Zelmer ZPG 6114CP, ZPG 6085SP, ZPG 6125CP, ZPG 6074SP User Manual [ru]

ZPG6074SP
ZPG6085SP
ZPG6114CP
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
Płyta gazowa Typ ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP 2–5
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Plynová varná deska Typ ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP 6–9
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
Gázfőzőlap ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP Típus 14–17
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Газовая плита Tип ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP 22–25
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
BG
Газов плот Тип ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP 26–29
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
UA
Газова плита Тип ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP 30–34
USER MANUAL
EN
Gas hob Type ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP 35–38
ZPG6125CP
PL
A
DB C
7
8
9
10
11
6
2
2
3
1 3
5 54
2 PG-004_v01
2
PL
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów fi rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Szanowni Klienci!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Urządzenie może być użytkowane wewnątrz pomiesz-
czeń.
UWAGA: Przy pierwszym uruchomieniu z płyty mogą wydobywać się nieznaczne ilości dymu oraz nieprzy­jemny zapach.
UWAGA: Użytkowanie płyty gazowej powoduje wydzielanie się ciepła i wilgoci w pomieszczeniu, w którym jest zainstalowane. Zapewnij dobrą wenty­lację pomieszczenia kuchennego: utrzymuj otwarte naturalne otwory wentylacyjne lub zainstaluj mecha­niczne urządzenie wentylacyjne (okap z mechanicz­nym wyciągiem).
Przedłużone intensywne używanie urządzenia może
wymagać dodatkowej wentylacji, np. otwarcia okna lub bardziej efektywnej wentylacji np. zwiększenia poziomu wentylacji mechanicznej tam, gdzie taka występuje.
Nie instaluj płyty w pobliżu urządzeń chłodniczych oraz
materiałów łatwopalnych (np. fi ranek, ręczników itp.). Nie używaj aerozoli w pobliżu płyty.
Średnica dna naczynia powinna zawsze być większa od
średnicy korony palnika, na którym ma być ono używane. Nie używaj płyty gazowej w celu ogrzewania pomiesz-
czeń i podgrzewania płynów lub materiałów szkodliwych, lotnych itp.
UWAGA: Jeżeli powierzchnia płyty jest uszkodzona, wyłącz prąd aby uniknąć możliwości porażenia prą­dem elektrycznym.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszko­dzona.
Uważaj, by elektryczny przewód przyłączeniowy nie
dotykał gorących części kuchenki.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko­dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko­lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
Dysze, pokrętła, ruszty stosuj tylko oryginalne, dostępne
w autoryzowanych punktach serwisowych. W razie wystąpienia usterek radzimy byś zwrócił się do
specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER. Niektóre elementy nagrzewają się podczas pracy płyty.
Nie dotykaj gorących części urządzenia. Istnieje ryzyko
poparzenia! Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed czyszczeniem.
Nie pozostawiaj urządzenia z zapalonymi palnikami bez
nadzoru, zwłaszcza podczas smażenia, gdyż przegrzany tłuszcz może się zapalić.
Do mycia płyty nie używaj agresywnych detergentów
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole gra­ czne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze itp.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby niema­jące doświadczenia, lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia­dające za ich bezpieczeństwo.
Zwracaj uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Uważaj na moment zagotowania, by nie dopuścić do
zalania palników. Płyta ceramiczna jest wrażliwa na uderzenia punktowe
np. buteleczka z przyprawami, solniczka itp. Cukier może reagować z płytą pozostawiając nieusu-
walne plamy. Niezwłocznie usuwaj je z płyty.
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozu­miane.
Montaż płyty (Rys. A)
UWAGA: Montażu płyty może dokonać tylko upraw­niony (autoryzowany) instalator posiadający odpo­wiednie kwalifi kacje.
Na rysunku przedstawione są niezbędne wymiary oraz spo­sób montowania płyty gazowej.
1
Wykonaj otwór w blacie zgodnie z wymiarami.
2
Zdejmij z płyty wszystkie nieprzymocowane elementy
(ruszty, przykrywki, korony palników itp.).
3
Obróć płytę. Odetnij z uszczelki 4 części o odpowiedniej
długości i przyklej je wzdłuż krawędzi płyty.
4
Włóż płytę do otworu i przymocuj ją od spodu za pomocą
wsporników.
Urządzenie musi być zamontowane zgodnie z aktualnie
obowiązującym prawem budowlanym w zakresie insta­lacji urządzeń gazowych w pomieszczeniach miesz­kalnych.
Upewnij się, że blat stołu wykonany jest z materiału
o odpowiedniej wytrzymałości cieplnej, by nie doszło do jego odkształcenia spowodowanego nagrzewaniem się płyty.
3PG-004_v01
Podłączenie do instalacji gazowej i elektrycznej
PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE SZKODY SPOWODOWANE NIE­PRZESTRZEGANIEM OBOWIĄZUJĄCYCH NORM I PRZEPISÓW ORAZ PODŁĄCZENIEM PŁYTY PRZEZ NIEUPRAWNIONĄ OSOBĘ.
UWAGA: Przyłączenia płyty zarówno do instalacji elek­trycznej jak i gazowej może dokonać tylko wykwalifi ko- wany instalator posiadający odpowiednie uprawnienia.
Przed przyłączeniem płyty do instalacji elektrycznej i gazowej zapoznaj się z informacjami na tabliczce zna­mionowej urządzenia oraz w niniejszej instrukcji.
Przed zainstalowaniem upewnij się, czy miejscowe
warunki dystrybucji (rodzaj gazu i jego ciśnienie) oraz nastawienie urządzenia są odpowiednie.
Warunki nastawienia gazu tego urządzenia podane są
na tabliczce znamionowej. Urządzenie to nie jest podłączane do przewodów odpro-
wadzających spaliny. Powinno być zainstalowane i przy­łączone zgodnie z aktualnymi przepisami instalacyjnymi. W szczególności należy uwzględnić odpowiednie wyma­gania dotyczące wentylacji.
Przewód giętki gazowy powinien być zamontowany
w taki sposób, aby nie stykał się z częściami ruchomymi segmentu obudowy (np. szufl adą) i nie przechodził przez przestrzeń, w której nie ma wystarczającego miejsca.
Instalacja elektryczna zasilająca płytę powinna być zabez-
pieczona odpowiednio dobranym zabezpieczeniem. Po zainstalowaniu płyty instalator ma obowiązek spraw-
dzić szczelność instalacji gazowej.
UWAGA: Instalator zobowiązany jest do wypełnienia karty gwarancyjnej, będącej podstawą do uwzględnie- nia gwarancji.
Zmiana dysz na inny rodzaj gazu (Rys. B)
UWAGA: Zmiany dysz może dokonać tylko uprawniony (autoryzowany) instalator posiadający odpowiednie kwalifi kacje.
Fabrycznie płyta gazowa wyposażona jest w dysze przysto­sowane do gazu 2E G20 (20 mbar). Pozostałe rodzaje gazu przedstawia tabela poniżej:
PALNIK GAZ CIŚNIENIE OZNACZENIE
WOK
DUŻY
ŚREDNI
MAŁY
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
DYSZY
1.36
0.86
1.18
0.72
0.92
0.58
0.75
0.49
OBCIĄŻENIE
CIEPLNE
3300 W
2500 W
1500 W
1000 W
1
Zdejmij z palnika przykrywkę oraz koronę.
2
Wykręć dyszę za pomocą specjalnego klucza.
3
Wkręć odpowiednią dyszę w miejsce poprzedniej zgod-
nie z tabelą.
Po wymianie dysz wyreguluj palniki (patrz „REGULACJA PŁOMIENIA”).
Po zmianie dysz naklej odpowiednią etykietę z rodzajem gazu przy króćcu przyłączeniowym kolektora kuchenki.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej. Płyta wyposażona jest w króciec gwintowany o średnicy
G1/2” służący do podłączenia do instalacji gazowej. W przy­padku podłączenia do butli na gaz płynny (propan-butan) na króciec nakręcana jest końcówka do węża
Płyta gazowa jest urządzeniem klasy I wyposażonym w prze­wód przyłączeniowy z żyłą ochronną. Wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego w kołek ochronny.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia spalające paliwa gazowe – 90/396/EEC, – 93/68/EEC. Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamiono­wej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie www.zelmer.pl
8 x 1mm.
Budowa urządzenia (Rys. D)
Palnik duży 100 mm 2,5 kW
1
Palnik średni 75 mm 1,5 kW
2
Palnik mały 55 mm 1,0 kW
3
Palnik WOK 130 mm 3,3 kW
4
Pokrętła palników z włącznikiem iskrownika
5
Ruszt palnika
6
Przykrywka palnika
7
Korona palnika
8
Korpus palnika
9
Iskrownik
10
Zabezpieczenie przeciwwypływowe gazu
11
Regulacja płomienia (Rys. C)
1
Włącz palnik i ustaw minimalny płomień .
2
Zdejmij pokrętło z trzpienia.
3
Za pomocą odpowiedniego śrubokręta wyreguluj płomień
przekręcając śrubę wewnątrz trzpienia.
Sprawdź, czy płomień nie gaśnie w przypadku szyb­kiego przełączania z maksymalnego płomienia minimalny .
na
4 PG-004_v01
W przypadku gazu 3B/P (G30) śruba musi być dokręcona (zgodnie z ruchem wskazówek zegara).
Praca z płytą
Zapalanie
Przekręć (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) odpowiednie pokrętło do pozycji
oporu i po zapaleniu palnika przytrzymaj (nadal wciśnięte) przez ok. 10 sekund.
Jeżeli po ok. 15 sekundach trzymania wciśniętego pokrę­tła w pozycji palnik nie zapali się, odczekaj minimum
1 minutę przed ponowną próbą. Jeśli płomienie palnika zostały przypadkowo zgaszone,
wyłącz palnik przekręcając pokrętło w pozycję i odczekaj min. 1 minutę przed jego ponownym zapale­niem.
Użytkowanie
By uzyskać maksymalną wydajność przy jak najmniejszym zużyciu gazu stosuj się do poniższych wskazówek:
stosuj naczynia o odpowiedniej średnicy dla danego pal- nika, patrz tabela poniżej:
PALNIK ŚREDNICA NACZYNIA
WOK
130 mm 240-260 mm
DUŻY 100 mm 180-260 mm
75 mm 120-220 mm
ŚREDNI
55 mm 80-160 mm
MAŁY
po doprowadzeniu do wrzenia ustaw pokrętło w pozycji minimum .
zawsze przykrywaj naczynie pokrywką. W przypadku przerwy w dostawie energii palniki możesz
zapalać przy użyciu zapałek. Nie stawiaj naczynia na dwóch palnikach jednocześnie.
Używaj naczyń czystych i suchych oraz takich, których
wysokość stanowi ok. 2/3 średnicy. Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie.
. Wciśnij je do
a następnie za pomocą specjalnej gąbki do czyszczenia
szkła przetrzyj do sucha.
Pozostałości kamienia i inne
na zabrudzone miejsce niewielką ilość specjalnego pre-
paratu do czyszczenia szkła ceramicznego lub białego
octu winnego, a następnie zetrzyj go suchą szmatką.
Słodycze, stopione aluminium, tworzywa sztuczne
usuwaj za pomocą skrobaczki do szkła, a następnie
przetrzyj miejsce wilgotną szmatką. W razie potrzeby
użyj preparatu do czyszczenia szkła ceramicznego.
osady usuwaj nanosząc
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska.
Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon fi rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
Czyszczenie i konserwacja
Pamiętaj o ciągłym utrzymywaniu płyty w czystości.
Ruszty, przykrywki oraz korony palników czyść przy użyciu ciepłej wody z dodatkiem detergentu, następnie wszystkie elementy wypłucz i osusz.
Wszystkie otwory w koronach palników muszą być drożne, a przykrywki na nich muszą być prawidłowo umieszczone.
Czyszczenie płyty szklanej
Do czyszczenia płyty szklanej nie używaj sprzętu do
czyszczenia parą.
Lekkie zanieczyszczenia
a następnie za pomocą gąbki przetrzyj do sucha.
Mocne zanieczyszczenia
nawilż najpierw ciepłą wodą,
nawilż najpierw ciepłą wodą,
Producent/importer nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo­wane za stosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub nie właściwą jego obsługą. Producent/importer zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przy czyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
5PG-004_v01
CZ
A
proudění vzduchu
těsně
DB C
7
8
9
10
11
6
2
2
3
1 3
5 54
6 PG-004_v01
2
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí­vat pouze originální příslušenství fi rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Vážení zákazníci!
Bezpečnostní pokyny
Před použitím spotřebiče si přečtěte celý návod
k obsluze. Spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Při pou-
žívání v gastronomických zařízeních se mění záruční podmínky.
Spotřebič se smí používat v místnostech.
UPOZORNĚNÍ: Při prvním zapnutí může z desky vystu­povat menší množství dýmu a nepříjemný pach.
UPOZORNĚNÍ: Při používání se v místnosti, kde je varná deska instalována, uvolňuje teplo a vlhko. Zajistěte dobré větrání kuchyňských prostor, udržujte otevřené přirozené ventilační otvory nebo nainstalujte mechanické větrací zařízení (digestoř).
Delší intenzivní používání může vyžadovat dodatečné
větrání, např. otevření okna nebo mechanickou účinnější ventilaci, je-li taková možnost.
Neinstalujte spotřebič v blízkosti chladírenských spotře-
bičů nebo hořlavých látek (např. záclon, ručníků atp.). V blízkosti spotřebiče nepoužívejte aerosoly.
Průměr dna nádoby by měl vždy být větší než průměr
děliče plamene, na němž se má používat. Spotřebič nepoužívejte k vytápění místností, ohřívání
škodlivých, prchavých apod. tekutin či materiálů.
UPOZORNĚNÍ: Poškodí-li se povrch varné desky, spotřebič odpojte, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Je-li přívodní šňůra poškozena nebo je-li viditelně poško-
zen plášť, spotřebič nezapínejte. Dbejte, aby se elektrická přívodní šňůra nedotýkala hor-
kých částí spotřebiče.
Pokud se poškodí neodpojitelná napájecí šňůra, měla by být vyměněna u výrobce, u specializovaného servisního střediska nebo kvalifi kovanou osobou, aby se předešlo ohrožení.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze zaškolený perso­nál. Nesprávně provedená oprava může vést k vážnému ohrožení uživatele.
Trysky, ovládací prvky, mřížky používejte pouze origi-
nální, které jsou dostupné v autorizovaných opravnách. V případě závad se obraťte na specializovaný servis.
Některé části se během činnosti spotřebiče zahřívají.
Nedotýkejte se horkých částí spotřebiče. Hrozí nebezpečí
popálení! Před čištěním nechejte spotřebič vystydnout.
Nenechávejte spotřebič se zapálenými hořáky bez
dozoru, zejména během smažení, protože přehřátý tuk se může vznítit.
K mytí varné desky nepoužívejte agresivní čisticí pro-
středky jako jsou různé emulze, mléka, pasty atp. Mohou mj. setřít informační grafi cké symboly jako označení, varovné symboly atp.
Tento spotřebič není určen k používání osobami se
sníženou fyzickou, citovou či psychickou způsobilostí (včetně dětí), ani osobami nezkušenými či neseznáme- nými se spotřebičem, pokud by k tomu nedocházelo pod dohledem či podle návodu k použití spotřebiče předaným osobami odpovědnými za jejich bezpečnost.
Dbejte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
Dávejte pozor na okamžik varu, aby se nezalily hořáky.
Spotřebič je citlivý na bodové údery, např. kořenkou,
slánkou atp. Cukr může s varnou deskou reagovat a zanechat neod-
stranitelné skvrny. Odstraňujte je z desky neprodleně.
Ujistěte se, že rozumíte výše uvedeným pokynům.
Montáž desky (Obr. A)
UPOZORNĚNÍ: Desku může namontovat pouze opráv­něný (autorizovaný) příslušně kvalifi kovaný technik.
Na obrázku jsou uvedeny potřebné rozměry a způsob mon­táže varné desky.
1
Vyřízněte v pracovní desce otvor podle rozměrů.
2
Sejměte z varné desky všechny nepřipevněné díly
(mřížky, víčka, děliče plamenů atp.).
3
Otočte desku. Odřízněte z těsnění 4 kusy příslušné délky
a přilepte je podél okraje desky.
4
Vložte varnou desku do vyříznutého otvoru a dole
ji pomocí nosníků připevněte.
Spotřebič musí být instalován v souladu s aktuálně plat-
nými stavebními předpisy v oblasti plynových spotřebičů v obytných prostorech.
Ujistěte se, že je kuchyňská pracovní deska zhotovena
z materiálu patřičné tepelné odolnosti, aby nedošlo k její deformaci způsobené teplem.
Apojení varné desky k elektrické a plynové síti
VÝROBCE NENESE ODPOVĚDNOST ZA PŘÍPADNÉ ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM PLATNÝCH NOREM A PŘEDPISŮ A ZAPOJENÍM SPOTŘEBIČE NEOPRÁVNĚNOU OSOBOU.
UPOZORNĚNÍ: Varnou desku může k elektrické i ply­nové instalaci zapojit pouze kvalifi kovaný technik s příslušnými oprávněními.
Před zapojením varné desky do elektrické i plynové sítě se seznamte s údaji na výrobním štítku a s tímto návodem.
7PG-004_v01
Před instalací se ujistěte, zda je seřízení spotřebiče
v souladu s místními distribučními podmínkami (druh a tlak plynu).
Podmínky seřízení spotřebiče na plyn jsou uvedeny na
výrobním štítku. Tento spotřebič se nepřipojuje k odvodu spalin. Spotře-
bič by se měl instalovat a připojovat v souladu s aktuál­ními instalačními předpisy. Zejména je zapotřebí dodržet příslušné požadavky na ventilaci.
Plynový ohebný vodič by měl být instalován tak, aby se
nedotýkal pohyblivých dílů (např. zásuvka) a neprochá­zel prostorem, kde není dostatečné místo.
Elektrická síť, ke které je deska připojena, by měla být
chráněna odpovídajícím zabezpečením. Po montáži má technik povinnost zkontrolovat těsnost
plynové instalace.
UPOZORNĚNÍ: Technik je povinen vyplnit záruční list, který je podkladem při uplatňování záruky.
Změna trysek na jiný druh plynu (Obr. B)
UPOZORNĚNÍ: Trysky může vyměnit pouze oprávněný (autorizovaný) příslušně kvalifi kovaný technik.
Z výroby je plynová varná deska vybavena tryskami přizpů- sobenými plynu 2E (G20). Ostatní druhy plynu uvádí násle­dující tabulka:
HOŘÁK PLYN TLAK OZNAČENÍ
2E (G20)
WOK
3B/P (G30)
VELKÝ
STŘEDNÍ
1
2
3
Po výměně seřiďte hořáky (viz „SEŘÍZENÍ PLAMENE“).
Po výměně trysek nalepte příslušnou etiketu s druhem plynu u přívodu plynu spotřebiče.
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
MALÝ
3B/P (G30)
Z hořáku sejměte víčko a rozdělovač plamene. Pomocí speciálního klíče vyšroubujte trysku. Místo ní našroubujte příslušnou trysku podle tabulky.
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
TRYSKY
1.36
0.86
1.18
0.72
0.92
0.58
0.75
0.49
TEPELNÉ
ZATÍŽENÍ
3300 W
2500 W
1500 W
1000 W
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku. Varná deska je vybavena přívodem se závitem o průměru
G1/2” sloužícímu k připojení k plynové instalaci. V případě zapojení na plynovou láhev (propan-butan) se na přívod šroubuje koncovka na hadici
Plynová varná deska je spotřebič třídy I, vybavený přívod- ním kabelem s ochranným vodičem. Je nutné ji zapojit do zásuvky s ochranným kolíkem.
8 × 1 mm.
Spotřebič splňuje požadavky platných norem. Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
Plynové spotřebiče – 90/396/EEC, 93/68/EEC. – Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
Stavba spotřebiče (Obr. D)
Velký hořák 100 mm 2,5 kW
1
Střední hořák 75 mm 1,5 kW
2
Malý hořák 55 mm 1,0 kW
3
WOK hořák 130 mm 3,3 kW
4
Ovládací knofl íky hořáků se zapalovačem
5
Mřížka na hořák
6
čko hořáku
7
Rozdělovač plamene
8
Hlava hořáku
9
Zapalovač
10
Pojistka plamene
11
Seřízení plamene (Obr. C)
1
Zapalte hořák a nastavte nejmenší plamen .
2
Sejměte z trnu ovládací knofl ík.
3
Pomocí vhodného šroubováku seřiďte plamen otáčením
šroubku uvnitř trnu.
Zkontrolujte, zda hořák nezhasíná, když rychle přepnete z maximálního plamene
V případě plynu 3B/P (G30) musí být šroub dotažen (ve směru hodinových ručiček).
na minimální .
Práce s varnou deskou
Zapalování
Otočte příslušný ovládací knofl ík proti směru hodinových ručiček do polohy . Stiskněte jej na doraz a po zapálení
hořáku jej přidržte stále stisknutý asi 10 sekund.
Pokud se po asi 15 sekundách stisknutého knofl íku v poloze hořák nezapálí, počkejte alespoň 1 minutu,
než to znovu zkusíte. Pokud náhodou hořák zhasl, vypněte jej otočením knof-
líku do polohy a počkejte alespoň 1 minutu, než jej znovu zapálíte.
Používání
Aby byla dosažena maximální účinnost při co nejmenší spo­třebě plynu, dodržujte následující pokyny:
používejte nádobí s přiměřeným průměrem pro daný hořák, viz následující tabulka:
8 PG-004_v01
HOŘÁK PRŮMĚR NÁDOBY
130 mm 240-260 mm
WOK
100 mm 180-260 mm
VELKÝ
75 mm 120-220 mm
STŘEDNÍ
55 mm 80-160 mm
MALÝ
po uvedení do varu nastavte ovládání na minimum . vždy hrnec přikrývejte pokličkou. V případě přerušení dodávky elektřiny můžete hořáky
zapalovat zápalkami. Nestavte jednu nádobu na dva hořáky současně.
Používejte čisté a suché nádoby a takové, jejichž výška
představuje asi 2/3 průměru. Nikdy neopravujte spotřebič vlastními silami.
Čištění a údržba
Udržujte stále varnou desku v čistotě.
Mřížky, víčka a rozdělovače plamene myjte teplou vodou s příměsí saponátu, pak všechny díly opláchněte a nechejte vyschnout.
Všechny otvory v rozdělovačích plamene musejí být průchodné a víčka na nich správně ležet.
Čištění skla
K čištění skla nepoužívejte parní čističe.
Lehké nečistoty nejprve navlhčete teplou vodou a pak
houbičkou vytřete do sucha.
Silné nečistoty
zvláštní houbičkou na čištění skla vytřete do sucha.
Zbytky kamene a další usazeniny
na znečištěné místo nanesete nevelké množství speciál­ního přípravku na čištění keramického skla nebo bílého vinného octa a pak hadříkem vytřete do sucha.
Sladkosti, roztavený hliník, umělou hmotu
pomocí škrabky na sklo a pak místo přetřete vlhkým had­říkem. V případě potřeby použijte přípravek na čištění keramického skla.
nejprve navlhčete teplou vodou a pak
odstraňujte tak, že
odstraňujte
Ekologie – chraňme životní prostředí
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotře­bič defi nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u fi rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis- cích. Záruční i pozáruč zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
ní opravy osobně doručené nebo
Výrobce/dovozce nenese odpovědnost za případné škody způso- bené nesprávným používáním spotřebiče nebo které by bylo v roz­poru s jeho určením. Výrobce/dovozce si vyhrazuje právo na úpravy zařízení bez předchozího upozornění, aby jej přizpůsobil právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických a dalších důvodů.
9PG-004_v01
SK
A
prúdenie vzduchu
tesnenie
DB C
7
8
9
10
11
6
2
2
3
1 3
5 54
10 PG-004_v01
2
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou­žívať len originálne príslušenstvo fi rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Vážení zákazníci!
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím používania spotrebiča sa zoznámte
s obsahom celého návodu na obsluhu. Spotrebič je určený na domáce použitie. V prípade použitia
v stravovacích zariadeniach sa záručné podmienky menia. Spotrebič sa môže prevádzkovať v interiéroch.
POZOR: Pri prvom zapnutí sporáka môže vzniknúť malé množstvo dymu a nepríjemný pach.
POZOR: Prevádzkovanie plynovej varnej dosky sa spája s emisiou tepla a vlhkosti do miestnosti, v ktorej je nainštalovaná. Zabezpečte dobré vetranie kuchyne: nechajte otvorené otvory prirodzeného vetrania alebo namontujte mechanické vetracie zariadenie (digestor s ventilátorom).
Dlhodobá intenzívna prevádzka zariadenia si môže vyža-
dovať dodatočné vetranie, napr. otvorenie okna, alebo zintenzívnenie vetrania, napr. zväčšenie mechanického vetrania tam, kde je taká možnosť.
Varná doska sa nesmie inštalovať v blízkosti chladiaren-
ských zariadení a horľavých látok (napr. záclony, V blízkosti varnej dosky sa nesmú používať aerosóly.
Priemer dna nádoby musí byť v každom prípade väčší
od priemeru hornej časti horáka, na ktorom sa nádoba bude používať.
Plynová varná doska sa nesmie používať za účelom
ohrievania priestorov a zohrievania škodlivých, prcha­vých a pod. tekutín a látok.
POZOR: Ak je povrch varnej dosky poškodený, vyp­nite napájanie, čím predídete nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel
alebo teleso viditeľným spôsobom poškodené. Dávajte si pozor, aby sa elektrický napájací kábel nedo-
týkal horúcich častí sporáka.
Ak sa pevná prívodná šnúra poškodí, s cieľom predísť nebezpečenstvu ju dajte vymeniť u výrobcu, v špeciali­zovanom servise alebo kvalifi kovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest­nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa.
Používajte iba originálne, dostupné v autorizovaných
servisoch dýzy, otočné prepínače a rošty. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
Niektoré prvky sa počas prevádzky varnej dosky rozo-
hrievajú.
Nedotýkajte sa horúcich prvkov spotrebiča. Nebezpe-
čenstvo popálenia!. Pred čistením nechajte spotrebič vychladnúť.
Spotrebič sa nesmie nechať s horiacimi horákmi bez
dohľadu, najmä pri vyprážaní, pretože sa môže prehriaty tuk zapáliť.
Na umývanie varnej dosky sa nesmú používať silné
čistiace prostriedky ako emulzie, mliečka, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné grafi cké prvky, ako napr.: označenia, výstražné značky a pod.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál­nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez­pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou­živani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
Dávajte si pozor pri uvádzaní pokrmov do varu, aby
nedošlo k zaliatiu horákov. Keramická varná doska nie je odolná voči bodovým
nárazom, napr. fľaštičkou s korením, soľničkou a pod. Cukor môže reagovať s doskou a zapríčiniť vznik neod-
strániteľných škvŕn. Bezodkladne ich odstráňte z dosky.
Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky.
Montáž dosky (Obr. A)
POZOR: Montáž dosky môže vykonať iba odborne spôsobilý (autorizovaný) inštalatér, ktorý má príslušné oprávnenia.
Na obrázku sú uvedené nevyhnutné rozmery a spôsob mon­táže varnej plynovej dosky.
1
Vyrežte v pracovnej doske otvor podľa uvedených roz-
merov.
2
Z dosky odstráňte všetky prvky, ktoré nie sú pripevnené
(rošty, klobúčiky, korunky a pod.).
3
Otočte dosku. Z tesnenia odrežte 4 kusy s požadovanou
dĺžkou, prilepte ich pozdĺž okraja dosky.
4
Vložte varnú dosku do otvoru a pripevnite ju zospodu
pomocou úchytiek.
Spotrebič musí byť namontovaný v súlade s platnými
stavebnými predpismi týkajúcimi sa inštalácie plynových spotrebičov v obytných miestnostiach.
Uistite sa, že pracovná doska je vyrobená z materiálu
s požadovanou tepelnou odolnosťou, aby nedošlo k jej deformácii zapríčinenej rozohrievaním sa dosky.
11PG-004_v01
Pripojenie k plynovej a elektrickej sieti
VÝROBCA NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA PRÍPADNÉ ŠKODY ZAPRÍČINENÉ NEDODRŽIAVANÍM PLATNÝCH NORIEM A PREDPISOV A PRIPOJENÍM SPOTREBIČA NEOPRÁVNENOU OSOBOU.
POZOR: Varnú dosku môže k elektrickej aj plynovej inštalácii pripojiť iba odborne spôsobilý inštalatér, ktorý má požadované oprávnenia.
Pred pripojením varnej dosky k elektrickej a plynovej sieti sa zoznámte s informáciami uvedenými na výrob­nom štítku a v tomto návode.
Pred inštaláciou sa uistite, že miestne podmienky distri-
búcie (druh a tlak plynu) ako aj nastavenia spotrebiča sú vhodné.
Podmienky plynovej prípojky pre toto zariadenie sú uve-
dené na výrobnom štítku. Tento spotrebič sa nepripája do kanála odvodu spalín.
Musí sa inštalovať a pripojiť podľa aktuálnych predpisov v tejto oblasti. Treba najmä zohľadniť príslušné požia­davky týkajúce sa vetrania.
Plynová hadica sa musí pripojiť takým spôsobom, aby
sa nedotýkala pohyblivých častí kuchynskej linky (napr. zásuvky) a neprechádzala príliš tesnými miestami.
Elektrická inštalácia napájajúca varnú dosku musí byť
istená vhodným ističom. Po pripojení varnej dosky je inštalatér povinný overiť tes-
nosť plynovej siete.
POZOR: Inštalatér je povinný vyplniť záručný list, ktorý je základom pri vybavovaní reklamácie.
Zmena dýz na iný druh plynu (Obr. B)
POZOR: Zmenu dýz môže vykonať iba odborne spô­sobilý (autorizovaný) inštalatér, ktorý má príslušné oprávnenia.
Plynová varná doska je vybavená dýzami prispôsobenými pre druh plynu 3E (G20). Ostatné druhy plynu sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
HORÁK PLYN TLAK OZNAČENIE
2E (G20)
WOK
3B/P (G30)
VEĽKÝ
STREDNÝ
1
2
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
MALÝ
3B/P (G30)
Snímte z horáka klobúčik a korunku. Odskrutkujte dýzu pomocou špeciálneho kľúča.
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
DÝZY
1.36
0.86
1.18
0.72
0.92
0.58
0.75
0.49
TEPELNÉ
ZAŤAŽENIE
3300 W
2500 W
1500 W
1000 W
3
Priskrutkujte vhodnú dýzu na miesto pôvodnej podľa
tabuľky.
Po výmene dýz treba horáky nastaviť (pozrite „REGULÁ­CIA PLAMEŇA”.
Po výmene dýz nalepte vhodnú etiketu s uvedeným druhom plynu pri prípojke varnej dosky.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku. Doska je vybavená závitovou prírubou s priemerom G1/2“
pre pripojenie k plynovej siete. V prípade používania fl iaš s tekutým plynom (propán-bután) treba na prírubu priskrut­kovať koncovku hadice
Plynová varná doska je zariadenie I. triedy vybavené napája­cím káblom s ochranným vodičom. Vyžaduje si pripojenie do elektrickej zásuvky vybavenej ochranným kolíkom.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Prostriedky na plynové palivo – 90/396/EEC, 93/68/EEC. – Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD)– 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
8 x 1mm.
Konštrukcia spotrebiča (Obr. D)
Veľký horák 100mm 2,5 kW
1
Stredný horák 75mm 1,5 kW
2
Malý horák 55mm 1,0 kW
3
WOK horák 130 mm 3,3 kW
4
Gombíky horákov so zapaľovaním
5
Rošt horáka
6
Klobúčik horáka
7
Korunka horáka
8
Telo horáka
9
Zapaľovač
10
Bezpečnostná poistka plynu
11
Regulácia plameňa (Obr. C)
1
Zapnite horák a nastavte minimálny plameň .
2
Stiahnite gombík z čapu.
3
Pomocou vhodného skrutkovača nastavte plameň otoče-
ním skrutky vo vnútri čapu.
Ubezpečte sa, že plameň nehasne v prípade rýchleho prepnutia z maximálneho plameňa
V prípade plynu 3B/P (G30) musí byť skrutka dotiahnutá (v smere hodinových ručičiek).
na minimálny .
12 PG-004_v01
Loading...
+ 28 hidden pages