DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIE
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA.
PRZECHOWUJ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
OPIS
1. Moduł silnika
2. Pokrywa misy
3. Stalowa misa
4. Podstawa mocująca
5. Przycisk zwalniający mieszadła
6. Włącznik/wyłącznik (I/0)
7. Wyświetlacz prędkości
8. Przełącznik prędkości miksowania
9. Przycisk zwalniający moduł silnika
10. Przycisk zwalniający ramie podstawy
11. Haki do mieszania ciasta
12. Mieszadła trzepakowe do ubijania piany
13. Koło zębate napędowe na haku
14. Koło zębate napędowe na mieszadle trzepakowym
15. Mały otwór
16. Koło zębate napędowe
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego punkt serwisowy
lub osobę o podobnych kwalikacjach, aby uniknąć
zagrożenia.
Przestrzegać czasu działania akcesoriów podanego w
poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi.
Czyszczenie należy przeprowadzać zgodnie z rozdziałem
dotyczącym konserwacji i czyszczenia niniejszej instrukcji
obsługi.
Należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania, jeśli
pozostaje ono bez nadzoru, lub przed montażem,
demontażem bądź czyszczeniem.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania przed
3
Page 4
PL
PL
zmianą akcesoriów lub zbliżaniem się do części, które
mogą poruszać się podczas użytkowania.
Dzieci nie mogą korzystać z tego urządzenia. Urządzenie
oraz jego przewód należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Urządzenie może być używane przez osoby o obniżonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych i umysłowych
oraz bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane
lub poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia w
bezpieczny sposób oraz jeśli zrozumiały związane z tym
zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
Nie należy wykorzystywać go do takich zastosowań, jak:
— użytkowanie w pomieszczeniach kuchennych
przeznaczonych dla personelu sklepów, w biurach i
innych miejscach pracy;
— użytkowanie w gospodarstwach rolnych;
— użytkowanie przez klientów w pokojach hotelowych i
motelowych lub innych środowiskach mieszkalnych;
— użytkowanie w pensjonatach oferujących nocleg ze
śniadaniem.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku na maksymalnej
wysokości do 2000m n.p.m.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego i pod żadnym pozorem nie powinno być
wykorzystywane do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Każde nieprawidłowe użycie lub niewłaściwa
obsługa produktu spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem produktu do sieci należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest takie samo jak
wskazane na etykiecie produktu.
Podczas użytkowania przewód zasilania nie może być splątany ani okręcony wokół produktu.
4
Page 5
PL
PL
Nie używać urządzenia ani nie podłączać i odłączać od sieci mokrymi dłońmi i/lub stopami. Nie ciągnąć za
przewód zasilania w celu odłączenia od sieci ani nie używać go do przenoszenia.
W przypadku awarii lub uszkodzenia należy natychmiast odłączyć produkt od sieci i skontaktować się z
ocjalnym działem serwisowym wsparcia technicznego. Aby zapobiec ryzyku niebezpieczeństwa, zabrania
się otwierania urządzenia. Tylko wykwalikowany personel techniczny z ocjalnego działu serwisowego
wsparcia technicznego marki może przeprowadzać na urządzeniu naprawy i procedury.
Firma EUROGAMA Sp. z o.o zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody, które mogą wystąpić u
ludzi, zwierząt lub w przedmiotach z powodu nieprzestrzegania niniejszych ostrzeżeń.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części, które mają kontakt z żywnością (ubijaczka i
nasadki do ugniatania) w gorącej wodzie z użyciem neutralnego detergentu do mycia naczyń. Następnie
spłukać wszystko czystą wodą i pozostawić do naturalnego wyschnięcia lub dokładnie wysuszyć za
pomocą ściereczki. Przystawki nadają się również do mycia w zmywarce. Nie używaj ściernych środków
czyszczących, które mogą zarysować powierzchnię.
Uwaga:
Nie płukać ani nie zanurzać zespołu silnika (1) i jego przewodu zasilającego w wodzie.
Z MIKSEREM RĘCZNYM NIE NALEŻY UŻYWAĆ NACZYŃ KUCHENNYCH Z POWŁOKĄ
NIEPRZYWIERAJĄCĄ.
SPOSÓB UŻYCIA
Montaż mieszadeł trzepakowych lub haków:
1. Upewnij się, że włącznik (6) jest w pozycji „0” i że mikser jest odłączony od sieci.
2. Włóż mieszadło trzepakowe lub hak z kołem zębatym napędowym do mniejszego otworu w mikserze.
Wciśnij mieszadło lub hak, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.
3. Włóż mieszadło trzepakowe lub hak bez koła zębatego napędowego do mniejszego otworu w mikserze.
Wciśnij mieszadło lub hak, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.
UWAGA! Zawsze używaj jednocześnie obu mieszadeł lub haków. Nie instaluj jednocześnie mieszadła z
hakiem.
Włączanie miksera i zmiana prędkości
1. Podłącz przewód zasilający miksera do sieci zasilającej i przesuń włącznik (6) do pozycji „I”
2. Użyj przełącznika prędkości miksowania (8) aby zwiększyć lub zmniejszyć prędkość. Aby wyłączyć
mikser, ustaw wyłącznik (6) do pozycji „0”
3. Jednorazowo mikser nie powinien pracować dłużej niż 5 minut. Po tym czasie odłącz go od zasilania do
całkowitego ostudzenia.
Podłączanie do podstawy mocującej
1. Zamontuj zestaw mieszadeł/haków w mikserze
2. Umieść przód miksera na podstawie mocującej (pręty mieszadeł zajmą miejsca w odpowiednich
szczelinach) a następnie dociśnij mikser do dołu aby zablokować go na podstawie mocującej co zostanie
zasygnalizowane delikatnym kliknięciem zatrzasku. Sprawdź, czy mikser i podstawa mocująca miksera są
bezpiecznie zablokowane.
3. Włóż produkty spożywcze do misy, a następnie umieść pokrywę misy w podstawie mocującej miksera
4. Podłącz mikser do sieci zasilającej i uruchom go (patrz. Włączanie miksera i zmiana prędkości)
5
Page 6
PL
PL
PORADY PRAKTYCZNE
- Aby uzyskać lepszą jakość mieszania, najpierw do misy włóż płynne składniki a potem dodawaj suche
składniki
- Możesz użyć skrobaka do ciasta, aby kontrolować dokładność mieszania produktów spożywczych w
czasie pracy miksera. Jeśli okaże się, że część produktów w czasie mieszania owija się na hakach /
mieszadłach, możesz użyć skrobaka do ich usunięcia. Przed użyciem skrobaka zatrzymaj pracę miksera i
zdejmij pokrywę z misy
UWAGA! Zawsze przed montażem/demontażem miksera na podstawie oraz mieszadeł w mikserze upewnij
się, że mikser jest odłączony od sieci zasilającej.
Po zakończonej pracy
1. Odłącz mikser od sieci zasilającej
2. Z misy (3) zdejmij pokrywę (2)
3. Naciśnij przycisk zwalniający (9) i jednocześnie lekko unieś ku górze tylną część miksera. Następnie
lekko dociśnij mikser w stronę osi misy i podnieś go do góry (patrz rysunek)
4. Zdemontuj mieszadła z miksera używając przycisku (5)
5. Podnieś ramie podstawy używając przycisku (10) i zdejmij misę z podstawy.
6. Wyczyść niezwłocznie wszystkie podzespoły urządzenia
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia miksera ręcznego należy ustawić regulator prędkości w pozycji „0” i
odłączyć go od gniazdka elektrycznego.
Nie zanurzaj miksera w wodzie ani w żadnych płynach, aby uniknąć porażenia prądem i uszkodzenia
urządzenia.
Mikser oraz podstawę mocującą przetrzyj po pracy jedynie lekko wilgotną, delikatną ściereczką a następnie
wytrzyj do sucha.
Misę, pokrywę misy, mieszadła i haki umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego detergentu, wypłucz i
wysusz. Akcesoria te można myć w zmywarce.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYCIA MIKSERA
Przed rozpoczęciem miksowania mikser ręczny powinien być zawsze ustawiony na najniższą prędkość.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawa
z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 1688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
7
Page 8
PL
EN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS
TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
1. Motor unit
2. Bowl cover
3. Steel bowl
4. Stand with bowl base
5. Attachments release button
6. on/off switch (I/0)
7. Speed display
8. Mixer speed switch
9. Motor unit release button
10. Base frame release button
11. Dough mixing hooks
12. Beaters for whipping foam
13. Drive gear on the hook
14. Drive gear on the beater
15. Small hole
16. Drive gear
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Respect the operating times of the accessories indicated
in their specic sections of the manual. Proceed according
to maintenance and cleaning section of this manual for
cleaning.
Warning: potential injury from misuse!
Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
This appliance shall not be used by children. Keep the
8
Page 9
PL
EN
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
The device is intended for home use.
It should not be used for applications such as:
- use in kitchen areas intended for store personnel, in
ofces and other workplaces;
- use in farms;
- use by customers in hotel and motels or other residential
environments;
- use in bed and breakfast guesthouses.
This appliance is intended for use at a maximum altitude
of 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use un- der
any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null
and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet. Do
not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
an ofcial technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only
qualied technical personnel from the brand´s Ofcial technical support service may carry out repairs or
procedures on the device.
B&B TRENDS, S.L. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
9
Page 10
PL
EN
BEFORE FIRST USE
Before rst use, thoroughly wash all parts that come into contact with food (beater and kneading attachments)
in hot water using neutral dish-washing detergent. Then rinse everything with clean water and allow to dry
naturally or dry out thoroughly using a wiping cloth. The attachments are also suitable for washing in a
dishwasher. Do not use abrasive cleansers, which could scratch the surface.
Attention:
Do not rinse or submerge the motor unit (1) and its power cord in water.
DO NOT USE NONSTICK COOKWARE WITH THE HAND MIXER.
HOW TO USE
Installation of beater mixers or hooks:
1. Make sure that the switch (6) is in the „0” position and that the mixer is disconnected from the mains.
2. Insert the beater or hook with drive gear into the smaller hole in the mixer. Push the beater or hook until
it clicks into place.
3. Insert the beater or hook without the drive gear into the smaller hole in the mixer. Push the mixer or hook
until it clicks into place.
ATTENTION! Always use both beaters or hooks at the same time. Do not install the beater and hook at
the same time.
Turn on the mixer and change the speed
1. Connect the mixer’s power cord to the mains and move the switch (6) to the „I” position
2. Use the mixing speed switch (8) to increase or decrease the speed. To turn off the mixer, set the switch
(6) to the „0” position
3. The mixer should not run for longer than 5 minutes at a time. After this time, unplug it from the power
supply until it cools down completely.
Connecting to the mounting base
1. Install the beater/hook set into the mixer
2. Place the front of the mixer on the mounting base (the mixer rods will t into the appropriate slots) and
then press the mixer down to lock it on the mounting base, which will be signaled by a gentle click of the
latch. Check that the mixer and mixer mounting base are securely locked.
3. Place the food items into the bowl, then place the bowl lid on the mixer’s mounting base
4. Connect the mixer to the mains and turn it on (see: Turning on the mixer and changing the speed)
PRACTICAL ADVICE
- For better mixing quality, put the liquid ingredients into the bowl rst and then add the dry ingredients
- You can use a dough scraper to control the mixing of food products while the mixer is running. If you nd
that some of the products wrap around the hooks/mixers during mixing, you can use a scraper to remove
them. Before using the scraper, stop the mixer and remove the lid from the bowl
ATTENTION! Always before assembling/disassembling the mixer on the base and the stirrers in the mixer,
make sure that the mixer is disconnected from the power supply.
After nishing work
1. Disconnect the mixer from the mains
2. Remove the cover (2) from the bowl (3).
10
Page 11
PL
3. Press the release button (9) and at the same time slightly lift the rear part of the mixer up. Then lightly
press the mixer towards the axis of the bowl and lift it up (see the picture)
4. Remove the beaters or hooks from the mixer using the button (5)
5. Lift the base frame using the button (10) and remove the bowl from the base.
6. Clean all device components immediately
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the hand mixer, set the speed control to the „0” position and unplug it from the electrical
outlet.
Do not immerse the mixer in water or any liquid to avoid electric shock and damage to the device.
After use, wipe the mixer and the mounting base only with a slightly damp, soft cloth and then wipe dry.
Wash the bowl, bowl cover, mixers and hooks in warm water with mild detergent, rinse and dry. These
accessories are dishwasher safe.
TIPS FOR USING THE MIXER
The Hand Mixer should always be set on the lowest speed when you start mixing.
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices,
known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework
applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical
devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic
waste collection centre closest to your home.
We hope that you will be satised with this product.
11
Page 12
PL
DE
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN DAS PRODUKT
FUNKTIONIERT ZU IHRER VOLLSTEN ZUFRIEDENHEIT
WARNHINWEIS
BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS
SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AN EINEM SICHEREN
ORT AUF.
BESCHREIBUNG
1. Motoreinheit
2. Deckel der Schüssel
3. Stahlschüssel
4. Ständer mit Schalenboden
5. Knopf zum Lösen der Aufsätze
6. Ein/Aus-Schalter (I/0)
7. Geschwindigkeitsanzeige
8. Geschwindigkeitsschalter des Mixers
9. Entriegelungstaste für die Motoreinheit
10. Entriegelungstaste für den Grundrahmen
11. Teigmischhaken
12. Quirle zum Aufschlagen von Schaum
13. Antriebsrad am Haken
14. Antriebszahnrad am Schläger
15. Kleines Loch
16. Antriebsrad
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Servicevertreter oder ähnlich
qualizierten Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Beachten Sie die Betriebszeiten des Zubehörs, die in den
entsprechenden Abschnitten des Handbuchs angegeben
sind.
Gehen Sie bei der Reinigung entsprechend dem
Wartungs- und Reinigungsabschnitt dieses Handbuchs
vor.
Warnung: Mögliche Verletzung durch Missbrauch! Trennen
Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es
unbeaufsichtigt bleibt und bevor Sie es zusammenbauen,
zerlegen oder reinigen. Schalten Sie das Gerät aus und
12
Page 13
PL
DE
trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie
Zubehörteile austauschen oder sich an Teile, die sich im
Gebrauch bewegen, herantasten.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Geräte können von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder
unterwiesen wurden und wenn sie die damit verbundenen
Gefahren verstehen Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Das Gerät ist für den Heimgebrauch bestimmt.
Es sollte nicht verwendet werden für Anwendungen wie:
- Verwendung in Küchenbereichen, die für Ladenpersonal
bestimmt sind, in Büros und an anderen Arbeitsplätzen;
- Verwendung in landwirtschaftlichen Betrieben;
- Verwendung durch Kunden in Hotels und Motels oder
anderen Wohnbereichen;
- Verwendung in Bed-and-Breakfast-Pensionen.
Das Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe
von 2000 m über dem Meeresspiegel vorgesehen.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert und sollte unter keinen Umständen kommerziell oder
industriell verwendet werden. Jegliche unsachgemäße Verwendung oder Handhabung des Geräts führt
zum Erlöschen der Garantie.
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die Netzspannung mit den Werten auf dem
Geräteschild übereinstimmt.
Das Netzkabel darf während des Gebrauchs nicht zusammengerollt oder um das Gerät gewickelt sein.
Benutzen oder stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und/oder Füßen ein- oder aus. Ziehen Sie
nicht am Netzkabel, um den Stecker zu ziehen und benutzen Sie es nicht zum Tragen des Geräts.
Ziehen Sie im Falle einer Störung oder Beschädigung sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an einen
ofziellen technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf die Maschine nicht
13
Page 14
PL
DE
geöffnet werden. Nur qualiziertes technisches Personal des ofziellen technischen Kundendienstes der
Marke darf Reparaturen oder Eingriffe an dieser Maschine vornehmen.
B&B TRENDS, S.L. lehnt jegliche Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die
durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen können.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen (Rührund Knetaufsätze), gründlich in heißem Wasser mit neutralem Spülmittel. Spülen Sie anschließend alles
mit klarem Wasser ab und lassen Sie es an der Luft trocknen oder trocknen Sie es mit einem Wischtuch
gründlich ab. Die Aufsätze sind auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, die die Oberäche zerkratzen könnten.
Wischen Sie die äußeren Teile des Ständers (4) und des Kipparms mit einem leicht angefeuchteten
Wischtuch ab.
Achtung!
Spülen Sie die Motoreinheit (1) und ihr Netzkabel nicht ab und tauchen Sie sie nicht in Wasser ein.
Die Motoreinheit ist für die Reinigung in der Spülmaschine vorgesehen.
VERWENDEN SIE KEIN ANTIHAFTBESCHICHTETES KOCHGESCHIRR MIT DEM HANDMIXER.
WIE BENUTZT MAN
Installation von Schlägern oder Haken:
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter (6) in der Stellung „0“ bendet und der Mixer vom Netz getrennt
ist.
2. Stecken Sie den Rührbesen oder Haken mit Antriebszahnrad in das kleinere Loch im Mixer. Drücken Sie
den Rührbesen oder Haken, bis er einrastet.
3. Stecken Sie den Rührbesen oder Haken ohne Antriebszahnrad in das kleinere Loch im Mixer. Drücken
Sie den Mixer oder Haken, bis er einrastet.
AUFMERKSAMKEIT! Benutzen Sie immer beide Schläger oder Haken gleichzeitig. Installieren Sie den
Rührbesen und den Haken nicht gleichzeitig.
Schalten Sie den Mixer ein und ändern Sie die Geschwindigkeit
1. Schließen Sie das Netzkabel des Mixers an das Stromnetz an und stellen Sie den Schalter (6) auf die
Position „I“.
2. Mit dem Mischgeschwindigkeitsschalter (8) können Sie die Geschwindigkeit erhöhen oder verringern.
Um den Mixer auszuschalten, stellen Sie den Schalter (6) auf die Position „0“.
3. Der Mixer sollte nicht länger als 5 Minuten am Stück laufen. Trennen Sie es nach dieser Zeit vom
Stromnetz, bis es vollständig abgekühlt ist.
Anschluss an den Montagesockel
1. Installieren Sie das Rührbesen-/Hakenset im Mixer
2. Platzieren Sie die Vorderseite des Mixers auf dem Montagesockel (die Mixerstäbe passen in die
entsprechenden Schlitze) und drücken Sie dann den Mixer nach unten, um ihn auf dem Montagesockel zu
verriegeln, was durch ein leichtes Klicken des Riegels signalisiert wird. Überprüfen Sie, ob der Mixer und
der Mixer-Montagesockel sicher verriegelt sind.
3. Geben Sie die Lebensmittel in die Schüssel und setzen Sie dann den Schüsseldeckel auf den
14
Page 15
PL
DE
Montagesockel des Mixers
4. Schließen Sie den Mixer an das Stromnetz an und schalten Sie ihn ein (siehe: Mixer einschalten und
Geschwindigkeit ändern)
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE
- Für eine bessere Mischqualität geben Sie zuerst die üssigen Zutaten in die Schüssel und fügen dann die
trockenen Zutaten hinzu
- Mit einem Teigschaber können Sie die Vermischung von Lebensmitteln bei laufendem Mixer steuern.
Sollten Sie beim Mischen feststellen, dass sich einige der Produkte um die Haken/Mischer wickeln, können
Sie diese mit einem Schaber entfernen. Bevor Sie den Schaber verwenden, stoppen Sie den Mixer und
nehmen Sie den Deckel von der Schüssel ab
AUFMERKSAMKEIT! Stellen Sie vor der Montage/Demontage des Mixers auf dem Sockel und der
Rührwerke im Mixer immer sicher, dass der Mixer vom Stromnetz getrennt ist.
Nach getaner Arbeit
1. Trennen Sie den Mixer vom Stromnetz
2. Entfernen Sie den Deckel (2) von der Schüssel (3).
3. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (9) und heben Sie gleichzeitig den hinteren Teil des Mixers leicht
an. Drücken Sie dann den Mixer leicht in Richtung der Achse der Schüssel und heben Sie ihn an (siehe
Bild).
4. Entfernen Sie die Rührbesen oder Haken mit der Taste (5) vom Mixer.
5. Heben Sie den Grundrahmen mit dem Knopf (10) an und nehmen Sie die Schüssel vom Sockel ab.
6. Reinigen Sie sofort alle Gerätekomponenten
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Bevor Sie den Handmixer reinigen, stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Position „0“ und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Mixer nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Stromschläge und Schäden am
Gerät zu vermeiden.
Wischen Sie den Mixer und den Montagesockel nach Gebrauch nur mit einem leicht feuchten, weichen
Tuch ab und wischen Sie ihn anschließend trocken.
Schüssel, Schüsseldeckel, Mixer und Haken in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel waschen,
abspülen und trocknen. Dieses Zubehör ist spülmaschinenfest.
TIPPS ZUR VERWENDUNG DES MIXERS
Der Handmixer sollte immer auf die niedrigste Geschwindigkeit eingestellt sein, wenn Sie mit dem Mixen
beginnen.
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über elektrische und
elektronische Geräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), die den in
der Europäischen Union geltenden gesetzlichen Rahmen für die Entsorgung und
Wiederverwendung von elektronischen und elektrischen Altgeräten darstellt. Entsorgen Sie
Sammelstelle für elektrischen und elektronischen Abfall.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Gerät.
dieses Produkt nicht in der Mülltonne, sondern entsorgen Sie es bei der nächstgelegenen
16
Page 17
PL
CZ
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. PŘEJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NAŠÍM
VÝROBKEM SPOKOJENI
UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ. USCHOVEJTE JEJ NA
BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
POPIS
1. Motorová jednotka
2. Kryt mísy
3. Ocelová mísa
4. Stojan s podstavcem mísy
5. Tlačítko pro uvolnění nástavců
6. vypínač (I/0)
7. Ukazatel rychlosti
8. Přepínač rychlosti mixéru
9. Tlačítko pro uvolnění motorové jednotky
10. Tlačítko uvolnění základního rámu
11. Háky na míchání těsta
12. Šlehací metly pro šlehání pěny
13. Hnací ústrojí na háku
14. Hnací kolo na šlehači
15. Malý otvor
16. Hnací kolo
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí být z
bezpečnostních důvodů vyměněn u výrobce nebo v
autorizovaném servisu, popřípadě jinou proškolenou
osobou.
Dodržujte provozní doby příslušenství uvedené v
příslušných částech tohoto návodu.
Při čištění postupujte podle části „Údržba a čištění“ tohoto
návodu.
Upozornění: možné zranění v důsledku nesprávného
použití!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte
bez dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Před výměnou příslušenství nebo při přibližování se k
dílům, které se v provozu pohybují, vypněte spotřebič a
17
Page 18
PL
CZ
odpojte jej od napájení.
Tento spotřebič nesmí používat děti. Uchovávejte spotřebič
a jeho přívodní kabel mimo dosah dětí. Spotřebič mohou
používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud mají nad sebou dohled
nebo po poučení o bezpečném používání spotřebiče a
pokud si jsou vědomy příslušných rizik.
Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Zařízení je určeno pro
domácí použití.
Nemělo by se používat pro aplikace, jako jsou:
- použití v kuchyních určených pro personál obchodu, v
kancelářích a na jiných pracovištích;
- použití v zemědělských podnicích;
- použití zákazníky v hotelích a motelech nebo v jiných
obytných prostorech;
- použití v penzionech se snídaní.
Spotřebič je určen k použití v maximální nadmořské výšce
2000 m n. m.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič je určen pro domácí použití a za žádných okolností by neměl být nikdy používán pro
komerční nebo průmyslové použití. Nesprávné používání nebo nesprávné zacházení s výrobkem bude mít
za následek neplatnost záruky.
Před připojením výrobku k síťové zásuvce se ujistěte, že napětí uvedené na štítku výrobku odpovídá napětí
ve vaší zásuvce.
Během používání nesmí být napájecí kabel zamotaný nebo ovinutý kolem výrobku.
Nepoužívejte spotřebič ani jej nepřipojujte a neodpojujte od síťové zásuvky, pokud máte mokré ruce nebo
nohy. Netahejte za napájecí kabel, abyste jej mohli odpojit nebo použít jako držadlo.
V případě poruchy nebo poškození okamžitě odpojte spotřebič ze sítě a kontaktujte ociální technický
servis. Abyste předešli jakémukoli nebezpečí, přístroj neotevírejte. Opravy nebo jiné procedury smí na
zařízení provádět pouze kvalikovaný technický personál ociálního servisu technické podpory výrobce.
B&B TRENDS, S.L. se zříká veškeré odpovědnosti za škody, které mohou vzniknout lidem, zvířatům nebo
předmětům v důsledku nedodržení těchto varování.
18
Page 19
PL
CZ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím důkladně umyjte všechny části, které přicházejí do styku s potravinami (šlehací a
hnětací nástavce), v horké vodě za použití neutrálního mycího prostředku na nádobí. Poté vše opláchněte
čistou vodou a nechte přirozeně uschnout nebo důkladně vysušte pomocí utěrky. Nástavce jsou vhodné i
pro mytí v myčce nádobí. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, které by mohly povrch poškrábat.
Vnější části podstavce (4) a naklápěcího ramene otřete lehce navlhčenou utěrkou.
Pozor:
Motorovou jednotku (1) a její napájecí kabel neoplachujte ani neponořujte do vody.
Motorové jednotky jsou určeny k mytí v myčce nádobí.
S RUČNÍM MIXÉREM NEPOUŽÍVEJTE NÁDOBÍ S NEPŘILNAVÝM POVRCHEM.
JAK POUŽÍVAT
Instalace šlehačů nebo háčků:
1. Ujistěte se, že přepínač (6) je v poloze „0” a že je mixér odpojen od sítě.
2. Vložte šlehač nebo hák s hnacím kolem do menšího otvoru v mixéru. Zatlačte na šlehač nebo hák, dokud
nezapadne na místo.
3. Vložte šlehač nebo hák bez hnacího ozubeného kola do menšího otvoru v mixéru. Zatlačte na mixér
nebo hák, dokud nezapadne na místo.
POZORNOST! Vždy používejte oba šlehače nebo háky současně. Neinstalujte šlehač a hák současně.
Zapněte mixér a změňte rychlost
1. Zapojte napájecí kabel mixéru do elektrické sítě a přesuňte vypínač (6) do polohy „I“
2. Pro zvýšení nebo snížení rychlosti použijte přepínač rychlosti míchání (8). Chcete-li mixér vypnout,
nastavte spínač (6) do polohy „0”.
3. Mixér by neměl běžet déle než 5 minut v kuse. Po uplynutí této doby jej odpojte od zdroje napájení,
dokud zcela nevychladne.
Připojení k montážní základně
1. Nainstalujte sadu šlehače/háku do mixéru
2. Umístěte přední část směšovače na montážní základnu (tyče směšovače zapadnou do příslušných
drážek) a poté zatlačte směšovač dolů, aby se zajistil na montážní základně, což bude signalizováno
jemným cvaknutím západky. Zkontrolujte, zda jsou mixér a montážní základna bezpečně zajištěny.
3. Umístěte potraviny do mísy a poté umístěte víko mísy na montážní základnu mixéru
4. Připojte mixér k elektrické síti a zapněte jej (viz: Zapnutí mixéru a změna rychlosti)
PRAKTICKÉ RADY
- Pro lepší kvalitu mixování dejte do mísy nejprve tekuté ingredience a poté přidejte suché ingredience
- Pomocí škrabky na těsto můžete ovládat míchání potravinářských produktů, když je mixér v chodu. Pokud
zjistíte, že se některé produkty během mixování namotávají na háčky/mixéry, můžete je odstranit škrabkou.
Před použitím škrabky zastavte mixér a sejměte víko z mísy
POZORNOST! Vždy před montáží/demontáží mixéru na základnu a míchadel v mixéru se ujistěte, že je
mixér odpojený od napájení.
Po ukončení práce
1. Odpojte mixér od sítě
2. Sejměte kryt (2) z misky (3).
19
Page 20
PL
CZ
3. Stiskněte uvolňovací tlačítko (9) a zároveň mírně nadzvedněte zadní část mixéru. Poté lehce přitlačte
mixér k ose mísy a zvedněte (viz obrázek)
4. Vyjměte šlehače nebo háky z mixéru pomocí tlačítka (5)
5. Zvedněte základní rám pomocí tlačítka (10) a vyjměte misku ze základny.
6. Ihned vyčistěte všechny součásti zařízení
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním ručního mixéru nastavte ovladač rychlosti do polohy „0“ a odpojte jej z elektrické zásuvky.
Mixér neponořujte do vody nebo jakékoli kapaliny, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem a poškození
zařízení.
Po použití otřete mixér a montážní základnu pouze mírně navlhčeným měkkým hadříkem a poté vytřete
do sucha.
Umyjte mísu, kryt mísy, mixéry a háky v teplé vodě s jemným čisticím prostředkem, opláchněte a osušte.
Toto příslušenství lze mýt v myčce nádobí.
TIPY PRO POUŽÍVÁNÍ MIXÉRU
Ruční mixér by měl být při zahájení mixování vždy nastaven na nejnižší rychlost.
Tento výrobek je v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ) a poskytuje právní rámec platný v Evropské unii pro
likvidaci a opětovné použití odpadních elektronických a elektrických zařízení. Nevyhazujte
tento výrobek do koše, ale odneste jej do nejbližšího k vašemu domovu sběrného střediska pro
elektrický a elektronický odpad.
Doufáme, že budete s tímto výrobkem plně spokojeni.
20
Page 21
PL
SK
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU
ZELMER
UPOZORNENIE
TIETO POKYNY NA POUŽITIE SI STAROSTLIVO PREČÍTAJTE PRED POUŽITÍM VÝROBKU A
UCHOVAJTE ICH NA BEZPEČNOM MIESTE NA BUDÚCE POUŽITIE.
OPIS
1. Motorová jednotka
2. Kryt misy
3. Oceľová misa
4. Stojan s podstavcom misy
5. Tlačidlo na uvoľnenie nástavcov
6. vypínač (I/0)
7. Ukazovateľ rýchlosti
8. Prepínač rýchlosti mixéra
9. Tlačidlo uvoľnenia motorovej jednotky
10. Tlačidlo uvoľnenia základného rámu
11. Háky na miešanie cesta
12. Šľahacie metly na šľahanie peny
13. Pohonné ústrojenstvo na háku
14. Hnací prevod na šľahači
15. Malý otvor
16. Hnacie koleso
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný zástupca alebo podobne kvalikované
osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Dodržiavajte
čas prevádzky príslušenstva uvedený v ich príslušných
oddieloch príručky.
Pri čistení postupujte podľa oddielu tejto príručky o údržbe
a čistení.
Upozornenie: potenciálny úraz pri nesprávnom použití!
Spotrebič vždy odpojte od napájania, ak ho nechávate
bez dohľadu, ako aj pred montážou, demontážou alebo
čistením.
Pred výmenou príslušenstva alebo pri prístupe k častiam,
ktoré sa pri používaní pohybujú, spotrebič vypnite a
odpojte napájanie.
21
Page 22
PL
SK
Tento spotrebič nesmú používať deti. Spotrebič aj jeho
kábel držte mimo dosahu detí.
Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo psychickými spôsobilosťami alebo
nedostatkom skúseností, ak takrobia pod dohľadom
alebo boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
ak chápu súvisiace riziká.
Deti sa s týmto spotrebičom nesmú hrať. Zariadenie je
určené na domáce použitie.
Nemalo by sa používať na aplikácie, ako sú:
- použitie v kuchynských priestoroch určených pre personál
obchodu, v kanceláriách a na iných pracoviskách;
- použitie na farmách;
- používanie zákazníkmi v hoteloch a moteloch alebo v
iných obytných priestoroch;
- použitie v penziónoch s ubytovaním a raňajkami.
Spotrebič je určený na používanie v maximálnej
nadmorskej výške do 2000 m. n. m.
DÔLEŽITÉ VAROVANIA
Tento spotrebič je navrhnutý na domáce použitie a nikdy sa za žiadnych okolností nesmie používať
na komerčné alebo priemyselné použitie. Akékoľvek nesprávne použitie alebo nevhodná manipulácia s
výrobkom zrušia záruku.
Pred zapojením výrobku skontrolujte, či sa napätie napájania zhoduje s napätím uvedeným na etikete
výrobku.
Kábel napájania zo siete nesmie byť počas používania zamotaný alebo obmotaný okolo výrobku. Spotrebič
nepoužívajte a zdroj napájania nezapájajte ani neodpájajte mokrými rukami a/alebo nohami. Pri odpájaní
neťahajte za napájací kábel ani ho nepoužívajte ako rúčku.
Okamžite výrobok odpojte zo siete napájania v prípade poruchy alebo poškodenia a obráťte sa na ociálnu
službu technickej podpory. Spotrebič neotvárajte, aby sa predišlo riziku nebezpečenstva. Na spotrebiči
môže vykonávať opravy alebo postupy len kvalikovaný technický personál ociálnej služby technickej
podpory značky.
B&B TRENDS, S.L. sa zrieka všetkej zodpovednosti za poškodenia, ktoré vzniknú u osôb, zvierat alebo
predmetov z dôvodu nedodržania týchto varovaní.
22
Page 23
PL
SK
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Pred prvým použitím dôkladne umyte všetky časti, ktoré prichádzajú do styku s potravinami (šľahacie
a hnetacie nástavce), v horúcej vode s použitím neutrálneho prostriedku na umývanie riadu. Potom
všetko opláchnite čistou vodou a nechajte prirodzene vyschnúť alebo dôkladne vysušte pomocou utierky.
Nástavce sú vhodné aj na umývanie v umývačke riadu. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, ktoré
by mohli poškriabať povrch.
Vonkajšie časti podstavca (4) a sklápacieho ramena utrite ľahko navlhčenou utierkou.
Pozor:
Motorovú jednotku (1) a jej napájací kábel neoplachujte ani neponárajte do vody.
Motorové jednotky sú určené na umývanie v umývačke riadu.
S RUČNÝM MIXÉROM NEPOUŽÍVAJTE NEPRIĽNAVÝ RIAD.
AKO POUŽIŤ
Inštalácia šľahačov alebo hákov:
1. Uistite sa, že prepínač (6) je v polohe „0” a že je mixér odpojený od elektrickej siete.
2. Vložte šľahač alebo hák s hnacím prevodom do menšieho otvoru v mixéri. Zatlačte šľahač alebo hák,
kým nezapadne na miesto.
3. Vložte šľahač alebo hák bez hnacieho prevodu do menšieho otvoru v mixéri. Zatlačte na mixér alebo
hák, kým nezapadne na miesto.
POZOR! Vždy používajte oba šľahače alebo háky súčasne. Neinštalujte šľahač a hák súčasne.
Zapnite mixér a zmeňte rýchlosť
1. Zapojte napájací kábel mixéra do elektrickej siete a posuňte vypínač (6) do polohy „I“.
2. Na zvýšenie alebo zníženie rýchlosti použite prepínač rýchlosti miešania (8). Ak chcete mixér vypnúť,
nastavte spínač (6) do polohy „0“.
3. Mixér by nemal bežať dlhšie ako 5 minút. Po uplynutí tejto doby ho odpojte od napájania, kým úplne
nevychladne.
Pripojenie k montážnej základni
1. Nainštalujte súpravu šľahača/háku do mixéra
2. Umiestnite prednú časť mixéra na montážnu základňu (tyče mixéra zapadnú do príslušných štrbín) a
potom zatlačte mixér nadol, aby sa zaistil na montážnej základni, čo bude signalizované jemným cvaknutím
západky. Skontrolujte, či sú mixér a montážna základňa mixéra bezpečne zaistené.
3. Umiestnite potraviny do misy a potom položte veko misy na montážnu základňu mixéra
4. Pripojte mixér k elektrickej sieti a zapnite ho (pozri: Zapnutie mixéra a zmena rýchlosti)
PRAKTICKÉ RADY
- Pre lepšiu kvalitu mixovania dajte do misky najskôr tekuté ingrediencie a potom pridajte suché ingrediencie
- Môžete použiť škrabku na cesto na ovládanie miešania potravinových produktov počas chodu mixéra.
Ak zistíte, že sa niektoré produkty počas miešania omotávajú okolo hákov/mixérov, môžete ich odstrániť
pomocou škrabky. Pred použitím škrabky zastavte mixér a odstráňte veko z misky
POZOR! Vždy pred montážou/demontážou mixéra na základni a miešadiel v mixéri sa uistite, že je mixér
odpojený od zdroja napájania.
Po ukončení práce
1. Odpojte mixér od elektrickej siete
23
Page 24
PL
SK
2. Odstráňte kryt (2) z misky (3).
3. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (9) a súčasne mierne nadvihnite zadnú časť mixéra. Potom zľahka pritlačte
mixér smerom k osi misky a zdvihnite ho (pozri obrázok)
4. Pomocou tlačidla (5) vyberte metly alebo háky z mixéra.
5. Nadvihnite základný rám pomocou tlačidla (10) a vyberte misku zo základne.
6. Ihneď vyčistite všetky súčasti zariadenia
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením ručného mixéra nastavte ovládač rýchlosti do polohy „0“ a odpojte ho z elektrickej zásuvky.
Mixér neponárajte do vody ani inej tekutiny, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom a poškodeniu
zariadenia.
Po použití utrite mixér a montážnu základňu iba mierne navlhčenou mäkkou handričkou a potom utrite
dosucha.
Misku, kryt misy, mixéry a háky umyte v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom, opláchnite a osušte.
Toto príslušenstvo je vhodné do umývačky riadu.
TIPY NA POUŽÍVANIE MIXÉRA
Ručný mixér by mal byť vždy nastavený na najnižšiu rýchlosť, keď začnete mixovať.
Tento výrobok je v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a
elektronických zariadení, známou aj ako smernica OEEZ (odpad z elektrických a
elektronických zariadení), ktorou sa stanovuje právny rámec Európskej únie uplatniteľný na
likvidáciu a opätovné využívanie odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Tento
elektrického a elektronického odpadu.
Dúfame, že budete s týmto výrobkom plne spokojní.
24
výrobok nedávajte do koša, namiesto toho ho odneste na najbližší k vášmu domovu zberný dvor
Page 25
PLHU
KÖSZÖNJÜK, HOGY ZELMER MÁRKÁT VÁLASZTOTTA. REMÉLJÜK ELÉGEDETT LESZ A
TERMÉKÜNKKEL
FIGYELMEZTETÉS
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. TARTSA
BIZTONSÁGOS HELYEN, AHOL MEGTALÁLJA, HA A JÖVŐBEN SZÜKSÉGE LENNE RÁ.
LEÍRÁS
1. Motoros egység
2. Tálfedél
3. Acél tál
4. Állvány a tál talapzatával
5. Felszerelések kioldógombja
6. be-/kikapcsoló (I/0)
7. Sebesség kijelző
8. Keverő sebességkapcsoló
9. Motoregység kioldó gomb
10. Alapkeret kioldó gomb
11. Tésztakeverő kampók
12. Habverők a habveréshez
13. Hajtómű a horgon
14. Hajtómű a habverőn
15. Kis lyuk
16. Hajtómű
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
Ha a hálózati kábel sérült, a cserét a potenciális
veszélyek elkerülésének érdekében csak a gyártó, egy
felhatalmazott szerviz vagy hasonlóan képzett személy
végezheti.
Tartsa be a kiegészítők működtetési idejét, amely a
használati utasítás vonatkozó részében szerepel.
A tisztítást a használati utasítás „Karbantartás és tisztítás”
része szerint végezze.
Figyelem: a nem megfelelő használat balesetet okozhat!
Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, ha felügyelet
nélkül hagyná, illetve összerakás, szétszerelés, valamint
tisztítás előtt.
Állítsa le a berendezést és húzza ki a konnektorból, mielőtt
kiegészítőt cserélne, vagy megközelítené a használat
közben mozgó alkatrészeket.
25
Page 26
PL
HU
A berendezést gyermekek nem használhatják! A
berendezés és a tápkábel gyermekektől távol tartandó! A
berendezést korlátozott zikai, érzékelési vagy mentális
képességgel rendelkező vagy tapasztalattal nem
rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
a használat megfelelő felügyelet vagy a berendezés
biztonságos használatára vonatkozó utasítások mellett
történik, és megértik annak veszélyeit.
Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel! A
készüléket otthoni használatra szánják.
Nem használható olyan alkalmazásokhoz, mint például:
- áruházi személyzetnek szánt konyhai területeken,
irodákban és más munkahelyeken történő használat;
- mezőgazdasági üzemekben történő használat;
- szállodai és motelekben vagy más lakókörnyezetben
történő használat;
- panzióban és reggeliző vendégházakban történő
használat.
A készülék maximum 2000 méteres tengerszint feletti
magasságig használható.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
Ezt a berendezést otthoni használatra tervezték, kereskedelmi vagy ipari használata minden körülmények
között tilos! A termék helytelen használata vagy nem megfelelő kezelése érvényteleníti a termék garanciáját.
Mielőtt csatlakoztatná a hálózathoz a terméket, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik a
terméken feltüntetett értékkel.
A hálózati csatlakozókábelt nem szabad használat közben összegubancolni vagy a termék köré csavarni.
Ne használja a terméket, ne csatlakoztassa vagy húzza ki a hálózati tápkábelt a csatlakozóról, ha nedves
a keze és/vagy a lába! Ne használja fogantyúként a csatlakozókábelt és ne rántsa meg, amikor le szeretné
választani a hálózatról!
Azonnal húzza ki a termék tápkábelét az aljzatból, ha bármilyen üzemzavar vagy károsodás történik, és
lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel! A balesetek megelőzése érdekében ne nyissa fel az eszközt!
Kizárólag a márka hivatalos műszaki szervizszolgálatának képzett műszaki szakemberei végezhetnek
javítást vagy más eljárást a készüléken.
B&B TRENDS, S.L. elhárít mindennemű felelősséget az olyan (emberekben, állatokban vagy tárgyakban
bekövetkezett) károkért, amelyek ezen gyelmeztetések gyelmen kívül hagyásából adódnak.
26
Page 27
PLHU
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Az első használat előtt alaposan mossa el az élelmiszerekkel érintkező részeket (habverő és dagasztó
tartozékok) forró vízben, semleges mosogatószerrel. Ezután öblítsen le mindent tiszta vízzel, és hagyja
természetes módon megszáradni, vagy törlőkendővel alaposan szárítsa ki. A tartozékok mosogatógépben
való mosásra is alkalmasak. Ne használjon súroló hatású tisztítószereket, amelyek megkarcolhatják a
felületet.
Az állvány (4) és a billenőkar külső részeit enyhén megnedvesített törlőkendővel törölje át.
Figyelem!
A motoregységet (1) és annak tápkábelét ne öblítse ki, illetve ne merítse vízbe.
A motoregység mosogatógépben történő mosásra szolgál.
NE HASZNÁLJON TAPADÁSMENTES EDÉNYEKET A KÉZI MIXERREL.
HOGYAN KELL HASZNÁLNI
Habverők vagy horgok felszerelése:
1. Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló (6) „0” állásban van, és a keverő le van választva a hálózatról.
2. Helyezze be a habverőt vagy a horgot a hajtóművel a keverő kisebb nyílásába. Nyomja a habverőt vagy
a horgot, amíg a helyére nem kattan.
3. Helyezze be a habverőt vagy a horgot a hajtómű nélkül a keverő kisebb lyukába. Nyomja a keverőt vagy
a kampót, amíg a helyére nem kattan.
FIGYELEM! Mindig használja egyszerre mindkét habverőt vagy horgot. Ne szerelje fel egyszerre a
habverőt és a horgot.
Kapcsolja be a keverőt és változtassa meg a sebességet
1. Csatlakoztassa a keverő tápkábelét a hálózathoz, és állítsa a kapcsolót (6) „I” állásba.
2. A keverési sebesség kapcsolójával (8) növelje vagy csökkentse a sebességet. A keverő kikapcsolásához
állítsa a kapcsolót (6) „0” állásba
3. A mixer nem működhet egyszerre 5 percnél tovább. Ennyi idő elteltével húzza ki a konnektorból, amíg
teljesen le nem hűl.
Csatlakozás a rögzítő alaphoz
1. Szerelje be a habverő/kampókészletet a keverőbe
2. Helyezze a keverő elejét a rögzítő alapra (a keverőrudak a megfelelő nyílásokba illeszkednek), majd
nyomja le a keverőt, hogy rögzítse a rögzítőtalpra, amit a retesz nom kattanása jelez. Győződjön meg
arról, hogy a keverő és a keverőtartó talpa biztonságosan rögzítve van.
3. Helyezze az élelmiszereket a tálba, majd helyezze a tál fedelét a mixer rögzítőlapjára
4. Csatlakoztassa a keverőt az elektromos hálózathoz és kapcsolja be (lásd: A keverő bekapcsolása és a
sebesség megváltoztatása)
GYAKORLATI TANÁCSOK
- A jobb keverési minőség érdekében először a folyékony összetevőket tegye a tálba, majd a száraz
hozzávalókat
- A keverő működése közben tésztakaparóval szabályozhatja az élelmiszerek keverését. Ha azt tapasztalja,
hogy egyes termékek keverés közben a horgok/keverők köré tekerednek, egy kaparóval távolíthatja el
őket. A kaparó használata előtt állítsa le a keverőt, és vegye le a fedelet az edényről
FIGYELEM! Mindig a keverő alapra és a keverőben lévő keverőinek össze-/leszerelése előtt győződjön
meg arról, hogy a keverő le van választva az elektromos hálózatról.
27
Page 28
PL
HU
A munka befejezése után
1. Húzza ki a keverőt a hálózatból
2. Vegye le a fedelet (2) a tálról (3).
3. Nyomja meg a kioldó gombot (9), és egyidejűleg emelje fel kissé a keverő hátsó részét. Ezután enyhén
nyomja a mixert a tál tengelye felé, és emelje fel (lásd a képet)
4. Távolítsa el a habverőket vagy a horgokat a keverőből az (5) gomb segítségével.
5. Emelje fel az alapkeretet a gombbal (10), és vegye le a tálat az alapról.
6. Azonnal tisztítsa meg a készülék összes alkatrészét
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A kézi mixer tisztítása előtt állítsa a fordulatszám-szabályozót „0” állásba, és húzza ki a konnektorból.
Az áramütés és a készülék károsodásának elkerülése érdekében ne merítse a keverőt vízbe vagy más
folyadékba.
Használat után a keverőt és a rögzítőlapot csak enyhén nedves, puha ruhával törölje le, majd törölje
szárazra.
Mossa el a tálat, a tál fedelét, a keverőket és a horgokat enyhe tisztítószeres meleg vízben, öblítse le és
szárítsa meg. Ezek a tartozékok mosogatógépben moshatók.
TIPPEK A KEVERŐ HASZNÁLATÁRA
A kézi mixert mindig a legalacsonyabb sebességre kell állítani, amikor elkezdi a keverést.
Ez a termék megfelel az elektromos és elektronikus eszközökről szóló 2012/19/EU, közismerten
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, azaz Elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló) irányelvnek, amely elektromos és
elektronikus eszközök eltávolítására és újrafelhasználására vonatkozóan az Európai Unióban
alkalmazandó jogszabályi kereteket szabja meg. Ne dobja a terméket hulladékgyűjtőbe!
Keresse fel az Önhöz legközelebb található elektromos és elektronikus berendezéseket feldolgozó
hulladékgyűjtő központot!
Bízunk benne, hogy elégedett lesz a termékünkkel!
28
Page 29
PL
RO
DORIM SĂ VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES ZELMER. SPERĂM CA ACEST PRODUS SĂ
FUNCȚIONEZE CONFORM DORINȚELOR DUMNEAVOASTRĂ.
AVERTIZARE
CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL. DEPOZITAȚILE LA LOC SIGUR PENTRU CONSULTARE VIITOARE.
DESCRIERE
1. Unitatea de motor
2. Capacul bolului
3. Bol din oțel
4. Suport cu bază pentru bol
5. Buton de eliberare a accesoriilor
6. Întrerupător pornit/oprit (I/0)
7. Așaj de viteză
8. Comutator de viteză a mixerului
9. Butonul de eliberare a unității motorului
10. Butonul de eliberare a cadrului de bază
11. Cârlige de amestecare a aluatului
12. Batoane pentru bătut spuma
13. Angrenaj de acționare a cârligului
14. Angrenaj de acționare pe batoane
15. Gaura mică
16. Angrenaj de acționare
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Pentru a evita accidentele, în cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, de către reprezentantul de service sau altă
persoană autorizată.
Respectați timpii de operare ai accesoriilor indicați la
secțiunile respective în manual.
Pentru curățare, urmați indicațiile din secțiunea de
curățare și întreținere a acestui manual.
Avertizare: utilizarea necorespunzătoare poate duce la
vătămare!
Deconectați întotdeauna aparatul de la priză atunci când
rămâne nesupravegheat, precum și înainte de asamblare,
dezasamblare sau curățare.
Opriți dispozitivul și deconectați-l de la priză înainte de
29
Page 30
PL
RO
a schimba accesoriile sau înainte să manevrați piesele
care se mișcă în timpul utilizării.
Este interzisă utilizarea dispozitivului de către copii.
Păstrați dispozitivul și cablul său de alimentare la loc
inaccesibil copiilor.
Dispozitivele pot utilizate de către persoane cu capacități
zice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de
experiență și cunoștințe dacă li s-a oferit supraveghere
sau instrucțiuni privind utilizarea dispozitivului într-un
mod sigur, și dacă înțeleg pericolele implicate.
Nu lăsații copiii să se joace cu aparatul. Ispozitivul este
destinat utilizării la domiciliu.
Acesta nu trebuie utilizat pentru aplicații precum:
- utilizarea în zonele de bucătărie destinate personalului
din magazine, în birouri și alte locuri de muncă;
- utilizarea în ferme;
- utilizarea de către clienți în hoteluri și moteluri sau în
alte medii rezidențiale;
- utilizarea în pensiuni și case de oaspeți.
Dispozitivul este destinat utilizării la o altitudine de până
la 2000 m deasupra nivelului mării.
AVERTISMENTE IMPORTANTE
Acest dispozitiv este destinat uzului casnic și nu trebuie utilizat niciodată în scop comercial sau industrial.
Orice utilizare incorectă sau manevrare necorespunzătoare a produsului anulează garanția.
Înainte de a conecta produsul la priza de alimentare, vericați dacă tensiunea de rețea este aceeași cu cea
indicată pe eticheta produsului.
Cablul de alimentare de la rețea trebuie să nu e încurcat sau înfășurat în jurul aparatului în timpul utilizării.
Nu utilizați și nu conectați/deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare cu mâinile și/sau picioarele
ude. Nu trageți de cablul de conectare pentru a-l deconecta sau pentru a-l folosi ca mâner.
Scoateți imediat produsul din priză în caz de defecțiune sau deteriorare și contactați un service autorizat
de asistență tehnică. Pentru a preveni orice risc de pericol, nu deschideți dispozitivul. Numai personalul
tehnic calicat de la service-ul autorizat de asistență tehnică a mărcii poate efectua reparații sau proceduri
pe dispozitiv.
30
Page 31
PL
RO
B&B TRENDS, S.L. nu își asumă răspunderea pentru vătămări sau deteriorări care pot produse
oamenilor, animalelor sau obiectelor, ca urmare a nerespectării acestor avertismente.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Înainte de prima utilizare, spălați bine toate piesele care intră în contact cu alimentele (batoul și accesoriile
de frământare) în apă caldă folosind detergent neutru pentru vase. Apoi clătiți totul cu apă curată și lăsați să
se usuce natural sau uscați bine folosind o cârpă de șters. Accesoriile sunt, de asemenea, potrivite pentru
spălarea în mașina de spălat vase. Nu folosiți detergenți abrazivi, care ar putea zgâria suprafața.
Ștergeți părțile exterioare ale suportului (4) și ale brațului înclinabil folosind o cârpă de șters ușor umezită.
Atenție:
Nu clătiți și nu scufundați în apă unitatea motorului (1) și cablul său de alimentare.
Unitatea motorului este destinată spălării în mașina de spălat vase.
NU UTILIZAȚI VASE DE GĂTIT ANTIADERENTE CU MIXERUL DE MÂNĂ.
CUM SE UTILIZA
Instalarea batatoarelor sau carligelor:
1. Asigurați-vă că întrerupătorul (6) este în poziția „0” și că mixerul este deconectat de la rețea.
2. Introduceți batătorul sau cârligul cu angrenajul de antrenare în oriciul mai mic al mixerului. Împingeți
batătorul sau cârligul până când se xează în poziție.
3. Introduceți batătorul sau cârligul fără angrenajul de antrenare în oriciul mai mic al mixerului. Împingeți
mixerul sau cârligul până când se xează în poziție.
ATENŢIE! Folosiți întotdeauna ambele bătăi sau cârlige în același timp. Nu instalați batătorul și cârligul în
același timp.
Porniți mixerul și schimbați viteza
1. Conectați cablul de alimentare al mixerului la rețea și mutați comutatorul (6) în poziția „I”
2. Folosiți comutatorul pentru viteza de amestecare (8) pentru a crește sau a reduce viteza. Pentru a opri
mixerul, puneți comutatorul (6) în poziția „0”.
3. Mixerul nu trebuie să funcționeze mai mult de 5 minute o dată. După acest timp, deconectați-l de la sursa
de alimentare până când se răcește complet.
Conectarea la baza de montare
1. Instalați setul de bătător/cârlig în mixer
2. Așezați partea frontală a mixerului pe baza de montare (tijele mixerului se vor potrivi în fantele
corespunzătoare) și apoi apăsați mixerul în jos pentru a-l bloca pe baza de montare, ceea ce va semnalat
printr-un clic ușor al zăvorului. Vericați dacă mixerul și baza de montare a mixerului sunt bine blocate.
3. Așezați alimentele în bol, apoi puneți capacul bolului pe baza de montare a mixerului
4. Conectați mixerul la rețea și porniți-l (vezi: Pornirea mixerului și schimbarea vitezei)
SFATURI PRACTICE
- Pentru o calitate mai bună a amestecării, puneți mai întâi ingredientele lichide în bol și apoi adăugați
ingredientele uscate
- Puteți folosi o racletă pentru aluat pentru a controla amestecarea produselor alimentare în timp ce mixerul
funcționează. Dacă descoperiți că unele dintre produse se înfășoară în jurul cârligelor/mixerelor în timpul
amestecării, puteți folosi o racletă pentru a le îndepărta. Înainte de a folosi racleta, opriți mixerul și scoateți
capacul din vas
31
Page 32
PL
RO
ATENŢIE! Întotdeauna înainte de a asambla/dezasambla mixerul pe bază și agitatoarele din mixer,
asigurați-vă că mixerul este deconectat de la sursa de alimentare.
După terminarea lucrării
1. Deconectați mixerul de la rețea
2. Scoateți capacul (2) din vas (3).
3. Apăsați butonul de eliberare (9) și în același timp ridicați ușor partea din spate a mixerului. Apoi apăsați
ușor mixerul spre axa vasului și ridicați-l (vezi imaginea)
4. Scoateți bătăile sau cârligele din mixer folosind butonul (5)
5. Ridicați cadrul de bază folosind butonul (10) și scoateți vasul de pe bază.
6. Curăţaţi imediat toate componentele dispozitivului
CURATENIE SI MENTENANTA
Înainte de a curăța mixerul manual, setați controlul vitezei în poziția „0” și deconectați-l de la priza electrică.
Nu scufundați mixerul în apă sau în orice lichid pentru a evita șocurile electrice și deteriorarea dispozitivului.
După utilizare, ștergeți mixerul și baza de montare numai cu o cârpă moale, ușor umedă, apoi ștergeți.
Spălați bolul, capacul bolului, mixerele și cârligele în apă caldă cu detergent slab, clătiți și uscați. Aceste
accesorii se pot spăla în mașina de spălat vase.
SFATURI PENTRU UTILIZAREA MIXERULUI
Mixerul de mână trebuie să e întotdeauna setat pe cea mai mică viteză atunci când începeți să amestecați.
Bătătoare
IngredienteCantitateTimp Selectarea vitezei
Albușuri de oumax. 15 min. 54 minutenivelul 5
Piure de cartomax. 750 g4 minutenivelul 4
Cremeapprox. 750 ml4 minutenivelul 5
Maionezămax. 3 gălbenușuri de ou3 minutenivelul 5
Frișcă bătutămax. 500 g5 minutenivelul 5
Cârlige pentru aluat
IngredienteCantitateTimp Selectarea vitezei
Aluat de drojdiemax. 800g faina +
480g apa
5 minutenivelul 3
ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs este conform cu Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la dispozitivele electrice
și electronice, cunoscută drept DEEE (Deșeuri de echipamente electrice și electronice), care
asigură cadrul legal aplicabil în Uniunea Europeană pentru eliminarea și reutilizarea deșeurilor de
echipamente electrice și electronice. Nu eliminați acest produs la gunoi, ci duceți-l la cel mai
apropiat centru de colectare a deșeurilor electrice și electronice.
Sperăm să ți satisfăcuți de acest produs.
32
Page 33
PL
RU
МЫ РАДЫ, ЧТО ВЫ ВЫБРАЛИ ZELMER. НАДЕЕМСЯ, НАША ПРОДУКЦИЯ ОПРАВДАЕТ ВСЕ
ВАШИ ОЖИДАНИЯ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
СОХРАНИТЕ ИХ В БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ОПИСАНИЕ
1. Моторный блок
2. Крышка чаши
3. Стальная чаша
4. Подставка с основанием для чаши
5. Кнопка фиксации насадок
6. переключатель включения/выключения (I/0)
7. Индикатор скорости
8. Переключатель скорости миксера
9. Кнопка разблокировки моторного блока
10. Кнопка отсоединения рамы основания
11. Крюки для замешивания теста
12. Взбивалки для взбивания пены
13. Приводная шестерня на крюке
14. Приводная шестерня на взбивателе
15. Маленькое отверстие
16. Приводная шестерня
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Если шнур питания поврежден, то, во избежание
опасной ситуации, его должны заменить производитель,
его сервисный агент или лица, имеющие аналогичную
квалификацию.
Соблюдайте время работы насадок, указанное в
соответствующих разделах руководства.
При выполнении чистки следуйте инструкциям в
разделе «Техническое обслуживание и чистка»
настоящего руководства.
Предупреждение: Неправильное обращение может
привести к травме!
Всегда отключайте устройство от сети питания, если
оставляете его без присмотра, а также перед сборкой,
разборкой или чисткой.
Выключайте устройство и отключайте его от сети перед
33
Page 34
PL
RU
заменой насадок или перед тем, как приблизиться
к деталям, которые движутся во время работы
устройства.
Не позволяйте детям пользоваться устройством.
Храните устройство и шнур питания в недоступных
для детей местах.
Устройством могут пользоваться люди с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или без соответствующих опыта и
знаний, если они находятся под присмотром или
получили инструкции по безопасному пользованию
устройством и осознают опасности, которые могут
возникнуть в случае неправильного обращения с ним.
Не позволяйте детям играть с устройством. Устройство
предназначено для домашнего использования.
Его не следует использовать для таких целей, как:
- использование в кухонных помещениях,
предназначенных для персонала магазина, в офисах
и других рабочих местах;
- использование на фермах;
- использование клиентами в гостиницах и мотелях
или других жилых помещениях;
- использование в гостевых домах типа „постель и
завтрак”.
Данное устройство предназначено для использования
на максимальной высоте до 2000 м над уровнем моря.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
Это устройство предназначено для бытового использования и ни при каких обстоятельствах не должно
применяться в коммерческих или производственных целях. Любое неправильное использование или
ненадлежащее обращение с устройством влечет за собой аннулирование гарантийных обязательств.
Перед тем как подключить устройство к сети, убедитесь, что напряжение в вашей сети соответствует
напряжению, указанному на бирке устройства.
Следите за тем, чтобы во время работы устройства кабель питания не был спутан или намотан на
34
Page 35
PL
RU
устройство.
Не пользуйтесь устройством, а также не подключайте и не отключайте его влажными руками и/или
ногами. При отключении шнура питания от сети всегда держитесь за вилку, а не за шнур.
В случае какой-либо поломки или повреждения немедленно отключите устройство от сети и
обратитесь в официальную службу технической поддержки. Не открывайте устройство во
избежание опасных ситуаций. Только квалифицированный технический персонал официальной
службы технической поддержки производителя имеет право выполнять ремонт и обслуживание
устройства.
Компания B&B TRENDS, S.L. снимает с себя всяческую ответственность за ущерб, который может
быть нанесен людям, животным или имуществу из-за игнорирования настоящих предостережений.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Убедитесь, что переключатель (6) находится в положении «0» и миксер отключен от сети.
2. Вставьте венчик или крючок с приводной шестерней в меньшее отверстие миксера. Нажмите на
насадку или крючок до щелчка.
3. Вставьте венчик или крючок без приводной шестерни в меньшее отверстие миксера. Нажмите на
миксер или крючок до щелчка.
ВНИМАНИЕ! Всегда используйте одновременно и венчики, и крючки. Не устанавливайте насадку и
крючок одновременно.
Включите миксер и измените скорость.
1. Подключите шнур питания микшера к сети и переведите переключатель (6) в положение «I».
2. Используйте переключатель скорости смешивания (8), чтобы увеличить или уменьшить скорость.
Для выключения миксера установите переключатель (6) в положение «0».
3. Миксер не должен работать более 5 минут за раз. По истечении этого времени отключите его от
источника питания до полного остывания.
Подключение к монтажному основанию
1. Установите набор насадки/крючка в миксер.
2. Поместите переднюю часть смесителя на монтажное основание (стержни смесителя войдут в
соответствующие пазы), а затем нажмите на смеситель вниз, чтобы зафиксировать его на монтажном
основании, о чем будет сигнализировать легкий щелчок защелки. Убедитесь, что миксер и монтажное
основание миксера надежно зафиксированы.
3. Поместите продукты в чашу, затем поместите крышку чаши на монтажное основание миксера.
4. Подключите миксер к сети и включите его (см.: Включение миксера и изменение скорости)
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
- Для лучшего качества смешивания сначала поместите в чашу жидкие ингредиенты, а затем сухие
ингредиенты.
- Вы можете использовать скребок для теста, чтобы контролировать перемешивание пищевых
продуктов во время работы миксера. Если вы обнаружите, что некоторые продукты во время
смешивания наматываются на крючки/миксеры, вы можете удалить их с помощью скребка. Прежде
чем использовать скребок, остановите миксер и снимите крышку с чаши.
ВНИМАНИЕ! Всегда перед сборкой/разборкой миксера на основании и мешалок в миксере
убедитесь, что миксер отключен от электропитания.
35
Page 36
PL
RU
После окончания работы
1. Отключите миксер от сети.
2. Снимите крышку (2) с чаши (3).
3. Нажмите кнопку разблокировки (9) и одновременно слегка приподнимите заднюю часть миксера
вверх. Затем слегка прижмите миксер к оси чаши и поднимите его вверх (см. рисунок).
4. Снимите венчики или крючки с миксера с помощью кнопки (5).
5. Поднимите раму основания с помощью кнопки (10) и снимите чашу с основания.
6. Немедленно очистите все компоненты устройства.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой ручного миксера установите регулятор скорости в положение «0» и отключите его
от электрической розетки.
Не погружайте миксер в воду или любую жидкость, чтобы избежать поражения электрическим током
и повреждения устройства.
После использования протирайте смеситель и монтажную основу только слегка влажной мягкой
тканью, а затем вытирайте насухо.
Вымойте чашу, крышку чаши, миксеры и крючки в теплой воде с мягким моющим средством,
ополосните и высушите. Эти аксессуары можно мыть в посудомоечной машине.
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МИКСЕРА
Ручной миксер всегда должен быть установлен на самую низкую скорость, когда вы начинаете
смешивать.
Это устройство соответствует Директиве Европарламента и Совета 2012/19/UE об отходах
электрического и электронного оборудования (WEEE), в которой определяются правовые
рамки, действующие в Евросоюзе относительно ликвидации и повторного использования
бывших в употреблении электронных и электрических устройств. Не выбрасывайте это
электронных и электрических устройств.
36
устройство в мусор. Его необходимо отдать в ближайший пункт скупки использованных
Page 37
PL
BG
БЛАГОДАРИМ ВИ ЗА ИЗБОР НА МАРКА ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ УДОВЛЕТВОРЕНИЕ ОТ
УПОТРЕБА НА УСТРОЙСТВОТО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА.
СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.
ОПИСАНИЕ
1. Моторна единица
2. Капак на купата
3. Стоманена купа
4. Стойка с основа за купа
5. Бутон за освобождаване на приставките
6. превключвател за включване/изключване (I/0)
7. Индикатор за скоростта
8. Превключвател за скоростта на миксера
9. Бутон за освобождаване на моторния блок
10. Бутон за освобождаване на рамката на основата
11. Куки за смесване на тестото
12. Биячки за разбиване на пяна
13. Задвижващ механизъм на куката
14. Задвижващ механизъм на битера
15. Малък отвор
16. Задвижващ механизъм
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде заменен от производителя, неговия сервизен
представител или лица с подобна квалификация, за
да се избегне опасност.
Спазвайте времето на работа на приставките, посочено
в техните специфични раздели на ръководството.
Процедирайте според раздела за поддръжка и
почистване на това ръководство при почистване.
Предупреждение: потенциално нараняване при
неправилна употреба!
Винаги изключвайте уреда от захранването, ако е
оставен без надзор и преди сглобяване, разглобяване
или почистване.
Изключвайте уреда от превключвателя и захранването,
37
Page 38
PL
BG
преди да сменяте приставки или да приближите части,
които се движат по време на употреба.
Този уред не трябва да бъде използван от деца.
Пазете уреда и неговия кабел извън досега на деца.
Уредите може да се използват от лица с намалени
физически, сензорни или умствени способности или
с липса на опит и знания, ако им е осигурен надзор
или инструкции относно използването на уреда по
безопасен начин и ако разбират свързаните с тях
опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Устройството е предназначено за домашна употреба.
То не трябва да се използва за приложения като:
- използване в кухненски помещения, предназначени
за персонала на магазина, в офиси и други работни
места;
- използване във ферми;
- използване от клиенти в хотели и мотели или други
жилищни помещения;
- използване в къщи за гости с легло и закуска.
Устройството е предназначено за използване на
максимална надморска височина от 2000 метра н.м.р.
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Този уред е предназначен за домашна употреба и никога не трябва да се използва за търговска
или промишлена употреба при никакви обстоятелства. Всяка неправилна употреба или неправилно
боравене с уреда ще направи гаранцията му невалидна.
Преди да включите уреда, проверете дали мрежовото напрежение е същото като посоченото на
етикета на уреда.
Кабелът за свързване към мрежата не трябва да се заплита или увива около уреда по време на
употреба.
Не използвайте устройството и не го включвайте и изключвайте от захранващата мрежа с мокри
ръце и / или крака. Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите или за да го използвате
като ръкохватка
Изключете уреда незабавно от електрическата мрежа в случай на повреда и се свържете с официална
38
Page 39
PL
BG
служба за техническа поддръжка. За да предотвратите риск от опасност, не отваряйте устройството.
Само квалифициран технически персонал от официалната служба за техническа поддръжка за
съответната търговска марка може да извършва ремонт или процедури по устройството.
B&B TRENDS, S.L. не носи отговорност за щети, които може да възникнат за хора, животни или
предмети при неспазването на тези предупреждения.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Преди първата употреба измийте старателно всички части, които влизат в контакт с храна (бъркалка
и приставки за месене), в гореща вода с неутрален препарат за миене на съдове. След това
изплакнете всичко с чиста вода и оставете да изсъхне по естествен начин или подсушете добре с
помощта на кърпа за избърсване. Приставките са подходящи за миене в съдомиялна машина. Не
използвайте абразивни почистващи препарати, които могат да надраскат повърхността.
Избършете външните части на стойката (4) и накланящото се рамо с помощта на леко навлажнена
кърпа за избърсване.
Внимание:
Не изплаквайте и не потапяйте моторния блок (1) и захранващия му кабел във вода.
Моторният блок е предназначен за измиване в съдомиялна машина.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЪДОВЕ С НЕЗАЛЕПВАЩО ПОКРИТИЕ С РЪЧНИЯ МИКСЕР.
КАК ДА ИЗПОЛЗВАМ
Монтаж на тупалки или куки:
1. Уверете се, че превключвателят (6) е в положение „0” и че миксерът е изключен от електрическата
мрежа.
2. Поставете бъркалката или куката със задвижващата предавка в по-малкия отвор на миксера.
Натиснете бъркалката или куката, докато щракне на място.
3. Поставете бъркалката или куката без задвижващата предавка в по-малкия отвор на миксера.
Натиснете миксера или куката, докато щракне на място.
ВНИМАНИЕ! Винаги използвайте и двете бияччета или куки едновременно. Не монтирайте тупалката
и куката едновременно.
Включете миксера и сменете скоростта
1. Свържете захранващия кабел на миксера към електрическата мрежа и преместете превключвателя
(6) на позиция „I”.
2. Използвайте превключвателя за скоростта на смесване (8), за да увеличите или намалите
скоростта. За да изключите миксера, поставете превключвателя (6) на позиция „0”.
3. Миксерът не трябва да работи повече от 5 минути наведнъж. След изтичане на това време го
изключете от захранването, докато се охлади напълно.
Свързване към монтажната основа
1. Инсталирайте комплекта бъркалка/кука в миксера
2. Поставете предната част на миксера върху монтажната основа (пръчките на миксера ще паснат в
съответните слотове) и след това натиснете миксера надолу, за да го фиксирате върху монтажната
основа, което ще бъде сигнализирано от леко щракване на резето. Проверете дали миксерът и
монтажната основа на миксера са здраво заключени.
3. Поставете хранителните продукти в купата, след това поставете капака на купата върху монтажната
основа на миксера
4. Свържете миксера към електрическата мрежа и го включете (вижте: Включване на миксера и
39
Page 40
PL
BG
промяна на скоростта)
ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТ
- За по-добро качество на смесване, сложете първо течните съставки в купата и след това добавете
сухите съставки
- Можете да използвате стъргалка за тесто, за да контролирате смесването на хранителни продукти,
докато миксерът работи. Ако установите, че някои от продуктите се увиват около куките/смесителите
по време на смесване, можете да използвате скрепер, за да ги отстраните. Преди да използвате
скрепера, спрете миксера и отстранете капака от купата
ВНИМАНИЕ! Винаги преди да монтирате/демонтирате миксера на основата и бъркалките в миксера,
уверете се, че миксерът е изключен от захранването.
След приключване на работа
1. Изключете миксера от електрическата мрежа
2. Отстранете капака (2) от купата (3).
3. Натиснете бутона за освобождаване (9) и в същото време леко повдигнете задната част на миксера
нагоре. След това леко натиснете миксера към оста на купата и го повдигнете (вижте снимката)
4. Отстранете бъркалките или куките от миксера, като използвате бутона (5)
5. Повдигнете основната рамка с бутона (10) и извадете купата от основата.
6. Почистете незабавно всички компоненти на устройството
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди да почистите ръчния миксер, поставете регулатора на скоростта на позиция „0” и го извадете
от електрическия контакт.
Не потапяйте миксера във вода или друга течност, за да избегнете токов удар и повреда на
устройството.
След употреба избършете миксера и монтажната основа само с леко влажна, мека кърпа и след
това подсушете.
Измийте купата, капака на купата, миксерите и куките в топла вода с мек почистващ препарат,
изплакнете и подсушете. Тези аксесоари могат да се мият в съдомиялна машина.
СЪВЕТИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА МИКСЕРА
Ръчният миксер винаги трябва да е настроен на най-ниската скорост, когато започвате да смесвате.
Този продукт е в съответствие с Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент относно
електрическите и електронни устройства, известна като ОЕЕО (Отпадъци от електрическо
и електронно оборудване), която осигурява правната рамка, приложима в Европейския
съюз за изхвърляне и повторна употреба на отпадъчни електронни и електрически
близкия център за събиране на електрически и електронни отпадъци.
Надяваме се, че ще бъдете удовлетворени от този продукт.
устройства. Не изхвърляйте този продукт с битовата смет, вместо това го отнесете до най-
PL
BG
41
Page 42
PL
UA
МИ РАДІ, ЩО ВИ ВИБРАЛИ ZELMER! СПОДІВАЄМОСЯ, НАША ПРОДУКЦІЯ ВИПРАВДАЛА ВСІ
ВАШІ ОЧІКУВАННЯ!
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПЕРЕД ЕКСПЛУАТУВАННЯМ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ТА
ЗБЕРЕЖІТЬ ЇХ У БЕЗПЕЧНОМУ МІСЦІ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ОПИС
1. Моторний блок
2. Кришка чаші
3. Сталева чаша
4. Підставка з основою для чаші
5. Кнопка від’єднання насадок
6. вимикач увімкнення/вимкнення (I/0)
7. Індикатор швидкості
8. Перемикач швидкості міксера
9. Кнопка розблокування моторного блоку
10. Кнопка розблокування опорної рами
11. Гаки для замішування тіста
12. Збивачі для збивання піни
13. Привідна шестерня на гак
14. Привідна шестерня на збивачці
15. Маленький отвір
16. Привідна шестерня
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Якщо шнур живлення пошкоджений, то, щоб уникнути
небезпечної ситуації, його мають замінити виробник,
його сервісний агент або особи, які мають аналогічну
кваліфікацію.
Дотримуйтеся часу роботи насадок, зазначеного у
відповідних розділах цього посібника.
Під час чищення дотримуйтесь інструкцій, викладених
у розділі «Технічне обслуговування й чищення» цього
посібника.
Застереження:Неправильне використання може
призвести до травмування!
Завжди від’єднуйте прилад від мережі живлення,
якщо залишаєте його без нагляду, а також перед
42
Page 43
PL
UA
складанням, розбиранням або чищенням.
Вимикайте пристрій і від’єднуйте його від мережі
перед заміною насадок або перш ніж наблизитися до
деталей, які рухаються під час роботи пристрою.
Не дозволяйте дітям користуватися пристроєм.
Зберігайте пристрій і шнур живлення в недоступних
для дітей місцях. Пристроєм можуть користуватися
люди з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями або без відповідних досвіду
та знань, якщо вони перебувають під наглядом або
отримали інструкції щодо безпечного користування
пристроєм та усвідомлюють небезпеки, які можуть
виникнути в разі неправильного поводження з ним.
Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Пристрій
призначений
для домашнього використання.
Його не слід використовувати для таких цілей, як
- використання на кухнях, призначених для персоналу
магазинів, в офісах та інших робочих місцях
- використання на фермах;
- використання клієнтами в готелях, мотелях або інших
житлових приміщеннях
- використання в гостьових будинках типу „ліжко та
сніданок”.
Цей прилад призначено для використання на
максимальній висоті до 2000 м над рівнем моря.
ВАЖЛИВІ ЗАУВАЖЕННЯ
Цей пристрій призначений лише для побутового використання, й за жодних обставин не повинен
застосовуватися з комерційною або виробничою метою. Будь-яке неправильне використання
пристрою або неналежне поводження з ним тягне за собою анулювання гарантійних зобов’язань.
Перш ніж під’єднати пристрій до мережі, перевірте, чи напруга у вашій мережі відповідає значенню,
43
Page 44
PL
UA
зазначеному на бирці пристрою.
Стежте за тим, щоб під час роботи пристрою кабель живлення не був заплутаним або намотаним на
пристрій.
Ніколи не використовуйте цей пристрій, а також не під’єднуйте й не від’єднуйте його вологими руками
та/або ногами. Під час від’єднання шнура живлення від мережі тягніть за штекер, а не за шнур.
У разі будь-яких несправності або пошкодження негайно від’єднайте пристрій від мережі та зверніться в
офіційну службу технічної підтримки. Не відкривайте пристрій, щоб запобігти виникненню небезпечних
ситуацій. Тільки кваліфікований технічний персонал офіційної служби технічної підтримки виробника
має право виконувати ремонт і технічне обслуговування пристрою.
Компанія B&B TRENDS, S.L. відмовляється від будь-якої відповідальності за шкоду, якої може бути
заподіяно людям, тваринам або майну в разі ігнорування цих застережень.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Преди първата употреба измийте старателно всички части, които влизат в контакт с храна (бъркалка
и приставки за месене), в гореща вода с неутрален препарат за миене на съдове. След това
изплакнете всичко с чиста вода и оставете да изсъхне по естествен начин или подсушете добре с
помощта на кърпа за избърсване. Приставките са подходящи за миене в съдомиялна машина. Не
използвайте абразивни почистващи препарати, които могат да надраскат повърхността.
Избършете външните части на стойката (4) и накланящото се рамо с помощта на леко навлажнена
кърпа за избърсване.
Внимание:
Не изплаквайте и не потапяйте моторния блок (1) и захранващия му кабел във вода.
Моторният блок е предназначен за измиване в съдомиялна машина.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЪДОВЕ С НЕЗАЛЕПВАЩО ПОКРИТИЕ С РЪЧНИЯ МИКСЕР.
ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ
Установка бітерів або гачків:
1. Переконайтеся, що перемикач (6) знаходиться в положенні «0» і що змішувач відключений від
мережі.
2. Вставте збивач або гачок із приводом у менший отвір міксера. Натисніть на бітер або гачок, доки
він не стане на місце із клацанням.
3. Вставте збивач або гачок без приводу в менший отвір міксера. Натисніть на змішувач або гачок,
доки він не стане на місце із клацанням.
УВАГА! Завжди використовуйте обидва бітери або гачки одночасно. Не встановлюйте бітер і гачок
одночасно.
Увімкніть міксер і змініть швидкість
1. Підключіть шнур живлення міксера до мережі та перемістіть перемикач (6) у положення «I».
2. Використовуйте перемикач швидкості змішування (8), щоб збільшити або зменшити швидкість.
Щоб вимкнути міксер, встановіть перемикач (6) у положення «0».
3. Міксер не повинен працювати довше 5 хвилин за раз. Після закінчення цього часу відключіть його
від джерела живлення, поки він повністю не охолоне.
Підключення до монтажної основи
1. Встановіть збивач/гачок у міксер
44
Page 45
PL
UA
2. Покладіть передню частину змішувача на монтажну основу (стрижні змішувача вставлятимуться
у відповідні слоти), а потім натисніть на змішувач вниз, щоб зафіксувати його на монтажній основі,
про що сигналізує легке клацання засувки. Перевірте, чи надійно зафіксовано змішувач і монтажну
основу змішувача.
3. Помістіть харчові продукти в чашу, потім помістіть кришку чаші на монтажну основу міксера.
4. Підключіть міксер до мережі та увімкніть його (див.: Увімкнення міксера та зміна швидкості)
ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
- Для кращої якості змішування спочатку помістіть рідкі інгредієнти в миску, а потім додайте сухі
інгредієнти
- Ви можете використовувати скребок для тіста, щоб контролювати змішування харчових продуктів під
час роботи міксера. Якщо під час змішування деякі продукти обертаються навколо гачків/змішувачів,
можна видалити їх за допомогою скребка. Перед використанням скребка зупиніть міксер і зніміть
кришку з чаші
УВАГА! Завжди перед складанням/розбиранням змішувача на основі та мішалок у змішувачі
переконайтеся, що змішувач від’єднано від джерела живлення.
Після закінчення роботи
1. Від’єднайте міксер від мережі
2. Зніміть кришку (2) з чаші (3).
3. Натисніть кнопку розблокування (9) і одночасно трохи підніміть задню частину змішувача. Потім
злегка притисніть міксер до осі чаші та підніміть його (дивіться малюнок)
4. Зніміть віночки або гачки з міксера за допомогою кнопки (5)
5. Підніміть раму основи за допомогою кнопки (10) і зніміть чашу з основи.
6. Негайно очистіть усі компоненти пристрою
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед чищенням ручного міксера встановіть регулятор швидкості в положення «0» і вийміть вилку з
електричної розетки.
Не занурюйте міксер у воду або будь-яку рідину, щоб уникнути ураження електричним струмом і
пошкодження пристрою.
Після використання протріть змішувач і монтажну основу лише злегка вологою м’якою тканиною, а
потім витріть насухо.
Помийте чашу, кришку чаші, змішувачі та гачки в теплій воді з м’яким миючим засобом, прополощіть
і висушіть. Ці аксесуари можна мити в посудомийній машині.
ПОРАДИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ МІКСЕРА
Ръчният миксер винаги трябва да е настроен на най-ниската скорост, когато започвате да смесвате.
Цей виріб відповідає вимогам Директиви ЄС 2012/19/EU про утилізацію електричного й
електронного обладнання (WEEE) з дотриманням нормативно-правової бази, прийнятої в
Європейському союзі, щодо утилізації й повторного використання відходів електричного й
електронного обладнання. Не викидайте цей виріб разом з побутовими відходами. Віднесіть
його в найближчий центр збирання відходів електричного й електронного обладнання.
Сподіваємося, що ви будете задоволені, скориставшись цим продуктом.
46
Page 47
KARTA GWARANCYJNA
Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul.
Aleje Jerozolimskie 200/225, 02-486 Warszawa
NAZWA URZĄDZENIA: ...............................................................................................................
DATA ZAKUPU: ..........................................................................................................................
1. Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie (KRS: 0000735164), wyłączny dystrybutor marki Zelmer
w Polsce, udziela dobrowolnej gwarancji na stanowiące Państwa własność Urządzenie objęte niniejszą
gwarancją (dalej jako: „Urządzenie”).
2. Zasady i warunki gwarancji opisane zostały w punkcie „Ogólne warunki gwarancji”.
3. Dystrybutor udziela również dodatkowej gwarancji na silnik urządzenia. Dodatkowa gwarancja
przysługuje wyłącznie konsumentom.
4. Zasady i warunki dodatkowej gwarancji na silnik urządzenia zostały opisane w punkcie „Warunki
dodatkowej gwarancji”.
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Podstawowe informacje
1. Niniejsza gwarancja udzielana jest przez dystrybutora, Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie
przy ul. Aleje Jerozolimskie 200/225, 02-486 Warszawa, wpisaną do rejestru przedsiębiorców Krajowego
Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Miasta Stołecznego Warszawy w Warszawie,
XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem 0000735164, NIP 5223128159,
kapitał zakładowy 105 000,00 zł, zwaną w dalszej części Gwarantem.
2. Gwarancja obejmuje wady zyczne Urządzenia wynikające z niewłaściwego wykonania Urządzenia
bądź jego części, które czynią je nieprzydatnym do użytkowania zgodnie z przeznaczeniem.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Urządzeniu
istniejących w chwili wydania Urządzenia użytkownikowi końcowemu w pierwszej sprzedaży detalicznej.
4. Gwarancja jest ważna przez 24 miesiące w przypadku pierwszej sprzedaży detalicznej do celu użytku
domowego niezwiązanego z prowadzoną działalnością zawodową i gospodarczą (konsument) oraz 12
miesięcy w przypadku pierwszej sprzedaży detalicznej związanej z prowadzoną działalnością zawodową
i gospodarczą (przedsiębiorca) od daty wydania Urządzenia użytkownikowi końcowemu.
5. Gwarancja obowiązuje na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej dla produktów zakupionych na terytorium
Rzeczpospolitej Polskiej.
6. Gwarancją nie są objęte:
1) uszkodzenia mechaniczne, np. odbarwienia lub ścieranie się zewnętrznej powłoki Urządzenia,
2) uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowej konserwacji Urządzenia (chemicznej lub termicznej),
3) uszkodzenia powstałe w wyniku ingerencji wody lub innej cieczy,
47
Page 48
4) uszkodzenia powstałe w wyniku używania Urządzenia niezgodnie z instrukcją do niego dołączoną,
5) uszkodzenia powstałe w wyniku podejmowania prób naprawy Urządzenia przez nieautoryzowany
serwis,
6) uszkodzenia powstałe w wyniku modykacji lub niepoprawnej instalacji oprogramowania,
7) uszkodzenia części podlegających normalnemu zużyciu, takich jak szczotki, worki, ltry, rury giętkie,
8) uszkodzenia powstałe w wyniku wyładowań atmosferycznych, przepięć, innych zakłóceń w sieciach
elektrycznych,
9) uszkodzenia spowodowane zaistnieniem siły wyższej (tj. np. pożarem, trzęsieniem ziemi, działaniami
wojennymi lub innymi nieprzewidzianymi zdarzeniami zewnętrznymi).
7. W przypadku braku zgodności Urządzenia z umową uprawnionemu przysługują środki ochrony
prawnej ze strony i na koszt Gwaranta, a udzielona gwarancja nie ma wpływu na możliwość skorzystania
z tych środków ani ich zakres. W szczególności niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień z tytułu niezgodności rzeczy sprzedanej z umową. Wykonywanie uprawnień z
tytułu gwarancji nie wpływa na odpowiedzialność sprzedawcy z tytułu niezgodności rzeczy sprzedanej
z umową. W razie wykonywania uprawnień z gwarancji bieg terminu do wykonania uprawnień z tytułu
niezgodności rzeczy sprzedanej z umową ulega zawieszeniu z dniem zawiadomienia sprzedawcy o
wadzie. Termin ten biegnie dalej od dnia odmowy przez Gwaranta wykonania obowiązków wynikających
z gwarancji albo bezskutecznego upływu czasu na ich wykonanie.
Procedura gwarancyjna
8. Dokumentem uprawniającym do skorzystania z gwarancji jest dowód zakupu (np. paragon z kasy
skalnej, faktura).
9. Zgłaszając usterkę należy skontaktować się z Gwarantem poprzez Autoryzowany Serwis Zelmer pod
numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl lub dostarczyć
Urządzenie do miejsca zakupu (punktu sprzedaży detalicznej). W przypadku dostarczenia Urządzenia
do miejsca zakupu zgłoszenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer dokonuje sprzedawca detaliczny w
imieniu uprawnionego.
10. Wysyłka Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer odbywa się za pośrednictwem wskazanego
przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi kurierskie na koszt Gwaranta, po wcześniejszym
dokonaniu zgłoszenia zgodnie z punktem 9 Ogólnych Warunków Gwarancji i uzyskaniu numeru
zgłoszenia serwisowego (RMA).
11. Uprawniony obowiązany jest udostępnić Urządzenie do odbioru przez Autoryzowanego Serwisu
Zelmer za pośrednictwem wskazanego przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi kurierskie.
W przeciwnym razie koszty dostarczenia Urządzenia oraz odpowiedzialność za szkody powstałe w
transporcie ponosi uprawniony.
12. Dostarczone Urządzenie powinno być kompletne. Do Urządzenia powinny być dołączone opis wady,
kopia dowodu zakupu, adres zwrotny uprawnionego oraz telefon kontaktowy.
13. Urządzenie powinno zostać przygotowane do transportu zgodnie z wymogami określonymi przez
wskazany przez Gwaranta podmiot świadczący usługi kurierskie. W przypadku braku zabezpieczenia
Urządzenia do transportu zgodnie z przedmiotowymi wymogami, Gwarant nie odpowiada za uszkodzenia
w transporcie.
14. W przypadku uszkodzenia Urządzenia w transporcie zalecane jest spisanie protokołu szkody z
przedstawicielem wskazanego przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi kurierskie.
15. Dostarczone Urządzenie powinno spełniać ogólnie przyjęte normy czystości, w szczególności zostać
48
Page 49
dostarczone w stanie wolnym od zabrudzeń i zanieczyszczeń zewnętrznych. W przeciwnym razie
Gwarant ma prawo do odmowy naprawy Urządzenia i zwrotu Urządzenia na koszt uprawnionego.
16. Po dostarczeniu Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer wady ujawnione w okresie gwarancji
zostaną usunięte przez Gwaranta.
17. Gwarant obowiązany jest udzielić odpowiedzi na informację o usterce w terminie 14 dni od dnia jej
zgłoszenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer.
18. Wady Urządzenia ujawnione w okresie gwarancji zostaną usunięte w możliwie najkrótszym terminie,
od 14 do 21 dni roboczych od daty dostarczenia Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer.
19. W razie braku możliwości usunięcia wady stwierdzonej przez Autoryzowany Serwis Zelmer,
uprawnionemu przysługuje prawo do nieodpłatnej wymiany Urządzenia na nowe. Wymiany dokonuje
Autoryzowany Serwis Zelmer.
20. W razie braku możliwości wymiany Urządzenia na nowe, uprawnionemu przysługuje zwrot środków
na zakup Urządzenia. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących dokumentów korygujących
należy skontaktować się z Działem Księgowym Gwaranta pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za
pośrednictwem adresu e-mail: dzialnansowy@zelmer.pl.
21. Po upływie okresu gwarancji Autoryzowany Serwis Zelmer może dokonać odpłatnej naprawy
gwarancyjnej. Koszt naprawy jest ustalany indywidualnie w zależności od możliwości i skomplikowania
naprawy. W celu sprawdzenia możliwości oraz kosztów naprawy prosimy o kontakt telefoniczny z
Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu
e-mail: serwis@zelmer.pl.
22. Autoryzowany Serwis Zelmer prowadzi sprzedaż akcesoriów oraz części zamiennych w zależności
od ich dostępności. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym
Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@
zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności produktów oraz ich kosztu.
23. W przypadku dodatkowych pytań dotyczących napraw prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym
Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@
zelmer.pl.
49
Page 50
PRODUCĂTOR: ZELMER
CERTIFICAT DE GARANȚIE
SERIE: ZLM
Produs
Ștampilă importator
Model
Serie aparat
Vânzător
Semnătura și ștampila vânzătorului
Factura nr
Data
Am primit produsul în perfectă stare, însoțit de instrucțiuni de utilizare. Semnătură client:
Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile OUG140/2021 si OG21/1992 cu completarile si modicarile ulterioare, r epublicata, precum si cu
modicarile introduse de OUG174/2008.ATENTIE !Consumatorul are dreptul la masuri corective din partea vanzatorului, fara costuri, in caz de neconformitate a bunurilor, iar aceste masuri corective nu sunt afectate de prezenta garantie comerciala.Termenul de garanție este de 2 ani de la data achiziției pentru
persoane zice si 1 an pentru persoane juridice. Durata medie de utilizare este de 3-5 ani, cu condiția respectării instrucțiunilor de folosire. Cumpărătorul
are obligația utilizării produsului conform instrucțiunilor de utilizare și de asemenea are obligația de a păstra certicatul de garanție împreună cu documentul
de plată. In cazul lipsei conformitatii, consumatorul are dreptul de a solicita vanzatorului, ca masura reparatorie, repararea produsului sau inlocuirea acestuia,
in ecare caz f ara plata, exceptand situatia in care solicitarea este imposibila sau disproportionata, luand in considerare toare circumstantele, inclusiv urmatoarele: a)valoarea bunurilor in cazul in care nu ar existat neconformitatea: b)gravitatea neconformitatii sau c)daca masura corectiva alternativa ar putea
executata fara vreun inconvenient semnicativ pentru consumator.
Operațiunile de service efectuate în perioada de garanție vor menționate pe documente separate. Aceste documente devin partea integrantă din Certicatul
de Garanție. Produsele neridicate de la unitatea de service în termen de 60 de zile de la nalizarea operațiunilor vor declarate abandonate și predate
centrelor de colectare. Prin semnarea prezentului certicat de garanție, cumpărătorul își asumă obligația de a lua la cunoștință condițiile de garanție înscrise
în prezenta. Consumatorii beneciază de înlocuirea bunurilor în cazul în care neconformitatea acestora este constatată la scurt timp după livrare, fără a
depăşi 30 de zile calendaristice.
Perioada de garanție se prelungește cu durata de timp cât aparatul s-a aat în service.
NRDATA SESIZĂRIIDATA
TERMINĂRII
REPARATIEI
PRELUNGIREA
GARANȚIEI
UNITATE
SERVICE
SEMNĂTURA
DEPANATOR
SEMNĂTURA
CUMPĂRĂTOR
Ce nu acoperă garanţia
Deteriorările deliberate sau din neglijenţă, datorate nerespectării instrucţiunilor de utilizare sau instalare, conectarea produsului la un voltaj necorespunzător,
deteriorările cauzate de reacţii chimice sau electro-chimice, rugină, coroziune, inclusiv cele produse de nivelul de duritate al apei sau condiţii necorespunzătoare de mediu. Consumabilele, inclusiv baterii şi lămpi. Componentele non-funcţionale şi decorative care nu afectează în mod obişnuit modul de folosire al
produsului, inclusiv zgârieturi şi diferenţe de culoare. Deteriorările accidentale cauzate de obiecte sau substanţe străine. Deteriorarea următoarelor componente: sticlă ceramică, accesorii, ţevile pentru alimentare şi scurgere, lămpi, ecrane, butoane, învelişuri, cu excepţia cazurilor în care aceste deteriorări se
dovedesc a cauzate de defecte de fabricaţie. Folosirea produsului în alt scop decât cel casnic, de exemplu, în scopuri profesionale.
Consumatorul are obligația de a prezenta certicatul de garantie și factura (bonul de cumpărare) la întocmirea reclamației plasate la defectarea produsului.
Pe parcursul termenului de garanție, unitatea de service va repara sau înlocui produsul, după caz.
Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua conform prevederilor legale în cadrul unei perioade de timp de 15 zile.
Procedura de urmat pentru a obtine aplicarea garantiei comerciale
Pentru a putea benecia de prezenta garantie comerciala, consumatorul se poate prezenta zic in magazinul de unde a fost achizitionat produsul sau poate
contacta direct (telefonic sau prin e-mail) call center-ul Premium Appliances srl, datele de contact regasindu-se pe ultima pagina a prezentului certicat de
garantie Reparațiile necorespunzătoare efectuate asupra aparatului pot afecta securitatea acestuia și pot produce defecțiuni iremediabile. Pentru a
evita aceste situații vă recomandăm efectuarea oricăror reparații/vericări în exclusivitate la centrele autorizate.