagylángról
a kislángra való gyors átváltásnál.
A 3B/P (G30) gáznem esetében a csavart az óramutató
járásának megfelelő irányban kell becsavarni.
Működés
Az égő meggyújtása
A kiválasztott égő szabályzógombáját fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban és állítsa rá a pozícióra.
Nyomja be és tartsa benyomva a gáz meggyulladása után
kb. 10 másodpercig.
16
PG-003_v02
Page 17
Ha az égő 15 másodperc elteltével sem gyullad be,
engedje fel a szabályzógombot, és várjon legalább 1 percet, mielőtt újra megprobálná begyújtani az égőt.
Ha az égő véletlenül kialszik, forgassa a szabályzógom-
pozícióra, és várjon legalább 1 percet, mielőtt
bot a
újra megprobálná begyújtani az égőt.
A főzőlap használata
Az égő maximális hatékonyságának biztosítása érdekében,
vegye fi gyelembe az alábbi utasításokat:
a használt égő méretére illő lábasokat és fazekakat ●
használjon, lásd az alábbi tábla:
ÉGŐEDÉNY ÁTMÉRŐJE
∅ 130 mm∅ 240-260 mm
WOK
∅ 100 mm∅ 180-260 mm
NAGY
∅ 75 mm∅ 120-220 mm
KÖZEPES
∅ 55 mm∅ 80-160 mm
KICSI
amint egy folyadék forrni kezd, állítsa a szabalyzógomot ●
a minimum pozícóra .
mindig fedje le az edényt fedővel. ●
Áramszünet esetén meggyújthatja az égőket gyúfa segít-
●
ségével.
Ne tegye egy edényt két égőre egyszerre.
●
Mindig csak tiszta és száraz edényeket használjon, leg-
●
jobb, ha magasságuk nem haladja meg a fenekük átmérőjének 2/3-át.
Soha se kísérelje meg saját maga megjavítani a készü-
●
léket.
Tisztítás és karbantartás
Mindig tisztán tartsa a készüléket.
„A főzőlap felületét mosogatószeres, meleg vízzel benedvesített ruhával törölje le. Szükség esetén használjon speciális
korróziómentes acél-tisztítószert.
A rácsokat, az égőfedeleket valamint égőkoronákot tisztítószeres, meleg vízben mossa el, utána öblítse és szárazra
törölje.
Ellenőrizze, hogy az égőkorona nyílásai nincsenek-e
eltömődve, valamint a fedelek megfelelően maranak-e
az égőkön.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezetvédelemhez.
Az nem nehéz és nem túl költséges.
Ebből a célből: A karton csomagolást adje le
a hulladékgyűjtő helyre, a polietilén (PE) zsákot dobja be a műanyag gyűjtő konténerbe. Az
elhasználódott készüléket a megfelelő gyűjtő-
helyen adja le, mivel a kész-ülékben a környezetre veszélyes anyagok találhatók.
Ne dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
PG-003_v02
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
17
Page 18
RO
A
circulaţia
aerului
garnitură
DBC
7
8
9
6
2
2
3
13
554
18
PG-003_v02
10
11
2
Page 19
RO
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale fi rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de fi rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Stimaţi Clienţi!
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de a utiliza pentru prima dată aparatul, familia-
●
rizaţi-vă cu conţinutul instrucţiunilor de utilizare, citiţi-le
în întregime.
Aparatul este destinat utilizării casnice. În cazul în care
●
va fi folosit în afaceri gastronomic, condiţiile de garanţe
se modifi că.
Aparatul poate fi fi utilizat în interiorul încăperilor.
●
ATENŢIE: Dacă puneţi plita în funcţiune pentru prima
dată, ea poate emana o cantitate mică de fum şi un
miros neplăcut.
ATENŢIE: Utilizarea plitei pe gaz conduce la eliminarea
de căldură şi umiditate în încăperea în care aceasta
este instalată. Asiguraţi o bună ventilaţie a spaţiului
în care se găteşte: folosiţi ventilaţia naturală, lăsând
deschise orifi ciile de ventilare sau instalaţi dispozitive
mecanice de ventilaţie (hotă cu mecanism de evacuare/ ventilare).
Folosirea îndelungată, intensivă a aparatului poate nece-
●
sita o ventilaţie suplimentară şi mai efi cientă, de exemplu
deschiderea ferestrelor sau mărirea nivelului de ventilare
mecanică, acolo unde aceasta există.
Nu instalaţi plita în apropierea aparatelor de răcire sau
●
a materialelor uşor infl amabile (de ex. perdele, pro-
soape etc.).
Nu folosiţi aerosoli în apropierea plitei.
●
Diametrul fundului vaselor utilizate pentru gătit trebuie să
●
fi e întotdeauna mai mare decât diametrul arzătoarelor pe
care sunt aşezate.
Nu folosiţi plita pe gaz pentru a încălzi încăperea şi pen-
●
tru încălzirea lichidelor sau a materialelor periculoase, ce
se evaporă.
ATENŢIE: Dacă suprafaţa plitei este deteriorată, decuplaţi aparatul de la curentul electric, pentru a evita
pericolul de electrocutare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
●
tare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale
carcasei.
Evitaţi contactul cablului de alimentare cu porţiunile
●
ajunse la o temperatură ridicată ale aragazului.
Pentru a evita pericolele, dacă s-a produs deteriorarea
cablului de alimentare ataşat la aparat, acesta trebuie
înlocuit la producător, într-un atelier de reparaţii specializat sau de către o persoană califi cată.
Reparaţiile aparatului pot fi efectuate numai de către
o persoană califi cată. Reparaţiile efectuate în mod
necorespunzător pot pune serios în pericol viaţa utilizatorului.
Folosiţi numai jicloare, butoane şi grătare originale, ce
●
pot fi achiziţionate în punctele de servis.
În cazul în care apar defecţiuni, vă sfătuim să mergeţi la
●
un punct de servis.
Unele componente se înfi erbântă în timpul funcţionării
●
plitei.
Nu atingeţi părţile aparatului care s-au înfi erbântat.
●
Există riscul provocării unor arsuri! Lăsaşi aparatul să se
răcească înainte de a-l curăţa.
Nu lăsaţi neesupravegheat aparatul cu arzătoarele
●
aprinse, mai ales în timpul prăjirii unor produse, când
grăsimea încinsă se poate aprinde.
Pentru spălarea plitei, nu folosiţi detergenţi agresivi
●
sub formă de emulsie, lichid sau pastă etc. Acestea pot
şterge diferitele simbolurile informative înscrise pe suprafeţe, cum ar fi : marcajele, semnele de avertizare etc.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
●
(printre care copii) cu abilităţi fi zice, senzoriale sau psi-
hice limitate sau de către persoanele care nu au experienţă sau nu ştiu să folosească aparatul, dacă nu au fost
instruite în această privinţă de către persoanele răspun-
zătoare de siguranţa lor.
Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu apa-
●
ratul.
Fiţi atent(ă) la momentul când produsul ajunge la fi er-
●
bere, pentru a evita scurgerea lichidelor pe arzătoare.
Asiguraţi-vă că aţi înţeles bine indicaţiile prezentate
mai sus.
Montarea plitei (Desen A)
ATENŢIE: Montarea plitei poate fi efectuată numai de
către un instalator autorizat, care posedă califi carea
necesară.
În desen sunt prezentate dimensiunile obligatorii şi modul de
montare a plitei pe gaz.
1
Decupaţi blatul în conformitate cu dimensiunile menţio-
nate.
2
Luaţi de pe plită toate elementele care nu sunt fi xate
(grătare, capace, coroanele arzătoarelor etc.).
3
Întoarceţi plita. Tăiaţi din garnitură 4 bucăţi la lungimea
potrivităşi lipiţi-le pe marginile plitei.
4
Introduceţi plita în spaţiul decupat şi fi xaţi partea de jos
cu ajutorul consolelor.
Aparatul trebuie să fi e montat în conformitate cu legisla-
●
ţia în construcţie în vigoare din domeniul instalării aparatelor pe gaz în spaţii locuite.
Asiguraţi-vă că blatul mesei este realizat dintr-un mate-
●
rial cu o rezistenţă adecvată la căldură, pentru a nu se
ajunge la deformarea sa în urma înfi erbântării plitei.
PG-003_v02
19
Page 20
Racordarea la instalaţia de gaz şi la cea
electrică
Schimbarea jiclorului pentru alt tip de gaz
(Desen B)
PRODUCĂTORUL NU-ŞI ASUMĂ RESPOSABILITATEA
PENTRU EVENTUALELE DEFECŢIUNI PROVOCATE
DE NERESPECTAREA NORMELOR ŞI INDICAŢIILOR
OBLIGATORII ŞI DE RACORDAREA LA INSTALAŢIA DE
GAZ ŞI LA CEA ELECTRICĂ DE CĂTRE O PERSOANĂ
NEAUTORIZATĂ.
ATENŢIE: Racordarea plitei atât la reţeaua electrică cât
şi la cea de gaz poate fi efectuată numai de către un
instalator care posedă califi carea necesară.
Înainte de racordarea plitei la instalaţia electrică şi la cea
de gaz, luaţi la cunoştinţă informaţiile cuprinse în fi şa
de specifi caţii tehnice a aparatului şi în instrucţiunile de
utilizare de faţă.
Înainte de instalare, asiguraţi-vă că sunt corespunză-
●
toare condiţiile locale de distribuţie (tipul gazului şi presiunea sa) şi amplasarea aparatului.
Condiţiile alimentării cu gaz pentru acest aparat sunt
●
înscrise în tăbliţa cu specifi caţii tehnice.
Acest aparat nu poate fi racordat la reţele cu combus-
●
tibili.
Trebuie să fi e instalate şi racordate în conformitate cu
●
normele de instalare în vigoare. Trebuie în special să
respectaţi întocmai cerinţele privitoare la ventilaţie.
Furtunul pentru gaz trebuie să fi e astfel montat încât să
●
nu intre în contact cu elementele mobile ale carcasei (de
ex. cu sertarele) şi să nu treacă printr-o încăpere unde
nu este loc sufi cient.
Instalaţia electrică la care este racordată plita trebuie să
●
fi e asigurată, cu o siguranţă corespunzătoare.
După instalarea plitei, instalatorul are obligaţia de a veri-
●
fi ca etanşeitatea
ATENŢIE: Instalatorul este obligat să completeze
formularul de garanţie pe baza căruia este eliberată
garanţia.
ATENŢIE: Schimbarea jiclorului poate fi efectuată
numai de către un instalator autorizat, care posedă
califi carea necesară.
Din fabrică, jiclorul plitei pentru gaz este reglat pentru gaz
2E (G20). Celelalte tipuri de gaz sunt prezentate în tabelul
de mai jos:
ARZĂTORGAZPRESIUNEINDICATORI
2E (G20)
WOK
3B/P (G30)
2E (G20)
MARE
3B/P (G30)
MEDIU
1
2
3
conformitate cu tabelul anterior.
După schimbarea jiclorului, reglaţi arzătoarele (a se
vedea „REGLAREA FLĂCĂRII”)
După schimbarea jiclorului lipiţi eticheta corespunzătoare, cu tipul gazului pe cotul de racord al colectorului aragazului.
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
MIC
3B/P (G30)
Luaţi capacul sau coroana arzătorului.
Desfaceţi jiclorul cu ajutorul unei chei speciale.
Înşurubaţi jiclorul adecvat în locul celui de dinainte, în
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
JIGLOARE
1.36
0.86
1.18
0.72
0.92
0.58
0.75
0.49
CĂLDURĂ
PRODUSĂ
3300 W
2500 W
1500 W
1000 W
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt înscrişi în lista de specifi caţii tehnice.
Plita este prevăzută cu un cot cu fi let cu diametrul G1/2” ce
serveşte la racordarea la instalaţia de gaz. În cazul racordării
la o butelie de gaz lichid (propan-butan), la cot este înşuru-
bat un cap pentru
Plita pe gaz este un aparat din clasa I prevăzut cu cablu de
alimentare cu înveliş de protecţie. Este necesară conectarea
sa la o priză prevăzută cu contact de protecţie.
Aparatul îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Aparate funcţionând pe bază de gaz – 90/396/EEC, –
93/68/EEC.
Aparate electrice de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC. –
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC. –
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specifi caţii
tehnice.
∅ 8 x 1mm.
20
PG-003_v02
Page 21
Structura aparatului (Desen D)
Arzător mare ∅ 100 mm 2,5 kW
1
Arzător mediu ∅ 75 mm 1,5 kW
2
Arzător mic ∅ 55 mm 1,0 kW
3
Arzător WOK ∅ 130 mm 3,3 kW
4
Butoanele arzătoarelor cu aprinzător
5
Grătar pentru arzător
6
Capac arzător
7
Coroana arzătorului
8
Corpusul arzătorului
9
Aprinzător
10
Element de siguranţă împotriva scurgerii de gaz
11
Reglarea ăcării (Desen C)
1
Aprindeţi arzătorul şi reglaţi fl acăra la minim .
2
Scoateţi butonul de pe ax.
3
Cu ajutorul unei şurubelniţe adecvate, reglaţi fl acăra
rotind şurubul din interiorul axului.
Verifi caţi dacă fl acăra nu se stinge la trecerea rapidă de
la maxim
În cazul gazului 3B/P (G30) şurubul trebuie să fi e desfă-
cut (în sensul acelor de ceasornic).
la minim .
Utilizarea plitei
Aprinderea
Rotiţi (în sens invers acelor de ceasornic) butonul dorit în
poziţia . Apăsaţi-l până la capăt şi după aprinderea arzăto-
rului menţineţi-l apăsat în continuare, circa 10 secunde.
Dacă după ce aţi ţinut apăsat circa 15 secunde butonul
în poziţia arzătorul nu se aprinde, aşteptaţi minimum
1 minut înainte de a încerca din nou.
Dacăfl acăra arzătorului s-a stins din greşeală, închideţi
arzătorul rotind butonul în poziţia şi aşteptaţi minimum 1 minut înainte de a-l aprinde din nou.
Utilizare
Pentru a obţine maxima efi cienţă folosind o minimă cantitate
de gaz, respectaţi următoarele indicaţii:
folosiţi vase cu diametrul adecvat respectivului arzător; ●
consultaţi tabelul de mai jos:
ARZĂTORDIAMETRUL VASULUI
WOK
∅ 130 mm∅ 240-260 mm
∅ 100 mm∅ 180-260 mm
MARE
∅ 75 mm∅ 120-220 mm
MEDIU
∅ 55 mm∅ 80-160 mm
MIC
după atingerea punctului de fi erbere, aduceţi butonul în ●
poziţia minimum .
acoperiţi întotdeauna vasul cu un capac. ●
În cazul unei pene în alimentarea cu energie, puteţi
●
aprinde arzătorul cu un chibrit.
Nu aşezaţi vase pe două arzătoare în acelaşi timp.
●
Folosiţi vase curate şi uscate, a căror înălţime se ridică
●
la cca. 2/3 din diametru.
Nu reparaţi niciodată singur(ă) aparatul.
●
Curăţare şi păstrare
Reţineţi că trebuie să păstraţi mereu plita curată.
Curăţaţi suprafaţa plitei cu ajutorul unei cârpe umezite cu
apă caldăşi puţin detergent lichid pentru vase. Puteţi utiliza
un preparat special pentru curăţarea oţelului inoxidabil.
Curăţaţi grătarele, capacele şi coroanele arzătoarelor folosind apă caldă cu puţin detergent, pe urmă clătiţi toate elementele şi lăsaţi să se usuce.
Toate orifi ciile din coroanele arzătoarelor trebuie să fi e
funcţionale, iar capacele trebuie săfi e bine fi xate pe ele.
Ecologia – să avem grijă de mediu
Fiecare utilizator poate contribui la protejarea mediului. Nu
este nici greu, nici costisitor. Pentru aceasta: duceţi ambalajele de carton la maculatură, sacii din polietilen
(PE) aruncaţi-le la containerele pentru plastic.
Duceţi aparatele uzate la un punct de colectare
specializat, deoarece componentele periculoase ale aparatelor pot reprezenta o ameninţare pentru mediu.
Nu aruncaţi aparatele împreună cu deşeurile menajere!!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modifi ca produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
PG-003_v02
21
Page 22
RU
A
уплотнение
500 мм
590 мм
мин. 76 см
553 мм
мин. 50 мм
мин. 50 мм
мин. 50 мм
мин. 100 мм
473 мм
мин. 100 мм
протекание
воздуха
DBC
мин. 5 см
мин. 2 см
мин. 0,5 см
7
8
10
9
11
6
2
2
3
13
554
22
PG-003_v02
2
Page 23
RU
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого
продукта.
Уважаемые Пользователи!
Указания по безопасности
Передначаломиспользованияустройстваозна-
●
комьтесь с содержанием всей инструкции по обслуживанию.
Устройство предназначено для домашнего приме-
●
нения. В случае использования для кулинарной промышленности условия гарантии изменяются.
Устройство может применяться в помещениях.
●
ВНИМАНИЕ: При первом включении плиты возможно появление небольшого количества дыма
и может ощущаться неприятный запах.
ВНИМАНИЕ: Использование газовой плиты вызывает выделение тепла и влажности в помещении,
в котором она установлена. Обеспечьте хорошую
вентиляцию кухонного помещения: содержите
открытыми натуральные вентиляционные
отверстия или установите механическое вентилирующее устройство (дымоотводный колпак
механической вытяжкой).
с
Длительноеинтенсивноеприменениеустройства
●
может требовать дополнительной вентиляции,
например, открытия окна или более эффективной
вентиляции, например, увеличения уровня механической вентиляции там, где она имеется.
Не устанавливайте плиту вблизи охладительных
●
устройствилегковоспламеняемыхматериалов
(например, занавесок, полотенецит.п.).
Неиспользуйтеаэрозоливблизиплиты.
●
Диаметрднапосудыдолженбытьвсегдабольше,
●
чем диаметр венца конфорки, на которой она будет
применяться.
Не используйте газовую плиту с целью обогревания
●
помещений и подогревания вредных, летучих жидкостей или материалов и т.п.
ВНИМАНИЕ: Если поверхность плиты повреждена,
отключите электричество, чтобы избежать возможности поражения электрическим током.
Невключайтеприбор, еслипитающийпроводили
●
корпус имеют видимые повреждения.
Обратите внимание на то, чтобы провод подключе-
●
ниянеприкасалсякгорячимчастямплиты.
Если питающий неотсоединяемый провод будет
поврежден, то во избежание аварийных ситуаций
он должен быть заменен у производителя, в специализированной ремонтной мастерской или квалифицированным специалистом.
Ремонт устройства может выполняться только
квалифицированными специалистами. Неправильно выполненный ремонт может вызвать
серьезную угрозу для пользователя.
Применяйтетолькооригинальные, доступныев автори-
●
зованных сервисных пунктах сопла, воротки, решетки.
В случае появления неполадок рекомендуем обра-
●
титься в специализированный сервисный пункт.
Некоторые элементы нагреваются во время работы
●
плиты.
Не прикасайтесь к горячим частям оборудования.
●
Существует риск ожога! Оставьте устройство охладиться перед очисткой.
Не оставляйте устройства с зажженными горелками
●
без внимания, особенно во время жарки, поскольку
перегретый жир может загореться.
Для мытья плиты не используйте агрессивные детер-
●
генты в виде эмульсии, молочка, паст и т.п. Они
могут, в частности, удалить нанесенные информационные графические символы такие, как: обозначения, предостерегающие знаки и т.п.
Не разрешайте пользоваться прибором детям
●
и лицам с ограниченными физическими, мануальными и умственными возможностями, не имеющим
опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации
прибора.
Не позволяйте детям пользоваться или играть при-
●
бором.
Обратите внимание на момент закипания, чтобы не
●
допуститьзаливанияконфорок.
Убедитесь, что вышеуказанные рекомендации
были поняты.
Монтаж плиты (Рис. A)
ВНИМАНИЕ: Монтаж плиты может выполняться
только квалифицированным (авторизованным)
монтером.
На рисунке представлены необходимые размеры и способ монтажа газовой плиты.
1
Сделайтеотверстиевстолешницесогласноразмерам.
2
Снимитесплитывсенеприкрепленныеэлементы
(решетки, крышки, венцыконфорокит.п.).
3
Поверните плиту. Отрежьте от уплотнителя 4 части
соответствующей длины и приклейте вдоль краев плиты.
4
Вложите плиту в отверстие и прикрепите ее снизу
при помощи держателей.
Устройство должно быть установлено согласно акту-
●
альным действующим строительным правилам в области установки газовых устройств в жилых помещениях.
Убедитесь, что столешница стола выполнена из
●
материала с соответствующей тепловой стойкостью,
чтобы не появилась деформация, вызванная нагреванием плиты.
PG-003_v02
23
Page 24
Подключение к газовой и электрической
системе
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
ЗА ВОЗМОЖНЫЙ УЩЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ДЕЙСТВУЮЩИХ НОРМ И ПОЛОЖЕНИЙ,
А ТАКЖЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПЛИТЫ НЕУПОЛНОМОЧЕННЫМ ЛИЦОМ.
ВНИМАНИЕ: Подключение плиты, как к электрической, так и к газовой системе может выполнять
только квалифицированный монтер, имеющий
соответствующие полномочия.
Перед подключением плиты к электрической
и газовой системе ознакомьтесь с
щитке устройства и с настоящей информацией.
Передмонтажомубедитесь, чтоместныеусловия
●
дистрибуции (вид газа и его давление), а также
настройки оборудования правильные.
Условия настройки газа этого устройства указаны на
●
щитке.
Устройство не подключается к трубопроводам, отво-
●
дящим продукты сгорания. Устройство должно быть
установлено и подключено согласно актуальным
действующим правилам монтажа. В частности, следует учесть соответствующие требования по вентиляции.
Гибкий газопровод должен быть установлен так,
●
чтобы не соприкасался с подвижными частями сегмента корпуса (например, с выдвижным ящиком)
и не проходил через пространство, в котором нет
достаточного места.
Электрическая система, питающая плиту, должна
●
быть предохранена соответствующим способом
подобранным предохранением.
Технические параметры указаны на щитке устройства.
Плита оснащена патрубком с резьбой диаметром G1/2”,
предназначенным для подключения газовой системы.
В случае подключения баллона с жидким газом (пропанбутан) на патрубок навинчивается наконечник для
шланга
∅ 8 x 1 мм.
Газовая плита является устройством I класса, оснащенным проводом подключения с предохранительной
жилой. Требует подключения к сетевой розетке с предохранительным контактом.
Устройство соответствует требованиям действующих
норм.
Устройство обозначено знаком соответствия CE на
щитке.
24
PG-003_v02
Page 25
Конструкция устройства (Рис. D)
Большаяконфорка∅ 100 мм 2,5 кВт
1
Средняяконфорка∅ 75 мм 1,5 кВт
2
Малаяконфорка∅ 55 мм 1,0 кВт
3
ВОКконфорка∅ 130 мм 3,3 кВт
4
Вороткиконфороксвключателемзажигания
5
Решеткаконфорки
6
Крышкаконфорки
7
Коронаконфорки
8
Корпусгорелки
9
Приборзажигания
10
Антипылеваязащитагаза
11
Регулировка пламени (Рис. C)
1
Включите конфорку и установите минимальное
пламя .
2
Снимитеворотоксостержня.
3
При помощи соответствующей отвертки отрегули-
руйте пламя, поворачивая болт внутри стержня.
Убедитесь, что пламя не гаснет в случае быстрого
переключения с максимального пламени
мальное .
В случае газа 3B/P (G30) болт должен быть докручен (согласно направлению часовых стрелок).
на мини-
Работа с плитой
Зажигание
Поверните (в направлении, противоположном движению
часовых стрелок) соответствующий вороток в позицию .
Нажмите его до упора и после зажжения конфорки придержите (далее нажатым) в течение примерно 10 секунд.
Если через примерно 15 секунд держания нажатого
воротка в позиции
ждите минимально 1 минуту перед очередной
пробой.
Если пламя конфорки было случайно погашено,
выключите конфорку, поворачивая вороток в позицию
и подождите минимально 1 минуту перед
его очередным зажиганием.
Эксплуатация
наименьшем расходе газа соблюдайте следующие рекомендации:
используйте посуду с диаметром, соответствующим ●
для данной конфорки, смотрите таблицу ниже:
КОНФОРКАДИАМЕТР ПОСУДЫ
∅ 130 mm∅ 240-260 mm
ВОК
БОЛЬШАЯ
СРЕДНЯЯ
∅ 55 мм∅ 80-160 mm
МАЛАЯ
конфорканезажжется, подо-
∅ 100 мм∅ 180-260 mm
∅ 75 мм∅ 120-220 mm
после доведения до кипения установите вороток ●
в позицию минимум .
всегда накрывайте посуду крышкой. ●
В случае перерыва в поставке энергии конфорки
●
можно зажигать при помощи спичек.
Не ставьте посуду на двух конфорках одновременно.
●
Используйтечистуюисухуюпосуду, высотакоторой
●
составляет примерно 2/3 диаметра.
Никогда не ремонтируйте оборудование самостоя-
●
тельно.
Очистка и консервация
Помните о постоянном содержании плиты
в чистоте.
Поверхность плиты следует чистить при помощи влажной тряпочки, намоченной в теплой воде с добавкой
жидкости для мытья посуды. Вы может использовать
специальный препарат для чистки нержавеющей стали.
Решетки, крышки и венцы конфорок следует чистить при
помощи теплой воды с добавкой детергента, затем все
элементы следует промыть водой и высушить.
Все отверстия в венцах конфорок должны быть
незатканными, а крышки на них правильно лежать.
Экология – забота об окружающей среде
Каждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью: картонные упаковки сдавайте в макулатуру, полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначенный для пластика.
Непригодное устройство отдайте в соответствующий пункт по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты
могут
создавать угрозу для окружающей
среды.
Не выбрасывайте устройство вместе с коммунальными отходами!!!
Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования
пылесоса не по назначению или неправильного обращения
с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
,
PG-003_v02
25
Page 26
BG
A
уплътнител
500 мм
590 мм
мин. 76 см
553 мм
мин. 50 мм
мин. 50 мм
мин. 50 мм
мин. 100 мм
473 мм
мин. 100 мм
въздушен
поток
DBC
мин. 5 см
мин. 2 см
мин. 0,5 см
7
8
10
9
11
6
2
2
3
13
554
26
PG-003_v02
2
Page 27
BG
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer.
За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме
да използвате само оригинални аксесоари от фирмата
Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти.
Уважаеми клиенти!
Препоръки за безопасност
Предидазапочнете даизползвате уреда, запознайтесе
●
със съдържанието на цялата инструкция за употреба.
Уредът е предназначен само за домашно използ-
●
ване. В случай че се използва в заведение за хранене, гаранционните условия се променят.
Уредът може да се използва вътре в помещения.
●
ВНИМАНИЕ: При първото включване плотът
може да изпуска незначителни количества дим
и да издава неприятна миризма.
ВНИМАНИЕ: Използването на газовия плот води
до отделяне на топлина и влага в помещението, в което е инсталиран. Осигурете добра
вентилация на кухненското помещение: поддържайте проходими естествените вентилационни
отвори или инсталирайте механичен вентилаци
онен уред (аспиратор с механично действие).
Припо-продължителноинтензивноизползванена
●
уреда може да бъде необходима допълнителна вентилация, напр. отваряне на прозореца или по-ефективна вентилация, напр. увеличаване на нивото на
механичната вентилация, в случай че има такава.
Не инсталирайте плота близо до охлаждащи уреди
●
или леснозапалими материали (напр. пердета,
кърпи и др.).
Не използвайте аерозоли близо до плота.
●
Диаметърътнадънотонасъдатрябвавинагида
●
бъде по-голям от диаметъра на пръстена на пламъка
на котлона, на който искате да го използвате.
Не използвайте газовия плот за отопление на поме-
●
щения и подгряване на вредни и летливи течности
или материали и др.
ВНИМАНИЕ: Ако повърхността на плота е повредена, изключете електричеството, за да избегнете опасността от токов удар.
Невключвайтеуреда, акозахранващияткабел
●
е повреден или забележите повреда на корпуса.
Внимавайте електрическите кабели да не докосват
●
горещитеелементинапечката.
Ако неотделимият захранващ кабел се повреди,
той трябва да бъде сменен у производителя,
в специализиран сервиз или от квалифициран специалист, за да се избегне евентуалната опасност.
Уредът може да се поправя само от обучени специалисти. Неправилно извършените поправки могат
да причинят сериозна опасност за потребителя
PG-003_v02
.
Използвайтесамооригиналнидюзи, регулатори, под-
●
ставки, достъпни в оторизираните сервизи.
В случай на неизправност Ви съветваме да се обър-
●
нете към специализиран сервиз на.
Някои елементи се нагряват по време на работа на
●
плота.
Не докосвайте горещите части на уреда. Има опас-
●
ност от изгаряне! Оставете уреда да изстине преди
почистване.
Не оставяйте уреда със запалени горелки без над-
●
зор, особено по време на пържене, тъй като прегрялата мазнина може да се запали.
За миене на плота не използвайте прекалено силни
●
миещи препарати - емулсии, млека, пасти и др.
Те могат да отстранят нанесените информационни
графични символи като напр.: обозначения, предупредителни знаци и др.
Този уред не е предназначен за използване от лица
●
(втовачислодеца) сограниченифизически, сетивни
или психически възможности, както и от лица без
опит и познаване на уреда, освен ако това не става
под наблюдение или съгласно с инструкцията за
използване на уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
Не позволявайте на деца да си
●
-
Внимавайтетечноститеданеизкипят, задане
●
залеятгорелките.
Уверете се, че сте разбрали горепосочените
упътвания.
играят с уреда.
Монтаж на плота (Рис. A)
ВНИМАНИЕ: Монтажът на плота може да се
извърши само от квалифициран (оторизиран)
инсталатор със съответната правоспособност.
На рисунката са представени подходящите размери
и начинът за монтиране на газовия плот.
1
Направете отвор в кухненския плот съгласно разме-
рите.
2
Свалетеотплотавсичкинеприкрепениелементи
(подставки, капаци, пръстенинагорелкитеидр.).
3
Обърнете плота. Отрежете от уплътнителя 4 части
със съответната дължина и ги залепете по дължината на
ръба на плота.
4
Сложете плота в отвора и го прикрепете отдолу
с помощта на прикрепващите елементи.
Уредът трябва да бъде монтиран съгласно дейст-
●
ващите правни разпоредби в областта на строителството относно инсталацията на газови уреди
в жилищните помещения.
Уверете се, че кухненският плот е изработен от мате-
●
риал с подходяща издръжливост на топлина, така
че да не се стигне до деформация, предизвикана от
нагряването на газовия плот.
27
Page 28
Включване към газовата и електрическата
инсталация
ПРОИЗВОДИТЕЛЯТ НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА
ЕВЕНТУАЛНИ ЩЕТИ, ПРЕДИЗВИКАНИ ОТ НЕСПАЗВАНЕТО НА ДЕЙСТВАЩИТЕ НОРМИ И РАЗПОРЕДБИ И СВЪРЗВАНЕТО НА ПЛОТА ОТ ЛИЦЕ БЕЗ
ПРАВОСПОСОБНОСТ.
ВНИМАНИЕ: Свързването на плота както към
електрическата, така и към газовата инсталация
може да извърши само от квалифициран инсталатор със съответната правоспособност.
Преди да свържете
и газовата инсталация се запознайте с данните
на информационната табелка на уреда и в настоящата инструкция.
Предиинсталиранесеуверете, чеместнитеусло-
●
вия за дистрибуция (видът газ и неговото налягане)
и настройките на уреда са подходящи.
Условията за настройка на газа на този уред са
●
дадени на информационната табелка.
Уредът не се свързва към канали за отвеждане на
●
изгорелите газове. Трябва да се инсталира и свърже
съгласно действащите разпоредби за инсталиране.
Особено важно е да се вземат предвид съответните
изисквания, отнасящи се за вентилацията.
Гъвкавата газова връзка трябва да се монтира така,
●
че да няма контакт с подвижните сегменти на шкафовете (напр. с чекмеджето) и да не преминава през
пространство, където няма достатъчно място.
Електрическата инсталация, захранваща плота,
●
трябва да има подходящи предпазители.
След инсталиране на плота инсталаторът е длъжен
●
дапроверидалигазоватаинсталациянеизпуска.
ВНИМАНИЕ: Инсталаторът е длъжен да попълни
гаранционната карта, която е условие за валидността на гаранцията.
плота към електрическата
Смяна на дюзите за друг вид газ (Рис. B)
ВНИМАНИЕ: Смяната на дюзите може да се
извърши само от правоспособен (оторизиран)
инсталатор със съответната квалификация.
Газовият плот е снабден заводски с дюзи, пригодени за
газ 2E (G20). Другите видове газ са представени в таблицата по-долу:
След смяна на дюзата залепете съответния
етикет с вида газ при свързващия накрайник на
колектора на печката.
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
Свалетеоткотлонакапачетоипръстена.
Развъртетедюзатаспомощтанаспециаленключ.
Завъртетеподходящадюзанамястотонапредиш-
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
НА ДЮЗАТА
1.36
0.86
1.18
0.72
0.92
0.58
0.75
0.49
ТОПЛИННО
НАТОВАРВАНЕ
3300 W
2500 W
1500 W
1000 W
Технически данни
Техническите параметри са дадени на информационната табелка.
Печката има винтов накрайник с диаметър G1/2”, служещ за свързване към газовата инсталация. В случай на
свързване към бутилки с течен газ (пропан-бутан) върху
накрайника се завърта свързващ елемент за маркуч
∅ 8 x 1 мм.
Газовият плот е уред от клас І, със захранващ кабел
с предпазно жило. Трябва да се включи в ел. контакт
с предпазен щифт.
Уредът отговаря на изискванията на действащите стандарти.
Проверете дали пламъкът не изгасва в случай на
бързо превключване от максималния пламък
минимален .
При газ 3B/P (G30) болтът трябва да бъде затегнат (по посока на часовниковата стрелка).
на
Работа с плота
Запалване
Завъртете (по посока обратна на часовниковата стрелка)
съответния регулатор на положение . Натиснете го
докрай и след запалване на горелката задръжте (натиснат) в продължение на около 10 секунди.
Ако след около 15 секунди задържане на натиснатия
регулатор на положение
изчакайте минимум 1 минута, преди да опитате
отново.
Ако пламъкът на горелката е случайно загасен,
изключете горелката със завъртане на регулатора на положение
1 минута, преди отново да го запалите.
Използване
За да получите максимална ефективност при най-малък
разход на газ, спазвайте следните упътвания:
използвайте съдове с подходящ диаметър за даде- ●
ната горелка, виж таблицата по-долу:
ГАЗОВ КОТЛОНДИАМЕТЪР НА СЪДА
ВОК
∅ 130 mm∅ 240-260 mm
∅ 100 мм∅ 200-220 мм
ГОЛЯМ
∅ 75 мм∅ 160-180 мм
ŚREDNI
∅ 55 мм∅ 100-140 мм
СРЕДЕН
горелкатанесезапали,
иизчакайтеминимум
след като ястието заври, настройте регулатора на ●
положение минимум .
винаги слагайте капак на съда. ●
В случай на прекъсване на електроснабдяването
●
горелките могат да се запалят с помощта на кибрит.
Не бива да се поставя един съд върху два газови кот-
●
лона едновременно.
Използвайте чисти и сухи съдове, чиято височина
●
представлява около 2/3 от диаметъра.
Никога не поправяйте уреда самостоятелно.
●
Почистване и поддръжка
Не забравяйте да поддържате плота чист.
Повърхността на плота се почиства с помощта на влажна
кърпа, намокрена с топла вода с препарат за миене на
съдове. Можете да използвате специален препарат за
почистване на неръждаема стомана
Подставките, капачетата и пръстените на горелките
почиствайте с топла вода с миещ препарат, а след това
изплакнете и подсушете всички елементи.
Всички отвори в пръстените на горелките трябва
да бъдат проходими, а капачетата трябва да
бъдат правилно разположени върху тях.
Екология – грижа за околната среда
Всеки потребител може да допринесе за опазването на
околната среда. Това не е трудно нито скъпо.
За тази цел: картонените опаковки предайте за вторични суровини, полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете в контейнера
за пластмаса. Изхабения уред предайте в
съответния пункт за събиране на уреди, тъй
като намиращите се в уреда
тавни части могат да представляват опасност за околната среда.
Не го изхвърляйте заедно с битовите отпадъци!!!
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални
повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната
му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,
директиви или по конструктивни, търговски
и други причини.
опаснисъс-
, естетически
PG-003_v02
29
Page 30
UA
A
590 мм
500 мм
неменше
76 см
прокладка
553 мм
не менше 50 мм
не менше 50 мм
не менше
не менше 100 мм
473 мм
50 мм
не менше 100 мм
прохід
повітря
не менше
2 см
DBC
неменше
5 см
9
неменше
0,5 см
7
8
10
11
6
2
2
3
13
554
30
PG-003_v02
2
Page 31
UA
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer.
Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари
компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього
продукту.
Шановні Клієнти!
Вказівки з питань безпеки
Передпочаткомкористування, ознайомтесьзповним
●
змістом інструкції з обслуговування.
Обладнання призначене виключно для домашнього
●
використання. У разі його використання для цілей
бізнесу загального харчування, умови гарантії змінюються.
Обладнання може використовуватися усередині при-
●
міщень.
УВАГА: При першому запуску з плити може виходити незначна кількість диму та неприємний запах.
УВАГА: Користування газовою плитою приводить до виділення тепла та вологи у приміщенні,
у якому вона встановлена. Забезпечіть надійну
систему вентиляції кухонного приміщення:
утримуйте відкритими натуральні вентиляційні
отвори або встановіть механічне вентиляційне
обладнання (механічна витяжка
Продовженеінтенсивнекористуванняобладнанням
●
може вимагати додаткової вентиляції, напр. відкриття
вікна або більш ефективної вентиляції, напр. збільшення
рівня механічної вентиляції у місцях наявності такої.
Не встановлюйте плиту поблизу охолоджувального
●
обладнання та легкозаймистих матеріалів (напр.
занавісок, рушників та ін.).
Не вживайте аерозолів поблизу плити.
●
Діаметрднищапосудузавждиповиненскладати
●
більше, ніж діаметр вінця пальника, на якому ним
будуть користуватися.
Не вживайте газову плиту для опалення приміщень
●
та підігрівання рідин або шкідливих летучих матеріалів та ін.
УВАГА: Якщо поверхня плити пошкоджена,
виключіть струм, для попередження можливості
ураження електричним струмом.
Незапускайтеобладнання, якщоживильнийпровід
●
або корпус помітно пошкоджені.
Не допускайте, щоб електричний приєднувальний
●
кабельдоторкавсядогарячихчастинпечі.
Якщо невід’ємний живильний кабель буде пошкоджений, він підлягає заміні виробником або спеціалізованим сервісним центром, чи кваліфікованою
особою для попередження небезпеки.
Ремонт обладнання може виконуватися тільки підготовленим персоналом. Неправильно проведений
).
ремонт може привести до виникнення серйозної
небезпеки для користувача.
Вживайтетількиоригінальнісопла, регулятори,
●
решітки, доступні в авторизованих сервісних центрах.
У разі виявлення дефектів, радимо звернутися до
●
спеціалізованого сервісного центру.
Деякі елементи нагріваються під час робочого
●
режиму плити.
Не доторкайтесь до гарячих поверхонь обладнання.
●
Існує небезпека опіку! Залишіть обладнання для охолодження перед його очищенням.
Не залишайте обладнання із запаленими пальниками
●
без нагляду, особливо під час смаження, тому що
перегрітий жир може запалитися.
Для миття плити не використовуйте агресивні миючі
●
засоби у вигляді емульсії, молочка, пасти та ін. Вони
можуть між ін. усунути нанесені інформаційні графічні
символи, тобто: шкалу, позначення, попереджувальні
знаки та ін.
Не дозволяйте користуватися приладом особам
●
(ут.ч. дітьми) зобмеженимифізичними, чуттєвими
або інтелектуальними здібностями, які не мають
досвіду або знання, якщо вони не будуть під наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо
способу користування, яке ведеться особами відповідальними за їхню безпеку.
Не допускайте, щоб діти грали з приладом.
●
Звернітьувагунамоментзаварювання, щобне
●
допускатизаливанняпальників.
Необхідно упевнитися, що вищенаведені вказівки
є зрозумілими.
Монтаж плити (Рис. A)
УВАГА: Монтаж плити може проводитися тільки
уповноваженою (авторизованою) особою, що має
відповідну кваліфікацію.
На рисунку вказані необхідні розміри та спосіб встановлення газової плити.
Поверніть плиту. Відріжте з прокладки 4 частини відповідної довжини і приклейте їх вздовж краю плити.
4
Встановіть плиту в отвір і прикріпіть її знизу за допомогою кронштейнів.
Обладнання повинно бути встановлено згідно з акту-
●
ально діючим будівельним законодавством в області
встановлення газового обладнання у жилих приміщеннях.
Упевніться, що стільниця виготовлена з матеріалу
●
відповідної термостійкості, щоб не допускати до її
деформації внаслідок нагрівання плити.
PG-003_v02
31
Page 32
Підключення до газової та електричної
системи
ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА МОЖЛИВІ ЗБИТКИ, ЩО ВИНИКАЮТЬ В РЕЗУЛЬТАТІ
НЕДОТРИМАННЯ ДІЮЧИХ СТАНДАРТІВ ТА ПОЛОЖЕНЬ, А ТАКОЖ ПІДКЛЮЧЕННЯ ПЛИТИ НЕУПОВНОВАЖЕНОЮ ОСОБОЮ.
УВАГА: Підключення плити як до електричної, так
і газової мережі може проводитися тільки кваліфікованою особою, що має відповідні повноваження.
Перед підключенням плити до електричної та
вої мережі ознайомтесь з інформацією на щитку
обладнання, а також в цій інструкції.
Передвстановленнямупевніться, чимісцевіумови
●
дистриб’юції (вид газу та його тиск), а також настроювання обладнання є відповідними.
Умови настроювання газу цього обладнання вказані
●
на щитку.
Це обладнання непідключене до проводів, що відво-
●
дять вихлопні гази. Повинно встановлюватися і підключатися згідно з актуально діючими положеннями
в області встановлення. Особливо слід врахувати
відповідні вимоги щодо системи вентиляції.
Гнучкий газовий провід повинен встановлюватися
●
таким способом, щоб не доторкався до рухомих частин сегменту корпуса (напр. шухляди) i не проходив
через простір, в якому недостатньо місця.
Електромережа, що живить керамічну панель пови-
●
нна захищатися відповідно підібраним захистом.
Після встановлення плити особа, що встановлює
●
зобов’язанаперевіритищільністьгазовоїсистеми.
УВАГА: Особа, що встановлює зобов’язана заповнити гарантійний талон, що є підставою для
визнання гарантії.
газо-
Заміна сопіл іншим видом газу (Рис. B)
УВАГА: Заміну сопіл може виконати тільки уповноважена (авторизована) особа, що має відповідну кваліфікацію.
Первинно газова плита оснащена соплами, пристосованими
для газу 2E (G20). Інші види газу вказані у таблиці нижче:
ПАЛЬНИКГАЗТИСКПОЗНАЧЕННЯ
ВОК
ВЕЛИКИЙ
СЕРЕДНІЙ
МАЛИЙ
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
СОПЛА
1.36
0.86
1.18
0.72
0.92
0.58
0.75
0.49
ТЕПЛОВЕ
НАВАНТА-
ЖЕННЯ
3300 W
2500 W
1500 W
1000 W
1
Знімітьзпальникакришкутавінець.
2
Вигвинтітьсоплозадопомогоюспеціальногоключа.
3
Угвинтіть відповідне сопло у місце попереднього
згідно з таблицею.
Після заміни сопіл проведіть регулювання пальників (дивись ”РЕГУЛЮВАННЯ ПОЛУМ’Я”).
Після заміни сопіл наклейте відповідну етикетку
з видом газу у приєднувального патрубка колектора печі.
Технічні дані
Технічні параметри вказані на щитку.
Плита оснащена різьбовим патрубком діаметром
G1/2”, що служить для підключення до газової системи.
У випадку підключення до балону з рідким газом (пропанбутан) на патрубок нагвинчується наконечник для шланга
∅ 8 x 1мм.
Газова плита є обладнанням класу I, оснащеним приєднувальним проводом із захисною жилою. Не вимагає підключення до розетки, оснащеної захисним штифтом.
Обладнання виконує вимоги діючих стандартів.
Прилад відповідає вимогам директив:
За допомогою відповідного гвинтоверта проведіть регулювання полум’я, повертаючи болт усередині стрижня.
Перевірте, чи полум’я не гасне у випадку швидкого
перемикання з максимального полум’я
мальний .
наміні-
32
PG-003_v02
Page 33
У випадку газу 3B/P (G30) болт повинен бути затягнутий (відповідно до руху годинникових стрілок).
Робота з плитою
Запалювання
Поверніть (у напрямку, протилежному до руху годинникових
стрілок) відповідний регулятор у положення
його до упору і після запалювання пальника притримайте
(при постійно натиснутому) протягом бл. 10 секунд.
Якщо через бл. 15 секунд тримання натиснутого
регулятора у положенні
зачекайте не менш 1 хвилину до повторної спроби.
Якщо полум’я пальника було випадково згашене,
виключіть пальник, повертаючи регулятор у положення
повторного запалювання.
i зачекайте не менш. 1 хвилину до його
пальникнезапалиться,
Користування
Щоби отримати максимальну продуктивність при якнайменших витратах газу дотримуйтесь нижчевказаних
правил:
користуйтесь посудом з відповідним діаметром для ●
даного пальника, дивись таблицю нижче:
ПАЛЬНИКДІАМЕТР ПОСУДУ
ВОК
∅ 130 mm∅ 240-260 mm
∅ 100 мм∅ 180-260 mm
ВЕЛИКИЙ
∅ 75 мм∅ 120-220 mm
СЕРЕДНІЙ
∅ 55 мм∅ 80-160 mm
МАЛИЙ
після скип’ятіння установіть регулятор у положення ●
мінімум .
завжди прикривайте посуд кришкою. ●
У разі перерви у постачанні електроенергії пальники
●
можете запалювати за допомогою сірників.
Не покладайте посуд на два пальники одночасно.
●
Користуйтесьчистимісухимпосудом, атакожтаким,
●
висота, якого складає бл. 2/3 діаметру.
Забороняється проводити ремонт обладнання само-
●
стійно.
. Натисніть
Екологія – дбаймо про навколишнє
середовище
Кожен користувач може дбати про охорону навколишнього природного середовища. Це не є трудним, ні надто
коштовним.
З цією метою: картонне упакування здайте
в макулатуру, мішки з поліетилену (PE)
викиньте у контейнер для пластиків. Зношене обладнання здайте у відповідний
пункт складування, тому, що небезпечні
компоненті, які містяться у ньому можуть
небезпечними для навколишнього
бути
середовища.
Не викидайте разом з комунальними відходами!!!
Транспортування і зберігання
Транспорутваннявиробуможездійснюватисьусіма
●
видами транспорту відповідно до вимог та правил які
діють на конкретному виді транспорту.
Під час перевезення повинна бути усунена можли-
●
вість переміщенння виробів всередині тарнспорного
засобу.
Під час транспротування залізницею перевезення
●
повинно здійснюватися у критих вагонах або контейнерах дрібними чи повагонними відправками.
Під час транспортування виробів на пласких піддо-
●
нах вимоги до транспортування повинні відповідати
ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування
ящикових піддонів.
Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упко-
●
ваних виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних
засобах зазначені на упаковці.
Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских
●
приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови
зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150.
Умови складування виробів зазначені у технічних
●
умовах.
Очищення і консервація
Пам’ятайте про постійне утримання плити
у чистоті.
Поверхню плити очищувати за допомогою зволоженої
ганчірки, змоченої у теплій воді з доданням засобу для
миття посуду. Можете вжити спеціальний препарат для
чищення нержавіючої сталі.
Решітки, кришки та вінці пальників очищувати теплою
водою з миючим засобом, потім виполоскати й осушити
всі елементи.
отвори у вінцях пальників повинні бути прохід-
Всі
ними, a кришки правильно до них прилягати.
PG-003_v02
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли
внаслідок використання обладнання не за його призначенням
або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб
у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових положень, стандартів, директив або
у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та
іншими причинами.
33
Page 34
EN
A
seal
airfl ow
DBC
7
8
9
6
2
2
3
13
554
34
PG-003_v02
10
11
2
Page 35
EN
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcome among the users of Zelmer products.
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original Zelmer accessories. They have
been specially designed for this product.
Dear Customers!
Safety instructions
Please read all the manual carefully before you start
●
using the appliance.
The appliance is intended for domestic usage. In case
●
it is used for food business purposes, the warranty
conditions shall be changed.
The appliance can be used indoor only.
●
REMARK: At fi rst start-up of the plate an insignifi cant
amount of smoke and unpleasant odour can be
emitted.
Never leave the appliance unattended with ignited
●
burners, especially when frying, as the overheated fat
can cause fi re.
Do not apply aggressive detergents like emulsion, milk,
●
paste, etc. for cleaning the hob. They can for instance
remove some information graphical marks such as
warning marks, etc.
This appliance is not intended for use by persons
●
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
●
play with the appliance.
Pay attention when the boiling starts to prevent spillage
●
of liquids on the burners.
Make sure you understood the instructions above.
ATTENTION: When in use a gas cooking appliance will
produce heat and moisture in the room in which it has
been installed. Ensure there is a continuous air supply,
keeping natural air inlets open or installing a mechanical
ventilation (cooker hood with a venting hose).
When using the hob for a long period of time, the
●
ventilation should be improved, by opening a window or
increasing the mechanical ventilation speed.
Do not install the hob near the cooling or fl ammable
●
materials (i.e. curtains, towels etc.).
Do not use any aerosol near the hob.
●
The diameter of a cookware should be always bigger
●
than the diameter of the burner crown which shall be
used.
Do not use the gas hob in order to heat the rooms and
●
warming up harmful or volatile materials or liquids etc.
ATTENTION: In case the surface of the hob plate is
damaged, disconnect from the electricity to avoid he
hazard of electrical shock.
Do not start the appliance if the supplying cord is
●
damaged or the casing is visibly damaged.
Take care that the power supply cord is not in contact
●
with hot parts of the hob.
In case the undetachable power supply cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or similarly qualifi ed person in order to avoid
a hazard.
It can be refurbished by qualifi ed staff only. Improper
refurbishment can cause serious hazard for the user.
Use only genuine nozzles, grates, knob rings, available
●
in authorised service outlets.
In case of any defects, please contact service desk.
●
Some elements get hot during the hob operation.
●
Do not touch the hot parts of the appliance. Burns
●
hazard! Let the appliance cool down before cleaning.
Hob instalation (Fig. A)
ATTENTION: The hob installation can be executed only
by an authorised qualifi ed installer.
The fi gure presents the necessary dimensions and the
method of gas hob assembling.
1
Make a cut-out in the counter according to the
dimensions.
2
Remove all separate (grates, caps, crowns of the
burners, etc.).
3
Turn the hob. Cut off 4 long enough pieces of the gasket
and glue them along the hob edge.
4
Insert the hob into the cut-out and fasten it from under
with brackets.
The appliance must be installed according to the
●
construction law in force, within the scope of the gas
devices installation in living premises.
Make sure the counter is made of heat resistant material,
●
so that it does not get deformed by the hob heating.
Gas and electrical connections
THE MANUFACTURER DOES NOT BEAR ANY
RESPONSIBILITY FOR POSSIBLE DAMAGED
CAUSED BY NON- OBSERVANCE OF STANDARDS
AND REGULATIONS IN FORCE AS WELL AS HOB
CONNECTION EXECUTED BY NOT AUTHORISED
PERSON.
REMARK: Connection of the hob both to electrical and
gas fi tting can be executed by qualifi ed authorised
installer only.
Before connecting the hob to the electrical and gas
fi tting check the information on the nameplate and
herewith manual.
PG-003_v02
35
Page 36
Before installing make sure that the local distribution
●
conditions (the type of gas, its pressure) and the
appliance adjustment are compliant.
The conditions of gas adjustment of the appliance are
●
indicated on the nameplate.
The appliance is not connected to the fumes conduits.
●
It should be installed and connected according to
the binding installation regulations. The appropriate
requirements concerning ventilation should be taken into
consideration.
The fl exible gas connection shall be assembled such
●
way, that it is not in contact with the furniture parts in
move (i.e. drawer) and it shall be not located in the are
with not enough space.
The wiring supplying the power to the hob shall be
●
secured with properly selected safety device.
Upon installing the hob, the installer is obliged to check
●
the tightness of the gas fi tting.
REMARK: The installer is obliged to fi ll in the warranty
card, which is the basis for the warranty and guaranty.
Replacing the nozzles for the other
type of gas (Fig. B)
ATTENTION: The hob nozzles replacing can be
executed only by an authorised qualifi ed installer.
The gas hob is the nozzles are defaulted for 2E (G20) gas.
The other kinds of gas are:
BURNERGASPRESSURENOZZLE
2E (G20)
WOK
3B/P (G30)
LARGE
MEDIUM
SMALL
1
2
3
according to the table.
After the nozzles exchange adjust the burners (see
”FLAME ADJUSTMENT”.
Upon nozzles replacement glue an adequate label
indicating the gas type near the end of shaft connecting
the hob manifold.
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
Remove the cap and crown.
Unscrew the nozzle using a special spanner.
Replace the nozzle screwing the appropriate one
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
20 mbar
37 mbar
MARKING
1.36
0.86
1.18
0.72
0.92
0.58
0.75
0.49
THERMAL
CAPACITY
3300 W
2500 W
1500 W
1000 W
Technical speci cation
The technical parameters of the hob are indicated at the
nameplate of the appliance.
The hob is equipped with a shaft with threaded end of G1/2”
diameter for connecting to gas supply fi tting. In case of
connection to LPG cylinder (propane –butane) the ending
of the fl exible hose
shaft end.
The gas hob is the 1st class appliance equipped with
a connecting cord with protecting stand. It requires
connection to the socket equipped with an earth pin.
the appliance meets the requirements of the standards in
force.
The appliance is in conformance with the requirements of the
following directives:
The product has been labelled with CE mark on the
nameplate.
∅ 8 x 1mm is screwed on the threaded
The appliance outline (Fig. D)
Large burner Ø 100 mm 2.5 kW
1
Medium burner Ø 75 mm 1.5 kW
2
Small burner Ø 55 mm 1.0 kW
3
WOK burner Ø 130 mm 3.3 kW
4
Burner control knobs with electric ignition candle
5
Burner grate
6
Burner cap
7
Burner crown
8
Burner body
9
Ignition candle
10
Anti-gas fl ow security device
11
Flame adjusting (Fig. C)
1
Switch on the burner and set the minimum fl ame .
2
Remove the ring knob from the spindle.
3
Adjust the fl ame turning the screw inside the spindle with
an appropriate screwdriver.
Check if the fl ame is not off in case of fast switching
maximum to minimum fl ame.
from
In case of 3B/P (G30) gas, the screw must be screwed
until it turns(clockwise).
36
PG-003_v02
Page 37
Hob operation
Ignition
Turn (counter clockwise) the adequate ring knob to position .
Press it until it moves and hold (still pressed) upon ignition of
the burner during approximately 10 seconds.
If after approx. 15 seconds of holding the knob pressed
in
the burner shall not ignite, wait minimum 1 minute
before the next attempt.
In case the fl ame has been accidentally extinguish,
switch off the burner turning the ring knob into
position and wait 1 minute before you switch it on
again.
Usage
In order to obtain maximum effi ciency with the minimum gas
consumption apply the tips below:
use the cookware with a diameter adequate to the given ●
burner, see the table below:
BURNERCOOKWARE DIAMETER
WOK
∅ 130 mm∅ 240-260 mm
∅ 100 mm∅ 180-260 mm
LARGE
∅ 75 mm∅ 120-220 mm
MEDIUM
∅ 55 mm∅ 80-160 mm
SMALL
when it starts boiling set the ring knob in minimum ●
position .
always cover the cookware with lids. ●
In case of electricity supply break, you can ignite the
●
burners with matches.
Do not place any cookware on two burners in the same
●
time.
Use only dry and clean cookware, which height equal
●
approximately 2/3 of their diameter.
Never try to repair the hob yourself.
●
Ecology – environment protection
Each user can protect the natural environment. It is neither
diffi cult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into
recycling paper container,, put the polyethylene
(PE) bags into container for plastic. When worn
out, dispose the appliance to particular
disposal centre, because of the dangerous
elements of this appliance, which can be
hazardous for natural environment.
Please do not dispose into domestic waste disposal!!!
Cleaning and maintenance
Remember to keep the hob clean on a regular basis.
Clean the surface of the hob plate with a damp cloth
moistened with warm water containing wash-up liquid. You
can use a special stainless steel cleaning agent.
The grates, caps and burner crown shall be washed with
warm water and detergent, then rinse and dry all elements.
All outlets in the hob burner crown must be permeable,
and the caps shall be well positioned on them.
PG-003_v02
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
37
Page 38
PG-003_v02
Page 39
PG-003_v02
Page 40
PG-003_v02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.