Zelmer ZPG 6004SZ User Manual [ru]

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
Płyta gazowa Typ ZPG6004SZ 2–7
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Plynová varná deska Typ ZPG6004SZ 8–13
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
USER MANUAL
EN
Gas hob Type ZPG6004SZ 20–25
PL
A
B C
D
1
6
2
5
3
44
2
10
9
7
8
PG-005_v01
PL
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów fi rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Szanowni Klienci!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi.
Upewnij się, że poniższe wskazówki zostały zrozu­miane.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie używaj aerozoli w pobliżu płyty.
Nie używaj płyty gazowej w celu ogrzewania pomiesz-
czeń i podgrzewania płynów lub materiałów szkodli­wych, lotnych itp.
Nigdy nie używaj plastikowych lub aluminiowych
naczyń na płycie. Jeżeli powierzchnia płyty jest uszkodzona, wyłącz prąd
aby uniknąć możliwości porażenia prądem elektrycz­nym.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy byś zwrócił się do
specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER. Niektóre elementy nagrzewają się podczas pracy
płyty. Nie dotykaj gorących części urządzenia. Istnieje ryzyko
poparzenia! Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed czyszczeniem.
Nienadzorowane przygotowywanie potraw z użyciem
tłuszczu lub oleju może być niebezpieczne i może grozić pożarem. NIGDY nie należy gasić tego rodzaju pożaru wodą. Należy wyłączyć urządzenie i stłumić ogień przy użyciu pokrywy, koca pożarowego lub innego tym podobnego przedmiotu.
Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczo-
nych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządze­nia wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym
objaśnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Nie należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Dozwolone jest czyszczenie urządzenia oraz wykony­wanie czynności konserwacyjnych przez dzieci powy­żej ósmego roku życia, pod warunkiem odpowiedniego nadzoru.
Użytkowanie płyty gazowej powoduje wydzielanie się
ciepła i wilgoci w pomieszczeniu, w którym jest zain­stalowane. Zapewnij dobrą wentylację pomieszczenia kuchennego: utrzymuj otwarte naturalne otwory wenty­lacyjne lub zainstaluj mechaniczne urządzenie wenty­lacyjne (okap z mechanicznym wyciągiem).
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Przed pierwszym użyciem usuń elementy opakowania
i folię zabezpieczającą z płyty grzejnej. Przedłużone intensywne używanie urządzenia może
wymagać dodatkowej wentylacji, np. otwarcia okna lub bardziej efektywnej wentylacji np. zwiększenia poziomu wentylacji mechanicznej tam, gdzie taka występuje.
Nie instaluj płyty w pobliżu urządzeń chłodniczych oraz
materiałów łatwopalnych (np. fi ranek, ręczników itp.). Średnica dna naczynia powinna zawsze być większa
od średnicy korony palnika, na którym ma być ono używane.
Uważaj, by elektryczny przewód przyłączeniowy nie
dotykał gorących części kuchenki. Dysze, pokrętła, ruszty stosuj tylko oryginalne,
dostępne w autoryzowanych punktach serwisowych. Nie pozostawiaj urządzenia z zapalonymi palnikami
bez nadzoru, zwłaszcza podczas smażenia, gdyż przegrzany tłuszcz może się zapalić.
Do mycia płyty nie używaj agresywnych detergentów
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole gra­ czne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze itp.
Urządzenie i jego elementy zewnętrzne nagrzewają się
podczas pracy. Nie należy dotykać elementów grzej­nych. Korzystanie z urządzenia przez dzieci poniżej ósmego roku życia jest dozwolone jedynie pod stałym nadzorem.
Uważaj na moment zagotowania, by nie dopuścić do
zalania palników.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Urządzenie może być użytkowane wewnątrz pomiesz-
czeń.
PG-005_v01
3
Przy pierwszym uruchomieniu z płyty mogą wydoby-
wać się nieznaczne ilości dymu oraz nieprzyjemny zapach.
Ponieważ wysoka temperatura może źle wpływać
na łatwo psującą się żywność, przedmioty z tworzyw sztucznych a także aerozole, nie przechowuj ich powy­żej lub poniżej płyty.
Instalacja
WSKAZÓWKI OGÓLNE
PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIE-
DZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE SZKODY SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM OBOWIĄZUJĄCYCH NORM I PRZEPISÓW ORAZ PODŁĄCZENIEM PŁYTY PRZEZ NIE­UPRAWNIONĄ OSOBĘ.
Montażu płyty może dokonać tylko uprawniony
(autoryzowany) instalator posiadający odpo­wiednie uprawnienia.
1
Urządzenie musi być zamontowane w pomieszczeniu kuchennym, spełniającym wymagania określone przez prze­pisy Prawa Budowlanego (Dz. U. Nr 89 poz. 484).
Pomieszczenie kuchenne powinno mieć:
odpowiednią kubaturę, która zapewni, że maksymalne
obciążenie cieplne pochodzące od zainstalowanych urządzeń gazowych nie przekroczy 930 W/m³,
minimalną wysokość 2,2 m,
sprawną wentylację nawiewowo-wywiewną (co najmniej
1,5 krotną wymianę powietrza w ciągu godziny), zapewniony dopływ powietrza (jeżeli nie posiada okna)
poprzez otwory wykonane w ścianach zewnętrznych o powierzchni min 0,016 m²,
zapewnione odprowadzenie spalin, np. poprzez sprawny
kanał kominowy o minimalnym boku 0,14 m.
2
Ściana przylegająca do płyty powinna być wykonana z materiałów niepalnych.
3
W celu ograniczenia ujemnego wpływu przeciągów na pracę palników, płyty nie należy montować na linii okno­drzwi.
4
Zabrania się zawieszania szafek kuchennych bezpośred- nio nad płytą. Odległość pomiędzy bocznymi krawędziami płyty a bocznymi krawędziami górnych szafek powinna wynosić min 50 mm.
5
Dla odpowiedniej absorpcji i odprowadzania opa­rów kuchennych zaleca się montaż okapu kuchennego. Odległość pomiędzy okapem i płytą powinna wynosić min 700 mm.
Montaż płyty (Rys. A)
Montażu płyty może dokonać tylko uprawniony
(autoryzowany) instalator posiadający odpo­wiednie kwalifi kacje.
Na rysunku przedstawione są niezbędne wymiary oraz spo­sób montowania płyty gazowej.
1
Przed wycięciem otworu w blacie, upewnij się, czy odle­głość pomiędzy tylną krawędzią płyty a ścianą wynosi min 55 mm. Wykonaj otwór w blacie zgodnie z wymiarami.
2
Zdejmij z płyty wszystkie nieprzymocowane elementy (ruszty, przykrywki, korony palników itp.).
3
Obróć płytę. Odetnij z uszczelki 4 części o odpowied- niej długości, usuń taśmę zabezpieczającą klej i przyklej je wzdłuż krawędzi płyty.
4
Włóż płytę do otworu i dociśnij tak, aby uszczelka dobrze przylegała do blatu. Umocuj płytę w blacie od spodu za pomocą wsporników.
Urządzenie musi być zamontowane zgodnie z aktualnie
obowiązującym prawem budowlanym w zakresie insta­lacji urządzeń gazowych w pomieszczeniach miesz­kalnych.
Upewnij się, że blat stołu wykonany jest z materiału
o odpowiedniej wytrzymałości cieplnej, by nie doszło do jego odkształcenia spowodowanego nagrzewaniem się płyty.
Podłączenie płyty gazowej
PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIE-
DZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE SZKODY SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM OBOWIĄZUJĄCYCH NORM I PRZEPISÓW ORAZ PODŁĄCZENIEM PŁYTY PRZEZ NIE­UPRAWNIONĄ OSOBĘ.
Przyłączenia płyty do instalacji gazowej może
dokonać tylko wykwalifi kowany instalator posiadający odpowiednie uprawnienia.
Przed przystąpieniem do czynności podłącza-
nia do instalacji gazowej i elektrycznej zawór gazu powinien być zamknięty.
Przed przyłączeniem płyty do instalacji elek-
trycznej i gazowej zapoznaj się z informacjami na tabliczce znamionowej urządzenia oraz w niniejszej instrukcji.
PODŁĄCZANIE PŁYTY DO INSTALACJI GAZOWEJ
Przed zainstalowaniem upewnij się, czy miejscowe
warunki dystrybucji (rodzaj gazu i jego ciśnienie) oraz nastawienie urządzenia są odpowiednie.
Warunki nastawienia gazu tego urządzenia podane są
na tabliczce znamionowej.
4
PG-005_v01
Urządzenie to nie jest podłączane do przewodów odpro-
wadzających spaliny. Powinno być zainstalowane i przy­łączone zgodnie z aktualnymi przepisami instalacyjnymi. W szczególności należy uwzględnić odpowiednie wyma­gania dotyczące wentylacji.
Przewód giętki gazowy powinien być zamontowany
w taki sposób, aby nie stykał się z częściami ruchomymi segmentu obudowy (np. szufl adą) i nie przechodził przez przestrzeń, w której nie ma wystarczającego miejsca.
Po zainstalowaniu płyty instalator ma obowiązek spraw-
dzić szczelność instalacji gazowej.
PODŁĄCZANIE PŁYTY DO INSTALACJI ELEK­TRYCZNEJ
Gniazdo sieciowe, do którego będzie podłą-
czone urządzenie powinno być łatwo dostępne dla użytkownika.
Zwróć uwagę, aby podczas użytkowania płyty
przewód zasilający nie dotykał gorących palni­ków.
Należy pamiętać o konieczności podłączenia
obwodu ochronnego do zacisku listwy przyłą- czeniowej, oznaczonego znakiem
lacja elektryczna zasilająca płytę powinna być zabezpieczona odpowiednio dobranym zabez­pieczeniem a dodatkowo do zabezpieczenia linii zasilającej może posiadać odpowiedni wyłącznik umożliwiający odcięcie dopływu prądu w sytuacji awaryjnej.
Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej znajdującej się na obudowie urządzenia.
Płyta jest przystosowana do zasilania prądem przemien-
nym o napięciu 230 V, 50 Hz i powinna być podłączona do gniazda sieciowego wyposażonego w prawidłowo podłączony styk ochronny.
W przypadku uszkodzenia instalacji elektrycznej, pod-
łączenie płyty do gniazda bez styku ochronnego grozi porażeniem prądem elektrycznym.
Instalator zobowiązany jest do wypełnienia
karty gwarancyjnej, będącej podstawą do uwzględnienia gwarancji.
. Insta-
Zmiana dysz na inny rodzaj gazu (Rys. B)
Zmiany dysz może dokonać tylko uprawniony
(autoryzowany) instalator posiadający odpo­wiednie kwalifi kacje.
Fabrycznie płyta gazowa wyposażona jest w dysze przysto­sowane do gazu 2E (G20).
Rodzaj gazu, jego ciśnienie a także obciążenie cieplne i oznaczenie dyszy dla poszczególnych palników, przedsta­wia tabela poniżej:
PALNIK GAZ CIŚNIENIE OZNACZENIE
2E (G20)
DUŻY
3B/P (G30)
ŚREDNI
1
2
3
nie z tabelą.
Po wymianie dysz wyreguluj palniki (patrz „REGULACJA PŁOMIENIA”).
Po zmianie dysz naklej odpowiednią etykietę
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
MAŁY
3B/P (G30)
Zdejmij z palnika przykrywkę oraz koronę.
Wykręć dyszę za pomocą specjalnego klucza.
Wkręć odpowiednią dyszę w miejsce poprzedniej zgod-
z rodzajem gazu przy króćcu przyłączeniowym kolektora kuchenki.
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
DYSZY
1.18
0.72
0.92
0.58
0.75
0.49
OBCIĄŻENIE
CIEPLNE
2500 W
1500 W
1000 W
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej. Płyta wyposażona jest w króciec gwintowany o średnicy
G1/2” służący do podłączenia do instalacji gazowej. W przy­padku podłączenia do butli na gaz płynny (propan-butan) na króciec nakręcana jest końcówka do węża
Płyta gazowa jest urządzeniem klasy I wyposażonym w prze­wód przyłączeniowy z żyłą ochronną. Wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego w kołek ochronny.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia spalające paliwa gazowe – 90/396/EEC, – 93/68/EEC. Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamiono­wej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie www.zelmer.pl
8 x 1 mm.
Budowa urządzenia (Rys. D)
Palnik duży 100 mm 2,5 kW
1
Palnik średni 75 mm 1,5 kW
2
Palnik mały 55 mm 1,0 kW
3
Pokrętła palników z włącznikiem iskrownika
4
Ruszt palnika
5
Przykrywka palnika
6
Korona palnika
7
Korpus palnika
8
Iskrownik
9
Zabezpieczenie przeciwwypływowe gazu
10
PG-005_v01
5
Regulacja płomienia (Rys. C)
Regulację płomienia powinien wykonać upraw-
niony (autoryzowany) instalator posiadający odpowiednie kwalifi kacje.
1
Zapal palnik i ustaw minimalny płomień .
2
Zdejmij pokrętło z trzpienia.
3
Za pomocą odpowiedniego śrubokręta wyreguluj pło- mień przekręcając śrubę wewnątrz trzpienia. W rezultacie otrzymasz mały, jednolity płomień dookoła palnika.
W przypadku gazu 3B/P (G30) śruba musi być dokręcona zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
4
Załóż pokrętło na trzpień.
Sprawdź, czy płomień nie gaśnie w przypadku szyb­kiego przełączania z maksymalnego płomienia minimalny .
5
Zgaś palnik, przekręcając pokrętło w pozycję .
na
Praca z płytą
po doprowadzeniu do wrzenia ustaw pokrętło w pozycji minimum .
w czasie gotowania zawsze przykrywaj naczynie pokrywką, zapobiega to gromadzeniu się nadmiernej ilo­ści oparów w pomieszczeniu kuchennym.
W przypadku korzystania z naczyć o średnicy mniejszej
niż zalecana, płomień będzie rozprzestrzeniał się poza dno naczynia, powodując przegrzanie uchwytów a w nie­których przypadkach nawet przypalenie.
Zachowaj szczególną ostrożność w trakcie goto-
wania z użyciem tłuszczu lub podczas smażenia, ponieważ przegrzany tłuszcz może się zapalić.
W przypadku przerwy w dostawie energii, palniki możesz
zapalać przy użyciu zapalarki lub zapałek, zachowaj przy tym szczególną ostrożność.
Nie stawiaj naczynia na dwóch palnikach jednocześnie.
Używaj naczyń czystych i suchych oraz takich, których
wysokość stanowi ok. 2/3 średnicy. Nie obsługuj płyty mokrymi rękami.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie.
ZAPALANIE
Przekręć odpowiednie pokrętło (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) do pozycji . Wciśnij je do oporu.
Po zapaleniu palnika przytrzymaj wciśnięte pokrętło przez ok. 10 sekund.
Jeżeli po ok. 15 sekundach trzymania wciśniętego pokrę­tła w pozycji palnik nie zapali się, odczekaj minimum
1 minutę przed ponowną próbą. Jeśli po kilku próbach nadal nie udało się odpalić palnika, sprawdź czy korona i pokrywka palnika są prawidłowo zamontowane.
Jeśli płomienie palnika zostały przypadkowo zgaszone, wyłącz palnik przekręcając pokrętło w pozycję i odczekaj min. 1 minutę przed jego ponownym zapale­niem.
Aby zgasić płomień, przekręć pokrętło w pozycję . Jeżeli nie używasz płyty, upewnij się, czy pokrętła znaj-
dują się w pozycji zamkniętej .
UŻYTKOWANIE
Przed pierwszym użyciem usuń z płyty mate-
riały i folie zabezpieczające.
By uzyskać maksymalną wydajność przy jak najmniejszym zużyciu gazu stosuj się do poniższych wskazówek:
stosuj naczynia o płaskim dnie i średnicy odpowiedniej dla danego palnika, patrz tabela poniżej:
PALNIK ŚREDNICA NACZYNIA
DUŻY
ŚREDNI 120-220 mm
MAŁY
180-260 mm
80-160 mm
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz
urządzenie od zasilania.
Dla zachowania estetycznego wyglądu a także należytego stanu technicznego, czyść płytę systematycznie.
Przed przystąpieniem do czyszczenia, zdejmij z płyty
ruszty i wierzchnie elementy palników. Powierzchnię płyty, emaliowane powierzchnie i obudowy
palników, czyść za pomocą wilgotnej szmatki zmoczonej w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, unikaj nadmiaru wody.
Silne zabrudzenia można usuwać specjalnymi środkami
do czyszczenia płyt ceramicznych i stali nierdzewnej. Do czyszczenia płyty i pokręteł nie stosuj gruboziarni-
stych środków rysujących powierzchnię, ostrych przed­miotów, drucianych gąbek, proszków i agresywnych środków chemicznych.
Resztki potraw najlepiej usuwać za pomocą drewnianej
łopatki lub specjalnego skrobaka, zwracaj uwagę, aby nie zarysować powierzchni płyty.
Stopiony cukier, aluminium i tworzywa sztuczne usuwaj
natychmiast (w stanie gorącym) z powierzchni płyty. Cukier topi się szybko na rozgrzanej powierzchni, czego skutkiem mogą być trwałe plamy.
W trakcie czyszczenia nie dopuszczaj do przedostania
się wody pod płytę. Zabrudzone ruszty wymocz w ciepłej wodzie z dodatkiem
detergentu a następnie umyj i wytrzyj do sucha.
CZYSZCZENIE PALNIKÓW
W przypadku zalania palników potrawą a także okresowo, usuwaj nalot i zanieczyszczenia z palników gazowych, iskrowników i zabezpieczeń przeciwwypływowych gazu.
6
PG-005_v01
Czyszczenie palników rozpocznij od zdjęcia korony palnika i przykrywki palnika.
Koronę palnika i przykrywkę wymocz w ciepłej wodzie
z dodatkiem detergentu a następnie umyj i wytrzyj do sucha.
Do przetykania otworów w koronie palnika możesz użyć
stalowego drucika. Po umyciu sprawdź czy otwory pło- mieniowe są drożne.
Zwróć uwagę, aby korpus palnika w pobliżu dysz był
utrzymany w czystości. Zabrudzenie dysz może spowo­dować ich zatykanie się. Skutkiem czego palnik będzie palił się słabym płomieniem lub w ogóle nie będzie się palił.
Dysze należy czyścić przecierając je pędzelkiem zwilżo-
nym w rozpuszczalniku. Wyczyszczone elementy dokładnie osusz, gdyż zawil-
gnione mogą nie zapalić gazu lub spowodować jego nieprawidłowe spalanie.
Wysuszone elementy załóż w uprzednio zajmowane
miejsce, zwróć uwagę aby nie uszkodzić iskrowników i zabezpieczeń przeciwwypływowych gazu.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
PROBLEM CO ROBIĆ
Płomień pali się nierówno
Brak iskry Upewnij się, że płyta podłączona
Upewnij się, czy dysza nie jest przytkana.
Sprawdź, czy otwory w koronie są drożne.
Sprawdź, czy korona i pokrywka palnika zostały prawidłowo zamon­towane.
jest do źródła zasilania. Sprawdź, czy nie nastąpiła prze-
rwa w dostawie prądu dla domu i okolicy.
Sprawdź, czy korona i pokrywka palnika zostały prawidłowo zamon­towane.
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska.
Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła­dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Materiały opakowaniowe mogą być niebezpieczne dla
dzieci! Proszę udać się do punktu recyklingu w celu usunięcia
opakowania lub urządzenia. Należy odciąć kabel zasila­jący i zniszczyć urządzenie zamykające drzwiczki.
Opakowanie kartonowe jest produkowane z papieru
z recyklingu powinno zostać oddane do miejsca zbiórki makulatury do recyklingu.
Zapewniając, że ten produkt został prawidłowo usunięty,
pomagacie Państwo zapobiegać negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzi, które mogłyby wystąpić w przypadku nieprawidłowego postępowania z odpa­dami tego produktu.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji
dotyczących recyklingu tego produktu, prosimy o kontakt z miejscowym urzędem lub fi rmą zajmującą się wywoże- niem śmieci.
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon fi rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
PG-005_v01
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo­wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każ- dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
7
CZ
A
proudění vzduchu
těsně
B C
D
1
6
2
5
3
44
8
10
9
7
8
PG-005_v01
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství fi rmy Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Vážení zákazníci!
Používáním plynové desky se vytváří teplo a vlhkost
v místnosti, ve které je spotřebič instalován. Ujistěte se, zda je v takové místnosti řádná ventilace: mějte stále otevřené ventilační otvory, nebo nainstalujte mechanické ventilační zařízení. (digestoř s mechanic­kým odsavačem).
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím si pečlivě přečtěte celý návod k použití.
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené pokyny srozu­mitelné.
Nebezpečí! / Varování!
Nedodržením pokynů ohrožujte své zdraví
Nepoužívejte aerosolové spreje v blízkosti desky.
Nepoužívejte spotřebič k vytápění místnostní a ohřevu
škodlivých a těkavých látek a materiálů atd. Na desce nikdy nepoužívejte plastové ani hliníkové
nádoby. Jestliže je povrch desky poškozený, odpojte zástrčku
z elektrické sítě. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu elek­trickým proudem.
Nezapínejte spotřebič, pokud je přívodní kabel poško-
zený, nebo pokud je spotřebič jinak viditelně poško­zen.
Jesliže je neoddělitelný kabel poškozený, je nutné ho
vyměnit u výrobce nebo ve specializovaném servisu proškoleným personálem, vyvarujete se tak nebezpečí úrazu.
Provádět opravy na spotřebiči může pouze proškolený
personál. Nesprávně provedená oprava hrozí uživateli velmi vážným nebezpečím úrazu.
V případě vyskytu závad vám doporučujeme, abyste
se obrátili na autorizovaný servis fi rmy ZELMER. Některé elementy se během provozu ohřívají
Nedotýkejte horké části zařízení. Hrozí nebezpečí opa-
ření! Nechte desku před čištěním dobře vychladnout. Příprava pokrmů s použitím tuku nebo oleje bez
dozoru, může být nebezpečné a může dojít k požáru. NIKDY nehaste tento druh požáru vodou. Vypněte spotřebič a uhaste oheň pomocí poklice, požární deky nebo jiného podobného předmětu.
Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzorickým
nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají žádné zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat spotře- bič pouze pod dohledem, nebo po předchozím poučení o možném riziku a seznámení s bezpečeným používá­ním spotřebiče. Malé děti by měly být pod dozorem, aby si se spotřebičem nehrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že budou pod přísným dohledem.
Pozor!
Nedodržením těchto pokynů můžete spotřebič poškodit
Před prvním použitím odstraňte všechny obaly
a ochrannou fólii z varné desky. Prodloužené, intenzivní používání spotřebiče, může
vyžadovat doplňující ventilaci, např. otevření okna, nebo efektivnější ventilaci, např. zvýšení úrovně mechanické ventilace tam, kde je taková digestoř nain­stalovaná.
Neinstalujte desku v blízkosti chladících spotřebičů
a hořlavých materiálů (např. záclon, ručníků atd.). Průměr dna varné nádoby musí být vždy větší než prů-
měr kounky hořáku, na které bude nádoba používaná. Dbejte, aby se přívodní kabel nedotýkal horkých částí
sporáku. Trysky, knofl íky a mřížky používejte pouze originální,
jež jsou dostupné v autorizovaných servisech. Neponechávejte přístroj se zapálenými hořáky bez
dozoru, zvláště během smažení. Přehřátý tuk se může vznítit.
K mytí desky nepoužívejte agresivní čistící přípravky
v podobě emulsí, mléka, pasty atd. Mohou mimo jiné odstranit z povrchu informace a grafi cké symboly, jako jsou: stupnice, označení, výstražné znaky atd
Spotřebič a jeho vnější elementy se během provozu
ohřívají. Nedotýkejte se horkých varných zón. Děti mladší osmi let mohou používat spotřebič pouze pod stálým dohledem.
Dejte si pozor na okamžik varu, aby se nedošlo k zalití
hořáku.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Spotřebič je určen pouze k domácímu použití. V pří-
padě, že bude používán k obchodním účelů, změní se podmínky záruky.
Spotřebič je určený pro použití v uzavřených místnos-
tech. Při prvním uvedením do provozu, se z desky může
mírně kouřit a můžete ucítit nepříjemný zápach. Jelikož může mít vysoká teplota nepříznivý vliv na
snadno kazitelné potraviny, předměty z umělé hmoty a také aerosoly, nepřechovávejte je nad, nebo pod deskou.
PG-005_v01
9
Instalace
VŠEOBECNÉ POKYNY
VÝROBCE NENESE ODPOVĚDNOST ZA PŘÍ-
PADNÉ ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM PLATNÝCH NOREM A PŘEDPISŮ A ZA PŘIPO- POJENÍ DESKY NEOPRÁVNĚNOU OSOBOU.
Montáž desky může provést pouze oprávněný
(autorizovaný) technik s příslušnými kvalifi ka- cemi.
1
Spotřebič musí být instalován v kuchyňské místnosti, která splňuje podmínky předpisů Stavebního zákona (Sb. zák. č. 89 poz. 484).
Kuchyň musí mít:
požadovanou kubaturu, která zajistí, že maximální
tepelná zátěž, pocházející z nainstalovaných plynových zařízení nepřekročí 930 W/m³,
minimální výška 2,2 m,
řádnou přiváděcí a odváděcí ventilaci (výměna vzduchu
nejméně 1,5 x během hodiny), zajištěný přísun vzduchu (jestliže místnost nemá okna)
otvory, provedenými ve vnějších stěnách o ploše min. 0,016 m2,
zajištěno odvádění spalin, např. vhodným komínem
o minimálním rozměru strany 0,14 m.
2
Přilehlá stěna k desce musí být vyhotovená s nehořla- vých materiálů.
3
Za účelem omezení negativního vlivu na činnost hořáků, by varná deska neměla být instalována v průtahu mezi oknem a dveřmi.
4
Je zakázáno pověsit kuchyňské skříňky přímo nad des­kou. Vzdálenost mezi bočními hranami desky a bočními hra­nami skříňky musí být min. 50 mm.
5
Doporučujeme instalovat nad varnou deskou digestoř, která bude absorbovat nebo odvádět tyto výpary. Vzdálenost mezi digestoří a deskou by měla být Nejman 700 mm.
Montáž desky (Obr. A)
Montáž desky může provést pouze oprávně
(autorizovaný) technik s příslušnými kvalifi ka- cemi.
Na obrázku jsou představeny nezbytné rozměry a způsob montáže plynové desky.
1
Před výřezem otvoru v pracovní desce s ujistěte, zda vzdálenost mezi okraji desky a stěnou je min. 55 mm. Vyříz- něte otvor v pracovní desce shodně s rozměry.
2
Sejměte z desky všechny nepřipevněné elementy (mřížky, víčka, korunky hořáků atd.).
3
Otočte desku. Ustřihněte z těsnící pásky 4 části s pří- slušnou délkou, odstraňte pásku zabezpečující lepidlo a při- lepte je podél hrany desky.
4
Vložte desku do otvoru a přitiskněte tak, aby těsnění dobře přiléhalo do pracovní desky. Připevněte desku v pra­covní desce zespodu pomocí podpěrek.
Spotřebič musí být motnovaný v souladu s platným
stavebním zákonem pro instalaci plynových spotřebičů v bytových jednotkách.
Ujistěte se, že pracovní deska je vyrobena z materiálu
o příslušné tepelné odolnosti, aby nedošlo k její defor­maci způsobené nahřívaním desky.
Připojení plynové desky
VÝROBCE NENESE ODPOVĚDNOST ZA PŘÍ-
PADNÉ ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM PLATNÝCH NOREM A PŘEDPISŮ A ZA PŘIPO- POJENÍ DESKY NEOPRÁVNĚNOU OSOBOU.
Připojení desky do plynové instalace, může
provádět pouze odborný technik s příslušnými kvalifi kacemi.
Před připojením spotřebiče k plynové a elek-
trické instalace, musí být kohoutek uzávěru plynu uzavřený.
Před připojením desky k elektrické a plynové
instalaci, se seznamte s údaji na typovém štítku spotřebiče a v tomto návodu.
PŘIPOJENÍ DESKY K PLYNOVÉ INSTALACI
Před istalací se ujistěte, že lokální podmínky distribuce
(druh plynu a jeho tlak) jsou shodné s nastavením spo­třebiče.
Podmínky nastavení plynu u tohoto spotřebiče, jsou uve-
deny na typovém štítku. Tento spotřebič není připojený k potrubí odvádějícímu
spaliny. Mělo by být nainstalováno a připojeno v souladu s platnými předpisy o instalaci. Zvláště je nutné zohlednit příslušné požadavky týkacící se ventilace.
Ohebné plynové potrubí musí být montováno tak, aby se
nedotýkalo pohyblivých elementů vnějšího krytu (např. zásuvka) a neprocházelo místem, ve kterém nemá dostatečné množství prostoru.
Po instalaci desky má odborný technik povinnost zkont-
rolovat těsnost plynové instalace.
PŘIPOJENÍ DESKY K ELEKTRICKÉ INSTALACI
Elektrická zásuvka, ke které bude spotřebič při-
pojen, musí být uživateli snadno dostupná.
Dejte pozor, aby se během používání desky
napájecí kabel nedotýkal horkých hořáků.
Pamatujte o nutnosti připojení ochranného
obvodu ke svorkovnici označené znakem .
10
PG-005_v01
Elektrická instalace napájející desku musí být zabezpečená správně zvoleným zabezpečením a dodatečně může mít spínač k zabezpečení elektrického vedení, jež přeruší přívod elektric­kého proudu v případě nouze.
Ujistěte se, že napětí v el. síti je shodné s napětím
uvedeným na typovém štítku, jež se nachází na vnější straně spotřebiče.
Deska je určená pro napájení střídavým proudem
o napětí 230 V, 50 Hz a musí být připojena do elektrické zásuvky s řádně připojeným ochranným kontaktem.
V případě, že je deska připojena k eletrické instalaci bez
ochranného kontaktu, hrozí v případě poškození elek­trické instalace úraz el. proudem.
Odborný technik má povinnost vyplnit záruční
list, který je podkladem pro uplatnění záruky.
Změna trysek na jiný druh plynu (Obr. B)
Změny trysek může provést pouze oprávně
(autorizovaný) technik s příslušnými kvalifi ka- cemi.
Plynová deska má trysky přizpůsobené na plyn 2E (G20). Druh plynu, jeho tlak, tepelná zátěž a označení trysek pro
jednotlivé hořáky, je znázorněno v níže uvedené tabulce:
HOŘÁK PLYN TLAK OZNAČENÍ
VELKÝ
STŘEDNÍ
1
2
3
shodně s tabulkou.
Po výměně trysek seřiďte hořáky (viz. „REGULACE PLA­MENE”).
Po změně trysek nalepte příslušnou nálepku
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
MALÝ
3B/P (G30)
Sejměte z hořáku víčko a korunku. Vyšroubujte trysku pomocí speciálního klíče. Zašroubujte příslušnou trysku na místo té předchozí
s druhem plynu na propojovacím potrubí kolek­toru trouby.
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
TRYSKY
1.18
0.72
0.92
0.58
0.75
0.49
TEPELNÉ ZATÍŽENÍ
2500 W
1500 W
1000 W
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku. Varná deska je vybavena trubkovým přípojným hrdlem
o průměru G1/2”, jež slouží k připojení k plynové instalaci. V případě připojení k plynové láhvi na tekutý plyn (propan- butan), se na hrdlo přišroubuje násadka na pružné potrubí
8 x 1 mm.
Varná plynová deska je spotřebič I třídy, vybavený přívodním kabelem s ochranným vodičem. Vyžaduje připojení do el. sítě s ochranným kolíkem.
Spotřebič splňuje požadavky platných norem Přístroj je vyroben v souladu s požadovanými direktivami:
Spotřebiče na plynná paliva – 90/396/EEC, 93/68/EEC. – Elektický přístroj nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je na typovém štítku označen značkou CE.
Konstrukce spotřebiče (Obr. D)
Velký hořák 100 mm 2,5 kW
1
Střední hořák 75 mm 1,5 kW
2
Malý hořák 55 mm 1,0 kW
3
Knofl íky hořáků s elektrickou jiskrou
4
Mřížka hořáku
5
čko hořáku
6
Korunka hořáku
7
Tělo hořáku
8
Zapalovač
9
Pojistka proti úniku plynu
10
Regulace plamene (Obr. C)
Regulaci plamene může provést pouze opráv-
něný (autorizovaný) technik s příslušnými kva­lifi kacemi.
1
Zapalte hořák a nastavte na minimální plamen .
2
Sejměte otočný knofl ík z trnu.
3
Pomocí příslušného šroubováku seřiďte plamen otáče- ním ventilu uvnitř trnu. Výsledkem obdržíte malý, rozvno­měrný plamen kolem hořáku.
V případě plynu 3B/P (G30) musí být šroub přišroubo- vaný shodně ve směru hodinových ručiček.
4
Nasaďte otočný knofl ík na trn.
Zkontrolujte, zda plamen nezhasne v případě rychlého přechodu z maximálního plamene
5
Vypněte hořík otočením knofl íku do pozice .
na minimální .
Práce s deskou
ZAPÁLENÍ
Otočte knofl ík (proti směru hodinových ručiček) do pozice . Stiskněte jej na doraz. Po zapálení hořáku přidržte stisknutý otočný knofl ík cca 10 vteřin.
Jestliže se po cca 15 vteřinách stisknutého knofl íku v poloze hořák nezapálí, počkejte min. 1 minutu
a činnost opakujte. Jestliže se vám po několika poku­sech nepodařilo zapálit hořák, zkontrolujte, zda korunka a víčko hořáku jsou správně nainstalovány.
PG-005_v01
11
Jesliže plameny hořáku náhodně zhasly, vypněte hořák otočením knofl íku do pozice a čekejte min. 1 minutu, před jeho opětovným zapálením.
Jestliže si přejete uhasit plamen, otočte knofl ík do polohy .
Jestliže nepoužíváte desku, ujistěte se, že jsou všechny knofl íky v uzaveřené poloze
.
POUŽITÍ
Před prvním použitím odstraňte z desky
ochranné obaly a fólie.
Za účelem získat maximální výkon při co nejmenší spotřebě plynu, dodržujte níže uvedené pokyny:
používejte varné nádoby s plochým dnem a průměru, jež odpovídá příslušnému hořáku, viz tabulka níže:
HOŘÁK ŚPRŮMĚR NÁDOBY
VELKÝ
STŘEDNÍ
MALÝ 80-160 mm
kdy objem nádoby dosáhne varu, nastavte otočný knofl ík do pozice minimum .
během vaření vždy přikryjte varnou nádobu poklicí, před- cházíte tak hromazení nadměrného množství výparů v kychyni.
V případě používání varných nádob o průměru men-
ším, než je doporučeno, bude se plamen šířit mimo dno nádoby, co způsobí nahřátí úchytů a v některých přípa- dech i jejich připálení.
Dbejte zvýšené opatrnosti během vaření při pou-
žití tuku, nebo během smažení. Přehřátý tuk se může vznítit.
V případě výpadku elektrického proudu, můžete hořáky
zapálit pomocí zapalovače nebo zápalek. Při této čin- nosti dbejte zvýšené opatrnosti.
Nestavte varnou nádobu současně na dva hořáky.
Používejte čisté a suché varné nádoby, jejichž výška
tvoří cca 2/3 průměru. Neobsluhujte desku mokrýma rukama.
Nikdy samostatně neopravujte spotřebič.
180-260 mm
120-220 mm
Čištění a údržba
Před zahájením čištění odpojte spotřebič ze
zdroje napájení.
Pro zachování estetického vzhledu a jejího dobrého technic­kého stavu, čistěte desku pravidelně.
Před zahájením čištění, sejměte z desky mřížky, a vrchní
části hořáků. Povrch desky, smaltované povrchy a kryty hořáků, čistěte
pomocí vhkého hadříku, namočeného do teplé vody se saponátem na nádobí. Nepoužívejte velké množství vody.
Silné nečistoty lze odstranit speciálními prostředky, jež
jsou určené k čištění sklokeramických desek a nerezové oceli.
K čištění desky a otočných knofl íků nepoužívejte hrubé
čistící prostředky, které mohou poškrábat povrch, ostré předměty, drátěnky, písek a jiné agresivní chemické pro­středky.
Zbytky potravin je nejlepší odstranit pomocí dřevěné
lopatičky nebo speciální škrabky. Dávejte pozor, abyste nepoškrábali povrch desky.
Roztavený cukr, hliník a umělou hmotu odstraňujte okamžitě
(v horkém stavu) z povrchu desky. Cukr se rychle roztaví na rozpáleném povrchu a mohou vzniknout trvalé fl eky.
Během čištění dávejte pozor, aby voda nepronikla pod
desku. Znečištěné mřížky namočte do teplé vody se seponátem
a následně umyjte a vytřete dosucha.
ČIŠTĚNÍ HOŘÁKŮ
V případě, že vám potraviny vykypí na hořáky, odstraňujte usazeniny a nečistoty z plynových hořáků, zapalovačů a pojistek proti úniku plynu.
Čištění hořáků začínejte od sejmutí korunky hořáku a víčka hořáku.
Korunku hořáku a víčko namočte do teplé vody se sapo-
nátem a následně umyjte a vytřete dosucha. K protažení otvorů v korunce hořáku můžete použít oce-
lový drátek. Po umytí zkontrolujte, zda jsou otvory pla­menů průchodné.
Dbejte na to, aby tělo hořáku v blízkosti trysek bylo vždy
čisté. Nečistoty mohou trysky ucpat, co může způsobit, že hořák bude mít velmi malý, anebo žádný plamen.
Trysky čistěte štětečkem navlhčeným v rozpouštědle.
Vyčištěné elementy důkladně osušte. Kdyby zůstaly vlhké,
mohou nezapálit plyn, nebo způsobit špatné spalování. Osuště elementy a vložte je na původní místo. Dbejte na to,
abyste nepoškodili zapalovače a pojistky proti úniku plynu.
Příklady problémů při provozu
PROBLÉM ŘEŠENÍ
Plamen hoří nerovnoměrně
Nejiskří Ujistěte se, že je deska připojená
Ujistěte se, zda není ucpaná tryska.
Zkontrolujte, zda otvory v korunce jsou průchodné.
Zkontrolujte, zda korunka a víčko hořáku jsou správně nainstalo­vány.
do napájecího zdroje. Zkontrolujte, zda nedošlo
k výpadku el. proudu ve vašem domu a v okolí.
Zkontrolujte, zda korunka a víčko hořáku jsou správně nainstalo­vány.
12
PG-005_v01
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Zelmer jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič defi nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpo­jení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Infor­mujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyk­lačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys­tému ekologické likvidace elektrozařízení u fi rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis- cích. Záruční i pozáruč zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Obalové materiály mohou být nebezpečné dětem!
Obal a zařízení odevzdejte ve sběrně za účelem recyk-
lace. Odstřihněte napájecí kabel a zničte zařízení uzá­věru dvířek.
Kartónový obal se vyrábí z recyklovaného papíru a je
třeba jej odevzdat do sběrny k opětovné recyklaci. Správnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a zdraví lidí, které by se mohly projevit v případě nesprávného zachá­zení s odpadem tohoto výrobku.
Pro podrobné informace spojené s recyklací tohoto
výrobku kontaktujte prosím místní úřad nebo fi rmu, která se zabývá vývozem odpadu.
ní opravy osobně doručené nebo
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho- zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
PG-005_v01
13
SK
A
prúdenie vzduchu
tesnenie
B C
D
14
1
6
2
5
3
44
10
9
7
8
PG-005_v01
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Za účelom získania čo najlepších výsledkov odporúčame Vám používať výlučne originálne doplnky k spotrebičom spo­ločnosti Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Vážený zákazník!
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečí- tajte tento návod.
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým niž­šie uvedeným pokynom.
Nebezpečenstvo! / Varovanie!
Ak tieto pokyny nebudete dodržiavať, môžete zapríčiniť poranenie osôb
Nepoužívajte aerosólové spreje v blízkosti varnej dosky.
Nepoužívajte varnú dosku za účelom ohrievania
priestorov a zohrievania plynov alebo škodlivých, prchavých látok, a pod.
Na varnej doske nikdy nepoužívajte plastový alebo
hliníkový riad. V prípade, že povrch varnej dosky bol poškodený, vyp-
nite prívod elektrického prúdu, aby ste sa vyhli riziku poranenia elektrickým napätím.
Spotrebič nezapínajte, ak je napájací kábel poškodený,
alebo je viditeľne poškodená jeho izolácia. V prípade, že napájací kábel bude poškodený je
potrebné, aby bol vymenený priamo u výrobcu spot­rebiča alebo v špecializovanom stredisku opráv, resp. inou inou kvalifi kovanou osobou, čím sa vyhnete riziku vzniku nebezpečenstva.
Opravu zariadenia môžu vykonať výlučne kvalifi kované
osoby. Nesprávne vykonaná oprava zariadenia môže predstavovať vážne riziko pre jeho používateľa.
V prípade výskytu poruchy kontaktuje špecializované
servisné stredisko spoločnosti ZELMER. Niektoré súčasti spotrebiča sa počas činnosti platní
zohrievajú. Nedotýkajte sa horúcich častí spotrebiča. Existuje
nebezpečenstvo popálenia! Pre čistením spotrebič nechajte vychladnúť.
Nekontrolovaná príprava pokrmov s použitím tuku
alebo oleja môže predstavovať riziko vzniku požiaru. NIKDY nehaste takýto požiar vodou. V takomto prí­pade je potrebné spotrebič vypnúť stíšiť plameň a pri hasení použiť prikrývku, protipožiarnú deku alebo iný podobný predmet.
Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s obme-
dzenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami ako aj osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie dostatočne oboznámené s pou-
žívaním tohto zariadenia, môžu tento spotrebič použí­vať výlučne pod dohľadom zodpovednej osoby alebo po ich oboznámení s možným rizikom a so zásadami bezpečnosti pri práci so spotrebičom. Zabráňte deťom, aby sa hrali so spotrebičom. Čistenie zariadenia ako aj jeho konzerváciu môžu vykonávať deti vo veku viac ako osem rokov, s podmienkou stáleho dozoru zodpo­vednej osoby.
Používaním plynovej platne sa do okolia, v ktorom je
nainštalované emituje teplo a vlhkosť. Zabezpečte dostatočné vetranie kuchynského prostre-
dia: dbajte na to, aby prirodzené ventilačné otvory boli otvorené alebo nainštalujte mechanické ventilačné zariadenie (digestor s ventilačným vývodom).
Pozor!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpe­čenstvo poškodenia majetku
Pred prvým použitím zo spotrebiča odstráňte obal
a ochrannú fóliu, ktorou je zabezpečená varná doska. Dlhodobé a intenzívne používanie spotrebiča môže
vyžadovať zabezpečenie dodatočnej ventilácie, napr. otvorenie okna alebo inej účinnej ventilácie napr. zvý­šenie výkonu mechanickej ventilácie, ak je to možné.
Varnú dosku neinštalujte v blízkosti chladiacich zaria-
dení a ľahko horľavých materiáloch (napr. pri záclo­nách, ručníkoch a pod.).
Priemer dna nádoby by mal byť vždy väčší ako priemer
rozdeľovača horáku, na ktorom bude použité. Dbajte na to, aby sa prívodový elektrický kábel nedotý-
kal horúcich častí varnej dosky. Používajte iba originálne horáky, otočné regulátory
a rošty, ktoré sú dostupné v autorizovaných servisných strediskách.
Nenechávajte zariadenie s horiacimi horákmi bez
dozoru, zvlášť počas vyprážania. Prehriaty tuk by mohol začať horieť.
Pri umývaní plášťa nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky ako sú rôzne emulzie, krémy, pasty a iné. Môžu okrem iného odstrániť aplikované informačné grafi cké ako sú: označenia, výstražné značky a pod.
Zariadenie a jeho vonkajšie súčasti sa počas pre-
vádzky spotrebiča nahrievajú. Nedotýkajte sa telies emitujúcich tepelnú energiu. Deti vo veku menej ako osem rokov môžu používať toto zariadenie výlučne pod stálym dozorom dospelej osoby.
Dohliadnite na stav varenia, aby v prípade vyvretia
tekutín nedošlo k zaliatiu horákov.
Pokyny
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu
Spotrebič je určený k použitiu v domácnosti. V prípade
používania spotrebiča na podnikateľské účely v rámci poskytovania stravovacích služieb, záručné podmienky sa v takomto prípade podliehajú zmene.
PG-005_v01
15
Spotrebič sa môže používať vo vnútorných priesto-
roch. Po prvom použití z varných platní môže vychádzať
neveľké množstvo dymu a môžete cítiť nepríjemný zápach.
Zvýšená teplota môže mať negatívny vplyv na potra-
viny, ktoré podliehajú rýchlemu znehodnoteniu vply­vom tepla, rovnako ako na umelohmotné predmety a roztoky, preto vyššie uvedené predmety neusklad­ňujte nad alebo pod varnou doskou.
Inštalácia
VŠEOBECNÉ POKYNY
VÝROBCA NEZODPOVEDÁ ZA PRÍPADNÉ
ŠKODY SPÔSOBENÉ NEDODRŽIAVANÍM ZÁVÄZNÝCH NORIEM A PREDPISOV ALEBO ZAPRÍČINENÉ INŠTALÁCIOU SPOTREBIČA NEOPRÁVNENOU OSOBOU.
Inštaláciu varnej platne môže vykonať iba
oprávnený (autorizovaný) technik, ktorý je drži­teľom príslušného osvedčenia.
1
Zariadenie musí byť nainštalované v kuchynskom, prostredí, ktoré vyhovuje požiadavkám podľa predpisov plat­ného Stavebného zákona (Zbierka zákonov č. 89, čl. 484).
Kuchynské prostredie by malo mať:
dostatočný objem priestoru, vďaka ktorému maximálne
tepelné zaťaženie emitované z inštalovaného plynového spotrebiča, neprekročí hodnotu 930 W/m³,
minimálnu výšku 2,2 m, dostatočnú ventiláciu prívodu
a odvodu vzduchu (minimálne 1,5 násobok výmeny vzduchu v priebehu jednej hodiny),
zabezpečený prívod vzduchu (v prípade, že kuchyňa nie
je vybavená oknom) prostredníctvom otvorov v obvodo­vej stene s priemerom minimálne 0,016 m²,
zabezpečené odvádzanie spalín, napr. cez vyhovujúci
komínový odvod s prierezom minimálne 0,14 m.
2
Stena, ktorá prilieha k varnej doske by mala byť zhoto­vená z nehorľavých materiálov.
3
S cieľom zamedziť vplyvu prievanu na činnosť horákov, varnú dosku neinštalujte v úrovni medzi oknom a drevami.
4
Neodporúča sa umiestňovať kuchynské skrinky v tesnej blízkosti varnej dosky. Vzdialenosť bočných okrajov varnej dosky a bočných okrajov horných skriniek kuchynskej linky by mala byť minimálne 50 mm.
5
Pre správnu absorpciu a odvádzanie výparov z var­nej dosky, odporúčame inštaláciu kuchynského digestora. Vzdialenosť digestora od varnej dosky by mala byť mini­málne 700 mm.
Inštalácia varnej dosky (Obr. A)
Inštaláciu varnej dosky môže vykonať iba
oprávnený (autorizovaný) technik, ktorý je drži­teľom príslušného osvedčenia.
Na obrázku sú znázornené požadované rozmery a spôsob inštalácie plynovej varnej dosky.
1
Pred vyrezaním otvoru do pracovnej dosky kuchynskej linky, sa presvedčte, či vzdialenosť medzi zadným okrajom varnej dosky a stenou je minimálne 55 mm. Otvor do pracov­nej dosky vyrežte podľa uvedených rozmerov.
2
Z varnej dosky odoberte všetky neupevnené časti (rošty, veká, rozdeľovače horákov a pod.).
3
Otočte varnú dosku. Odstrihnite z tesnenia 4 časti s dosta­točnou dĺžkou, odstránite pásku, ktorá je aplikovaná na lepia­cej ploche a prilepte tesnenia pozdĺž okraja varnej dosky.
4
Varnú dosku vložte do otvoru a pritlačte ju tak aby dobre priliehala k pracovnej doske kuchynskej linky. Pomocou kon­zol pripevnite varnú dosku zospodu.
Zariadenie musí byť nainštalované v súlade s platnými
predpismi stavebného zákona pre oblasť inštalácie ply­nových zariadení v bytových priestoroch.
Ubezpečte sa, že pracovná doska kuchynskej linky je
vyhotovená z materiálu s dostatočnou tepelnou odol­nosťou, aby nedošlo k jej deformácii vplyvom pôsobenia tepla z nahriatej varnej dosky.
Zapojenie plynovej varnej dosky
VÝROBCA NEZODPOVEDÁ ZA PRÍPADNÉ
ŠKODY SPÔSOBENÉ NEDODRŽIAVANÍM ZÁVÄZNÝCH NORIEM A PREDPISOV ALEBO ZAPRÍČINENÉ INŠTALÁCIOU SPOTREBIČA NEOPRÁVNENOU OSOBOU.
Pripojenie varnej dosky k plynovému rozvodu
môže vykonať výlučne kvalifi kovaný inštalatér, ktorý je držiteľom príslušného oprávnenia.
Pred samotnou inštaláciou zariadenia k rozvo-
dom elektrického napätia a plynovému rozvodu plynový uzáver musí byť uzavretý.
Pred pripojením varnej dosky k rozvodom
elektrického napätia a plynovému rozvodu sa podrobne oboznámte s informáciami uvede­nými na výrobnom štítku spotrebiča a tohto návodu na použitie.
PRIPOJENIE VARNEJ DOSKY K PLYNOVÉMU ROZVODU
Pred zapojením varnej dosky sa presvedčte o lokálnych
podmienkach rozvodu plynu (druh plynu a jeho tlak), ktoré by mali vyhovovať parametrom spotrebiča.
Požadované parametre plynu pre tento spotrebič sú uve-
dené na výrobnom štítku.
16
PG-005_v01
Spotrebič nie je pripojený k zariadenia pre odvádzanie
spalín. Takéto zariadenie by malo byť nainštalované a pri­pojené v súlade s platnými predpismi vzťahujúcimi sa na podobné inštalácie. Osobitne je potrebné dbať na dodr­žiavanie príslušných predpisov týkajúcich sa ventilácie.
Plynovú hadicovú spojku je potrebné napojiť tak, aby sa
nedotýkala s pohyblivými časťami vonkajších stien (napr. zásuviek) a neprechádzala skrz priestor, v ktorom nie je zabezpečený dostatočný priestor.
Po namontovaní varnej dosky príslušný technik je
povinný overiť tesnenie plynového pripojenia.
PRIPOJENIE VARNEJ DOSKY K ROZVODOM ELEKTRICKÉHO NAPÄTIA
Zásuvka rozvodu elektrického napätia, ku
ktorej pripojíte zariadenie by malo byť ľahko dostupné pre prácu s ním.
Dbajte na to, aby počas používania varnej
dosky sa prívodný kábel nedotýkal horúcich horákov.
Je potrebné, aby ste nezabudli na pripojenie
ochranného vodiča k svorke montážnej lišty, ktorý je označený symbolom
cia prívodu elektrického napätia by mala byť zabezpečená starostlivo zvoleným bezpečnost­ným systémom a byť vybavená dodatočným bezpečnostným vypínačom, ktorý by umožnil prerušiť tok energie v prípade vzniku nebezpe­čenstva.
Ubezpečte sa, že napätie v elektrickej sieti vyhovuje
napätiu podľa údajov na výrobnom štítku, ktorý je umiest­nený na vonkajšom plášti zariadenia.
Varná doska je prispôsobená pre striedavý prúd s napä-
tím 230 V, 50 Hz a má byť pripojená k zásuvke rozvodu elektrického napätia vybavenej vyhovujúcim ochranným kolíkom.
V prípade poškodenia elektrického inštalácie, pripoje-
nie varnej dosky k elektrickej zásuvke bez ochranného kolíka môže spôsobiť poranenie elektrickým prúdom.
Technik je povinný vyplniť údaje v záručnom
liste, ktorý je povinným dokladom pre akcepto­vanie záruky.
. Inštalá-
Výmena trysiek pre iný druh plynu (Obr. B)
Výmenu trysiek môže vykonať iba oprávnený
(autorizovaný) technik, ktorý je držiteľom prí­slušného osvedčenia.
Plynová varná doska je vyrábaná s tryskami, ktoré sú prispô­sobené pre prácu s plynom 2E (G20).
Typ plynu, jeho tlak, tepelné zaťaženie a typové označenie jednotlivých horákov sú opísané v nižšie uvedenej tabuľke:
HORÁK PLYN TLAK OZNAČENIE
VEĽKÝ
STREDNÝ
1
2
3
jov v tabuľke.
Po výmene trysiek nastavte horáky (pozri „NASTAVENIE PLAMEŇA”).
Po výmene trysiek nalepte príslušnú etiketu
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
MALÝ
3B/P (G30)
Z varnej dosky odoberte veko a rozdeľovač.
Vymeňte trysku pomocou špeciálneho kľúča.
Nasaďte správnu trysku na predošlé miesto podľa úda-
s uvedeným druhom plynu na pripojovacie hrdlo prívodu k varnej doske.
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
DÝZY
1.18
0.72
0.92
0.58
0.75
0.49
TEPELNÉ
ZAŤAŽENIE
2500 W
1500 W
1000 W
Technické údaje
Technické údaje sú uvedené na typovom štítku. Varná doska je vybavená pripojovacím hrdlom so závitom
s priemerom G1/2”, ktorý slúži na pripojenie prívodu plynu. V prípade pripojenia k tlakovým nádobám na plyn (propán­bután) na na pripojovacie hrdlo sa nainštaluje koncovka na trubicu s prierezom
Plynová varná doska je spotrebičom I triedy, ktorý je vyba­vený prívodovým káblom nulovým vodičom na uzemnenie. Vyžaduje si pripojenie k zásuvke rozvodu elektrickej energie vybavenej bezpečnostným kolíkom.
Spotrebič vyhovuje požiadavkám platných noriem. Spotrebič vyhovuje požiadavkám nasledovných smerníc:
Spotrebič na plynové palivo – 90/396/EEC, 93/68/EEC. – Elektrické zariadenie nízkeho napätia (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je na typovom štítku označený značkou CE.
8 x 1 mm.
Zloženie spotrebiča (Obr. D)
Veľký horák 100mm 2,5 kW
1
Stredný horák 75mm 1,5 kW
2
Malý horák 55mm 1,0 kW
3
Otočené regulátory horákov s elektronickým zapaľovaním
4
Rošt horáka
5
Veko horáka
6
Rozdeľovač horáka
7
Teleso horáka
8
Elektronické zapaľovanie
9
Termoelektrická poistka úniku plynu
10
PG-005_v01
17
Nastavenie plameňa (Obr. C)
Nastavenie intenzity plameňa môže vykonať
iba oprávnený (autorizovaný) technik, ktorý je držiteľom príslušného osvedčenia.
1
Zapáľte horák a nastavte plameň na minimum .
2
Odoberte otočný regulátor zo strmeňa.
3
Pomocou príslušného skrutkovača nastavte plameň otočením skrutky vo vnútri strmeňa. Výsledkom by mal byť malý, neprerušovaný plameň okolo horáku.
V prípade plynu typu 3B/P (G30) skrutka musí byť oto- čená v smere pohybu hodinových ručičiek.
4
Nasaďte regulátor na strmeň.
Skontrolujte, či plameň nezhasína v prípade rýchlej regulácie otočením z maximálneho plameňa málny .
5
Zhasnite horák otočením regulátora do polohy .
na mini-
Práca z varnou platňou
ZAPÁLENIE HORÁKOV
Otočte príslušný regulátor (v smere proti chodu hodinových ručičiek) do polohy . Stlačte regulátor dovnútra. Po zapá-
lení horáka pridržte stlačený regulátor po dobu približne 10 sekúnd.
Ak sa po približne 15 sekundách stlačeného otočného regulátora do polohy
pokusom počkajte minimálne 1 minútu. V prípade, že napriek niekoľkým pokusom sa Vám horák nepodarí zapáliť, skontrolujte, či hlavica a veko horáka sú zalo­žené správne.
Ak plameň horáka sa uhasil, vypnite horák otočením regulátora do polohy pre jeho opätovným zapálením.
Ak chcete plameň zahasiť, otočte otočný regulátor do polohy
Ak nepoužívate varnú dosku, uistite sa, že otočné regu­látory sú nastavené v zatvorenej polohe
.
POUŽITIE
Pred prvým použitím z varnej dosky odstráňte
ochranné predmety a fóliu.
Aby ste získali čo najväčšiu výdatnosť spotrebiča pri najmen­šej spotrebe plynu riaďte sa nižšie uvedenými pokynmi:
používajte nádoby s plochým dnom s priemerom, ktorý vyhovuje zvolenému horáku, pozri údaje v nižšie uvede­nej tabuľke:
HORÁK PRIEMER NÁDOBY
VEĽKÝ
STREDNÝ
MALÝ
horák nezapáli, pred ďalším
a počkajte minimálne 1 minútu
.
180-260 mm
120-220 mm
80-160 mm
po uvedení obsahu do varu nastavte regulátor do polohy na minimum .
počas varenie majte nádobu stále prikrytú pokrievkou, čím predídete nadmernému nahromadeniu výparov v priestoroch kuchyne.
V prípade, že budete používať nádoby s priemerom
menším ako je odporúčaný priemer, plameň sa dostane mimo okraje dna nádoby, čím môže dôjsť k zohriatiu držiakov nádoby alebo dokonca, v niektorých prípadoch, k ich zapáleniu.
Buďte zvlášť opatrný počas varenia s použitím
tuku alebo počas vyprážania, prehriaty tuk by mohol začať horieť.
V prípade, prerušenia distribúcie elektrickej energie,
horáky môžete zapáliť pomocou zápaliek, pričom dbajte na zachovanie bezpečnosti.
Neklaďte varnú nádobu súčasne na dvoch horákoch.
Používajte čisté a suché nádoby, a nádoby, ktorých
výška predstavuje približne 2/3 ich priemeru. Varnú dosku neobsluhujte mokrými rukami.
Nikdy neopravujte spotrebič sami.
Čistenie a údržba
Pred samotným čistením spotrebiča odpojte
zariadenie zo zdroja elektrického napätia.
Pre zachovanie estetického vzhľadu a dobrého technického stavu, vykonávajte čistenie spotrebiča pravidelne.
Pred samotným začatím čistenia, odoberte z varnej
dosky rošty a vrchné súčasti horákov. Povrch varnej dosky, smaltovaný povrch a obvod horá-
kov, očistite pomocou navlhčenej handričky, ktorú namo­číte v teplej vode s pridaním prostriedku na umývanie kuchynského riadu, bez nadmerného použitia vody.
Príliš znečistené plochy môžete umyť použitím špeci-
álnych mycích prostriedkov na umývanie keramických dosiek a nehrdzavejúcej ocele.
Na čistenie dosky a otočných regulátorov nepoužívajte
hrubozrnné čistiace prostriedky, ktoré by na ploche mohli spôsobiť ryhy alebo ostré predmety, drôtené predmety, prášky a agresívne chemické prostriedky.
Zvyšok jedál najlepšie odstránite pomocou drevenej
varešky alebo špeciálnej škrabky, pričom dbajte nato, aby ste nepoškrabali povrch dosky.
Roztopený cukor, hliník a umelú hmotu odstráňte z povr-
chu hneď ako je to možné (ešte kým sú horúce). Cukor sa na horúcom povrchu roztápa rýchlo a môže spôsobiť trváce škvrny.
Počas čistenia dbajte na to, aby sa pod varnú dosku
nedostala voda. Znečistené rošty umyte v teplej vode s použitím čistia-
ceho prostriedku, potom ich opláchnite a utrite dosucha.
18
PG-005_v01
ČISTENIE HORÁKOV
Vykonajte v prípade zatečenia horákov pripravovaným pokrmom alebo priebežne odstránením nanesenej špiny a nečistôt na plynových horákoch, elektrických zapaľovačov a termoelektrických poistiek.
Čistenie horákov začnite odobratím rozdeľovača a veka horáku.
Rozdeľovač a veko horáka namočte do teplej vody
s pridaním čistiaceho prostriedku, potom ich opláchnite a utrite dosucha.
Na pretláčanie otvorov v rozdeľovači horáka môžete
použiť oceľový drôtik. Po umytí skontrolujte či plame­ňové otvory sú priechodné.
Skontrolujte teleso horáka v blízkosti trysiek, či je dosta-
točne čistý. Znečistenie trysiek môže spôsobiť ich zablo­kovanie. Dôsledkom čoho horák bude horieť slabým plameňom alebo sa vôbec nezapáli.
Trysky sa čistia štetcom namočeným do riedidla.
Čisté súčasti horáka dôkladne vysušte, pretože vlhké
predmety by mohli zabrániť horeniu plynu alebo byť prí­činou jeho nedokonalého spaľovania.
Vysušené súčasti založte na príslušné miesta, dbajte na
to, aby ste nepoškodili elektrické zapaľovače a termoe­lektrické poistky.
Príklady porúch počas používania spotrebiča
PROBLÉM ČO SPRAVIŤ
Plameň nehorí rovnomerne
Zapaľovač nevytvára iskru
Uistite sa, či tryska nie je upchaná. Skontrolujte, či otvory v hlavici
horáku sú priechodné. Skontrolujte, či hlavica a veko
horáka sú založené správne. Skontrolujte, či varná doska je
zapojená k prívodu elektrickej energie.
Skontrolujte, či nedošlo k preru- šeniu dodávky elektrickej energie v domácnosti alebo vo vašom okolí.
Skontrolujte, či hlavica a veko horáka sú založené správne.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj defi nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívod­nej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u fi rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis­ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru­čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská fi rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Obalové materiály môžu byť nebezpečné pre deti!
Prosím, choďte do recyklingového miesta, kde odstránia
obal alebo zariadenia. Odstrihnite elektrický prípojný kábel a zničte zariadenie zamykajúce dvierka.
Kartónový obal je vyrábaný z recyklingového papieru.
Musíte ho odovzdať na miesto zberu starého papiera. Zabezpečte správne odstránenie tohto výrobku. Pomá-
hate tak predchádzať negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a zdravie ludí, ktoré by sa mohli objaviť v prí­pade nesprávneho zaobchádzania s odpadmi tohto výrobku.
Ak chcete získať viac podrobné informácie týkajúce
sa recyklingu tohto výrobku, prosíme, skontaktujte sa s miestnym úradom alebo fi rmou, ktorá sa zaoberá vývo- zom smetí.
PG-005_v01
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik­nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod­ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
19
EN
A
seal
airfl ow
B C
D
20
1
6
2
5
3
44
10
9
7
8
PG-005_v01
EN
Congratulations on your choice of our appliance and welcome to the group of Zelmer product users.
In order to achieve the best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product.
Dear Customer,
Safety instructions
Please read this user manual carefully and make sure you understand it.
Danger!
Risk of injury
Do not use aerosols near the hob.
Never use the appliance to heat rooms, or liquids and
materials that are harmful or volatile. Never use any plastic or aluminium cookware on the
hob. If the surface of the hob is damaged, immediately
unplug the appliance to avoid the risk of electric shock. Do not operate the appliance if the power cord is
damaged or if there is visible damage to the housing. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, a service agent or a qualifi ed person in order to avoid a hazard.
The appliance can only be repaired by qualifi ed service
personnel. Improper servicing may pose serious hazard to the user.
In case of defects please contact a qualifi ed ZELMER
service centre. Some elements become hot when the hob is operated.
Do not touch hot surfaces of the appliance. Risk of
burns! Allow the appliance to cool before cleaning. Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fi re. NEVER try to extinguish a fi re with water. Switch off the appliance and then cover the fl ame with, e.g. a lid, fi re blanket or similar item.
This appliance is not intended for use by children under
eight, or by persons with impaired physical, sensory or mental abilities, or those with lack of experience or knowledge, unless they are given supervision or instruction on how to use the appliance by a person responsible for their safety. Prevent children from playing with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be done by children unless they are aged over 8 years and supervised.
Using the gas hob causes heat and moisture in the
room where it is installed. Ensure good ventilation of the kitchen – keep open natural ventilation holes, or install mechanical ventilation equipment (ventilation hood with mechanical exhaust).
Warning!
Risk of property damage
Before fi rst use, remove all packaging material and
protective fi lm from the hob. Intensive or long-term use of the appliance may require
additional ventilation, e.g. opening the windows or increasing the effectiveness of mechanical ventilation, if available.
Do not install the hob in the vicinity of cooling devices
and/or fl ammable materials (curtains, towels, etc.). Cookware base diameter should always be larger
than the diameter of the burner crown on which the cookware is to be used.
Do not let the power cord touch any hot surfaces.
Always use original nozzles, knobs and pan supports,
available from authorised service centres. Do not leave the appliance unattended with burners
on, especially when frying, as overheated fat may catch fi re.
Do not use abrasive detergents such as emulsions,
cream cleaners, polishes, etc. for cleaning the hob. They may remove the graphic information symbols, such as markings, warning signs, etc.
The appliance and its external elements become hot
when the hob is operated. Never touch any heating elements. Children under 8 may use the appliance only if constantly supervised.
Watch out when water boils to prevent burners from
ooding.
Hint
Tips and Information about the Product and its Use
This appliance is intended for household use only. The
warranty conditions change if the appliance is used for catering business purposes.
The appliance may only be used indoors.
When operating the hob for the fi rst time, a small
amount of smoke and unpleasant odour may come out of the hob.
Never store any perishable food, plastic objects
or aerosols above or below the hob, because high temperature may affect their quality.
PG-005_v01
21
Installation
GENERAL INSTRUCTIONS
THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR
ANY DAMAGE CAUSED BY A FAILURE TO OBSERVE APPLICABLE STANDARDS AND REGULATIONS, OR BY INSTALLING THE HOB BY AN UNAUTHORISED PERSON.
The appliance may be installed only by
a certifi ed installation technician.
1
The appliance must be installed in a kitchen meeting the requirements specifi ed by Building Law regulations (Journal of Law No. 89 item 484). The kitchen:
should have appropriate volume, ensuring that the
maximum thermal load from the installed gas appliances is not more than 930 W/m³,
should have a minimum height of 2.2 m,
should have supply and exhaust ventilation (allowing at
least 1.5 times exchange of air in an hour), should have air infl ow (if there is no window) through
holes made in external walls, with a minimum area of
0.016 m², should have fumes exhaust, e.g. through an operating
chimney duct with a minimum size of 0.14 m.
2
The wall adjacent to the hob should be made of infl ammable materials.
3
In order to limit the negative impact of drafts on the burners, the hob should not be installed on the window-door line.
4
Kitchen cabinets must not be mounted directly above the hob. The distance between the side edges of the hob and the side edges of the cabinets should be at least 50 mm.
5
To ensure appropriate absorption and exhaust of kitchen fumes, it is recommended that a ventilation hood is installed. The distance between the hob and the ventilation hood mounted above it should be at least 700 mm.
Installation of the hob (Fig. A)
The appliance may be installed only by
a certifi ed installation technician.
The dimensions and assembling instructions are presented in the fi gures above.
1
Before cutting an opening in the worktop, make sure that the distance between the rear edge of the hob and the wall is at least 55 mm. Cut out the opening in the worktop in accordance with the dimensions.
2
Remove all unattached elements from the hob (pan supports, burner caps, crowns, etc.).
3
Turn the hob upside down. Cut off 4 pieces of the appropriate length from the seal, remove the protective tape and stick them along the hob edges.
4
Place the hob in the opening and press fi rmly so that the seal fi ts closely to the worktop. Fix the hob to the worktop from the bottom with the use of fi xing clamps.
The appliance must be installed in accordance with
applicable building regulations regarding the installation of gas devices in residential facilities.
Make sure the worktop is made of suitable heat resistant
material to avoid deformation due to heat produced by the hob.
Connecting the gas hob
THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR
ANY DAMAGE CAUSED BY A FAILURE TO OBSERVE APPLICABLE STANDARDS AND REGULATIONS, OR BY INSTALLING THE HOB BY AN UNAUTHORISED PERSON.
The hob must be connected to the gas system
only by a certifi ed installation technician.
Before proceeding with connecting the hob to
the electrical and gas mains, make sure that the gas valve is closed.
Before connecting the appliance to the
electrical and gas mains, read the information on the rating label and in this manual.
CONNECTING THE HOB TO THE GAS MAINS
Before installation, make sure that the local distribution
conditions (gas type and pressure) and appliance settings are appropriate.
The gas setting conditions for this appliance are given on
the rating label. This appliance is not to be connected to exhaust pipes.
It should be installed and connected in accordance with applicable installation regulations. Especially, appropriate ventilation requirements should be met.
The fl exible gas pipe should be mounted in such a way
as to not touch any moving parts of furniture (e.g. a drawer) and should not go through spaces with not enough room.
After installing the hob, the technician is obliged to check
the tightness of the gas installation.
CONNECTING THE HOB TO THE ELECTRICAL MAINS
The socket to which the appliance is to be
connected should be easily accessible to the user.
Make sure that the power cable does not touch
the hot burners when using the hob.
22
PG-005_v01
The earthing wire must be connected to the
terminal marked with the symbol electrical installation supplying the hob should be protected with a properly selected safety device and, in addition, it should be equipped with a suitable switch enabling the current to be cut off in an emergency situation.
Make sure that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating label located on the appliance casing.
The hob is designed to be connected to a 230 V 50 Hz
AC electricity supply and should be connected to a mains socket equipped with a properly connected earthing contact.
If the electrical installation is damaged, connecting the
hob to the socket without an earthing contact will create the risk of electric shock.
The installer is obliged to fi ll in the warranty
card, which is the basis for warranty claims.
. The
Changing the nozzles for di erent type of gas (Fig. B)
Nozzles can be changed only by a certifi ed
installation technician.
The gas hob is equipped with nozzles adapted for use with 2E (G20) gas.
Type of gas and gas pressure, as well as thermal power and designation of nozzles for particular burners are shown in the table below:
BURNER GAS PRESSURE NOZZLE
LARGE
MEDIUM
SMALL
1
2
3
according to the table.
After changing the nozzles, adjust the burners (see “FLAME ADJUSTMENT”).
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
2E (G20)
3B/P (G30)
Remove the burner cap and crown. Unscrew the nozzle using a special spanner. Replace the nozzle with that for a new type of gas
After changing the nozzles affi x an appropriate
label showing the new type of gas at the hob connecting pipe.
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
20 mbar 37 mbar
MARKING
1.18
0.72
0.92
0.58
0.75
0.49
THERMAL CAPACITY
2500 W
1500 W
1000 W
Technical Parameters
The technical parameters are indicated on the rating label. The hob is equipped with a threaded connecting pipe G1/2’’ used for connecting to the gas mains. In the case of connecting the hob to liquid gas (propane-butane) tanks the tting for 8 x 1 mm hose must fi rst be screwed onto the connecting pipe.
The gas hob is a class 1 appliance equipped with a power cord with an earthing wire. It must be connected to the mains socket equipped with an earthed pin.
The appliance satisfi es the requirements of relevant standards.
The appliance complies with the following directives:
Appliances burning gaseous fuels (GAD) – 90/396/EEC, – 93/68/EEC. Low Voltage Directive (LVD) – 2006/95/EC. – Electromagnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
The product is marked with the CE symbol on the rating label.
Appliance elements (Fig. D)
Large burner Ø 100 mm 2.5 kW
1
Medium burner Ø 75 mm 1.5 kW
2
Small burner Ø 55 mm 1.0 kW
3
Burner knobs with ignition switch
4
Pan support
5
Burner cap
6
Burner crown
7
Burner base
8
Ignitor
9
Flame failure safety device
10
Flame adjustment (Fig. C)
Flame adjustment should be performed by
a certifi ed installation technician.
1
Light the burner and set it to the minimum fl ame .
2
Remove the knob from the shaft.
3
Use a special screwdriver and adjust the fl ame by turning the screw inside the shaft. As a result you will obtain a small, uniform fl ame around the burner.
In the case of 3B/P (G30) gas the screw must be fully screwed in (clockwise).
4
Replace the knob
Make sure that when the knob is turned rapidly from maximum
5
Turn off the burner by turning the knob to position .
to minimum , the fl ame does not go out.
PG-005_v01
23
Operating the hob
Cleaning and maintenance
LIGHTING
Turn the appropriate knob left to position . Press it all the way in. After the burner is lit, hold the knob pressed in for approx. 10 seconds.
If after approx. 15 seconds of holding the knob pressed in the
position the burner is not lit, wait at least one minute and try again. If after a few attempts the burner still cannot be lit, check if the burner crown and the cap are put on correctly.
If the fl ame of the burner is accidentally put out, turn the burner off by turning the knob to position , and wait one minute before turning the burner on again.
To put out the fl ame, turn the knob to the position. When you are not using the hob, make sure that the
knobs are in the closed position
.
USING THE APPLIANCE
Before fi rst use, remove all packaging material
and protective fi lm from the hob.
For maximum effi ciency and best gas consumption, follow the recommendations below:
use cookware with a fl at bottom and a diameter appropriate for a given burner, see table below:
BURNER COOKWARE DIAMETER
LARGE
MEDIUM
SMALL
after reaching the boiling temperature, set the knob to the minimum position .
during cooking, always cover the dish with a lid. This prevents excessive vapour from accumulating in the room.
If you use cookware with diameter lower than
recommended, the fl ame will go around the sides of the dish causing the handles to overheat and in some cases to burn.
Overheated fats and oils may easily catch
re. Therefore, dishes prepared with fat or oil should only be cooked under supervision.
In the case of power shortage, burners can be ignited
using a gas lighter or matches. Take extra care when igniting burners with a gas lighter or matches.
Do not put a dish on two burners at the same time.
Use only clean, dry cookware with a height of approx.
2/3 of its diameter. Never operate the hob with wet hands.
Never leave the appliance unattended with gas burners
turned on.
180-260 mm
120-220 mm
80-160 mm
Before proceeding with cleaning, disconnect
the hob from the power supply.
In order to look nice and work properly the hob should be systematically cleaned.
Before cleaning, remove pan supports and external
burner elements from the hob. Hob surface, enamelled surfaces and burner casings
should be cleaned using a damp cloth soaked in warm water with a washing-up liquid. Avoid using too much water.
Strong dirt may be removed using special detergents for
cleaning ceramic hobs and stainless steel. Do not use any coarse-grained abrasive agents, sharp
objects, wire sponges, powders and/or aggressive chemicals for cleaning the hob and knobs.
Residues of food can best be removed by using
a wooden spatula or a special scrapper, while being careful not to scratch the hob surface.
Molten sugar, aluminium and plastics should be removed
immediately (when warm) from the surface of the hob. Sugar melts quickly on hot surfaces and may result in permanent stains.
When cleaning, do not let water get under the hob.
Place dirty pan supports in warm water with a detergent,
then wash and dry them.
CLEANING THE BURNERS
In the case of food spillage, and periodically, remove tarnish and dirt from the gas burners, ignitors and fl ame failure safety devices.
Start cleaning burners by taking off the burner crowns and the burner caps.
Put the burner crowns and caps in warm water with
a detergent, then wash and dry them. Use a steel wire to unclog the holes in the burner crown.
After washing, check if the fl ame holes are clear. Make sure that the burner base near the nozzles is
always kept clean. Dirty nozzles may cause clogging and the burner’s fl ame will be weak, or will not light at all.
The nozzles should be cleaned by brushing them with
a brush soaked in a solvent. Cleaned elements should be dried thoroughly, as wet
elements may prevent the gas from being ignited, or may cause its incorrect burning.
Replace the dried elements, being careful not to damage
any of the ignitors or fl ame failure safety devices.
24
PG-005_v01
Troubleshooting
PROBLEM TIP
Flame is uneven
No ignition Make sure the hob is plugged in.
Make sure that the nozzle is not clogged.
Check if the holes in the crown are not blocked.
Check if the burner crown and the cap are put on correctly.
Check if there is a power outage at home or in the neighbourhood.
Check if the burner crown and the cap are put on correctly
Ecology – Protect the environment
Each user can contribute to protecting the environment. It is neither diffi cult nor too expensive. To this end:
Have the carton packaging recycled at the recycling centre, put the plastic bags into the plastic (PE) waste container. When worn out, bring the appliance to the appropriate waste collection centre as some of its components can be hazardous to the environment.
Do not dispose of together with household wastes!!!
Packaging materials may be hazardous for children!
Please visit a recycling point to dispose of the packaging
or the device. The power cable should be cut off and the door lock destroyed.
The cardboard box is produced from recycled paper and
should be handed over for recycling. By making sure the product was properly removed,
you help to prevent any negative effects that may be hazardous the environment
or human health caused by improper waste management
of the product. For further information on recycling of our product,
please contact your local government or waste disposal company.
The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling. The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance.
PG-005_v01
25
PG-005_v01
PG-005_v01
PG-005_v01
Loading...