ZELMER ZHM2659 Supersilent User guide [pl]

Page 1
ZHM2659
PL
EN
DE
ZHM2659
CZ
SK
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Mikser ręczny z misą
USER MANUAL Hand mixer with bowl
BENUTZERHANDBUCH Handmixer mit Schüssel
NÁVOD K POUŽITÍ Ruční mixér s mísou
NAVODILA ZA UPORABO Ručný mixér s miskou
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
Kézi mixer tállal
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RO
Mixer manual cu bol
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
RU
Ручной миксер с чашей
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
UA
Ручний міксер з чашею
Page 2
Page 3
PL
PL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIE
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA. PRZECHOWUJ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
OPIS
1. Moduł silnika
2. Pokrywa misy
3. Stalowa misa
4. Podstawa mocująca
5. Przycisk zwalniający mieszadła
6. Włącznik/wyłącznik (I/0)
7. Wyświetlacz prędkości
8. Przełącznik prędkości miksowania
9. Przycisk zwalniający moduł silnika
10. Przycisk zwalniający ramie podstawy
11. Haki do mieszania ciasta
12. Mieszadła trzepakowe do ubijania piany
13. Koło zębate napędowe na haku
14. Koło zębate napędowe na mieszadle trzepakowym
15. Mały otwór
16. Koło zębate napędowe
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego punkt serwisowy lub osobę o podobnych kwalikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
Przestrzegać czasu działania akcesoriów podanego w poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi.
Czyszczenie należy przeprowadzać zgodnie z rozdziałem dotyczącym konserwacji i czyszczenia niniejszej instrukcji obsługi.
Ostrzeżenie: nieprawidłowe użytkowanie grozi obrażeniami ciała!
Należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania, jeśli pozostaje ono bez nadzoru, lub przed montażem, demontażem bądź czyszczeniem.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania przed
3
Page 4
PL
PL
zmianą akcesoriów lub zbliżaniem się do części, które mogą poruszać się podczas użytkowania.
Dzieci nie mogą korzystać z tego urządzenia. Urządzenie oraz jego przewód należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie może być używane przez osoby o obniżonych zdolnościach zycznych, sensorycznych i umysłowych oraz bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób oraz jeśli zrozumiały związane z tym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Nie należy wykorzystywać go do takich zastosowań, jak: — użytkowanie w pomieszczeniach kuchennych
przeznaczonych dla personelu sklepów, w biurach i innych miejscach pracy;
— użytkowanie w gospodarstwach rolnych; — użytkowanie przez klientów w pokojach hotelowych i
motelowych lub innych środowiskach mieszkalnych; — użytkowanie w pensjonatach oferujących nocleg ze
śniadaniem. Urządzenie jest przeznaczone do użytku na maksymalnej
wysokości do 2000m n.p.m.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego i pod żadnym pozorem nie powinno być wykorzystywane do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Każde nieprawidłowe użycie lub niewłaściwa obsługa produktu spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem produktu do sieci należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest takie samo jak wskazane na etykiecie produktu.
Podczas użytkowania przewód zasilania nie może być splątany ani okręcony wokół produktu.
4
Page 5
PL
PL
Nie używać urządzenia ani nie podłączać i odłączać od sieci mokrymi dłońmi i/lub stopami. Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu odłączenia od sieci ani nie używać go do przenoszenia.
W przypadku awarii lub uszkodzenia należy natychmiast odłączyć produkt od sieci i skontaktować się z ocjalnym działem serwisowym wsparcia technicznego. Aby zapobiec ryzyku niebezpieczeństwa, zabrania się otwierania urządzenia. Tylko wykwalikowany personel techniczny z ocjalnego działu serwisowego wsparcia technicznego marki może przeprowadzać na urządzeniu naprawy i procedury.
Firma EUROGAMA Sp. z o.o zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody, które mogą wystąpić u ludzi, zwierząt lub w przedmiotach z powodu nieprzestrzegania niniejszych ostrzeżeń.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części, które mają kontakt z żywnością (ubijaczka i nasadki do ugniatania) w gorącej wodzie z użyciem neutralnego detergentu do mycia naczyń. Następnie spłukać wszystko czystą wodą i pozostawić do naturalnego wyschnięcia lub dokładnie wysuszyć za pomocą ściereczki. Przystawki nadają się również do mycia w zmywarce. Nie używaj ściernych środków czyszczących, które mogą zarysować powierzchnię.
Uwaga:
Nie płukać ani nie zanurzać zespołu silnika (1) i jego przewodu zasilającego w wodzie. Z MIKSEREM RĘCZNYM NIE NALEŻY UŻYWAĆ NACZYŃ KUCHENNYCH Z POWŁOKĄ
NIEPRZYWIERAJĄCĄ.
SPOSÓB UŻYCIA
Montaż mieszadeł trzepakowych lub haków:
1. Upewnij się, że włącznik (6) jest w pozycji „0” i że mikser jest odłączony od sieci.
2. Włóż mieszadło trzepakowe lub hak z kołem zębatym napędowym do mniejszego otworu w mikserze. Wciśnij mieszadło lub hak, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.
3. Włóż mieszadło trzepakowe lub hak bez koła zębatego napędowego do mniejszego otworu w mikserze. Wciśnij mieszadło lub hak, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.
UWAGA! Zawsze używaj jednocześnie obu mieszadeł lub haków. Nie instaluj jednocześnie mieszadła z hakiem.
Włączanie miksera i zmiana prędkości
1. Podłącz przewód zasilający miksera do sieci zasilającej i przesuń włącznik (6) do pozycji „I”
2. Użyj przełącznika prędkości miksowania (8) aby zwiększyć lub zmniejszyć prędkość. Aby wyłączyć mikser, ustaw wyłącznik (6) do pozycji „0”
3. Jednorazowo mikser nie powinien pracować dłużej niż 5 minut. Po tym czasie odłącz go od zasilania do całkowitego ostudzenia.
Podłączanie do podstawy mocującej
1. Zamontuj zestaw mieszadeł/haków w mikserze
2. Umieść przód miksera na podstawie mocującej (pręty mieszadeł zajmą miejsca w odpowiednich szczelinach) a następnie dociśnij mikser do dołu aby zablokować go na podstawie mocującej co zostanie zasygnalizowane delikatnym kliknięciem zatrzasku. Sprawdź, czy mikser i podstawa mocująca miksera są bezpiecznie zablokowane.
3. Włóż produkty spożywcze do misy, a następnie umieść pokrywę misy w podstawie mocującej miksera
4. Podłącz mikser do sieci zasilającej i uruchom go (patrz. Włączanie miksera i zmiana prędkości)
5
Page 6
PL
PL
PORADY PRAKTYCZNE
- Aby uzyskać lepszą jakość mieszania, najpierw do misy włóż płynne składniki a potem dodawaj suche składniki
- Możesz użyć skrobaka do ciasta, aby kontrolować dokładność mieszania produktów spożywczych w czasie pracy miksera. Jeśli okaże się, że część produktów w czasie mieszania owija się na hakach / mieszadłach, możesz użyć skrobaka do ich usunięcia. Przed użyciem skrobaka zatrzymaj pracę miksera i zdejmij pokrywę z misy
UWAGA! Zawsze przed montażem/demontażem miksera na podstawie oraz mieszadeł w mikserze upewnij się, że mikser jest odłączony od sieci zasilającej.
Po zakończonej pracy
1. Odłącz mikser od sieci zasilającej
2. Z misy (3) zdejmij pokrywę (2)
3. Naciśnij przycisk zwalniający (9) i jednocześnie lekko unieś ku górze tylną część miksera. Następnie lekko dociśnij mikser w stronę osi misy i podnieś go do góry (patrz rysunek)
4. Zdemontuj mieszadła z miksera używając przycisku (5)
5. Podnieś ramie podstawy używając przycisku (10) i zdejmij misę z podstawy.
6. Wyczyść niezwłocznie wszystkie podzespoły urządzenia
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia miksera ręcznego należy ustawić regulator prędkości w pozycji „0” i odłączyć go od gniazdka elektrycznego.
Nie zanurzaj miksera w wodzie ani w żadnych płynach, aby uniknąć porażenia prądem i uszkodzenia urządzenia.
Mikser oraz podstawę mocującą przetrzyj po pracy jedynie lekko wilgotną, delikatną ściereczką a następnie wytrzyj do sucha.
Misę, pokrywę misy, mieszadła i haki umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego detergentu, wypłucz i wysusz. Akcesoria te można myć w zmywarce.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYCIA MIKSERA
Przed rozpoczęciem miksowania mikser ręczny powinien być zawsze ustawiony na najniższą prędkość.
Mieszadła trzepakowe
Składniki Ilość Czas Wybór prędkości
Białka jaj max. 15 min. 5 4 minuty poziom 5 Puree ziemniaczane max. 750 g 4 minuty poziom 4 Śmietany ok. 750 ml 4 minuty poziom 5 Majonez max. 3 zółtka 3 minuty poziom 5 Bita śmietana max. 500 g 5 minut poziom 5
6
Page 7
PL
PL
Haki do ciasta
Składniki Ilość Czas Wybór prędkości
Ciasto drożdżowe max. 800g mąki + 480g wody 5 minut poziom 3
EKOLOGICZNA UTYLIZACJA
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawa z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 1688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
7
Page 8
PL
EN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
1. Motor unit
2. Bowl cover
3. Steel bowl
4. Stand with bowl base
5. Attachments release button
6. on/off switch (I/0)
7. Speed display
8. Mixer speed switch
9. Motor unit release button
10. Base frame release button
11. Dough mixing hooks
12. Beaters for whipping foam
13. Drive gear on the hook
14. Drive gear on the beater
15. Small hole
16. Drive gear
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Respect the operating times of the accessories indicated in their specic sections of the manual. Proceed according to maintenance and cleaning section of this manual for cleaning.
Warning: potential injury from misuse! Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
This appliance shall not be used by children. Keep the
8
Page 9
PL
EN
appliance and its cord out of reach of children. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. The device is intended for home use. It should not be used for applications such as:
- use in kitchen areas intended for store personnel, in ofces and other workplaces;
- use in farms;
- use by customers in hotel and motels or other residential environments;
- use in bed and breakfast guesthouses. This appliance is intended for use at a maximum altitude
of 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use un- der any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use. Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet. Do
not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
an ofcial technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualied technical personnel from the brand´s Ofcial technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
B&B TRENDS, S.L. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-observance of these warnings.
9
Page 10
PL
EN
BEFORE FIRST USE
Before rst use, thoroughly wash all parts that come into contact with food (beater and kneading attachments) in hot water using neutral dish-washing detergent. Then rinse everything with clean water and allow to dry naturally or dry out thoroughly using a wiping cloth. The attachments are also suitable for washing in a dishwasher. Do not use abrasive cleansers, which could scratch the surface.
Attention:
Do not rinse or submerge the motor unit (1) and its power cord in water. DO NOT USE NONSTICK COOKWARE WITH THE HAND MIXER.
HOW TO USE
Installation of beater mixers or hooks:
1. Make sure that the switch (6) is in the „0” position and that the mixer is disconnected from the mains.
2. Insert the beater or hook with drive gear into the smaller hole in the mixer. Push the beater or hook until it clicks into place.
3. Insert the beater or hook without the drive gear into the smaller hole in the mixer. Push the mixer or hook until it clicks into place.
ATTENTION! Always use both beaters or hooks at the same time. Do not install the beater and hook at the same time.
Turn on the mixer and change the speed
1. Connect the mixer’s power cord to the mains and move the switch (6) to the „I” position
2. Use the mixing speed switch (8) to increase or decrease the speed. To turn off the mixer, set the switch (6) to the „0” position
3. The mixer should not run for longer than 5 minutes at a time. After this time, unplug it from the power supply until it cools down completely.
Connecting to the mounting base
1. Install the beater/hook set into the mixer
2. Place the front of the mixer on the mounting base (the mixer rods will t into the appropriate slots) and then press the mixer down to lock it on the mounting base, which will be signaled by a gentle click of the latch. Check that the mixer and mixer mounting base are securely locked.
3. Place the food items into the bowl, then place the bowl lid on the mixer’s mounting base
4. Connect the mixer to the mains and turn it on (see: Turning on the mixer and changing the speed)
PRACTICAL ADVICE
- For better mixing quality, put the liquid ingredients into the bowl rst and then add the dry ingredients
- You can use a dough scraper to control the mixing of food products while the mixer is running. If you nd that some of the products wrap around the hooks/mixers during mixing, you can use a scraper to remove them. Before using the scraper, stop the mixer and remove the lid from the bowl
ATTENTION! Always before assembling/disassembling the mixer on the base and the stirrers in the mixer, make sure that the mixer is disconnected from the power supply.
After nishing work
1. Disconnect the mixer from the mains
2. Remove the cover (2) from the bowl (3).
10
Page 11
PL
3. Press the release button (9) and at the same time slightly lift the rear part of the mixer up. Then lightly press the mixer towards the axis of the bowl and lift it up (see the picture)
4. Remove the beaters or hooks from the mixer using the button (5)
5. Lift the base frame using the button (10) and remove the bowl from the base.
6. Clean all device components immediately
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the hand mixer, set the speed control to the „0” position and unplug it from the electrical outlet.
Do not immerse the mixer in water or any liquid to avoid electric shock and damage to the device. After use, wipe the mixer and the mounting base only with a slightly damp, soft cloth and then wipe dry. Wash the bowl, bowl cover, mixers and hooks in warm water with mild detergent, rinse and dry. These
accessories are dishwasher safe.
TIPS FOR USING THE MIXER
The Hand Mixer should always be set on the lowest speed when you start mixing.
Beaters
Ingredients Amount Processing time Speed selection
Egg whites max. 15 min. 5 4 minutes level 5 Mashed potatoes max. 750 g 4 minutes level 4 Creams approx. 750 ml 4 minutes level 5 Mayonnaise max. 3 egg yolks 3 minutes level 5 Whipped cream max. 500 g 5 minutes level 5
Dough hooks
Ingredients Amount Processing time Speed selection
Yeast dough max. 800g of our +
480g of water
5 minutes level 3
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collection centre closest to your home.
We hope that you will be satised with this product.
11
Page 12
PL
DE
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN DAS PRODUKT FUNKTIONIERT ZU IHRER VOLLSTEN ZUFRIEDENHEIT
WARNHINWEIS
BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AN EINEM SICHEREN ORT AUF.
BESCHREIBUNG
1. Motoreinheit
2. Deckel der Schüssel
3. Stahlschüssel
4. Ständer mit Schalenboden
5. Knopf zum Lösen der Aufsätze
6. Ein/Aus-Schalter (I/0)
7. Geschwindigkeitsanzeige
8. Geschwindigkeitsschalter des Mixers
9. Entriegelungstaste für die Motoreinheit
10. Entriegelungstaste für den Grundrahmen
11. Teigmischhaken
12. Quirle zum Aufschlagen von Schaum
13. Antriebsrad am Haken
14. Antriebszahnrad am Schläger
15. Kleines Loch
16. Antriebsrad
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Beachten Sie die Betriebszeiten des Zubehörs, die in den entsprechenden Abschnitten des Handbuchs angegeben sind.
Gehen Sie bei der Reinigung entsprechend dem Wartungs- und Reinigungsabschnitt dieses Handbuchs vor.
Warnung: Mögliche Verletzung durch Missbrauch! Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und bevor Sie es zusammenbauen, zerlegen oder reinigen. Schalten Sie das Gerät aus und
12
Page 13
PL
DE
trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder sich an Teile, die sich im Gebrauch bewegen, herantasten.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder unterwiesen wurden und wenn sie die damit verbundenen Gefahren verstehen Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät ist für den Heimgebrauch bestimmt.
Es sollte nicht verwendet werden für Anwendungen wie:
- Verwendung in Küchenbereichen, die für Ladenpersonal bestimmt sind, in Büros und an anderen Arbeitsplätzen;
- Verwendung in landwirtschaftlichen Betrieben;
- Verwendung durch Kunden in Hotels und Motels oder anderen Wohnbereichen;
- Verwendung in Bed-and-Breakfast-Pensionen. Das Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe
von 2000 m über dem Meeresspiegel vorgesehen.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert und sollte unter keinen Umständen kommerziell oder industriell verwendet werden. Jegliche unsachgemäße Verwendung oder Handhabung des Geräts führt zum Erlöschen der Garantie.
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die Netzspannung mit den Werten auf dem Geräteschild übereinstimmt.
Das Netzkabel darf während des Gebrauchs nicht zusammengerollt oder um das Gerät gewickelt sein. Benutzen oder stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und/oder Füßen ein- oder aus. Ziehen Sie
nicht am Netzkabel, um den Stecker zu ziehen und benutzen Sie es nicht zum Tragen des Geräts. Ziehen Sie im Falle einer Störung oder Beschädigung sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an einen
ofziellen technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf die Maschine nicht
13
Page 14
PL
DE
geöffnet werden. Nur qualiziertes technisches Personal des ofziellen technischen Kundendienstes der Marke darf Reparaturen oder Eingriffe an dieser Maschine vornehmen.
B&B TRENDS, S.L. lehnt jegliche Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen können.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen (Rühr­und Knetaufsätze), gründlich in heißem Wasser mit neutralem Spülmittel. Spülen Sie anschließend alles mit klarem Wasser ab und lassen Sie es an der Luft trocknen oder trocknen Sie es mit einem Wischtuch gründlich ab. Die Aufsätze sind auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Verwenden Sie keine Scheuermittel, die die Oberäche zerkratzen könnten.
Wischen Sie die äußeren Teile des Ständers (4) und des Kipparms mit einem leicht angefeuchteten Wischtuch ab.
Achtung!
Spülen Sie die Motoreinheit (1) und ihr Netzkabel nicht ab und tauchen Sie sie nicht in Wasser ein. Die Motoreinheit ist für die Reinigung in der Spülmaschine vorgesehen. VERWENDEN SIE KEIN ANTIHAFTBESCHICHTETES KOCHGESCHIRR MIT DEM HANDMIXER.
WIE BENUTZT MAN
Installation von Schlägern oder Haken:
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter (6) in der Stellung „0“ bendet und der Mixer vom Netz getrennt ist.
2. Stecken Sie den Rührbesen oder Haken mit Antriebszahnrad in das kleinere Loch im Mixer. Drücken Sie den Rührbesen oder Haken, bis er einrastet.
3. Stecken Sie den Rührbesen oder Haken ohne Antriebszahnrad in das kleinere Loch im Mixer. Drücken Sie den Mixer oder Haken, bis er einrastet.
AUFMERKSAMKEIT! Benutzen Sie immer beide Schläger oder Haken gleichzeitig. Installieren Sie den Rührbesen und den Haken nicht gleichzeitig.
Schalten Sie den Mixer ein und ändern Sie die Geschwindigkeit
1. Schließen Sie das Netzkabel des Mixers an das Stromnetz an und stellen Sie den Schalter (6) auf die Position „I“.
2. Mit dem Mischgeschwindigkeitsschalter (8) können Sie die Geschwindigkeit erhöhen oder verringern. Um den Mixer auszuschalten, stellen Sie den Schalter (6) auf die Position „0“.
3. Der Mixer sollte nicht länger als 5 Minuten am Stück laufen. Trennen Sie es nach dieser Zeit vom Stromnetz, bis es vollständig abgekühlt ist.
Anschluss an den Montagesockel
1. Installieren Sie das Rührbesen-/Hakenset im Mixer
2. Platzieren Sie die Vorderseite des Mixers auf dem Montagesockel (die Mixerstäbe passen in die entsprechenden Schlitze) und drücken Sie dann den Mixer nach unten, um ihn auf dem Montagesockel zu verriegeln, was durch ein leichtes Klicken des Riegels signalisiert wird. Überprüfen Sie, ob der Mixer und der Mixer-Montagesockel sicher verriegelt sind.
3. Geben Sie die Lebensmittel in die Schüssel und setzen Sie dann den Schüsseldeckel auf den
14
Page 15
PL
DE
Montagesockel des Mixers
4. Schließen Sie den Mixer an das Stromnetz an und schalten Sie ihn ein (siehe: Mixer einschalten und Geschwindigkeit ändern)
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE
- Für eine bessere Mischqualität geben Sie zuerst die üssigen Zutaten in die Schüssel und fügen dann die trockenen Zutaten hinzu
- Mit einem Teigschaber können Sie die Vermischung von Lebensmitteln bei laufendem Mixer steuern. Sollten Sie beim Mischen feststellen, dass sich einige der Produkte um die Haken/Mischer wickeln, können Sie diese mit einem Schaber entfernen. Bevor Sie den Schaber verwenden, stoppen Sie den Mixer und nehmen Sie den Deckel von der Schüssel ab
AUFMERKSAMKEIT! Stellen Sie vor der Montage/Demontage des Mixers auf dem Sockel und der Rührwerke im Mixer immer sicher, dass der Mixer vom Stromnetz getrennt ist.
Nach getaner Arbeit
1. Trennen Sie den Mixer vom Stromnetz
2. Entfernen Sie den Deckel (2) von der Schüssel (3).
3. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (9) und heben Sie gleichzeitig den hinteren Teil des Mixers leicht an. Drücken Sie dann den Mixer leicht in Richtung der Achse der Schüssel und heben Sie ihn an (siehe Bild).
4. Entfernen Sie die Rührbesen oder Haken mit der Taste (5) vom Mixer.
5. Heben Sie den Grundrahmen mit dem Knopf (10) an und nehmen Sie die Schüssel vom Sockel ab.
6. Reinigen Sie sofort alle Gerätekomponenten
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Bevor Sie den Handmixer reinigen, stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Position „0“ und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Mixer nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Stromschläge und Schäden am Gerät zu vermeiden.
Wischen Sie den Mixer und den Montagesockel nach Gebrauch nur mit einem leicht feuchten, weichen Tuch ab und wischen Sie ihn anschließend trocken.
Schüssel, Schüsseldeckel, Mixer und Haken in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel waschen, abspülen und trocknen. Dieses Zubehör ist spülmaschinenfest.
TIPPS ZUR VERWENDUNG DES MIXERS
Der Handmixer sollte immer auf die niedrigste Geschwindigkeit eingestellt sein, wenn Sie mit dem Mixen beginnen.
Schneebesen
Zutaten Menge Zeit Auswahl der
Eischnee max. 15 min. 5 4 Minuten Stufe 5 Kartoffelpüree max. 750 g 4 Minuten Stufe 4 Cremes ca. 750 ml 4 Minuten Stufe 5 Mayonnaise max. 3 Eigelb 3 Minuten Stufe 5 Schlagsahne max. 500 g 5 Minuten Stufe 5
Geschwindigkeit
15
Page 16
PL
DE
Knethaken
Zutaten Menge Zeit Auswahl der
Hefeteig max. 800 g Mehl +
480 g Wasser
5 Minuten Stufe 3
Geschwindigkeit
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über elektrische und elektronische Geräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), die den in der Europäischen Union geltenden gesetzlichen Rahmen für die Entsorgung und Wiederverwendung von elektronischen und elektrischen Altgeräten darstellt. Entsorgen Sie
Sammelstelle für elektrischen und elektronischen Abfall. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Gerät.
dieses Produkt nicht in der Mülltonne, sondern entsorgen Sie es bei der nächstgelegenen
16
Page 17
PL
CZ
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. PŘEJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NAŠÍM VÝROBKEM SPOKOJENI
UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ. USCHOVEJTE JEJ NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
POPIS
1. Motorová jednotka
2. Kryt mísy
3. Ocelová mísa
4. Stojan s podstavcem mísy
5. Tlačítko pro uvolnění nástavců
6. vypínač (I/0)
7. Ukazatel rychlosti
8. Přepínač rychlosti mixéru
9. Tlačítko pro uvolnění motorové jednotky
10. Tlačítko uvolnění základního rámu
11. Háky na míchání těsta
12. Šlehací metly pro šlehání pěny
13. Hnací ústrojí na háku
14. Hnací kolo na šlehači
15. Malý otvor
16. Hnací kolo
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí být z bezpečnostních důvodů vyměněn u výrobce nebo v autorizovaném servisu, popřípadě jinou proškolenou osobou.
Dodržujte provozní doby příslušenství uvedené v příslušných částech tohoto návodu.
Při čištění postupujte podle části „Údržba a čištění“ tohoto návodu.
Upozornění: možné zranění v důsledku nesprávného použití!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Před výměnou příslušenství nebo při přibližování se k dílům, které se v provozu pohybují, vypněte spotřebič a
17
Page 18
PL
CZ
odpojte jej od napájení. Tento spotřebič nesmí používat děti. Uchovávejte spotřebič
a jeho přívodní kabel mimo dosah dětí. Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud mají nad sebou dohled nebo po poučení o bezpečném používání spotřebiče a pokud si jsou vědomy příslušných rizik.
Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Zařízení je určeno pro domácí použití.
Nemělo by se používat pro aplikace, jako jsou:
- použití v kuchyních určených pro personál obchodu, v kancelářích a na jiných pracovištích;
- použití v zemědělských podnicích;
- použití zákazníky v hotelích a motelech nebo v jiných obytných prostorech;
- použití v penzionech se snídaní. Spotřebič je určen k použití v maximální nadmořské výšce
2000 m n. m.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič je určen pro domácí použití a za žádných okolností by neměl být nikdy používán pro komerční nebo průmyslové použití. Nesprávné používání nebo nesprávné zacházení s výrobkem bude mít za následek neplatnost záruky.
Před připojením výrobku k síťové zásuvce se ujistěte, že napětí uvedené na štítku výrobku odpovídá napětí ve vaší zásuvce.
Během používání nesmí být napájecí kabel zamotaný nebo ovinutý kolem výrobku. Nepoužívejte spotřebič ani jej nepřipojujte a neodpojujte od síťové zásuvky, pokud máte mokré ruce nebo
nohy. Netahejte za napájecí kabel, abyste jej mohli odpojit nebo použít jako držadlo. V případě poruchy nebo poškození okamžitě odpojte spotřebič ze sítě a kontaktujte ociální technický
servis. Abyste předešli jakémukoli nebezpečí, přístroj neotevírejte. Opravy nebo jiné procedury smí na zařízení provádět pouze kvalikovaný technický personál ociálního servisu technické podpory výrobce.
B&B TRENDS, S.L. se zříká veškeré odpovědnosti za škody, které mohou vzniknout lidem, zvířatům nebo předmětům v důsledku nedodržení těchto varování.
18
Page 19
PL
CZ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím důkladně umyjte všechny části, které přicházejí do styku s potravinami (šlehací a hnětací nástavce), v horké vodě za použití neutrálního mycího prostředku na nádobí. Poté vše opláchněte čistou vodou a nechte přirozeně uschnout nebo důkladně vysušte pomocí utěrky. Nástavce jsou vhodné i pro mytí v myčce nádobí. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, které by mohly povrch poškrábat.
Vnější části podstavce (4) a naklápěcího ramene otřete lehce navlhčenou utěrkou.
Pozor:
Motorovou jednotku (1) a její napájecí kabel neoplachujte ani neponořujte do vody. Motorové jednotky jsou určeny k mytí v myčce nádobí. S RUČNÍM MIXÉREM NEPOUŽÍVEJTE NÁDOBÍ S NEPŘILNAVÝM POVRCHEM.
JAK POUŽÍVAT
Instalace šlehačů nebo háčků:
1. Ujistěte se, že přepínač (6) je v poloze „0” a že je mixér odpojen od sítě.
2. Vložte šlehač nebo hák s hnacím kolem do menšího otvoru v mixéru. Zatlačte na šlehač nebo hák, dokud nezapadne na místo.
3. Vložte šlehač nebo hák bez hnacího ozubeného kola do menšího otvoru v mixéru. Zatlačte na mixér nebo hák, dokud nezapadne na místo.
POZORNOST! Vždy používejte oba šlehače nebo háky současně. Neinstalujte šlehač a hák současně.
Zapněte mixér a změňte rychlost
1. Zapojte napájecí kabel mixéru do elektrické sítě a přesuňte vypínač (6) do polohy „I“
2. Pro zvýšení nebo snížení rychlosti použijte přepínač rychlosti míchání (8). Chcete-li mixér vypnout, nastavte spínač (6) do polohy „0”.
3. Mixér by neměl běžet déle než 5 minut v kuse. Po uplynutí této doby jej odpojte od zdroje napájení, dokud zcela nevychladne.
Připojení k montážní základně
1. Nainstalujte sadu šlehače/háku do mixéru
2. Umístěte přední část směšovače na montážní základnu (tyče směšovače zapadnou do příslušných drážek) a poté zatlačte směšovač dolů, aby se zajistil na montážní základně, což bude signalizováno jemným cvaknutím západky. Zkontrolujte, zda jsou mixér a montážní základna bezpečně zajištěny.
3. Umístěte potraviny do mísy a poté umístěte víko mísy na montážní základnu mixéru
4. Připojte mixér k elektrické síti a zapněte jej (viz: Zapnutí mixéru a změna rychlosti)
PRAKTICKÉ RADY
- Pro lepší kvalitu mixování dejte do mísy nejprve tekuté ingredience a poté přidejte suché ingredience
- Pomocí škrabky na těsto můžete ovládat míchání potravinářských produktů, když je mixér v chodu. Pokud zjistíte, že se některé produkty během mixování namotávají na háčky/mixéry, můžete je odstranit škrabkou. Před použitím škrabky zastavte mixér a sejměte víko z mísy
POZORNOST! Vždy před montáží/demontáží mixéru na základnu a míchadel v mixéru se ujistěte, že je mixér odpojený od napájení.
Po ukončení práce
1. Odpojte mixér od sítě
2. Sejměte kryt (2) z misky (3).
19
Page 20
PL
CZ
3. Stiskněte uvolňovací tlačítko (9) a zároveň mírně nadzvedněte zadní část mixéru. Poté lehce přitlačte mixér k ose mísy a zvedněte (viz obrázek)
4. Vyjměte šlehače nebo háky z mixéru pomocí tlačítka (5)
5. Zvedněte základní rám pomocí tlačítka (10) a vyjměte misku ze základny.
6. Ihned vyčistěte všechny součásti zařízení
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním ručního mixéru nastavte ovladač rychlosti do polohy „0“ a odpojte jej z elektrické zásuvky. Mixér neponořujte do vody nebo jakékoli kapaliny, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem a poškození
zařízení. Po použití otřete mixér a montážní základnu pouze mírně navlhčeným měkkým hadříkem a poté vytřete
do sucha. Umyjte mísu, kryt mísy, mixéry a háky v teplé vodě s jemným čisticím prostředkem, opláchněte a osušte.
Toto příslušenství lze mýt v myčce nádobí.
TIPY PRO POUŽÍVÁNÍ MIXÉRU
Ruční mixér by měl být při zahájení mixování vždy nastaven na nejnižší rychlost.
Šlehací metly
Složení Množství Čas Volba rychlosti
Vaječné bílky max. 15 min. 5 4 minut úroveň 5 Bramborová kaše max. 750 g 4 minut úroveň 4 Krémy approx. 750 ml 4 minut úroveň 5 Majonéza max. 3 žloutky 3 minut úroveň 5 Šlehačka max. 500 g 5 minut úroveň 5
Háky na těsto
Složení Množství Čas Volba rychlosti
Kynuté těsto max. 800 g mouky +
480 g vody
5 minut úroveň 3
LIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a poskytuje právní rámec platný v Evropské unii pro
likvidaci a opětovné použití odpadních elektronických a elektrických zařízení. Nevyhazujte tento výrobek do koše, ale odneste jej do nejbližšího k vašemu domovu sběrného střediska pro elektrický a elektronický odpad.
Doufáme, že budete s tímto výrobkem plně spokojeni.
20
Page 21
PL
SK
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER
UPOZORNENIE
TIETO POKYNY NA POUŽITIE SI STAROSTLIVO PREČÍTAJTE PRED POUŽITÍM VÝROBKU A UCHOVAJTE ICH NA BEZPEČNOM MIESTE NA BUDÚCE POUŽITIE.
OPIS
1. Motorová jednotka
2. Kryt misy
3. Oceľová misa
4. Stojan s podstavcom misy
5. Tlačidlo na uvoľnenie nástavcov
6. vypínač (I/0)
7. Ukazovateľ rýchlosti
8. Prepínač rýchlosti mixéra
9. Tlačidlo uvoľnenia motorovej jednotky
10. Tlačidlo uvoľnenia základného rámu
11. Háky na miešanie cesta
12. Šľahacie metly na šľahanie peny
13. Pohonné ústrojenstvo na háku
14. Hnací prevod na šľahači
15. Malý otvor
16. Hnacie koleso
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalikované osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Dodržiavajte čas prevádzky príslušenstva uvedený v ich príslušných oddieloch príručky.
Pri čistení postupujte podľa oddielu tejto príručky o údržbe a čistení.
Upozornenie: potenciálny úraz pri nesprávnom použití! Spotrebič vždy odpojte od napájania, ak ho nechávate bez dohľadu, ako aj pred montážou, demontážou alebo čistením.
Pred výmenou príslušenstva alebo pri prístupe k častiam, ktoré sa pri používaní pohybujú, spotrebič vypnite a odpojte napájanie.
21
Page 22
PL
SK
Tento spotrebič nesmú používať deti. Spotrebič aj jeho kábel držte mimo dosahu detí.
Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými spôsobilosťami alebo nedostatkom skúseností, ak takrobia pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak chápu súvisiace riziká.
Deti sa s týmto spotrebičom nesmú hrať. Zariadenie je určené na domáce použitie.
Nemalo by sa používať na aplikácie, ako sú:
- použitie v kuchynských priestoroch určených pre personál obchodu, v kanceláriách a na iných pracoviskách;
- použitie na farmách;
- používanie zákazníkmi v hoteloch a moteloch alebo v iných obytných priestoroch;
- použitie v penziónoch s ubytovaním a raňajkami. Spotrebič je určený na používanie v maximálnej
nadmorskej výške do 2000 m. n. m.
DÔLEŽITÉ VAROVANIA
Tento spotrebič je navrhnutý na domáce použitie a nikdy sa za žiadnych okolností nesmie používať na komerčné alebo priemyselné použitie. Akékoľvek nesprávne použitie alebo nevhodná manipulácia s
výrobkom zrušia záruku. Pred zapojením výrobku skontrolujte, či sa napätie napájania zhoduje s napätím uvedeným na etikete
výrobku. Kábel napájania zo siete nesmie byť počas používania zamotaný alebo obmotaný okolo výrobku. Spotrebič
nepoužívajte a zdroj napájania nezapájajte ani neodpájajte mokrými rukami a/alebo nohami. Pri odpájaní neťahajte za napájací kábel ani ho nepoužívajte ako rúčku.
Okamžite výrobok odpojte zo siete napájania v prípade poruchy alebo poškodenia a obráťte sa na ociálnu službu technickej podpory. Spotrebič neotvárajte, aby sa predišlo riziku nebezpečenstva. Na spotrebiči môže vykonávať opravy alebo postupy len kvalikovaný technický personál ociálnej služby technickej podpory značky.
B&B TRENDS, S.L. sa zrieka všetkej zodpovednosti za poškodenia, ktoré vzniknú u osôb, zvierat alebo predmetov z dôvodu nedodržania týchto varovaní.
22
Page 23
PL
SK
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Pred prvým použitím dôkladne umyte všetky časti, ktoré prichádzajú do styku s potravinami (šľahacie a hnetacie nástavce), v horúcej vode s použitím neutrálneho prostriedku na umývanie riadu. Potom všetko opláchnite čistou vodou a nechajte prirodzene vyschnúť alebo dôkladne vysušte pomocou utierky. Nástavce sú vhodné aj na umývanie v umývačke riadu. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, ktoré by mohli poškriabať povrch.
Vonkajšie časti podstavca (4) a sklápacieho ramena utrite ľahko navlhčenou utierkou.
Pozor:
Motorovú jednotku (1) a jej napájací kábel neoplachujte ani neponárajte do vody. Motorové jednotky sú určené na umývanie v umývačke riadu. S RUČNÝM MIXÉROM NEPOUŽÍVAJTE NEPRIĽNAVÝ RIAD.
AKO POUŽIŤ
Inštalácia šľahačov alebo hákov:
1. Uistite sa, že prepínač (6) je v polohe „0” a že je mixér odpojený od elektrickej siete.
2. Vložte šľahač alebo hák s hnacím prevodom do menšieho otvoru v mixéri. Zatlačte šľahač alebo hák, kým nezapadne na miesto.
3. Vložte šľahač alebo hák bez hnacieho prevodu do menšieho otvoru v mixéri. Zatlačte na mixér alebo hák, kým nezapadne na miesto.
POZOR! Vždy používajte oba šľahače alebo háky súčasne. Neinštalujte šľahač a hák súčasne.
Zapnite mixér a zmeňte rýchlosť
1. Zapojte napájací kábel mixéra do elektrickej siete a posuňte vypínač (6) do polohy „I“.
2. Na zvýšenie alebo zníženie rýchlosti použite prepínač rýchlosti miešania (8). Ak chcete mixér vypnúť, nastavte spínač (6) do polohy „0“.
3. Mixér by nemal bežať dlhšie ako 5 minút. Po uplynutí tejto doby ho odpojte od napájania, kým úplne nevychladne.
Pripojenie k montážnej základni
1. Nainštalujte súpravu šľahača/háku do mixéra
2. Umiestnite prednú časť mixéra na montážnu základňu (tyče mixéra zapadnú do príslušných štrbín) a potom zatlačte mixér nadol, aby sa zaistil na montážnej základni, čo bude signalizované jemným cvaknutím západky. Skontrolujte, či sú mixér a montážna základňa mixéra bezpečne zaistené.
3. Umiestnite potraviny do misy a potom položte veko misy na montážnu základňu mixéra
4. Pripojte mixér k elektrickej sieti a zapnite ho (pozri: Zapnutie mixéra a zmena rýchlosti)
PRAKTICKÉ RADY
- Pre lepšiu kvalitu mixovania dajte do misky najskôr tekuté ingrediencie a potom pridajte suché ingrediencie
- Môžete použiť škrabku na cesto na ovládanie miešania potravinových produktov počas chodu mixéra. Ak zistíte, že sa niektoré produkty počas miešania omotávajú okolo hákov/mixérov, môžete ich odstrániť pomocou škrabky. Pred použitím škrabky zastavte mixér a odstráňte veko z misky
POZOR! Vždy pred montážou/demontážou mixéra na základni a miešadiel v mixéri sa uistite, že je mixér odpojený od zdroja napájania.
Po ukončení práce
1. Odpojte mixér od elektrickej siete
23
Page 24
PL
SK
2. Odstráňte kryt (2) z misky (3).
3. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (9) a súčasne mierne nadvihnite zadnú časť mixéra. Potom zľahka pritlačte mixér smerom k osi misky a zdvihnite ho (pozri obrázok)
4. Pomocou tlačidla (5) vyberte metly alebo háky z mixéra.
5. Nadvihnite základný rám pomocou tlačidla (10) a vyberte misku zo základne.
6. Ihneď vyčistite všetky súčasti zariadenia
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením ručného mixéra nastavte ovládač rýchlosti do polohy „0“ a odpojte ho z elektrickej zásuvky. Mixér neponárajte do vody ani inej tekutiny, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom a poškodeniu
zariadenia. Po použití utrite mixér a montážnu základňu iba mierne navlhčenou mäkkou handričkou a potom utrite
dosucha. Misku, kryt misy, mixéry a háky umyte v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom, opláchnite a osušte.
Toto príslušenstvo je vhodné do umývačky riadu.
TIPY NA POUŽÍVANIE MIXÉRA
Ručný mixér by mal byť vždy nastavený na najnižšiu rýchlosť, keď začnete mixovať.
Šľahače
Zložky Množstvo Čas Výber rýchlosti
Vaječné bielky max. 15 min. 5 4 minút úroveň 5 Zemiaková kaša max. 750 g 4 minút úroveň 4 Krémy cca. 750 ml 4 minút úroveň 5 Majonéza max. 3 vaječné žĺtky 3 minút úroveň 5 Šľahačka max. 500 g 5 minút úroveň 5
Háky na miesenie cesta
Zložky Množstvo Čas Výber rýchlosti
Kvasnicové cesto max. 800 g múky +
480 g vody
5 minút úroveň 3
LIKVIDÁCIA VÝROBKU
Tento výrobok je v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení, známou aj ako smernica OEEZ (odpad z elektrických a
elektronických zariadení), ktorou sa stanovuje právny rámec Európskej únie uplatniteľný na likvidáciu a opätovné využívanie odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Tento
elektrického a elektronického odpadu. Dúfame, že budete s týmto výrobkom plne spokojní.
24
výrobok nedávajte do koša, namiesto toho ho odneste na najbližší k vášmu domovu zberný dvor
Page 25
PLHU
KÖSZÖNJÜK, HOGY ZELMER MÁRKÁT VÁLASZTOTTA. REMÉLJÜK ELÉGEDETT LESZ A TERMÉKÜNKKEL
FIGYELMEZTETÉS
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. TARTSA BIZTONSÁGOS HELYEN, AHOL MEGTALÁLJA, HA A JÖVŐBEN SZÜKSÉGE LENNE RÁ.
LEÍRÁS
1. Motoros egység
2. Tálfedél
3. Acél tál
4. Állvány a tál talapzatával
5. Felszerelések kioldógombja
6. be-/kikapcsoló (I/0)
7. Sebesség kijelző
8. Keverő sebességkapcsoló
9. Motoregység kioldó gomb
10. Alapkeret kioldó gomb
11. Tésztakeverő kampók
12. Habverők a habveréshez
13. Hajtómű a horgon
14. Hajtómű a habverőn
15. Kis lyuk
16. Hajtómű
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
Ha a hálózati kábel sérült, a cserét a potenciális veszélyek elkerülésének érdekében csak a gyártó, egy felhatalmazott szerviz vagy hasonlóan képzett személy végezheti.
Tartsa be a kiegészítők működtetési idejét, amely a használati utasítás vonatkozó részében szerepel.
A tisztítást a használati utasítás „Karbantartás és tisztítás” része szerint végezze.
Figyelem: a nem megfelelő használat balesetet okozhat! Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, ha felügyelet
nélkül hagyná, illetve összerakás, szétszerelés, valamint tisztítás előtt.
Állítsa le a berendezést és húzza ki a konnektorból, mielőtt kiegészítőt cserélne, vagy megközelítené a használat közben mozgó alkatrészeket.
25
Page 26
PL
HU
A berendezést gyermekek nem használhatják! A berendezés és a tápkábel gyermekektől távol tartandó! A berendezést korlátozott zikai, érzékelési vagy mentális képességgel rendelkező vagy tapasztalattal nem rendelkező személyek is használhatják, amennyiben a használat megfelelő felügyelet vagy a berendezés biztonságos használatára vonatkozó utasítások mellett történik, és megértik annak veszélyeit.
Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel! A készüléket otthoni használatra szánják.
Nem használható olyan alkalmazásokhoz, mint például:
- áruházi személyzetnek szánt konyhai területeken, irodákban és más munkahelyeken történő használat;
- mezőgazdasági üzemekben történő használat;
- szállodai és motelekben vagy más lakókörnyezetben történő használat;
- panzióban és reggeliző vendégházakban történő használat.
A készülék maximum 2000 méteres tengerszint feletti magasságig használható.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
Ezt a berendezést otthoni használatra tervezték, kereskedelmi vagy ipari használata minden körülmények között tilos! A termék helytelen használata vagy nem megfelelő kezelése érvényteleníti a termék garanciáját.
Mielőtt csatlakoztatná a hálózathoz a terméket, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik a terméken feltüntetett értékkel.
A hálózati csatlakozókábelt nem szabad használat közben összegubancolni vagy a termék köré csavarni. Ne használja a terméket, ne csatlakoztassa vagy húzza ki a hálózati tápkábelt a csatlakozóról, ha nedves
a keze és/vagy a lába! Ne használja fogantyúként a csatlakozókábelt és ne rántsa meg, amikor le szeretné választani a hálózatról!
Azonnal húzza ki a termék tápkábelét az aljzatból, ha bármilyen üzemzavar vagy károsodás történik, és lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel! A balesetek megelőzése érdekében ne nyissa fel az eszközt! Kizárólag a márka hivatalos műszaki szervizszolgálatának képzett műszaki szakemberei végezhetnek javítást vagy más eljárást a készüléken.
B&B TRENDS, S.L. elhárít mindennemű felelősséget az olyan (emberekben, állatokban vagy tárgyakban bekövetkezett) károkért, amelyek ezen gyelmeztetések gyelmen kívül hagyásából adódnak.
26
Page 27
PLHU
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Az első használat előtt alaposan mossa el az élelmiszerekkel érintkező részeket (habverő és dagasztó tartozékok) forró vízben, semleges mosogatószerrel. Ezután öblítsen le mindent tiszta vízzel, és hagyja természetes módon megszáradni, vagy törlőkendővel alaposan szárítsa ki. A tartozékok mosogatógépben való mosásra is alkalmasak. Ne használjon súroló hatású tisztítószereket, amelyek megkarcolhatják a felületet.
Az állvány (4) és a billenőkar külső részeit enyhén megnedvesített törlőkendővel törölje át.
Figyelem!
A motoregységet (1) és annak tápkábelét ne öblítse ki, illetve ne merítse vízbe. A motoregység mosogatógépben történő mosásra szolgál. NE HASZNÁLJON TAPADÁSMENTES EDÉNYEKET A KÉZI MIXERREL.
HOGYAN KELL HASZNÁLNI
Habverők vagy horgok felszerelése:
1. Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló (6) „0” állásban van, és a keverő le van választva a hálózatról.
2. Helyezze be a habverőt vagy a horgot a hajtóművel a keverő kisebb nyílásába. Nyomja a habverőt vagy a horgot, amíg a helyére nem kattan.
3. Helyezze be a habverőt vagy a horgot a hajtómű nélkül a keverő kisebb lyukába. Nyomja a keverőt vagy a kampót, amíg a helyére nem kattan.
FIGYELEM! Mindig használja egyszerre mindkét habverőt vagy horgot. Ne szerelje fel egyszerre a habverőt és a horgot.
Kapcsolja be a keverőt és változtassa meg a sebességet
1. Csatlakoztassa a keverő tápkábelét a hálózathoz, és állítsa a kapcsolót (6) „I” állásba.
2. A keverési sebesség kapcsolójával (8) növelje vagy csökkentse a sebességet. A keverő kikapcsolásához állítsa a kapcsolót (6) „0” állásba
3. A mixer nem működhet egyszerre 5 percnél tovább. Ennyi idő elteltével húzza ki a konnektorból, amíg teljesen le nem hűl.
Csatlakozás a rögzítő alaphoz
1. Szerelje be a habverő/kampókészletet a keverőbe
2. Helyezze a keverő elejét a rögzítő alapra (a keverőrudak a megfelelő nyílásokba illeszkednek), majd nyomja le a keverőt, hogy rögzítse a rögzítőtalpra, amit a retesz nom kattanása jelez. Győződjön meg arról, hogy a keverő és a keverőtartó talpa biztonságosan rögzítve van.
3. Helyezze az élelmiszereket a tálba, majd helyezze a tál fedelét a mixer rögzítőlapjára
4. Csatlakoztassa a keverőt az elektromos hálózathoz és kapcsolja be (lásd: A keverő bekapcsolása és a sebesség megváltoztatása)
GYAKORLATI TANÁCSOK
- A jobb keverési minőség érdekében először a folyékony összetevőket tegye a tálba, majd a száraz hozzávalókat
- A keverő működése közben tésztakaparóval szabályozhatja az élelmiszerek keverését. Ha azt tapasztalja, hogy egyes termékek keverés közben a horgok/keverők köré tekerednek, egy kaparóval távolíthatja el őket. A kaparó használata előtt állítsa le a keverőt, és vegye le a fedelet az edényről
FIGYELEM! Mindig a keverő alapra és a keverőben lévő keverőinek össze-/leszerelése előtt győződjön meg arról, hogy a keverő le van választva az elektromos hálózatról.
27
Page 28
PL
HU
A munka befejezése után
1. Húzza ki a keverőt a hálózatból
2. Vegye le a fedelet (2) a tálról (3).
3. Nyomja meg a kioldó gombot (9), és egyidejűleg emelje fel kissé a keverő hátsó részét. Ezután enyhén nyomja a mixert a tál tengelye felé, és emelje fel (lásd a képet)
4. Távolítsa el a habverőket vagy a horgokat a keverőből az (5) gomb segítségével.
5. Emelje fel az alapkeretet a gombbal (10), és vegye le a tálat az alapról.
6. Azonnal tisztítsa meg a készülék összes alkatrészét
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A kézi mixer tisztítása előtt állítsa a fordulatszám-szabályozót „0” állásba, és húzza ki a konnektorból. Az áramütés és a készülék károsodásának elkerülése érdekében ne merítse a keverőt vízbe vagy más
folyadékba. Használat után a keverőt és a rögzítőlapot csak enyhén nedves, puha ruhával törölje le, majd törölje
szárazra. Mossa el a tálat, a tál fedelét, a keverőket és a horgokat enyhe tisztítószeres meleg vízben, öblítse le és
szárítsa meg. Ezek a tartozékok mosogatógépben moshatók.
TIPPEK A KEVERŐ HASZNÁLATÁRA
A kézi mixert mindig a legalacsonyabb sebességre kell állítani, amikor elkezdi a keverést.
Habverők
Összetevők Mennyiség Idő Sebesség
Tojásfehérje max. 15 min. 5 4 perc 5. szint Burgonyapüré max. 750 g 4 perc 4. szint Krémek kb. 750 ml 4 perc 5. szint Majonéz max. 3 tojássárgája 3 perc 5. szint Tejszínhab max. 500 g 5 perc 5. szint
kiválasztása
Tésztakampók
Összetevők Mennyiség Idő Sebesség
Élesztős tészta max. 800g liszt +
480g víz
5 perc 3. szint
kiválasztása
A TERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA
Ez a termék megfelel az elektromos és elektronikus eszközökről szóló 2012/19/EU, közismerten WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, azaz Elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló) irányelvnek, amely elektromos és
elektronikus eszközök eltávolítására és újrafelhasználására vonatkozóan az Európai Unióban alkalmazandó jogszabályi kereteket szabja meg. Ne dobja a terméket hulladékgyűjtőbe!
Keresse fel az Önhöz legközelebb található elektromos és elektronikus berendezéseket feldolgozó hulladékgyűjtő központot!
Bízunk benne, hogy elégedett lesz a termékünkkel!
28
Page 29
PL
RO
DORIM SĂ VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES ZELMER. SPERĂM CA ACEST PRODUS SĂ FUNCȚIONEZE CONFORM DORINȚELOR DUMNEAVOASTRĂ.
AVERTIZARE
CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL. DEPOZITAȚI­LE LA LOC SIGUR PENTRU CONSULTARE VIITOARE.
DESCRIERE
1. Unitatea de motor
2. Capacul bolului
3. Bol din oțel
4. Suport cu bază pentru bol
5. Buton de eliberare a accesoriilor
6. Întrerupător pornit/oprit (I/0)
7. Așaj de viteză
8. Comutator de viteză a mixerului
9. Butonul de eliberare a unității motorului
10. Butonul de eliberare a cadrului de bază
11. Cârlige de amestecare a aluatului
12. Batoane pentru bătut spuma
13. Angrenaj de acționare a cârligului
14. Angrenaj de acționare pe batoane
15. Gaura mică
16. Angrenaj de acționare
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Pentru a evita accidentele, în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către reprezentantul de service sau altă persoană autorizată.
Respectați timpii de operare ai accesoriilor indicați la secțiunile respective în manual.
Pentru curățare, urmați indicațiile din secțiunea de curățare și întreținere a acestui manual.
Avertizare: utilizarea necorespunzătoare poate duce la vătămare!
Deconectați întotdeauna aparatul de la priză atunci când rămâne nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Opriți dispozitivul și deconectați-l de la priză înainte de
29
Page 30
PL
RO
a schimba accesoriile sau înainte să manevrați piesele care se mișcă în timpul utilizării.
Este interzisă utilizarea dispozitivului de către copii. Păstrați dispozitivul și cablul său de alimentare la loc inaccesibil copiilor.
Dispozitivele pot  utilizate de către persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe dacă li s-a oferit supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea dispozitivului într-un mod sigur, și dacă înțeleg pericolele implicate.
Nu lăsații copiii să se joace cu aparatul. Ispozitivul este destinat utilizării la domiciliu.
Acesta nu trebuie utilizat pentru aplicații precum:
- utilizarea în zonele de bucătărie destinate personalului din magazine, în birouri și alte locuri de muncă;
- utilizarea în ferme;
- utilizarea de către clienți în hoteluri și moteluri sau în alte medii rezidențiale;
- utilizarea în pensiuni și case de oaspeți. Dispozitivul este destinat utilizării la o altitudine de până
la 2000 m deasupra nivelului mării.
AVERTISMENTE IMPORTANTE
Acest dispozitiv este destinat uzului casnic și nu trebuie utilizat niciodată în scop comercial sau industrial. Orice utilizare incorectă sau manevrare necorespunzătoare a produsului anulează garanția.
Înainte de a conecta produsul la priza de alimentare, vericați dacă tensiunea de rețea este aceeași cu cea indicată pe eticheta produsului.
Cablul de alimentare de la rețea trebuie să nu e încurcat sau înfășurat în jurul aparatului în timpul utilizării. Nu utilizați și nu conectați/deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare cu mâinile și/sau picioarele
ude. Nu trageți de cablul de conectare pentru a-l deconecta sau pentru a-l folosi ca mâner. Scoateți imediat produsul din priză în caz de defecțiune sau deteriorare și contactați un service autorizat
de asistență tehnică. Pentru a preveni orice risc de pericol, nu deschideți dispozitivul. Numai personalul tehnic calicat de la service-ul autorizat de asistență tehnică a mărcii poate efectua reparații sau proceduri pe dispozitiv.
30
Page 31
PL
RO
B&B TRENDS, S.L. nu își asumă răspunderea pentru vătămări sau deteriorări care pot  produse oamenilor, animalelor sau obiectelor, ca urmare a nerespectării acestor avertismente.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Înainte de prima utilizare, spălați bine toate piesele care intră în contact cu alimentele (batoul și accesoriile de frământare) în apă caldă folosind detergent neutru pentru vase. Apoi clătiți totul cu apă curată și lăsați să se usuce natural sau uscați bine folosind o cârpă de șters. Accesoriile sunt, de asemenea, potrivite pentru spălarea în mașina de spălat vase. Nu folosiți detergenți abrazivi, care ar putea zgâria suprafața.
Ștergeți părțile exterioare ale suportului (4) și ale brațului înclinabil folosind o cârpă de șters ușor umezită.
Atenție:
Nu clătiți și nu scufundați în apă unitatea motorului (1) și cablul său de alimentare. Unitatea motorului este destinată spălării în mașina de spălat vase. NU UTILIZAȚI VASE DE GĂTIT ANTIADERENTE CU MIXERUL DE MÂNĂ.
CUM SE UTILIZA
Instalarea batatoarelor sau carligelor:
1. Asigurați-vă că întrerupătorul (6) este în poziția „0” și că mixerul este deconectat de la rețea.
2. Introduceți batătorul sau cârligul cu angrenajul de antrenare în oriciul mai mic al mixerului. Împingeți batătorul sau cârligul până când se xează în poziție.
3. Introduceți batătorul sau cârligul fără angrenajul de antrenare în oriciul mai mic al mixerului. Împingeți mixerul sau cârligul până când se xează în poziție.
ATENŢIE! Folosiți întotdeauna ambele bătăi sau cârlige în același timp. Nu instalați batătorul și cârligul în același timp.
Porniți mixerul și schimbați viteza
1. Conectați cablul de alimentare al mixerului la rețea și mutați comutatorul (6) în poziția „I”
2. Folosiți comutatorul pentru viteza de amestecare (8) pentru a crește sau a reduce viteza. Pentru a opri mixerul, puneți comutatorul (6) în poziția „0”.
3. Mixerul nu trebuie să funcționeze mai mult de 5 minute o dată. După acest timp, deconectați-l de la sursa de alimentare până când se răcește complet.
Conectarea la baza de montare
1. Instalați setul de bătător/cârlig în mixer
2. Așezați partea frontală a mixerului pe baza de montare (tijele mixerului se vor potrivi în fantele corespunzătoare) și apoi apăsați mixerul în jos pentru a-l bloca pe baza de montare, ceea ce va  semnalat printr-un clic ușor al zăvorului. Vericați dacă mixerul și baza de montare a mixerului sunt bine blocate.
3. Așezați alimentele în bol, apoi puneți capacul bolului pe baza de montare a mixerului
4. Conectați mixerul la rețea și porniți-l (vezi: Pornirea mixerului și schimbarea vitezei)
SFATURI PRACTICE
- Pentru o calitate mai bună a amestecării, puneți mai întâi ingredientele lichide în bol și apoi adăugați ingredientele uscate
- Puteți folosi o racletă pentru aluat pentru a controla amestecarea produselor alimentare în timp ce mixerul funcționează. Dacă descoperiți că unele dintre produse se înfășoară în jurul cârligelor/mixerelor în timpul amestecării, puteți folosi o racletă pentru a le îndepărta. Înainte de a folosi racleta, opriți mixerul și scoateți capacul din vas
31
Page 32
PL
RO
ATENŢIE! Întotdeauna înainte de a asambla/dezasambla mixerul pe bază și agitatoarele din mixer, asigurați-vă că mixerul este deconectat de la sursa de alimentare.
După terminarea lucrării
1. Deconectați mixerul de la rețea
2. Scoateți capacul (2) din vas (3).
3. Apăsați butonul de eliberare (9) și în același timp ridicați ușor partea din spate a mixerului. Apoi apăsați ușor mixerul spre axa vasului și ridicați-l (vezi imaginea)
4. Scoateți bătăile sau cârligele din mixer folosind butonul (5)
5. Ridicați cadrul de bază folosind butonul (10) și scoateți vasul de pe bază.
6. Curăţaţi imediat toate componentele dispozitivului
CURATENIE SI MENTENANTA
Înainte de a curăța mixerul manual, setați controlul vitezei în poziția „0” și deconectați-l de la priza electrică. Nu scufundați mixerul în apă sau în orice lichid pentru a evita șocurile electrice și deteriorarea dispozitivului. După utilizare, ștergeți mixerul și baza de montare numai cu o cârpă moale, ușor umedă, apoi ștergeți. Spălați bolul, capacul bolului, mixerele și cârligele în apă caldă cu detergent slab, clătiți și uscați. Aceste
accesorii se pot spăla în mașina de spălat vase.
SFATURI PENTRU UTILIZAREA MIXERULUI
Mixerul de mână trebuie să e întotdeauna setat pe cea mai mică viteză atunci când începeți să amestecați.
Bătătoare
Ingrediente Cantitate Timp Selectarea vitezei
Albușuri de ou max. 15 min. 5 4 minute nivelul 5 Piure de carto max. 750 g 4 minute nivelul 4 Creme approx. 750 ml 4 minute nivelul 5 Maioneză max. 3 gălbenușuri de ou 3 minute nivelul 5 Frișcă bătută max. 500 g 5 minute nivelul 5
Cârlige pentru aluat
Ingrediente Cantitate Timp Selectarea vitezei
Aluat de drojdie max. 800g faina +
480g apa
5 minute nivelul 3
ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs este conform cu Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la dispozitivele electrice și electronice, cunoscută drept DEEE (Deșeuri de echipamente electrice și electronice), care asigură cadrul legal aplicabil în Uniunea Europeană pentru eliminarea și reutilizarea deșeurilor de echipamente electrice și electronice. Nu eliminați acest produs la gunoi, ci duceți-l la cel mai apropiat centru de colectare a deșeurilor electrice și electronice.
Sperăm să ți satisfăcuți de acest produs.
32
Page 33
PL
RU
МЫ РАДЫ, ЧТО ВЫ ВЫБРАЛИ ZELMER. НАДЕЕМСЯ, НАША ПРОДУКЦИЯ ОПРАВДАЕТ ВСЕ ВАШИ ОЖИДАНИЯ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ. СОХРАНИТЕ ИХ В БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ОПИСАНИЕ
1. Моторный блок
2. Крышка чаши
3. Стальная чаша
4. Подставка с основанием для чаши
5. Кнопка фиксации насадок
6. переключатель включения/выключения (I/0)
7. Индикатор скорости
8. Переключатель скорости миксера
9. Кнопка разблокировки моторного блока
10. Кнопка отсоединения рамы основания
11. Крюки для замешивания теста
12. Взбивалки для взбивания пены
13. Приводная шестерня на крюке
14. Приводная шестерня на взбивателе
15. Маленькое отверстие
16. Приводная шестерня
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Если шнур питания поврежден, то, во избежание опасной ситуации, его должны заменить производитель, его сервисный агент или лица, имеющие аналогичную квалификацию.
Соблюдайте время работы насадок, указанное в соответствующих разделах руководства.
При выполнении чистки следуйте инструкциям в разделе «Техническое обслуживание и чистка» настоящего руководства.
Предупреждение: Неправильное обращение может привести к травме!
Всегда отключайте устройство от сети питания, если оставляете его без присмотра, а также перед сборкой, разборкой или чисткой.
Выключайте устройство и отключайте его от сети перед
33
Page 34
PL
RU
заменой насадок или перед тем, как приблизиться к деталям, которые движутся во время работы устройства.
Не позволяйте детям пользоваться устройством. Храните устройство и шнур питания в недоступных для детей местах.
Устройством могут пользоваться люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или без соответствующих опыта и знаний, если они находятся под присмотром или получили инструкции по безопасному пользованию устройством и осознают опасности, которые могут возникнуть в случае неправильного обращения с ним.
Не позволяйте детям играть с устройством. Устройство предназначено для домашнего использования.
Его не следует использовать для таких целей, как:
- использование в кухонных помещениях, предназначенных для персонала магазина, в офисах и других рабочих местах;
- использование на фермах;
- использование клиентами в гостиницах и мотелях или других жилых помещениях;
- использование в гостевых домах типа „постель и завтрак”.
Данное устройство предназначено для использования на максимальной высоте до 2000 м над уровнем моря.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
Это устройство предназначено для бытового использования и ни при каких обстоятельствах не должно применяться в коммерческих или производственных целях. Любое неправильное использование или ненадлежащее обращение с устройством влечет за собой аннулирование гарантийных обязательств.
Перед тем как подключить устройство к сети, убедитесь, что напряжение в вашей сети соответствует напряжению, указанному на бирке устройства.
Следите за тем, чтобы во время работы устройства кабель питания не был спутан или намотан на
34
Page 35
PL
RU
устройство. Не пользуйтесь устройством, а также не подключайте и не отключайте его влажными руками и/или
ногами. При отключении шнура питания от сети всегда держитесь за вилку, а не за шнур. В случае какой-либо поломки или повреждения немедленно отключите устройство от сети и
обратитесь в официальную службу технической поддержки. Не открывайте устройство во избежание опасных ситуаций. Только квалифицированный технический персонал официальной
службы технической поддержки производителя имеет право выполнять ремонт и обслуживание устройства.
Компания B&B TRENDS, S.L. снимает с себя всяческую ответственность за ущерб, который может быть нанесен людям, животным или имуществу из-за игнорирования настоящих предостережений.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Убедитесь, что переключатель (6) находится в положении «0» и миксер отключен от сети.
2. Вставьте венчик или крючок с приводной шестерней в меньшее отверстие миксера. Нажмите на насадку или крючок до щелчка.
3. Вставьте венчик или крючок без приводной шестерни в меньшее отверстие миксера. Нажмите на миксер или крючок до щелчка.
ВНИМАНИЕ! Всегда используйте одновременно и венчики, и крючки. Не устанавливайте насадку и крючок одновременно.
Включите миксер и измените скорость.
1. Подключите шнур питания микшера к сети и переведите переключатель (6) в положение «I».
2. Используйте переключатель скорости смешивания (8), чтобы увеличить или уменьшить скорость. Для выключения миксера установите переключатель (6) в положение «0».
3. Миксер не должен работать более 5 минут за раз. По истечении этого времени отключите его от источника питания до полного остывания.
Подключение к монтажному основанию
1. Установите набор насадки/крючка в миксер.
2. Поместите переднюю часть смесителя на монтажное основание (стержни смесителя войдут в соответствующие пазы), а затем нажмите на смеситель вниз, чтобы зафиксировать его на монтажном основании, о чем будет сигнализировать легкий щелчок защелки. Убедитесь, что миксер и монтажное основание миксера надежно зафиксированы.
3. Поместите продукты в чашу, затем поместите крышку чаши на монтажное основание миксера.
4. Подключите миксер к сети и включите его (см.: Включение миксера и изменение скорости)
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
- Для лучшего качества смешивания сначала поместите в чашу жидкие ингредиенты, а затем сухие ингредиенты.
- Вы можете использовать скребок для теста, чтобы контролировать перемешивание пищевых продуктов во время работы миксера. Если вы обнаружите, что некоторые продукты во время смешивания наматываются на крючки/миксеры, вы можете удалить их с помощью скребка. Прежде чем использовать скребок, остановите миксер и снимите крышку с чаши.
ВНИМАНИЕ! Всегда перед сборкой/разборкой миксера на основании и мешалок в миксере убедитесь, что миксер отключен от электропитания.
35
Page 36
PL
RU
После окончания работы
1. Отключите миксер от сети.
2. Снимите крышку (2) с чаши (3).
3. Нажмите кнопку разблокировки (9) и одновременно слегка приподнимите заднюю часть миксера вверх. Затем слегка прижмите миксер к оси чаши и поднимите его вверх (см. рисунок).
4. Снимите венчики или крючки с миксера с помощью кнопки (5).
5. Поднимите раму основания с помощью кнопки (10) и снимите чашу с основания.
6. Немедленно очистите все компоненты устройства.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой ручного миксера установите регулятор скорости в положение «0» и отключите его от электрической розетки.
Не погружайте миксер в воду или любую жидкость, чтобы избежать поражения электрическим током и повреждения устройства.
После использования протирайте смеситель и монтажную основу только слегка влажной мягкой тканью, а затем вытирайте насухо.
Вымойте чашу, крышку чаши, миксеры и крючки в теплой воде с мягким моющим средством, ополосните и высушите. Эти аксессуары можно мыть в посудомоечной машине.
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МИКСЕРА
Ручной миксер всегда должен быть установлен на самую низкую скорость, когда вы начинаете смешивать.
Взбивалки
Ингредиенты Количество Время Выбор скорости
Яичные белки макс. 15 мин. 5 4 минут Уровень 5 Картофельное пюре макс. 750 g 4 минут Уровень 4 Кремы ок. 750 мл 4 минут Уровень 5 Майонез макс. 3 яичных желтка 3 минут Уровень 5 Взбитые сливки макс. 500 g 5 минут Уровень 5
Крюки для теста
Ингредиенты Количество Время Выбор скорости
Дрожжевое тесто Макс. 800 г муки +
480 г воды
5 минут Уровень 3
УТИЛИЗАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Это устройство соответствует Директиве Европарламента и Совета 2012/19/UE об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE), в которой определяются правовые рамки, действующие в Евросоюзе относительно ликвидации и повторного использования бывших в употреблении электронных и электрических устройств. Не выбрасывайте это
электронных и электрических устройств.
36
устройство в мусор. Его необходимо отдать в ближайший пункт скупки использованных
Page 37
PL
BG
БЛАГОДАРИМ ВИ ЗА ИЗБОР НА МАРКА ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ УДОВЛЕТВОРЕНИЕ ОТ УПОТРЕБА НА УСТРОЙСТВОТО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.
ОПИСАНИЕ
1. Моторна единица
2. Капак на купата
3. Стоманена купа
4. Стойка с основа за купа
5. Бутон за освобождаване на приставките
6. превключвател за включване/изключване (I/0)
7. Индикатор за скоростта
8. Превключвател за скоростта на миксера
9. Бутон за освобождаване на моторния блок
10. Бутон за освобождаване на рамката на основата
11. Куки за смесване на тестото
12. Биячки за разбиване на пяна
13. Задвижващ механизъм на куката
14. Задвижващ механизъм на битера
15. Малък отвор
16. Задвижващ механизъм
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, неговия сервизен представител или лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност.
Спазвайте времето на работа на приставките, посочено в техните специфични раздели на ръководството.
Процедирайте според раздела за поддръжка и почистване на това ръководство при почистване. Предупреждение: потенциално нараняване при неправилна употреба!
Винаги изключвайте уреда от захранването, ако е оставен без надзор и преди сглобяване, разглобяване или почистване.
Изключвайте уреда от превключвателя и захранването,
37
Page 38
PL
BG
преди да сменяте приставки или да приближите части, които се движат по време на употреба.
Този уред не трябва да бъде използван от деца. Пазете уреда и неговия кабел извън досега на деца.
Уредите може да се използват от лица с намалени физически, сензорни или умствени способности или с липса на опит и знания, ако им е осигурен надзор или инструкции относно използването на уреда по безопасен начин и ако разбират свързаните с тях опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Устройството е предназначено за домашна употреба.
То не трябва да се използва за приложения като:
- използване в кухненски помещения, предназначени за персонала на магазина, в офиси и други работни места;
- използване във ферми;
- използване от клиенти в хотели и мотели или други жилищни помещения;
- използване в къщи за гости с легло и закуска. Устройството е предназначено за използване на
максимална надморска височина от 2000 метра н.м.р.
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Този уред е предназначен за домашна употреба и никога не трябва да се използва за търговска или промишлена употреба при никакви обстоятелства. Всяка неправилна употреба или неправилно боравене с уреда ще направи гаранцията му невалидна.
Преди да включите уреда, проверете дали мрежовото напрежение е същото като посоченото на етикета на уреда.
Кабелът за свързване към мрежата не трябва да се заплита или увива около уреда по време на употреба.
Не използвайте устройството и не го включвайте и изключвайте от захранващата мрежа с мокри ръце и / или крака. Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите или за да го използвате като ръкохватка
Изключете уреда незабавно от електрическата мрежа в случай на повреда и се свържете с официална
38
Page 39
PL
BG
служба за техническа поддръжка. За да предотвратите риск от опасност, не отваряйте устройството. Само квалифициран технически персонал от официалната служба за техническа поддръжка за съответната търговска марка може да извършва ремонт или процедури по устройството.
B&B TRENDS, S.L. не носи отговорност за щети, които може да възникнат за хора, животни или предмети при неспазването на тези предупреждения.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Преди първата употреба измийте старателно всички части, които влизат в контакт с храна (бъркалка и приставки за месене), в гореща вода с неутрален препарат за миене на съдове. След това изплакнете всичко с чиста вода и оставете да изсъхне по естествен начин или подсушете добре с помощта на кърпа за избърсване. Приставките са подходящи за миене в съдомиялна машина. Не използвайте абразивни почистващи препарати, които могат да надраскат повърхността.
Избършете външните части на стойката (4) и накланящото се рамо с помощта на леко навлажнена кърпа за избърсване.
Внимание:
Не изплаквайте и не потапяйте моторния блок (1) и захранващия му кабел във вода. Моторният блок е предназначен за измиване в съдомиялна машина. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЪДОВЕ С НЕЗАЛЕПВАЩО ПОКРИТИЕ С РЪЧНИЯ МИКСЕР.
КАК ДА ИЗПОЛЗВАМ
Монтаж на тупалки или куки:
1. Уверете се, че превключвателят (6) е в положение „0” и че миксерът е изключен от електрическата мрежа.
2. Поставете бъркалката или куката със задвижващата предавка в по-малкия отвор на миксера. Натиснете бъркалката или куката, докато щракне на място.
3. Поставете бъркалката или куката без задвижващата предавка в по-малкия отвор на миксера. Натиснете миксера или куката, докато щракне на място.
ВНИМАНИЕ! Винаги използвайте и двете бияччета или куки едновременно. Не монтирайте тупалката и куката едновременно.
Включете миксера и сменете скоростта
1. Свържете захранващия кабел на миксера към електрическата мрежа и преместете превключвателя (6) на позиция „I”.
2. Използвайте превключвателя за скоростта на смесване (8), за да увеличите или намалите скоростта. За да изключите миксера, поставете превключвателя (6) на позиция „0”.
3. Миксерът не трябва да работи повече от 5 минути наведнъж. След изтичане на това време го изключете от захранването, докато се охлади напълно.
Свързване към монтажната основа
1. Инсталирайте комплекта бъркалка/кука в миксера
2. Поставете предната част на миксера върху монтажната основа (пръчките на миксера ще паснат в съответните слотове) и след това натиснете миксера надолу, за да го фиксирате върху монтажната основа, което ще бъде сигнализирано от леко щракване на резето. Проверете дали миксерът и монтажната основа на миксера са здраво заключени.
3. Поставете хранителните продукти в купата, след това поставете капака на купата върху монтажната основа на миксера
4. Свържете миксера към електрическата мрежа и го включете (вижте: Включване на миксера и
39
Page 40
PL
BG
промяна на скоростта)
ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТ
- За по-добро качество на смесване, сложете първо течните съставки в купата и след това добавете сухите съставки
- Можете да използвате стъргалка за тесто, за да контролирате смесването на хранителни продукти, докато миксерът работи. Ако установите, че някои от продуктите се увиват около куките/смесителите по време на смесване, можете да използвате скрепер, за да ги отстраните. Преди да използвате скрепера, спрете миксера и отстранете капака от купата
ВНИМАНИЕ! Винаги преди да монтирате/демонтирате миксера на основата и бъркалките в миксера, уверете се, че миксерът е изключен от захранването.
След приключване на работа
1. Изключете миксера от електрическата мрежа
2. Отстранете капака (2) от купата (3).
3. Натиснете бутона за освобождаване (9) и в същото време леко повдигнете задната част на миксера нагоре. След това леко натиснете миксера към оста на купата и го повдигнете (вижте снимката)
4. Отстранете бъркалките или куките от миксера, като използвате бутона (5)
5. Повдигнете основната рамка с бутона (10) и извадете купата от основата.
6. Почистете незабавно всички компоненти на устройството
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди да почистите ръчния миксер, поставете регулатора на скоростта на позиция „0” и го извадете от електрическия контакт.
Не потапяйте миксера във вода или друга течност, за да избегнете токов удар и повреда на устройството.
След употреба избършете миксера и монтажната основа само с леко влажна, мека кърпа и след това подсушете.
Измийте купата, капака на купата, миксерите и куките в топла вода с мек почистващ препарат, изплакнете и подсушете. Тези аксесоари могат да се мият в съдомиялна машина.
СЪВЕТИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА МИКСЕРА
Ръчният миксер винаги трябва да е настроен на най-ниската скорост, когато започвате да смесвате.
Бъркалки
Съставки Количество Време Време
Яйчни белтъци макс. 15 мин. 5 4 минути ниво 5 Картофено пюре макс. 750 g 4 минути ниво 4 Кремове приблизително 750 ml 4 минути ниво 5
Майонеза макс. 3 яйчни жълтъка 3 минути ниво 5 Бита сметана макс. 500 g 5 минути ниво 5
40
Page 41
Куки за тесто
Съставки Количество Време Време
Тесто с мая макс. 800гр брашно
+ 480гр вода
5 минути ниво 3
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА
Този продукт е в съответствие с Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент относно електрическите и електронни устройства, известна като ОЕЕО (Отпадъци от електрическо и електронно оборудване), която осигурява правната рамка, приложима в Европейския съюз за изхвърляне и повторна употреба на отпадъчни електронни и електрически
близкия център за събиране на електрически и електронни отпадъци. Надяваме се, че ще бъдете удовлетворени от този продукт.
устройства. Не изхвърляйте този продукт с битовата смет, вместо това го отнесете до най-
PL
BG
41
Page 42
PL
UA
МИ РАДІ, ЩО ВИ ВИБРАЛИ ZELMER! СПОДІВАЄМОСЯ, НАША ПРОДУКЦІЯ ВИПРАВДАЛА ВСІ ВАШІ ОЧІКУВАННЯ!
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПЕРЕД ЕКСПЛУАТУВАННЯМ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЇХ У БЕЗПЕЧНОМУ МІСЦІ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ОПИС
1. Моторний блок
2. Кришка чаші
3. Сталева чаша
4. Підставка з основою для чаші
5. Кнопка від’єднання насадок
6. вимикач увімкнення/вимкнення (I/0)
7. Індикатор швидкості
8. Перемикач швидкості міксера
9. Кнопка розблокування моторного блоку
10. Кнопка розблокування опорної рами
11. Гаки для замішування тіста
12. Збивачі для збивання піни
13. Привідна шестерня на гак
14. Привідна шестерня на збивачці
15. Маленький отвір
16. Привідна шестерня
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Якщо шнур живлення пошкоджений, то, щоб уникнути небезпечної ситуації, його мають замінити виробник, його сервісний агент або особи, які мають аналогічну кваліфікацію.
Дотримуйтеся часу роботи насадок, зазначеного у відповідних розділах цього посібника.
Під час чищення дотримуйтесь інструкцій, викладених у розділі «Технічне обслуговування й чищення» цього посібника.
Застереження:Неправильне використання може призвести до травмування!
Завжди від’єднуйте прилад від мережі живлення, якщо залишаєте його без нагляду, а також перед
42
Page 43
PL
UA
складанням, розбиранням або чищенням. Вимикайте пристрій і від’єднуйте його від мережі
перед заміною насадок або перш ніж наблизитися до деталей, які рухаються під час роботи пристрою.
Не дозволяйте дітям користуватися пристроєм. Зберігайте пристрій і шнур живлення в недоступних для дітей місцях. Пристроєм можуть користуватися люди з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або без відповідних досвіду та знань, якщо вони перебувають під наглядом або отримали інструкції щодо безпечного користування пристроєм та усвідомлюють небезпеки, які можуть виникнути в разі неправильного поводження з ним.
Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Пристрій призначений
для домашнього використання. Його не слід використовувати для таких цілей, як
- використання на кухнях, призначених для персоналу магазинів, в офісах та інших робочих місцях
- використання на фермах;
- використання клієнтами в готелях, мотелях або інших житлових приміщеннях
- використання в гостьових будинках типу „ліжко та сніданок”.
Цей прилад призначено для використання на максимальній висоті до 2000 м над рівнем моря.
ВАЖЛИВІ ЗАУВАЖЕННЯ
Цей пристрій призначений лише для побутового використання, й за жодних обставин не повинен застосовуватися з комерційною або виробничою метою. Будь-яке неправильне використання пристрою або неналежне поводження з ним тягне за собою анулювання гарантійних зобов’язань.
Перш ніж під’єднати пристрій до мережі, перевірте, чи напруга у вашій мережі відповідає значенню,
43
Page 44
PL
UA
зазначеному на бирці пристрою. Стежте за тим, щоб під час роботи пристрою кабель живлення не був заплутаним або намотаним на
пристрій. Ніколи не використовуйте цей пристрій, а також не під’єднуйте й не від’єднуйте його вологими руками
та/або ногами. Під час від’єднання шнура живлення від мережі тягніть за штекер, а не за шнур. У разі будь-яких несправності або пошкодження негайно від’єднайте пристрій від мережі та зверніться в
офіційну службу технічної підтримки. Не відкривайте пристрій, щоб запобігти виникненню небезпечних ситуацій. Тільки кваліфікований технічний персонал офіційної служби технічної підтримки виробника має право виконувати ремонт і технічне обслуговування пристрою.
Компанія B&B TRENDS, S.L. відмовляється від будь-якої відповідальності за шкоду, якої може бути заподіяно людям, тваринам або майну в разі ігнорування цих застережень.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Преди първата употреба измийте старателно всички части, които влизат в контакт с храна (бъркалка и приставки за месене), в гореща вода с неутрален препарат за миене на съдове. След това изплакнете всичко с чиста вода и оставете да изсъхне по естествен начин или подсушете добре с помощта на кърпа за избърсване. Приставките са подходящи за миене в съдомиялна машина. Не използвайте абразивни почистващи препарати, които могат да надраскат повърхността.
Избършете външните части на стойката (4) и накланящото се рамо с помощта на леко навлажнена кърпа за избърсване.
Внимание:
Не изплаквайте и не потапяйте моторния блок (1) и захранващия му кабел във вода. Моторният блок е предназначен за измиване в съдомиялна машина. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЪДОВЕ С НЕЗАЛЕПВАЩО ПОКРИТИЕ С РЪЧНИЯ МИКСЕР.
ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ
Установка бітерів або гачків:
1. Переконайтеся, що перемикач (6) знаходиться в положенні «0» і що змішувач відключений від мережі.
2. Вставте збивач або гачок із приводом у менший отвір міксера. Натисніть на бітер або гачок, доки він не стане на місце із клацанням.
3. Вставте збивач або гачок без приводу в менший отвір міксера. Натисніть на змішувач або гачок, доки він не стане на місце із клацанням.
УВАГА! Завжди використовуйте обидва бітери або гачки одночасно. Не встановлюйте бітер і гачок одночасно.
Увімкніть міксер і змініть швидкість
1. Підключіть шнур живлення міксера до мережі та перемістіть перемикач (6) у положення «I».
2. Використовуйте перемикач швидкості змішування (8), щоб збільшити або зменшити швидкість. Щоб вимкнути міксер, встановіть перемикач (6) у положення «0».
3. Міксер не повинен працювати довше 5 хвилин за раз. Після закінчення цього часу відключіть його від джерела живлення, поки він повністю не охолоне.
Підключення до монтажної основи
1. Встановіть збивач/гачок у міксер
44
Page 45
PL
UA
2. Покладіть передню частину змішувача на монтажну основу (стрижні змішувача вставлятимуться у відповідні слоти), а потім натисніть на змішувач вниз, щоб зафіксувати його на монтажній основі, про що сигналізує легке клацання засувки. Перевірте, чи надійно зафіксовано змішувач і монтажну основу змішувача.
3. Помістіть харчові продукти в чашу, потім помістіть кришку чаші на монтажну основу міксера.
4. Підключіть міксер до мережі та увімкніть його (див.: Увімкнення міксера та зміна швидкості)
ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
- Для кращої якості змішування спочатку помістіть рідкі інгредієнти в миску, а потім додайте сухі інгредієнти
- Ви можете використовувати скребок для тіста, щоб контролювати змішування харчових продуктів під час роботи міксера. Якщо під час змішування деякі продукти обертаються навколо гачків/змішувачів, можна видалити їх за допомогою скребка. Перед використанням скребка зупиніть міксер і зніміть кришку з чаші
УВАГА! Завжди перед складанням/розбиранням змішувача на основі та мішалок у змішувачі переконайтеся, що змішувач від’єднано від джерела живлення.
Після закінчення роботи
1. Від’єднайте міксер від мережі
2. Зніміть кришку (2) з чаші (3).
3. Натисніть кнопку розблокування (9) і одночасно трохи підніміть задню частину змішувача. Потім злегка притисніть міксер до осі чаші та підніміть його (дивіться малюнок)
4. Зніміть віночки або гачки з міксера за допомогою кнопки (5)
5. Підніміть раму основи за допомогою кнопки (10) і зніміть чашу з основи.
6. Негайно очистіть усі компоненти пристрою
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед чищенням ручного міксера встановіть регулятор швидкості в положення «0» і вийміть вилку з електричної розетки.
Не занурюйте міксер у воду або будь-яку рідину, щоб уникнути ураження електричним струмом і пошкодження пристрою.
Після використання протріть змішувач і монтажну основу лише злегка вологою м’якою тканиною, а потім витріть насухо.
Помийте чашу, кришку чаші, змішувачі та гачки в теплій воді з м’яким миючим засобом, прополощіть і висушіть. Ці аксесуари можна мити в посудомийній машині.
ПОРАДИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ МІКСЕРА
Ръчният миксер винаги трябва да е настроен на най-ниската скорост, когато започвате да смесвате.
Збивачі
Інгредієнти Кількість Час Вибір швидкості
Яєчні білки макс. 15 мин. 5 4 хвилини рівень 5 Картопляне пюре макс. 750 g 4 хвилини рівень 4 Креми приблизно 750 мл 4 хвилини рівень 5
45
Page 46
PL
UA
Майонез макс. 3 жовтки 3 хвилини рівень 5 Збиті вершки макс. 500 g 5 хвилини рівень 5
Гаки для тіста
Інгредієнти Кількість Час Вибір швидкості
Дріжджове тісто макс. 800 г борошна
+ 480 г води
5 хвилини рівень 3
УТИЛІЗАЦІЯ ВИРОБІВ
Цей виріб відповідає вимогам Директиви ЄС 2012/19/EU про утилізацію електричного й електронного обладнання (WEEE) з дотриманням нормативно-правової бази, прийнятої в Європейському союзі, щодо утилізації й повторного використання відходів електричного й електронного обладнання. Не викидайте цей виріб разом з побутовими відходами. Віднесіть його в найближчий центр збирання відходів електричного й електронного обладнання.
Сподіваємося, що ви будете задоволені, скориставшись цим продуктом.
46
Page 47
KARTA GWARANCYJNA
Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul. Aleje Jerozolimskie 200/225, 02-486 Warszawa
NAZWA URZĄDZENIA: ...............................................................................................................
TYP, MODEL: .............................................................................................................................
DATA ZAKUPU: ..........................................................................................................................
1. Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie (KRS: 0000735164), wyłączny dystrybutor marki Zelmer w Polsce, udziela dobrowolnej gwarancji na stanowiące Państwa własność Urządzenie objęte niniejszą gwarancją (dalej jako: „Urządzenie”).
2. Zasady i warunki gwarancji opisane zostały w punkcie „Ogólne warunki gwarancji”.
3. Dystrybutor udziela również dodatkowej gwarancji na silnik urządzenia. Dodatkowa gwarancja przysługuje wyłącznie konsumentom.
4. Zasady i warunki dodatkowej gwarancji na silnik urządzenia zostały opisane w punkcie „Warunki dodatkowej gwarancji”.
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Podstawowe informacje
1. Niniejsza gwarancja udzielana jest przez dystrybutora, Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul. Aleje Jerozolimskie 200/225, 02-486 Warszawa, wpisaną do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Miasta Stołecznego Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem 0000735164, NIP 5223128159, kapitał zakładowy 105 000,00 zł, zwaną w dalszej części Gwarantem.
2. Gwarancja obejmuje wady zyczne Urządzenia wynikające z niewłaściwego wykonania Urządzenia bądź jego części, które czynią je nieprzydatnym do użytkowania zgodnie z przeznaczeniem.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Urządzeniu istniejących w chwili wydania Urządzenia użytkownikowi końcowemu w pierwszej sprzedaży detalicznej.
4. Gwarancja jest ważna przez 24 miesiące w przypadku pierwszej sprzedaży detalicznej do celu użytku domowego niezwiązanego z prowadzoną działalnością zawodową i gospodarczą (konsument) oraz 12 miesięcy w przypadku pierwszej sprzedaży detalicznej związanej z prowadzoną działalnością zawodową i gospodarczą (przedsiębiorca) od daty wydania Urządzenia użytkownikowi końcowemu.
5. Gwarancja obowiązuje na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej dla produktów zakupionych na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
6. Gwarancją nie są objęte:
1) uszkodzenia mechaniczne, np. odbarwienia lub ścieranie się zewnętrznej powłoki Urządzenia,
2) uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowej konserwacji Urządzenia (chemicznej lub termicznej),
3) uszkodzenia powstałe w wyniku ingerencji wody lub innej cieczy,
47
Page 48
4) uszkodzenia powstałe w wyniku używania Urządzenia niezgodnie z instrukcją do niego dołączoną,
5) uszkodzenia powstałe w wyniku podejmowania prób naprawy Urządzenia przez nieautoryzowany serwis,
6) uszkodzenia powstałe w wyniku modykacji lub niepoprawnej instalacji oprogramowania,
7) uszkodzenia części podlegających normalnemu zużyciu, takich jak szczotki, worki, ltry, rury giętkie,
8) uszkodzenia powstałe w wyniku wyładowań atmosferycznych, przepięć, innych zakłóceń w sieciach elektrycznych,
9) uszkodzenia spowodowane zaistnieniem siły wyższej (tj. np. pożarem, trzęsieniem ziemi, działaniami wojennymi lub innymi nieprzewidzianymi zdarzeniami zewnętrznymi).
7. W przypadku braku zgodności Urządzenia z umową uprawnionemu przysługują środki ochrony prawnej ze strony i na koszt Gwaranta, a udzielona gwarancja nie ma wpływu na możliwość skorzystania z tych środków ani ich zakres. W szczególności niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień z tytułu niezgodności rzeczy sprzedanej z umową. Wykonywanie uprawnień z tytułu gwarancji nie wpływa na odpowiedzialność sprzedawcy z tytułu niezgodności rzeczy sprzedanej z umową. W razie wykonywania uprawnień z gwarancji bieg terminu do wykonania uprawnień z tytułu niezgodności rzeczy sprzedanej z umową ulega zawieszeniu z dniem zawiadomienia sprzedawcy o wadzie. Termin ten biegnie dalej od dnia odmowy przez Gwaranta wykonania obowiązków wynikających z gwarancji albo bezskutecznego upływu czasu na ich wykonanie.
Procedura gwarancyjna
8. Dokumentem uprawniającym do skorzystania z gwarancji jest dowód zakupu (np. paragon z kasy skalnej, faktura).
9. Zgłaszając usterkę należy skontaktować się z Gwarantem poprzez Autoryzowany Serwis Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl lub dostarczyć Urządzenie do miejsca zakupu (punktu sprzedaży detalicznej). W przypadku dostarczenia Urządzenia do miejsca zakupu zgłoszenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer dokonuje sprzedawca detaliczny w imieniu uprawnionego.
10. Wysyłka Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer odbywa się za pośrednictwem wskazanego przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi kurierskie na koszt Gwaranta, po wcześniejszym dokonaniu zgłoszenia zgodnie z punktem 9 Ogólnych Warunków Gwarancji i uzyskaniu numeru zgłoszenia serwisowego (RMA).
11. Uprawniony obowiązany jest udostępnić Urządzenie do odbioru przez Autoryzowanego Serwisu Zelmer za pośrednictwem wskazanego przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi kurierskie. W przeciwnym razie koszty dostarczenia Urządzenia oraz odpowiedzialność za szkody powstałe w transporcie ponosi uprawniony.
12. Dostarczone Urządzenie powinno być kompletne. Do Urządzenia powinny być dołączone opis wady, kopia dowodu zakupu, adres zwrotny uprawnionego oraz telefon kontaktowy.
13. Urządzenie powinno zostać przygotowane do transportu zgodnie z wymogami określonymi przez wskazany przez Gwaranta podmiot świadczący usługi kurierskie. W przypadku braku zabezpieczenia Urządzenia do transportu zgodnie z przedmiotowymi wymogami, Gwarant nie odpowiada za uszkodzenia w transporcie.
14. W przypadku uszkodzenia Urządzenia w transporcie zalecane jest spisanie protokołu szkody z przedstawicielem wskazanego przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi kurierskie.
15. Dostarczone Urządzenie powinno spełniać ogólnie przyjęte normy czystości, w szczególności zostać
48
Page 49
dostarczone w stanie wolnym od zabrudzeń i zanieczyszczeń zewnętrznych. W przeciwnym razie Gwarant ma prawo do odmowy naprawy Urządzenia i zwrotu Urządzenia na koszt uprawnionego.
16. Po dostarczeniu Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer wady ujawnione w okresie gwarancji zostaną usunięte przez Gwaranta.
17. Gwarant obowiązany jest udzielić odpowiedzi na informację o usterce w terminie 14 dni od dnia jej zgłoszenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer.
18. Wady Urządzenia ujawnione w okresie gwarancji zostaną usunięte w możliwie najkrótszym terminie, od 14 do 21 dni roboczych od daty dostarczenia Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer.
19. W razie braku możliwości usunięcia wady stwierdzonej przez Autoryzowany Serwis Zelmer, uprawnionemu przysługuje prawo do nieodpłatnej wymiany Urządzenia na nowe. Wymiany dokonuje Autoryzowany Serwis Zelmer.
20. W razie braku możliwości wymiany Urządzenia na nowe, uprawnionemu przysługuje zwrot środków na zakup Urządzenia. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących dokumentów korygujących należy skontaktować się z Działem Księgowym Gwaranta pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: dzialnansowy@zelmer.pl.
21. Po upływie okresu gwarancji Autoryzowany Serwis Zelmer może dokonać odpłatnej naprawy gwarancyjnej. Koszt naprawy jest ustalany indywidualnie w zależności od możliwości i skomplikowania naprawy. W celu sprawdzenia możliwości oraz kosztów naprawy prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl.
22. Autoryzowany Serwis Zelmer prowadzi sprzedaż akcesoriów oraz części zamiennych w zależności od ich dostępności. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@ zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności produktów oraz ich kosztu.
23. W przypadku dodatkowych pytań dotyczących napraw prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@ zelmer.pl.
49
Page 50
PRODUCĂTOR: ZELMER
CERTIFICAT DE GARANȚIE
SERIE: ZLM
Produs
Ștampilă importator
Model
Serie aparat
Vânzător
Semnătura și ștampila vânzătorului
Factura nr
Data
Am primit produsul în perfectă stare, însoțit de instrucțiuni de utilizare. Semnătură client: Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile OUG140/2021 si OG21/1992 cu completarile si modicarile ulterioare, r epublicata, precum si cu modicarile introduse de OUG174/2008.ATENTIE !Consumatorul are dreptul la masuri corective din partea vanzatorului, fara costuri, in caz de neconformi­tate a bunurilor, iar aceste masuri corective nu sunt afectate de prezenta garantie comerciala.Termenul de garanție este de 2 ani de la data achiziției pentru persoane zice si 1 an pentru persoane juridice. Durata medie de utilizare este de 3-5 ani, cu condiția respectării instrucțiunilor de folosire. Cumpărătorul are obligația utilizării produsului conform instrucțiunilor de utilizare și de asemenea are obligația de a păstra certicatul de garanție împreună cu documentul de plată. In cazul lipsei conformitatii, consumatorul are dreptul de a solicita vanzatorului, ca masura reparatorie, repararea produsului sau inlocuirea acestuia, in ecare caz f ara plata, exceptand situatia in care solicitarea este imposibila sau disproportionata, luand in considerare toare circumstantele, inclusiv urma­toarele: a)valoarea bunurilor in cazul in care nu ar  existat neconformitatea: b)gravitatea neconformitatii sau c)daca masura corectiva alternativa ar putea  executata fara vreun inconvenient semnicativ pentru consumator. Operațiunile de service efectuate în perioada de garanție vor  menționate pe documente separate. Aceste documente devin partea integrantă din Certicatul de Garanție. Produsele neridicate de la unitatea de service în termen de 60 de zile de la nalizarea operațiunilor vor  declarate abandonate și predate centrelor de colectare. Prin semnarea prezentului certicat de garanție, cumpărătorul își asumă obligația de a lua la cunoștință condițiile de garanție înscrise în prezenta. Consumatorii beneciază de înlocuirea bunurilor în cazul în care neconformitatea acestora este constatată la scurt timp după livrare, fără a depăşi 30 de zile calendaristice. Perioada de garanție se prelungește cu durata de timp cât aparatul s-a aat în service.
NR DATA SESIZĂRII DATA
TERMINĂRII REPARATIEI
PRELUNGIREA
GARANȚIEI
UNITATE SERVICE
SEMNĂTURA DEPANATOR
SEMNĂTURA
CUMPĂRĂTOR
Ce nu acoperă garanţia
Deteriorările deliberate sau din neglijenţă, datorate nerespectării instrucţiunilor de utilizare sau instalare, conectarea produsului la un voltaj necorespunzător, deteriorările cauzate de reacţii chimice sau electro-chimice, rugină, coroziune, inclusiv cele produse de nivelul de duritate al apei sau condiţii necorespunză­toare de mediu. Consumabilele, inclusiv baterii şi lămpi. Componentele non-funcţionale şi decorative care nu afectează în mod obişnuit modul de folosire al produsului, inclusiv zgârieturi şi diferenţe de culoare. Deteriorările accidentale cauzate de obiecte sau substanţe străine. Deteriorarea următoarelor compo­nente: sticlă ceramică, accesorii, ţevile pentru alimentare şi scurgere, lămpi, ecrane, butoane, învelişuri, cu excepţia cazurilor în care aceste deteriorări se dovedesc a  cauzate de defecte de fabricaţie. Folosirea produsului în alt scop decât cel casnic, de exemplu, în scopuri profesionale. Consumatorul are obligația de a prezenta certicatul de garantie și factura (bonul de cumpărare) la întocmirea reclamației plasate la defectarea produsului. Pe parcursul termenului de garanție, unitatea de service va repara sau înlocui produsul, după caz. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua conform prevederilor legale în cadrul unei perioade de timp de 15 zile.
Procedura de urmat pentru a obtine aplicarea garantiei comerciale
Pentru a putea benecia de prezenta garantie comerciala, consumatorul se poate prezenta zic in magazinul de unde a fost achizitionat produsul sau poate contacta direct (telefonic sau prin e-mail) call center-ul Premium Appliances srl, datele de contact regasindu-se pe ultima pagina a prezentului certicat de garantie Reparațiile necorespunzătoare efectuate asupra aparatului pot afecta securitatea acestuia și pot produce defecțiuni iremediabile. Pentru a
evita aceste situații vă recomandăm efectuarea oricăror reparații/vericări în exclusivitate la centrele autorizate.
DISTRIBUITOR: ZELMER ROMANIA
PARTENER SERVICE: S.C. PREMIUM APPLIANCES S.R.L.
Strada Ecaterina Varga nr.2 - Aiud, Județul Alba.
Email: emil.voican@premium-electrocasnice.ro / ofce@okapigroup.ro
Telefon: 0769 224 338 / 0264 434 242
50
Page 51
ГАРАНТІЙНА КАРТА
Назва і вид виробу:
Серія
1. Гарантійний термін на продукцію Zelmer становить: 24 місяці з дати продажу, зазначеної в гарантійному талоні. Дефекти та несправності, виявлені
в період гарантійного обслуговування, будуть усунені безоплатно.
2. Дефекти, що виникли з вини виробника, виявлені протягом гарантійного терміну, можуть бути усунені тільки авторизованим сервісним центром
протягом 14 днів.
3. Після отримання товару та перевірки дійсності заявки в Авторизованому сервісному центрі, продукт підлягає ремонту або при неможливості
проведення ремонту - обміну на аналогічний.
4.
4. Якщо необхідно замінити товар на новий, кінцевий покупець отримує аналогічний від Продавця або дистриб'ютора, а якщо неможливо замінити
обладнання, відшкодування від Продавця.
5. Механічні пошкодження товару розглядаються пошкодження, які виникли з вини корист увача і не підлягають гарантійному ремонту. Потрапляння
рідини, сторонніх предметів, комах, інші порушення умов експлуатації, які потягли за собою вихід з ладу товару, також не покриваються гарантійними
зобов'язаннями. Проведення ремонтних робіт не авторизованим сервісним центром анулює дію гарантійних зобов'язань.
6. Умовою приняття обладнання на гарантійне обслуговування є:
- до
- документ, що підтверджує дату покупки (квитанція / рахунок-фактура / чек);
- наявність коректно заповненого гарантійного талона (всі поля).
Продавець зобов'язаний заповнити Гарантійну карту.Не заповнена Гарантійна карта, а також відсутність док умента, що підтверджує факт і дату
покупки, є підставою для відмови в наданні гарантійному обслуговуванні.
7. Дефекти, що виникли з вини виробника, виявлені протягом гарантійного терміну, можуть бути усунені тільки Авторизованим сервісним центром
протягом 14 днів.
Кількість безкоштовних гарантійних ремонтів виробу (на період гарантійного терміну), доступних на 1 одиницю товару - 3.
8.
8. Після закінчення гарантійного терміну Авторизований сервісний центр може провести платний ремонт. Вартість ремонт у визначається
індивідуально, залежно від можливості і складності ремонту. Щоб дізнатися, про можливість проведення та вартість ремонту звертайтеся в
Авторизований сервісний центр за телефоном (067)583-30-30 або по електронній пошті: service@zelmer.com.ua
9.
9. Звертаємо Вашу увагу, що Авторизований сервісний центр Zelmer виконує гарантійний ремонт тільки тих моделей продукції, які продані на території
України з червня 2020 рок у. Наявність запчастин і комплектуючих в сервісі можлива тільки лише для моделей вироблених і придбаних починаючи з
даного періоду. З повними умовами гарантійного обслуговування можна ознайомитися на сайті zelmer.com.uа.
Правила приймання техніки в ремонт
У випадку, коли прилад вийшов з ладу, необхідно відправити його до найближчого авторизованого сервісного центру Zelmer (навіть якщо період дії
гарантійного строку вже закінчився). Для прийому техніки для проведення ремонтних робіт необхідно правильно підготувати.
1.
1. Прикласти до товару документ, що підтверджує дату придбання. Це може бути рахунок-фактура, чек.
2. Перевірити наявність коректно заповненого гарантійного талона (всі полядата покупки, назва моделі, серійний номер товару).
3. Прилад має бути чистим. Необхідно видалити всі забруднення (пил, бруд) та/або залишки їжі, якщо техніка призначена для роботи з продуктами.
4. Додайте короткий опис несправності/дефекту.
5. Виріб повинен бути ретельно упакований у заводську або іншу упаковку, яка повинна забезпечити збереження та цілісність товару у процесі
доставки у сервіс.
Доставка побутової техніки Zelmer до сервісних центрів здійснюється транспортними компаніями Нова Пошта або Міст Експрес.
Шановні
Шановні споживачі, звертаємо Вашу увагу, що згідно пункту 5 статті 8 Закону України про захист прав споживачівдоставка великогабаритних товарів
і товарів вагою понад пять кілограмів (в период гарантійного обслуговування) до Сервісного центру, для здійснення гарантійного ремонту та їх
повернення споживачеві здійснюються за рахунок продавця, виробника (підприємства, що задовольняє вимоги споживача, встановлені частиною
першою цієї статті). Товари, за вагою або габаритами менше пяти кілограмів доставляються до Сервісного центру та повертаються за рахунок
споживача. Проведення ремонтних робіт у гарантійний періодбезкоштовне.
УМОВИ ГАРАНТІЇ
ТОВ «К-ГРУП» Офіційний представник компанії ZELMER в Україні.
Виробник: Бі енд Бі Трендсб Ес. Ел., Каталонія, Eurogama Sp. Z o.o.24 Пі. Ай., Са НОллер, 08130,
Ста. Перпетуа де Могода (Барселона), Іспанія; Єврогама Сп. з.о.о., Алеє Єрозолимські 200/225,
02-486, Варшава, Польща.
Пропозиції скарги надсилати:
office@zelmer.com.ua
Офіційний сайт:
www.zelmer.com.ua
Назва і вид виробу
А
- гарантійний талон
Серія
Дата продажу підпис продавця
Печатка пункту продажу
Назва і вид виробу
В
- гарантійний талон
Серія
Дата продажу підпис продавця
Печатка пункту продажу
Назва і вид виробу
С
- гарантійний талон
Серія
Дата продажу підпис продавця
Печатка пункту продажу
51
Page 52
Анотація Сервісного центру про здійснений ремонт
Дата повідомлення
замовлення
Дата виконання
Обсяг ремонту
Підпис та печатка
Сервісного центру
УВАГА! Під час ремонту дозволяється відрізання лише одного талона гарантійної карти.
УВАГА! Розбірливо заповніть кульковою ручкою!
Печатка місця продажу
Дата продажу - підпис продавця
Заповнюється продавцем разом зі розділами гарантійних карток
Талон становить додаток до рахунку
Підпис та печатка Сервісного центру
Дата
Талон становить додаток до рахунку
Підпис та печатка Сервісного центру
Дата
Талон становить додаток до рахунку
Підпис та печатка Сервісного центру
Дата
52
Page 53
53545556575859
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Ручной миксер / Ручний міксер
SERIES: ZHM . MOD: ZHM2659 220-240V 50-60Hz nom. 360W max 1400W Typ: HM-01S Made in China / Сделано в Китае / Зроблено в Китаї
B&B TRENDS, S.L.
C. Cataluña, 24 · P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · Spain
60
04/2024
WWW.ZELMER.COM
Loading...