Zelmer zhb1600 User Manual

Page 1
7
ZHB1600-001_v02
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Nie zanurzaj napędu blendera, przekładni trzepaka, pokrywy minimalaksera z przekładnią, pokrywy malaksera z przekładnią, w wodzie, ani nie myj ich pod bieżącą wodą.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu, ani zbyt silnym jego popychaniem.
Nie myj wyposażenia zamontowanego na napędzie.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach powodują ciemnienie ww. części. Myj je ręcznie, z uży­ciem tradycyjnych płynów do naczyń.
Nie używaj nasadki miksującej bez zanurzenia jej w produktach, w przypadku cieczy jej poziom nie powi­nien przekraczać połowy wysokości nasadki.
Uważaj, aby nie zalać wodą wnętrza korpusu nasadki miksującej.
Nie przetwarzaj bez przerwy więcej niż 1 porcję. Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się do temperatury pokojowej.
Nie przyciskaj dwóch przycisków równocześnie / .
Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem które powoduje jego wyłączenie przy zbyt długim czasie pracy lub nadmiernym obciążeniu. W takim przypadku konieczne jest odłączenie urządze­nia od źródła zasilania. W tym celu wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego, następnie odczekaj przynaj­mniej 10 minut, aż urządzenie ostygnie. Jeżeli ochrona przed przegrzaniem włącza się zbyt często, skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym Zelmer.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska­zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane zastosowaniem blendera i jego wyposażenia niezgod­nym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą obsługą.
Budowa urządzenia
1
Napęd
1a
Przewód przyłączeniowy
1b
Spinka
2
Przycisk włącz/wyłącz
3
Przycisk „turbo”
3a
Wskaźnik prędkości
4
Regulator prędkości
4a
Wskaźnik prędkości
5
Przyciski zwalniające
6
Uchwyt ścienny
6a
Wkręt 4x40 z kołkiem montażowym 7,5x35
ELEMENTY NASADKI MIKSUJĄCEJ
7
Nasadka miksująca
7a
Gumowa osłona
8
Pojemnik do miksowania ze skalą
9
Zewnętrzny pojemnik do miksowania
10
Mały pojemnik ze skalą
11
Pokrywko-podstawka
ELEMENTY TRZEPAKA
12
Przekładnia trzepaka
13
Trzepak
ELEMENTY MINIMALAKSERA
14
Pokrywka minimalaksera z przekładnią
15
Nóż minimalaksera
16
Pojemnik minimalaksera
17
Pokrywka minimalaksera
ELEMENTY MALAKSERA
18
Pokrywa malaksera z przekładnią
19
Popychacz
20
Pojemnik malaksera
21
Nóż malaksera
22
Mieszacz do ciasta
23
Tarcza z wymiennymi wkładkami
23a
Wkładka do plastrów cienkich (A)
23b
Wkładka do plastrów grubych (B)
23c
Wkładka do wiórek (F)
23d
Wkładka do przecierania (G)
A
Jeśli malaksera nie dołączono do blendera
ręcznego, odpowiednie części można zamówić u osbługi klienta (numer części 11008024)
Page 2
8
ZHB1600-001_v02
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Hałas urządzenia (LWA)/(A) z:
nasadką miksującą 57 dB/Atrzepakiem 75 dB/Aminimalakserem 75 dB/Amalakserem 74 dB/A
Specykacja wyrobu
podstawowe wyposażenie blendera
wyposażenie dodatkowe do nabycia w hipermarketach,
sklepach AGD i w sprzedaży wysyłkowej.
wersja kolorystyczna
Uruchomienie urządzenia inastawianie żądanego biegu
Po zamontowaniu odpowiedniej nasadki, włóż wtyczkę do gniazdka i uruchom urządzenie przyciskiem . Żądana
prędkość ustawiana jest w sposób płynny poprzez umiesz­czony powyżej regulator prędkości.
– Przekręcenie w prawo zmniejsza liczbę obrotów. – Przekręcenie w lewo zwiększa liczbę obrotów. Najwyższe obroty możemy uzyskać niezależnie od ustawio-
nego biegu przez wciśnięcie przycisku . Po podłączeniu napędu do sieci na wskaźniku prędkości
wyświetlany jest aktualny poziom prędkości. Naciśnięcie przycisku sygnalizowane jest podświetle-
niem się drugiego wskaźnika prędkości.
Urządzenie pracuje tylko wtedy, gdy wciśnięty
jest przycisk lub . Zwolnienie dowolnego przycisku powoduje natychmiastowe wyłącze­nie napędu blendera.
UCHWYT ŚCIENNY
1
Aby przymocować uchwyt do ściany, wywiercić otwór i przykręć uchwyt za pomocą dołączonego wkręta z kołkiem montażowym.
Przygotowanie blendera do pracy
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj
elementy wyposażenia mające kontakt z żyw­nością w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
ZASTOSOWANIE POJEMNIKÓW
Zestaw pojemników (8, 9, 10) wraz z pokrywko-podstawką (11) może być wykorzystywany w następujący sposób:
1
Pojemniki do miksowania – pojemniki (8, 9).
2
Miarka - pojemnik (10).
B
C
D
3
Pojemnik termoizolacyjny (podwójna ścianka) - wkłada-
jąc pojemnik (8) do pojemnika (9).
4
Do przechowywania żywności – pojemniki (8, 9)
i pokrywko-podstawka (11).
5
Pokrywko-podstawka (11) może służyć jako podstawka dla pojemnika (9) jak również jako przykrywka dla pojemnika (8) i (9).
6
Po zakończeniu pracy do przechowywania blendera ­pojemniki (8, 9, 10) i pokrywko-podstawka (11) z akcesoriami.
PRACA Z NASADKĄ MIKSUJĄCĄ
Blender ręczny wraz z nasadką ma zastosowanie przy przy­rządzaniu potraw, żywności dla dzieci i napojów. Szczegól­nie zalecany jest do rozdrabniania jarzyn gotowanych i suro­wych, miękkich owoców (bez pestek), mieszania płynów, przygotowania sosów, kremów, zup, majonezów, itp.
Przed zakładaniem i zdejmowaniem nasadki
upewnij się, czy wtyczka przewodu przyłącze­niowego jest odłączona od gniazdka.
1
Napełnij dowolny pojemnik przetwarzanym produktem.
W zestawie dołączone są pojemniki do mikso-
wania. Można również stosować inne pojemniki.
2
Zdejmij gumową osłonę, nałóż na napęd nasadkę miksu­jącą i zatrzaśnij.
3
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci.
4
Umieść koniec nasadki miksującej w przetwarzanym produkcie.
Blender pracuje lepiej, jeżeli wśród produktów
przeznaczonych do miksowania znajduje się również płyn.
5
Następnie włącz urządzenie poprzez naciśnięcie przyci­sku i ustaw żądaną prędkość w zależności od potrzeb.
Do przygotowania produktów spożywczych
zaleca się zasadniczo stosować prędkość . Do miksowania płynów, gorących produktów i do mieszania składników (np. płatki zbożowe w jogur­cie) zaleca się stosować regulator prędkości.
Aby zapobiec rozpryskiwaniu się produktów,
przycisk włącznika lub naciśnij dopiero wtedy, gdy końcówka miksująca zanurzona jest w produktach przeznaczonych do miksowania.
Urządzenie pracuje tylko wtedy, gdy wciśnięty
jest przycisk lub .
Zawsze wyłączaj blender przed wyjęciem końcówki mik­sującej z rozdrabnianych produktów. Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie i wyjmij przewód przyłącze­niowy z gniazdka zasilającego.
E
Page 3
9ZHB1600-001_v02
PRACA Z MINIMALAKSEREM
Blender ręczny wyposażony w minimalakser służy do siekania mięsa, sera, orzechów, cebuli, czosnku, marchwi, itp.
Przed zakładaniem i zdejmowaniem napędu
blendera na minimalakser upewnij się, czy wtyczka przewodu przyłączeniowego jest odłą­czona od gniazdka.
1
Połóż pojemnik minimalaksera na twardej, płaskiej i suchej powierzchni.
2
Włóż nóż do pojemnika, tak aby trzpień wystający z pojemnika tra ł w otwór noża.
3
Do pojemnika włóż przetwarzany produkt. Napełnij pojemnik minimalaksera, nie więcej niż do zaznaczonego poziomu MAX.
Przed przystąpieniem do siekania dużych
kawałków produktów, pokrój je na mniejsze – kostki około 1 cm.
4
Nałóż pokrywę minimalaksera z przekładnią na pojem­nik, tra ając wypustkami w rowki umieszczone w pojemniku i przekręć pokrywę do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
5
Na tak zmontowany minimalakser nałóż napęd blendera, i zatrzaśnij.
6
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci.
7
Włącz urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku .
8
Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie i wyjmij prze­wód przyłączeniowy z gniazdka zasilającego.
Demontaż minimalaksera przebiega w sposób odwrotny do montażu.
9
Możesz przechowywać produkty w pojemniku minima­laksera (16), w tym celu aby zabezpieczyć przetwarzany produkt załóż na niego pokrywę minimalaksera (17).
Ostrza noża minimalaksera są bardzo ostre.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas mon­tażu i demontażu oraz w czasie czyszczenia.
Nie wolno rozdrabniać zbyt twardych produk-
tów, takich jak: ziarna kawy, gałka muszkato­łowa, kostki lodu.
Nigdy nie rozłączaj pokrywy i pojemnika przed
zatrzymaniem obrotów noża.
Nie włączaj napędu bez wyposażenia.
Wskazówki eksploatacyjne
Jeżeli produkty przykleją się do noża lub do wewnętrz­nych ścianek pojemnika to:
wyłącz urządzenie,
zdejmij napęd, następnie pokrywę z przekładnią,
G
Wskazówki eksploatacyjne
Demontaż nasadki przebiega w sposób odwrotny do montażu.
Po zakończeniu pracy z nasadką miksującą umyj ją poprzez ponowne miksowanie czystej, ciepłej wody.
W razie zalania wnętrza nasadki miksującej, odwróć ją i postaw ostrzem skierowanym ku górze, aż do wyschnięcia.
Po wyschnięciu nasadki miksującej (7) załóż gumową osłonę
(7a) ułatwiającą bezpieczne przechowywanie nasadki.
PRACA Z TRZEPAKIEM
Blender ręczny wraz z trzepakiem ma zastosowanie przy ubijaniu piany, śmietany, ucierania żółtek z cukrem, sporzą­dzania kremów, ciast na omlety i naleśniki, itp.
Przed zakładaniem i zdejmowaniem trzepaka
upewnij się, czy wtyczka przewodu przyłącze­niowego jest odłączona od gniazdka.
1
Przed rozpoczęciem pracy włóż trzepak do przekładni.
2
Tak zmontowany element nałóż na napęd, i zatrzaśnij.
3
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci.
4
Umieść koniec trzepaka wewnątrz pojemnika w przetwa-
rzanym produkcie.
5
Następnie włącz urządzenie poprzez naciśnięcie przyci-
sku
i ustaw żądaną prędkość w zależności od potrzeb.
Urządzenie pracuje tylko wtedy, gdy wciśnięty
jest przycisk
lub .
Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie i wyjmij prze­wód przyłączeniowy z gniazdka zasilającego.
Wskazówki eksploatacyjne
Demontaż trzepaka przebiega w sposób odwrotny do montażu. Najlepsze efekty uzyskuje się w czasie pracy z najwyższą prędkością.
Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie i wyjmij prze­wód przyłączeniowy z gniazdka sieci.
Można również stosować pojemiki (9) i (10) do miksowa­nia dołączone do zestawu blendera.
Dla osiągnięcia lepszego efektu pochyl trzepak
pod niewielkim kątem i wykonuj koliste ruchy w misce.
Poziom produktów znajdujących się w naczy-
niu nie powinien przekraczać wysokości części roboczej trzepaka (L).
3 cm L
F
Page 4
10
ZHB1600-001_v02
PRACA Z MALAKSEREM
Charakterystyka urządzenia
Blender ręczny ZELMER wyposażony w malakser służy do siekania, przecierania, krojenia w plastry i wiórka mięsa, sera, warzyw, orzechów i owoców.
Zastosowanie wyposażenia malaksera
Nóż malaksera – służy do siekania (rozdrabniania) suro-
wego lub gotowanego mięsa, sera, orzechów, warzyw itd.
Mieszacz – służy do mieszania ciasta. Tarcza z wymiennymi wkładkami
– Wkładka do plastrów cienkich (A) - służy do cięcia owoców i warzyw na plastry cienkie.
– Wkładka do plastrów grubych (B) – służy do cięcia owo­ców i warzyw na plastry grube.
– Wkładka do wiórek (F) – służy do rozdrabniania na wiórki owoców i warzyw.
– Wkładka do przecierania (G) – służy do rozdrabniania warzyw i owoców na miazgę.
Popychacz – służy do popychania produktu rozdrabnia­nego za pomocą tarczy wraz z wymiennymi wkładkami, oraz zamykania leja wlotowego pokrywy.
Tarcze rozdrabniające nie mogą być używane
do krojenia bardzo twardych produktów (ser Parmesan, czekolada)
Nie używaj elementów malaksera do kruszenia
lodu, ponieważ doprowadzi to do uszkodzenia pojemnika i stępienia noża tnącego.
Przygotowanie malaksera do pracy
Przed zakładaniem i zdejmowaniem napędu
blendera na malakser upewnij się, czy wtyczka przewodu przyłączeniowego jest odłączona od gniazdka sieci zasilającej.
usuń produkty z noża i ścianek pojemnika,
zmontuj ponownie urządzenie – jak opisano powyżej,
kontynuuj pracę.
Orientacyjne czasy i ilości przetwarzania wybranych produktów spożywczych dla zalecanej prędkości.
Rekomendowana
masa produktu
Maksymalna
liczba cykli
100 g 100 g 10-20 s 3
150 g 150 g 30-40 s 3
100 g 150 g (2-5) x 1 s 5
15 g
(500 ml)
15 g (7-10) x 1 s 5
20 x 25 x
(3-8) x 1 s 5
150 g 200 g (5-10) x 1 s 5
100 g 200 g (3-8) x 1 s 3
100 g 200 g (3-8) x 3 s 3
50 g 50 g 30-40 s 3
Czas przetwarzania można skracać w zależności od potrzeby użytkownika, wtedy uzyskamy inną granulację roz­drobnienia produktów.
Page 5
11
ZHB1600-001_v02
Praca z malakserem (nożem tnącym i mieszaczem)
1
Połóż pojemnik malaksera na twardej, płaskiej i suchej
powierzchni.
2
Włóż nóż, lub mieszadło do pojemnika, tak aby trzpień
wystający z pojemnika trał w otwór noża, mieszadła.
3
Do pojemnika wsyp przetwarzany produkt. Napeł­nij pojemnik malaksera, nie więcej niż do zaznaczonego poziomu 1250 ml.
Przed przystąpieniem do siekania dużych
kawałków produktów, pokrój je na mniejsze – kostki około 1 cm.
4
Nałóż pokrywę na pojemnik, traając wypustkami w rowki umieszczone w pojemniku i przekręć pokrywę do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
5
Na tak zmontowany malakser nałóż popychacz, jak rów­nież napęd blendera i zatrzaśnij.
6
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci.
7
Włącz urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku lub .
8
Ustaw żądaną prędkość w zależności od potrzeb.
W trakcie pracy malaksera nie wolno wyjmo-
wać popychacza.
Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie i wyj-
mij przewód przyłączeniowy z gniazdka zasila­jącego.
Demontaż malaksera przebiega w sposób
odwrotny do montażu.
Ostrza noża malaksera są bardzo ostre. Zacho-
waj szczególną ostrożność podczas montażu i demontażu oraz w czasie czyszczenia.
Nigdy nie rozłączaj pokrywy i pojemnika przed
zatrzymaniem obrotów noża lub mieszadła.
Nie włączaj napędu bez wyposażenia.
Wskazówki eksploatacyjne
Jeżeli produkty przykleją się do noża lub do wewnętrz­nych ścianek pojemnika to:
wyłącz urządzenie,
zdejmij napęd, następnie pokrywę z przekładnią,
usuń produkty z noża i ścianek pojemnika,
zmontuj ponownie urządzenie - jak opisano powyżej,
kontynuuj pracę.
H
Przykładowe zastosowanie
Ciasto chlebowe
Przepis podstawowy:
250g mąki
140 ml wody
7g cukru
7 g margaryny
0.5 g drożdży
4 g soli
Narzędzia: Miska i mikser z mieszadłem
Umieść wszystkie składniki, z wyjątkiem wody, w misce
Miksuj składniki z prędkością turbo.
Po kilku sekundach wlej wodę przez lejek.
Wymieszaj wszystko z prędkością turbo.
Zalecenia: czas mieszania 30 sekund Maksymalny czas mieszania: 60 sekund
Maksymalna ilość: 1 x podstawowy przepis Uwaga: Możesz kolejno zagnieść maksymalnie 2 porcje
podstawowego przepisu.
Kruche ciasto
Przepis podstawowy:
250 g mąki
125 g margaryny lub masła (w pokojowej temperaturze)
125 g cukru
1 jajko
½ paczki proszku do pieczenia
1 paczka cukru waniliowego
1 szczypta soli
Narzędzia: Miska i mikser z mieszadłem
Umieść wszystkie składniki w misce
Miksuj składniki z prędkością turbo.
Pozostaw ciasto w chłodnym miejscu.
Wymieszaj ponownie, jeżeli trzeba.
Maksymalna ilość: 1 x podstawowy przepis
Page 6
12
ZHB1600-001_v02
Orientacyjne czasu i ilości przetwarzania wybranych produktów spożywczych dla zalecanej prędkości
Rekomendo-
wana masa
produktu
Maksy-
malna
liczba
cykli
250 g 350 g 25-30 s 3
200 g 250 g 30-70 s 3
300 g 300 g 3
250 g 350 g (5-10) x 2 s 5
15 g 20 g (4-7) x 2 s 5
10x
20x
(3-8) x 1 s 3
350 g 500 g 3
300 g 300 g 3
350 g 500 g 3
350 g 500 g 3
250 g 500 g (6-15) x 4 s 5
30 g 40 s
3
200 g + 3 g 5 s
Praca z tarczą z wymiennymi wkładkami. (wkładkami do plastrów, wiórek i przecierania)
1
Połóż pojemnik malaksera na twardej, płaskiej i suchej powierzchni.
2
Zamontuj w tarczy (23) wybraną wkładkę (np. (23a)). Aby się nie skaleczyć, montuj i demontuj wkładki trzymając tarczę (23) w dwóch rękach przy użyciu dwóch kciuków.
3
Włóż tarczę do pojemnika, tak aby trzpień wystający z pojemnika tra w otwór tarczy.
4
Nałóż pokrywę minimalaksera z przekładnią na pojemnik, traając wypustkami w rowki umieszczone w pojemniku i przekręć pokrywę do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
I
5
Na tak zamontowany malakser nałóż napęd blendera
i zatrzaśnij.
6
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci.
7
Umieść we wnętrzu leja pokrywy przetwarzane produkty.
8
Przyłóż popychacz do leja pokrywy tak aby nie dociskać produktu przed włączeniem urządzenia (popychaj kolejne partie produktów gdy napęd blendera jest włączony).
9
Regulatorem prędkości ustaw wymaganą prędkość.
10
Uruchom urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku /
napędu blendera.
Page 7
13
ZHB1600-001_v02
Po zakończeniu pracy malaksera
1
Zwolnij przycisk / .
2
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
3
Odblokuj naciskając przyciski zwalniające i wyjmij napęd
blendera (po całkowitym zatrzymaniu się urządzenia).
4
Wyjmij popychacz z leja pokrywy
5
Odblokuj i otwórz pokrywę.
6
Wyjmij tarczę z wkladką.
7
Wyjmij wkładkę.
8
Opróżnij pojemnik z produktów.
Wskazówki eksploatacyjne
Wkładka do wiórek i przecierania
Do leja włożyć produkt obrabiany, przyłożyć popychacz (nie dociskać), włączyć napęd blendera. Gdy urządzenie pracuje dociskać popychacz z niewielką siłą.
Po napełnieniu pojemnika do wartości 1250 ml zatrzymaj urządzenie, opróżnij i zbierz ścinki zgromadzone na tarczy.
Wkładka do plastrów
Zaleca się wkładać produkty do leja w pozycji pionowej tak by wypełniały całą przestrzeń leja.
Do leja włożyć produkt obrabiany, przyłożyć popychacz (nie dociskać), włączyć napęd blendera. Gdy urządzenie pracuje dociskać popychacz z niewielką siłą.
Po napełnieniu pojemnika do wartości 1250 ml zatrzy­maj urządzenie, opróżnij i zbierz ścinki zgromadzone na tarczy.
Czyszczenie ikonserwacja
Po każdorazowym użyciu wyposażenia napędu blen­dera dokładnie umyj części wyposażenia mające kontakt z przetwarzanym produktem.
Napęd blendera, przekładnię trzepaka, pokrywę minima­laksera z przekładnią i pokrywę malaksera z przekład­nią czyść wilgotną szmatką z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Nie zanurzaj ich w wodzie i nie myj w zmywarce ponieważ grozi to uszkodzeniem urządzenia!
Nasadkę miksującą umyj poprzez ponowne miksowa­nie czystej, ciepłej wody. Części metalowe umyj ręcznie w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, później dobrze wypłucz.
Nie myj nasadki miksującej ani innych części metalo­wych w zmywarce.
Zabrudzenia w szczelinach lub narożach usuń szczo­teczką do mycia naczyń.
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą­pić przebarwienie elementów wykonanych z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady. Zabrudzenia z soku z marchwi można łatwo usunąć, przecierając szmatką zwilżoną olejem jadalnym.
Po umyciu wyposażenie blendera wysusz i przechowuj w suchym miejscu.
J
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze­pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowa­nie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu nie­bezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Page 8
14
ZHB1600-001_v02
Vážení klienti!
Blahopřejeme vám k výběru našeho zařízení a vítáme vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod k obsluze si prosím uschovejte, aby jej bylo možné používat také během pozdějšího používání výrobku.
Pokyny týkající se bezpečnosti a správného používání
Před prvním použitím zařízení se seznamte s celým obsahem návodu k použití.
Zařízení nesmí používat děti. Zaří-
zení uchovávejte společně s napáje­cím kabelem mimo dosah dětí.
Před výměnou příslušenství a mani-
pulací s rotujícími díly během pro­vozu vypněte zařízení a odpojte jej od napájení.
Vždy odpojujte zařízení od napá-
jení, když je ponecháno bez dozoru, a také před montáží, demontáží nebo čištěním.
Zařízení mohou používat osoby
s omezenou fyzickou, rozumo­vou a psychickou schopností nebo které nemají zkušenosti se zaří­zením nebo znalosti, ale výlučně pod dohledem nebo po dřívějším srozumitelném vysvětlení možného nebezpečí a poučení o bezpečném používání zařízení.
Zajistěte, aby si děti nehrály se zaří-
zením.
Buďte opatrní při čištění, vyprazdňo-
vání nádoby a manipulaci s řezacími noži. Neopatrné používání může způsobit úraz.
NEBEZPEČÍ! / VÝSTRAHA!
Nedodržování vede k úrazu
Nezapínejte zařízení, pokud jsou
napájecí kabel nebo kryt viditelně poškozeny.
Jestliže se neodpojitelný napájecí
kabel poškodí, nechte jej vyměnit u výrobce nebo u pracovníka servisu anebo osobou s kvalikací, aby se zabránilo nebezpečí.
Opravy zařízení může prová-
dět pouze zaškolený personál. Nesprávně provedená oprava může vážně ohrozit uživatele. V případě jakéhokoli výskytu poruch se obraťte na specializované servisní místo.
Zařízení používejte pouze v interiéru.
Z nádoby nevyjímejte funkční části,
je-li mixér v provozu.
Nedotýkejte se rukama rotují-
cích prvků příslušenství, zejména jsou nebezpečné nože mixova­cího nástavce, minirobotu, robotu a kotouč s vyměnitelnými vložkami. Jsou velmi ostré! Neopatrné použí­vání může způsobit úraz.
Při práci s robotem se před zapnutím
ujistěte, že víko robotu je zavřené.
CZ
UPOZORNĚNÍ!
Nedodržování může poškodit majetek
Zástrčku nevytahujte ze síťové zásuvky tažením za kabel.
Mixér a příslušenství nevystavujte působení teploty vyšší než 60 °C – můžete je poškodit.
Neponořujte pohon mixéru, hřídel míchací metly, víko minirobotu s hřídelí, víko robotu s hřídelí do vody ani je nemyjte pod tekoucí vodou.
Zařízení nepřetěžujte nadměrným množstvím surovin ani jejich příliš silným přitlačováním (pěchovačem).
Nemyjte příslušenství namontované na pohonu.
Page 9
15
ZHB1600-001_v02
POKYN
Informace o výrobku a pokyny ohledně používání
Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním mixéru a jeho příslušenství v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou.
Konstrukce zařízení
1
Pohon
1a
Napájecí kabel
1b
Sponka
2
Tlačítko zapnout/vypnout
3
Tlačítko „turbo“
3a
Ukazatel rychlosti
4
Regulátor rychlosti
4a
Ukazatel rychlosti
5
Uvolňovací tlačítka
6
Nástěnný držák
6a
Šroub 4x40 s hmoždinkou 7,5x35
ČÁSTI MIXOVACÍHO NÁSTAVCE
7
Mixovací nástavec
7a
Gumová ochrana
8
Mixovací nádoba se stupnicí
A
Demontované díly nemyjte v myčce. Agresivní čisticí přípravky používané v těchto zařízeních způsobují ztmavení výše uvedených částí. Myjte je ručně s pou­žitím běžně dostupných mycích přípravků.
Nepoužívejte mixovací nástavec neponořený do pro­duktů, v případě tekutin hladina nesmí překročit polo­vinu výšky nástavce.
Dávejte pozor, abyste nezalili vodou vnitřek tělesa mixovacího nástavce.
Nepřekračujte množství složek ani časy přípravy uve­dené v tabulkách.
Nezpracovávejte bez přestávky více než 1 porci. Před opětovným použitím zařízení počkejte, až vychladne na pokojovou teplotu.
Nestlačujte současně dvě tlačítka / .
Zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí, která vypne zařízení při příliš dlouhé době provozu nebo při nadměrném zatížení. V takovém případě nutně odpojte zařízení od zdroje napájení. Za tímto účelem vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky, pak počkejte alespoň 10 minut, až zařízení vychladne. Pokud se ochrana proti přehřátí zapíná příliš často, kontaktujte autorizované servisní místo Zelmer.
9
Vnější mixovací nádoba
10
Malá nádoba se stupnicí
11
Víko-podstavec
ČÁSTI MÍCHACÍ METLY
12
Hřídel míchací metly
13
Míchací metla
ČÁSTI MINIROBOTU
14
Víko minirobotu s hřídelí
15
Nůž minirobotu
16
Nádoba minirobotu
17
Víko minirobotu
ČÁSTI ROBOTU
18
Víko robotu s hřídelí
19
Pěchovač
20
Nádoba robotu
21
Nůž robotu
22
Míchač těsta
23
Kotouč s vyměnitelnými vložkami
23a
Vložka na tenké plátky (A)
23b
Vložka na tlusté plátky (B)
23c
Vložka na tenké nudličky (F)
23d
Vložka na pasírování (G)
Pokud k ručnímu mixéru nebyl přiložen robot,
lze příslušné díly objednat prostřednictvím kli­entské služby (číslo dílu 11008024)
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výkonovém štítku výrobku.
Hlučnost zařízení (LWA)/(A) z:
mixovacím nástavcem 57 dB/Amíchací metlou 75 dB/Aminirobotem 75 dB/A – robotem 74 dB/A
Specikace výrobku
základní příslušenství mixéru
doplňkové příslušenství lze zakoupit v hypermarketech,
elektro prodejnách a v zásilkovém prodeji.
barevné provedení
Zapnutí zařízení a nastavení požadovaného režimu
Po namontování příslušného nástavce vložte zástrčku do zásuvky a zařízení zapněte tlačítkem . Požadovaná rych-
lost se nastavuje plynule pomocí výše umístěného regulá­toru rychlosti.
B
Page 10
16
ZHB1600-001_v02
– Otočení vpravo snižuje počet otáček. – Otočení vlevo zvyšuje počet otáček. Nejvyšších otáček můžete dosáhnout nezávisle na nastave­ném režimu stisknutím tlačítka . Po připojení pohonu k síti se na ukazateli rychlosti zobrazí
aktuální stupeň rychlosti. Stisknutí tlačítka indikuje podsvícení druhého ukazatele
rychlosti.
Zařízení pracuje pouze tehdy, když je stisknuto
tlačítko nebo . Uvolnění libovolného tla­čítka okamžitě vypne pohon mixéru.
NÁSTĚNNÝ DRŽÁK
1
Abyste připevnili držák na stěnu, vyvrtejte otvor
a přišroubujte držák pomocí přiloženého šroubu a hmoždinky.
Příprava mixéru k práci
Před prvním použitím důkladně umyjte prvky
příslušenství přicházející do styku s potravinami teplou vodou s přídavkem mycího přípravku.
POUŽÍVÁNÍ NÁDOB
Sada nádob (8, 9, 10) společně s víkem-podstavcem (11) se může používat následujícím způsobem:
1
Mixovací nádoby – nádoby (8, 9).
2
Odměřovací nádobka (10).
3
Tepelně izolovaná nádoba (zdvojená stěna) – vložením
nádoby (8) do nádoby (9).
4
K uchovávání potravin – nádoby (8, 9) a víko-podstavec (11).
5
Víko-podstavec (11) může sloužit jako podstavec pro
nádobu (9), jakož i víko pro nádobu (8) a (9).
6
Po ukončení práce pro uchovávání mixéru –
nádoby (8, 9, 10) a víka-podstavce (11) s příslušenstvím.
PRÁCE S MIXOVACÍM NÁSTAVCEM
Ruční mixér společně s nástavcem je určen pro přípravu potravin, pokrmů pro děti a nápojů. Zejména se doporučuje pro rozmělňování vařené a syrové zeleniny, měkkého ovoce (bez pecek), míchání tekutin, přípravu omáček, krémů, polé­vek, majonéz atp.
Před nasazením a sejmutím nástavce se ujis-
těte, že připojovací kabel je vytažen ze zásuvky.
1
Naplňte libovolnou nádobu zpracovávaným produktem.
V sadě jsou přiloženy mixovací nádoby. Můžete
také používat jiné nádoby.
2
Sejměte gumovou ochranu, na pohon nasaďte mixovací
nástavec a zablokujte.
3
Připojovací kabel vložte do síťové zásuvky.
4
Koncovku mixovacího nástavce vložte do zpracováva-
ného produktu.
C
D
E
Mixér pracuje lépe, jestliže se k produktům
určeným k mixování přidá tekutina.
5
Pak zapněte zařízení stisknutím tlačítka a nastavte požadovanou rychlost dle potřeby.
K přípravě potravin se doporučuje zpravidla pou-
žívat rychlost . K mixování tekutin, horkých produktů a k míchání složek (např. cereálie v jogu­rtu) se doporučuje používat regulátor rychlosti.
Abyste zabránili rozstřikování produktů, tla-
čítko spínače nebo stiskněte teprve tehdy, když je koncovka nástavce ponořena do produktů určených k mixování.
Zařízení pracuje pouze tehdy, když je stisknuto
tlačítko nebo .
Mixér vždy vypněte před vyjmutím koncovky mixova­cího nástavce z rozmělňovaných produktů. Po ukončení práce vypněte zařízení a vytáhněte napájecí kabel ze síťové zásuvky.
PROVOZNÍ POKYNY
Demontáž nástavce provádějte v opačném pořadí než montáž.
Mixovací nástavec po ukončení práce umyjte tak, že umixujete čistou, teplou vodu.
Mixovací nástavec v případě zalití vnitřku otočte a postavte ostřím nahoru, až vyschne.
Po vyschnutí mixovacího nástavce (7) nasaďte gumovou ochranu (7a), která usnadňuje bezpečné uchovávání nástavce.
PRÁCE SE ŠLEHACÍ METLOU
Ruční mixér společně se šlehací metlou je určen pro šlehání pěny, smetany, tření žloutků s cukrem, přípravu krémů, pala­činkových a omeletových těst atp.
Před nasazením a sejmutím šlehací metly
se ujistěte, že napájecí kabel je vytažen ze zásuvky.
1
Před zahájením práce vložte šlehací metlu do hřídele.
2
Takto namontovanou součást nasaďte na pohon a zablokujte.
3
Připojovací kabel vložte do síťové zásuvky.
4
Koncovku šlehací metly vložte do nádoby se zpracová­vaným produktem.
5
Pak zapněte zařízení stisknutím tlačítka a nastavte požadovanou rychlost dle potřeby.
Zařízení pracuje pouze tehdy, když je stisknuto
tlačítko nebo .
Po ukončení práce vypněte zařízení a vytáhněte napá­jecí kabel ze síťové zásuvky.
F
Page 11
17ZHB1600-001_v02
PROVOZNÍ POKYNY
Demontáž šlehací metly provádějte v opačném pořadí než montáž. Nejlepších výsledků dosáhnete při práci s nejvyšší rychlostí.
Po ukončení práce vypněte zařízení a vytáhněte napá­jecí kabel ze síťové zásuvky.
Můžete také používat nádoby (9) a (10) pro mixování při­ložené v sadě mixéru.
Abyste dosáhli lepšího výsledku, nakloňte
šlehací metlu pod malým úhlem a provádějte krouživé pohyby v misce.
Hladina produktů nacházejících se v nádobě
nesmí překročit výšku pracovní části šlehací metly (L).
3 cm L
PRÁCE S MINIROBOTEM
Ruční mixér je vybaven minirobotem, který slouží k sekání masa, sýrů, ořechů, cibule, česneku, mrkve atp.
Před nasazením pohonu mixéru na minirobot
a jeho sejmutím se ujistěte, že napájecí kabel je vytažen ze zásuvky.
1
Položte nádobu minirobotu na tvrdý, plochý a suchý
povrch.
2
Vložte nůž do nádoby, tak aby trn vyčnívající z nádoby
zapadl do otvoru nože.
3
Do nádoby vložte zpracovávaný produkt. Nádobu miniro-
botu nenaplňujte nad značku MAX.
Dříve než začnete sekat velké kousky produktů,
nakrájejte je na menší – kostky asi 1 cm.
G
4
Nasaďte víko minirobotu s hřídelí na nádobu, tak aby výstupky zapadly do zářezů v nádobě, a zašroubujte víko nadoraz ve směru chodu hodinových ručiček.
5
Na takto smontovaný minirobot nasaďte pohon mixéru.
6
Připojovací kabel vložte do síťové zásuvky.
7
Zařízení zapněte stisknutím tlačítka .
8
Po ukončení práce vypněte zařízení a napájecí kabel
vytáhněte ze síťové zásuvky.
Demontáž minirobotu provádějte v opačném pořadí než montáž.
9
Produkty můžete uchovávat v nádobě minirobotu (16), za tímto účelem, abyste zabezpečili zpracovávaný produkt, nasaďte na nádobu víko minirobotu (17).
Ostří nože minirobotu je velmi ostré. Buďte
obzvlášť opatrní při montáži a demontáži a také při údržbě.
Nerozmělňujte příliš tvrdé produkty, jako jsou:
kávová zrna, muškátový oříšek, kostky ledu.
Nikdy neoddělujte víko od nádoby dříve, než se
přestane otáčet nůž.
Nezapínejte pohon bez příslušenství.
PROVOZNÍ POKYNY
Pokud se produkty přilepí k noži nebo vnitřním stěnám nádoby, pak:
zařízení vypněte,
sejměte pohon, pak víko s hřídelí,
odstraňte produkty z nože a stěn nádoby,
zařízení opět smontujte – jak je popsáno výše
a pokračujte v práci.
Čas zpracovávání můžete zkrátit dle potřeby, dosáhnete pak jiné konzistence rozmělnění.
Orientační časy a množství zpracovávaných vybraných potravin pro doporučenou rychlost.
Doporučovaná
hmotnost
produktu
Maximální
počet cyklů
100 g 100 g 10-20 s 3
150 g 150 g 30-40 s 3
Page 12
18
ZHB1600-001_v02
PRÁCE S ROBOTEM Charakteristika zařízení
Ruční mixér ZELMER je vybaven robotem, který je určen pro sekání, pasírování, krájení na plátky a tenké nudličky masa, sýra, zeleniny, ořechů a ovoce.
Použití příslušenství robotu
Nůž mixéru – slouží k sekání (rozmělňování) syrového nebo
vařeného masa, sýra, ořechů, zeleniny atd.
Míchadlo – slouží k míchání těsta. Kotouč s vyměnitelnými vložkami
– Vložka pro tenké plátky (A) – slouží ke krouhání ovoce a zeleniny na tenké plátky
– Vložka pro tlusté plátky (B) – slouží ke krouhání ovoce a zeleniny na tlusté plátky
– Vložka pro nudličky (F) – slouží k rozmělňování ovoce a zeleniny na nudličky
– Vložka pro pasírování (G) – slouží k rozmělňování zeleniny a ovoce na drť
Pěchovač – slouží k pěchování rozmělňovaného produktu pomocí kotouče s vyměnitelnými vložkami a k uzavření plni­cího hrdla víka.
Rozmělňovací kotouče se nesmí používat pro
krájení velmi tvrdých výrobků (sýr parmezán, čokoláda).
Součásti robotu nepoužívejte k drcení ledu,
protože to poškodí nádobu a ztupí řezací nůž.
Příprava robotu k práci
Před nasazením pohonu mixéru na robot a jeho
sejmutím se ujistěte, že napájecí kabel je vyta­žen ze síťové zásuvky.
Práce s mixérem (řezacím nožem a míchadlem)
1
Nádobu robotu položte na tvrdý, plochý a suchý povrch.
2
Do nádoby nasaďte nůž nebo míchadlo, tak aby trn vyč­nívající z nádoby zapadl do otvorů nože, míchadla.
3
Do nádoby nasypte zpracovávaný produkt. Nádobu robotu nenaplňujte více než nad označenou úroveň 1250 ml.
Dříve než začnete sekat velké kousky produktů,
nakrájejte je na menší – kostky asi 1 cm.
4
Nasaďte víko na nádobu, tak aby výstupky zapadly do výřezů v nádobě, a otočte víko nadoraz ve směru chodu hodinových ručiček.
5
Na takto smontovaný robot nasaďte pěchovač a také pohon mixéru a zablokujte.
6
Připojovací kabel vložte do síťové zásuvky.
7
Zařízení zapněte stisknutím tlačítka nebo .
8
Nastavte požadovanou rychlost dle potřeby.
Během práce robotu nevytahujte pěchovač.
H
Doporučovaná
hmotnost
produktu
Maximální
počet cyklů
100 g 150 g (2-5) x 1 s 5
15 g
(500 ml)
15 g (7-10) x 1 s 5
20 x 25 x
(3-8) x 1 s 5
150 g 200 g (5-10) x 1 s 5
100 g 200 g (3-8) x 1 s 3
100 g 200 g (3-8) x 3 s 3
50 g 50 g 30-40 s 3
Page 13
19
ZHB1600-001_v02
Orientační časy a množství zpracovávaných vybraných potravin pro doporučenou rychlost
Dopor-
učovaná
hmotnost
produktu
Maxi­mální počet
cyklů
250 g 350 g 25-30 s 3
200 g 250 g 30-70 s 3
300 g 300 g 3
Po ukončení práce vypněte zařízení a vytáh-
něte napájecí kabel ze síťové zásuvky.
Demontáž robotu provádějte v opačném pořadí
než montáž.
Ostří nože robotu je velmi ostré. Buďte
obzvlášť opatrní při montáži a demontáži a také při čištění.
Nikdy neoddělujte víko od nádoby dříve, než se
přestane otáčet nůž nebo míchadlo.
Nezapínejte pohon bez příslušenství.
PROVOZNÍ POKYNY
Pokud se produkty přilepí k noži nebo vnitřním stěnám nádoby, pak:
zařízení vypněte,
sejměte pohon, pak víko s hřídelí,
odstraňte produkty z nože a stěn nádoby,
zařízení opět smontujte – jak je popsáno výše
a pokračujte v práci.
Příkladové použití
Chlebové těsto
Základní recept:
250 g mouky
140 ml vody
7g cukru
7 g margarínu
0,5 g droždí
4 g soli
Náčiní: Miska a mixér s míchadlem
Všechny suroviny, s výjimkou vody, vložte do misky
Suroviny mixujte s turbo rychlostí.
Po několika sekundách nalijte vodu pomocí nálevky.
Vše vymíchejte s turbo rychlostí.
Doporučení: doba míchání 30 sekund Maximální doba míchání: 60 sekund
Maximální množství: 1 x základní recept Upozornění: Můžete za sebou hníst maximálně 2 dávky
základního receptu.
Křehké těsto
Základní recept:
250 g mouky
125 g margarínu nebo másla (při pokojové teplotě)
125 g cukru
1 vejce
½ sáčku prášku do pečiva
1 sáček vanilkového cukru
1 špetka soli
Náčiní: Miska a mixér s míchadlem
Všechny suroviny vložte do misky
Suroviny mixujte s turbo rychlostí.
Těsto nechte stát na chladném místě.
Opět vymíchejte, je-li třeba.
Maximální množství: 1 x základní recept
Page 14
20
ZHB1600-001_v02
Dopor-
učovaná
hmotnost
produktu
Maxi­mální počet
cyklů
250 g 350 g (5-10) x 2 s 5
15 g 20 g (4-7) x 2 s 5
10x 20x
(3-8) x 1 s 3
350 g 500 g 3
300 g 300 g 3
350 g 500 g 3
350 g 500 g 3
250 g 500 g (6-15) x 4 s 5
30 g 40 s
3
200 g + 3 g 5 s
Práce s kotoučem a vyměnitelnými vložkami. (vložkami pro plátky, nudličky a pasírování)
1
Nádobu robotu položte na tvrdý, plochý a suchý povrch.
2
Na kotouč namontujte (23) vybranou vložku (např.
(23a)). Abyste se nezranili, vložky montujte a demontujte jejich uchopením (23) oběma rukama pomocí dvou palců.
3
Vložte kotouč do nádoby, tak aby trn vyčnívající z nádoby
zapadl do otvoru kotouče.
4
Nasaďte víko robotu s hřídelí na nádobu, tak aby výstupky zapadly do výřezů v nádobě, a otočte víko nadoraz ve směru chodu hodinových ručiček.
5
Na takto smontovaný robot nasaďte pohon mixéru a zablokujte.
6
Připojovací kabel vložte do síťové zásuvky.
7
Do plnicího otvoru víka vložte zpracovávané produkty.
8
Přiložte pěchovač k plnicímu otvoru, tak abyste nepřitla­čovali produkt před zapnutím zařízení (přitlačujte další dávky produktů, když je pohon mixéru zapnutý).
9
Regulátorem rychlosti nastavte požadovanou rychlost.
I
10
Zařízení zapněte stisknutím tlačítka / pohonu
mixéru.
Po ukončení práce robotu
1
Uvolněte tlačítko / .
2
Napájecí kabel vytáhněte ze síťové zásuvky.
3
Odblokujte stisknutím uvolňovacích tlačítek a vyjměte
pohon mixéru (po úplném zastavení zařízení).
4
Vyjměte pěchovač z plnicího otvoru víka
5
Odblokujte a otevřete víko.
6
Vyjměte kotouč s vložkou.
7
Vyjměte vložku.
8
Vyprázdněte nádobu.
PROVOZNÍ POKYNY
Vložka pro nudličky a pasírování
Do plnicího otvoru vložte zpracovávaný produkt, přiložte pěchovač (nepřitlačujte), zapněte pohon mixéru. Když zařízení pracuje, lehce přitlačujte pěchovač.
J
Page 15
21
ZHB1600-001_v02
Výrobce ani dovozce neodpovídá za případné škody způsobené nevhodným použitím spotřebiče v rozporu s návodem k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění konstrukčních, estetických nebo jiných změn za účelem přizpůsobení výrobku požadavkům norem, nařízení nebo z důvodů obchodních a dalších, bez předcho­zího oznámení těchto změn.
Po naplnění nádoby po značku 1250 ml zastavte zařízení, vyprázdněte a posbírejte odřezky nalepené na kotouči.
Vložka na plátky
Doporučuje se vkládat produkty do plnicího otvoru svisle, tak aby zaplnily celý prostor otvoru.
Do plnicího otvoru vložte zpracovávaný produkt, přiložte pěchovač (nepřitlačujte), zapněte pohon mixéru. Když zařízení pracuje, lehce přitlačujte pěchovač.
Po naplnění nádoby po značku 1250 ml zastavte zařízení, vyprázdněte a posbírejte odřezky nalepené na kotouči
Čištění a údržba
Po každém použití příslušenství pohonu mixéru důkladně umyjte části příslušenství přicházejících do kontaktu se zpracovávaným produktem.
Pohon mixéru, hřídel míchací metly, víko minirobotu s hřídelí a víko robotu s hřídelí čistěte vlhkým hadříkem s řídavkem přípravku na nádobí. Neponořujte je do vody a nemyjte v myčce, protože to může poškodit zařízení!
Mixovací nástavec umyjte tak, že umixujete čistou, tep­lou vodu. Kovové části umyjte ručně ve vodě s přídav­kem přípravku na nádobí, pak dobře opláchněte.
Mixovací nástavec a ostatní kovové části nemyjte v myčce.
Nečistoty v zářezech nebo rozích odstraňte kartáčkem na mytí nádobí.
Vlivem dlouhodobého používání může dojít k jevu pře­barvení částí vyrobených z umělé hmoty. Nepovažujte to za vadu. Znečištění mrkvovou šťávou můžete snadno odstranit otřením hadříkem navlhčeným jedlým olejem.
Příslušenství mixéru po umytí osušte a uchovávejte na suchém místě.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro­středky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotře­bič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elek­trické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotře­bitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo­gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře­discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
Page 16
22
ZHB1600-001_v02
Vážení zákazníci!
Tešíme sa, že ste sa rozhodli pre náš spotrebič a sme radi, že vás môžeme privítať medzi užívateľmi výrobkov značky Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou­žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Bolo projektované špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, dôkladne sa oboznámte s touto užívateľskou príruč­kou. Obzvlášť dôkladne si prečítajte bezpečnostné pokyny. Užívateľskú príručku zachovajte, aby ste ju v prípade potreby mohli použiť aj v priebehu neskoršieho používania výrobku.
Odporúčania týkajúce sa bezpečného asprávneho používania
Predtým ako začnete zariadenie používať, bezpodmie­nečne sa oboznámte s celým obsahom užívateľskej príručky.
obzvlášť nebezpečné sú nože mixu­júceho nástavca, minisekáč, sekáč a kotúč s vymeniteľnými vložkami. Sú veľmi ostré! Neopatrné zaobchá­dzanie môže spôsobiť vážny a trvalý úraz.
Pred zapnutím sekáča sa uistite, že
je veko sekáča správne zatvorené.
Zariadenie nesmú používať deti.
Zariadenie spolu s napájacím káb­lom skladujte mimo dosahu detí.
Ak chcete vymeniť niektorú časť
zariadenia, alebo sa priblížiť k die­lom, ktoré sa počas používania pohybujú, vždy spotrebič najprv vyp­nite a odpojte od el. napätia.
Zariadenie vždy odpojte od el. napä-
tia v prípadoch, ak je ponechané bez dozoru, a tiež pred montážou, demontážou alebo čistením.
Zariadenie môžu používať osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslo­vými alebo psychickými schopnos­ťami, alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s použí­vaním tohto zariadenia, ale výlučne pod stálym dozorom alebo po ich predošlom starostlivom obozná­mení s možnými rizikami a poučení o pravidlách bezpečného používania zariadenia.
Je potrebné dohliadnuť, aby sa deti
so zariadením nehrali.
Počas čistenia, vyprázdňovania
nádoby a manipulovania s reznými čepeľami zachovávajte náležitú ostražitosť. Neopatrné zaobchádza­nie môže spôsobiť úraz.
NEBEZPEČENSTVO! /
VAROVANIE!
Nedodržiavanie môže viesť kúrazu
Zariadenie nezapínajte, ak je viditeľ-
ným spôsobom poškodený napájací kábel alebo plášť zariadenia.
Ak sa napájací kábel, ktorý je pevne
spojený so zariadením, poškodí, vzhľadom na predchádzanie mož­ných nebezpečenstiev, môže ho vymeniť iba výrobca alebo certiko­vaný technik.
Zariadenie môžu opravovať iba
oprávnení (certikovaní) technici. Nesprávne vykonaná oprava môže spôsobiť užívateľom vážne úrazy. Ak sa objaví akákoľvek porucha, obráťte sa na špecializovaný (auto­rizovaný) servis.
Zariadenie sa môže používať iba vo
vnútri budov.
Keď sa mixér pohybuje, nevyberajte
z neho pracovné časti.
Nedotýkajte sa holými rukami častí
zariadenia, ktoré sa pohybujú,
SK
Page 17
23
ZHB1600-001_v02
POZOR!
Nedodržiavanie pokynov vytvára riziko vzniku škody na majetku
Zariadenie vždy pripojte do elektrickej zásuvky (len striedavého prúdu) s napätím, ktoré zodpovedá uvede­nému na výkonovom štítku zariadenia.
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za napájací kábel.
Nepreťažujte zariadenie príliš veľkým množstvom surovín, ani ich príliš silným zatláčaním (zatláčadlom).
Neumývajte vybavenie namontované na pohone.
Kovové časti neumývajte v umývačkách riadu. Agresívne čistiace prostriedky používané v týchto zariadeniach spôsobujú tmavnutie týchto častí. Umývajte ich ručne s dodatkom čistiaceho prostriedku na umývanie riadu.
Dávajte pozor, aby ste vodou nezaliali vnútornú časť korpusu mixujúceho nástavca.
Neprekračuje množstvo surovín, ani dĺžku prípravy uvedené v tabuľkách.
Bez prestávky nespracovávajte viac ako 1 porciu. Pred opätovným použitím zariadenia počkajte, kým sa neochladí na izbovú teplotu.
Nestláčajte súčasne dve tlačidlá naraz / .
Zariadenie je vybavené bezpečnostným systémom proti prehriatiu, ktorý v prípade príliš dlhého času používania alebo nadmerného zaťaženiu zariadenie automaticky vypne. V takom prípade je nevyhnuté odpojiť zariadenie od el. napätia. Preto vytiahnite zástrčku z el. zásuvky, následne počkajte aspoň 10 minút kým zariadenie nevy­chladne. Ak sa ochrana proti prehriatu aktivuje príliš často, kontaktujte autorizovaný servis Zelmer.
TIP
Informácie o výrobku a tipy týkajúce sa používania
Výrobca neodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím mixéra a jeho vybavenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou.
Konštr
1
Pohon
1a
Napájací kábel
1b
Spona
2
Tlačidlo zapnúť/vypnúť
3
Tlačidlo „turbo”
3a
Ukazovateľ rýchlosti
4
Regulátor rýchlosti
4a
Ukazovateľ rýchlosti
5
Uvoľňujúce tlačidlá
6
Stenový držiak
6a
Skrutka 4x40 s montážnym kolíkom 7,5x35
ČASTI MIXOVACIEHO NÁSTAVCA
7
Mixovací nástavec
7a
Gumový kryt
8
Mixovacia nádoba s mierkou
9
Vonkajšia mixovacia nádoba
10
Malá nádoba s mierkou
11
Veko-podstavec
ČASTI ŠĽAHAČA
12
Prevod šľahača
13
Šľahač
ČASTI MINISEKÁČA
14
Veko minisekáča s prevodom
15
Nôž minisekáča
16
Nádoba minisekáča
17
Veko minisekáča
ČASTI SEKÁČA
18
Veko sekáča s prevodom
19
Zatláčadlo
20
Nádoba sekáča
21
Nôž sekáča
22
Nástavec na miesenie
23
Kotúč s vymeniteľnými vložkami
23a
Vložka na tenké krájanie (A)
23b
Vložka na hrubé krájanie (B)
23c
Vložka na strúhanie (F)
23d
Vložka na pretieranie (G)
Ak sekáč nie je súčasťou súpravy ručného
mixéra, môžete si jednotlivé diely objednať aj samostatne (číslo dielu 11008024).
A
Page 18
24
ZHB1600-001_v02
Technická špecikácia
Technické parametre sú uvedené na popisnom štítku výrobku. Hlučnosť zariadenia (LWA)/(A) z:
mixovacím nástavcom 57 dB/Ašľahačom 75 dB/Aminisekáčom 75 dB/Asekáčom 74 dB/A
Špecikácia výrobku
základné vybavenie mixéra
dodatočné príslušenstvo nájdete v hypermarketoch,
v elektroobchodoch a vo webových obchodoch.
farebná verzia
Spustenie zariadenia a nastavenie požadovanej rýchlosti
Keď namontujete príslušný nástavec, vložte zástrčku do zásuvky a zariadenie spustite stlačením tlačidla . Poža-
dovaná rýchlosť sa nastavuje plynulo prostredníctvom vyššie umiestneného regulátora rýchlosti.
– Otočením vpravo sa znižuje počet otáčok. – Otočením vľavo sa zvyšuje počet otáčok. Najvyššie otáčky sa dajú dosiahnuť nezávisle od nastavenej
rýchlosti stlačením tlačidla turbo . Po pripojení pohonu k el. napätiu, na kontrolke rýchlosti sa
zobrazí aktuálna úroveň rýchlosti. Stlačenie tlačidla sa signalizuje podsvietením druhej kon-
trolky rýchlosti.
Zariadenie pracuje iba vtedy, keď je stlačené
tlačidlo alebo . Keď s pustí ktorékoľvek tlačidlo, pohon mixéra sa okamžite vypne.
STENOV
1
Ak chcete držiak upevniť na stenu, vyvŕtajte otvor a držiak priskrutkujte pomocou pripojeného skrutkovača a ontážneho kolíka.
Príprava mixéra pred začatím práce
Pred prvým použitím dôkladne umyte tie časti
zariadenia, ktoré sa stýkajú s potravinami, v teplej vode s dodatkom čistiaceho pro­striedku na umývanie riadu.
POUŽÍVANIE NÁDOB
Súprava nádob (8, 9, 10) spolu s vekom-podstavcom (11) sa môže používať nasledujúcimi spôsobmi:
1
Nádoby na mixovanie – nádoby (8, 9).
2
Mierka – nádoba (10).
3
Tepelnoizolačná nádoba (dvojitá stena) – vkladacia nádoba (8) do nádoby (9).
B
C
D
4
Na skladovanie potravín – nádoby (8, 9) a veko-podsta-
vec (11).
5
Veko-podstavec (11) sa môže používať ako podstavec
pre nádobu (9) ale tiež ako veko nádoby (8) a (9).
6
Po skončení používania na skladovanie mixéra – nádoby
(8, 9, 10) a veko-podstavec (11) s príslušenstvom.
POUŽÍVANIE MIXOVACIEHO NÁSTAVCA
Ručný mixér s nástavcom sa používa na prípravu jedál pre dospelých a pre deti, a na prípravu nápojov. Zvlášť odpo­rúčaný na drobenie varenej a surovej zeleniny, mäkkého ovocia (bez kôstok), na miešanie tekutín, prípravu omáčok, krémov, polievok, majonéz ap.
Predtým ako nástavec zložíte alebo rozložíte,
uistite sa, že zástrčka napájacieho kábla je vybratá z el. zásuvky.
1
Naplňte ľubovoľnú nádobu spracovávanou surovinou.
Súčasťou súpravy sú nádoby na mixovanie.
Môžu sa používať aj iné nádoby.
2
Zložte gumový kryt, založte pohon na mixujúci nástavec
a uzamknite.
3
Zástrčku napájacieho kábla vložte do el. zásuvky.
4
Koniec mixovacieho nástavca vložte do spracovávanej
suroviny.
Mixér pracuje lepšie, ak medzi surovinami
určenými na mixovanie je aj nejaká tekutina.
5
Následne zariadenie zapnite stlačením tlačidla
a astavte požadovanú rýchlosť podľa potreby
Na prípravu väčšiny pevných potravín odporú-
čame používať rýchlosť . Na mixovanie teku­tín, horúcich výrobkov a na miešanie zmesí (napr. lupienky s jogurtom) odporúčame použí­vať regulátor rýchlosti.
Aby nedochádzalo k špliechaniu surovín, tla-
čidlo zapnutia alebo stlačte až vtedy, keď je mixovacia koncovka ponorená v surovinách určených na mixovanie.
Zariadenie pracuje iba vtedy, keď je stlačené
tlačidlo alebo .
Mixér vypnite vždy ešte predtým, ako mixovaciu kon­covku vyberiete zo spracovávanej suroviny. Po skončení práce zariadenie vypnite a napájací kábel vyberte z el. zásuvky.
Prevádzkové odporúčania
Nástavec sa rozkladá opačne ako sa skladá.
Keď skončíte používať mixovací nástavec, umyte ho mixovaním čistej, teplej vody.
E
Page 19
25ZHB1600-001_v02
1
Položte nádobu minisekáča na tvrdý, plochý a suchý
povrch.
2
Vložte nôž do nádoby tak, aby čap vystávajúci z nádoby
zasadol do otvoru noža.
3
Vložte do nádoby spracovávanú surovinu. Naplňte nádobu minisekáča, nie viac ako do zaznačenej maximálnej úrovne - MAX.
Predtým, ako začnete sekať veľké kusy suro-
viny, najprv ju nakrájate na menšie kúsky – pri­bližne 1 cm kocky.
4
Založte veko minisekáča s prevodom na nádobu tak, aby jazýčky zapadli do drážok umiestnených v nádobe, a následne prekrúťte veko v smere pohybu hodinových ruči­čiek, až do úplného konca.
5
Na takto zložený minisekáč založte pohon mixéra, a uza­mknite.
6
Zástrčku napájacieho kábla vložte do el. zásuvky.
7
Zariadenie zapnite stlačením tlačidla .
8
Po skončení práce zariadenie vypnite a napájací kábel vyberte z el. zásuvky.
Minisekáč sa rozkladá opačne ako sa skladá.
9
V nádobe minisekáča môžete skladovať výrobky (16), spracovanú surovinu zabezpečte založením veka minise­káča na nádobu (17).
Čepele noža minisekáča sú veľmi ostré. Počas
skladania, rozkladania a počas umývania zachovávajte náležitú ostražitosť.
Príliš tvrdé surovina sa nesmú sekať. Sú to napr.:
kávové zrnká, muškátový orech, kocky ľadu.
Nikdy neodpájate veko a nádobu predtým, ako
sa nože prestanú otáčať.
Nezapínajte pohon bez pripojených nástavcov.
Prevádzkové odporúčania
Ak sa suroviny prilepia k nožu alebo k vnútorným stenám nádoby:
vypnite zariadenie,
zložte pohon, a následne veko s prevodom,
odstráňte surovinu z noža a zo stien nádoby,
zariadenie opäť zložte – tak ako je to opísané
v návode, a pokračujte v spracovávaní.
Dĺžku spracovávania môžete skracovať podľa vlastného uváženia, získate inú granuláciu sekaných surovín.
V prípade, že vo vnútri mixovacieho nástavca niečo zostane, obráťte ho a postavte čepeľami smerom hore, až kým nevy­schne.
Keď mixovací nástavec vyschne (7) naložte gumový kryt
(7a) , ktorý chráni nástavec pred poškodením.
POUŽÍVANIE ŠĽAHAČA
Ručný mixér so šľahačom sa používa na šľahanie vaječného snehu, smotany, miešaniu žĺtkov s cukrom, pri šľahaní kré­mov, cesta na omelety a palacinky ap.
Predtým, ako šľahač naložíte alebo zložíte, uis-
tite sa, že zástrčka napájacieho kábla je vybratá z el. zásuvky.
1
Pred začatím práce vložte šľahač do prevodu.
2
Takto namontovaný prvok naložte na pohon, a potraste.
3
Zástrčku napájacieho kábla vložte do el. zásuvky.
4
Koniec šľahača umiestnite vo vnútri nádoby so spraco-
vávaným výrobkom.
5
Následne zariadenie zapnite stlačením tlačidla
a nastavte požadovanú rýchlosť podľa potreby.
Zariadenie pracuje iba vtedy, keď je stlačené
tlačidlo
alebo .
Po skončení práce zariadenie vypnite a napájací kábel vyberte z el. zásuvky.
Prevádzkové odporúčania
Šľahač sa rozkladá opačne ako sa skladá. Najlepší výsledok získate, keď budete používať najvyššiu rých­losť.
Po ukončení práce vypnite spotrebič a vyberte napájací kábel z el. zásuvky.
Na mixovanie môžete používať nádoby (9) a (10), ktoré sú súčasťou súpravy mixéra.
Ak chcete dosiahnuť lepší výsledok, nachýľte
šľahač pod malým uhlom a v miske vykoná­vajte kruhové pohyby.
Množstvo spracovávaných surovín nesmie byť
väčšie ako výška pracovnej časti šľahača (L).
3 cm L
POUŽÍVANIE MINISEKÁČA
Minisekáč ručného mixéra umožňuje sekať mäso, syr, ore­chy, cibuľu, cesnak, mrkvu ap.
Predtým ako naložíte alebo zložíte pohon
mixéra na minisekáč, uistite sa, že zástrčka napájacieho kábla je vybratá z el. zásuvky.
F
Page 20
26
ZHB1600-001_v02
Orientačné trvanie spracovania a množstvo vybratých potravín pri použití odporúčanej rýchlosti.
Odporúčané
množstvo výrobku
Maximálny
počet cyklov
100 g 100 g 10-20 s 3
150 g 150 g 30-40 s 3
100 g 150 g (2-5) x 1 s 5
15 g
(500 ml)
15 g (7-10) x 1 s 5
20 x 25 x
(3-8) x 1 s 5
150 g 200 g (5-10) x 1 s 5
100 g 200 g (3-8) x 1 s 3
100 g 200 g (3-8) x 3 s 3
50 g 50 g 30-40 s 3
POUŽÍVANIE SEKÁČA Charakteristika zariadenia
Sekáč ručeného mixéra ZELMER sa používa na sekanie, pretieranie, krájanie a strúhanie mäsa, syra, zeleniny, ore­chov a ovocia.
Použitie príslušenstva sekáča
Nôž sekáča – sa používa na sekanie (drobenie) surového
alebo vareného mäsa, syra, orechov, zeleniny ap.
Miešač – sa používa na miesenie cesta. Kotúč s vymeniteľnými vložkami
– Vložka na tenké krájanie (A) – sa používa na rezanie ovo­cia a zeleniny na tenké plátky.
– Vložka na hrubé krájanie (B) – sa používa na rezanie ovo­cia a zeleniny na hrubé plátky
– Vložka na strúhanie (F) – sa používa na strúhanie na lupienky ovocia a zeleniny.
– Vložka na pretieranie (G) – sa používa na pretieranie zele­niny a ovocia na pretlak.
Zatláčadlo – sa používa na zatláčanie suroviny spracová­vanej pomocou kotúča s vymeniteľnými vložkami, ako aj na zatváranie lievika vo veku.
Rozdrobujúce kotúče sa nemôžu používať na
krájanie veľmi tvrdých výrobkov (syr parme­zán, čokoláda).
Nepoužívajte sekáč na drvenie ľadu, pretože
môže dôjsť k poškodeniu nádoby a rezací nôž sa môže stupiť.
Príprava sekáča pred použitím
Predtým ako naložíte alebo zložíte pohon
mixéra na sekáč, uistite sa, že zástrčka napája­cieho kábla je vybratá z el. zásuvky.
Používanie sekáča (s rezacím nožom a s miešačom)
1
Nádobu sekáča položte na tvrdý, plochý a suchý povrch.
2
Vložte nôž alebo miešadlo do nádoby tak, aby čap vystá­vajúci z nádoby zasadol do otvoru noža, miešadla.
3
Do nádoby vsypte spracovávanú surovinu. Naplňte nádobu sekáča, nie viac ako do zaznačenej maximálnej úrovne 1250 ml.
H
Page 21
27
ZHB1600-001_v02
Orientačné trvanie spracovania a množstvo vybratých potravín pri použití odporúčanej rýchlosti.
Odporúčané
množstvo
výrobku
Maxi-
málny
počet
cyklov
250 g 350 g 25-30 s 3
200 g 250 g 30-70 s 3
Predtým, ako začnete sekať veľké kusy suro-
viny, najprv ju nakrájate na menšie kúsky – pri­bližne 1 cm kocky.
4
Založte veko s prevodom na nádobu tak, aby jazýčky zapadli do drážok umiestnených v nádobe, a následne prekrúťte veko v smere pohybu hodinových ručičiek, až do úplného konca.
5
Na takto zložený sekáč založte zatláčadlo, ako aj pohon mixéra a potraste.
6
Zástrčku napájacieho kábla vložte do el. zásuvky.
7
Zapnite zariadenie stlačením tlačidla alebo .
8
Nastavte požadovanú rýchlosť v závislosti od potreby.
Keď sekáč pracuje, z nádoby nevyberajte
zatláčadlo.
Po skončení práce zariadenie vypnite a napá-
jací kábel vyberte z el. zásuvky.
Sekáč sa rozkladá opačne ako sa skladá.
Čepele noža sekáča sú veľmi ostré. Počas skla-
dania, rozkladania a počas umývania zachová­vajte náležitú ostražitosť.
Nikdy neodpájate veko a nádobu predtým, ako
sa nože prestanú otáčať.
Nezapínajte pohon bez pripojených nástavcov.
Prevádzkové odporúčania
Ak sa suroviny prilepia k nožu alebo k vnútorným stenám nádoby:
vypnite zariadenie,
zložte pohon, a následne veko s prevodom,
odstráňte surovinu z noža a zo stien nádoby,
zariadenie opäť zložte – tak ako je to opísané
v návode, a pokračujte v spracovávaní.
Príklady použitia Chlebové cesto
Základný recept:
250g múky
140 ml vody
7g cukru
7g margarínu
0,5 g droždia
4 g soli
Náradie: Miska a mixér s miešadlom
Všetky zložky, okrem vody, vložíme do misky.
Zložky premixujeme na rýchlosti turbo.
Po niekoľkých sekundách cez lievik vlejeme vodu.
Všetko premiešame na rýchlosti turbo.
Odporúčania: čas miešania 30 sekúnd Maximálny čas miešania: 60 sekúnd
Maximálne množstvo: 1 x základný predpis Pozor: Za sebou sa môžu miesiť maximálne 2 základné por-
cie predpisu.
Krehké cesto
Základný recept:
250 g múky
125 g margarínu alebo masla (v izbovej teplote)
125 g cukru
1 vajce
1/2 vrecka prášku na pečenie
1 vrecko vanilkového cukru
1 štipka soli
Náradie: Miska a mixér s miešadlom
Všetky zložky vložíme do misky.
Zložky premixujeme na rýchlosti turbo.
Cesto necháme odstáť v chladnom mieste.
Ak je to potrebné opätovne premiesime.
Maximálne množstvo: 1 x základný predpis
Page 22
28
ZHB1600-001_v02
Odporúčané
množstvo
výrobku
Maxi-
málny
počet
cyklov
300 g 300 g 3
250 g 350 g (5-10) x 2 s 5
15 g 20 g (4-7) x 2 s 5
10x
20x
(3-8) x 1 s 3
350 g 500 g 3
300 g 300 g 3
350 g 500 g 3
350 g 500 g 3
250 g 500 g (6-15) x 4 s 5
30 g 40 s
3
200 g + 3 g 5 s
Používanie kotúča s vymeniteľnými vložkami. (vložkami na krájanie, strúhanie a pretieranie)
1
Nádobu sekáča položte na tvrdý, plochý a suchý povrch.
2
Do kotúča vložte (23) vybranú vložku (napr. (23a)). Aby nedošlo k úrazu, pri vkladaní a vyberaní vložiek držte kotúč (23) v dvoch rukách s dvomi palcami.
3
Kotúč vložte do nádoby tak, aby čap vystávajúci z nádoby zasadol do otvoru kotúča.
4
Založte veko minisekáča s prevodom na nádobu tak, aby jazýčky zapadli do drážok umiestnených v nádobe, a následne prekrúťte veko v smere pohybu hodinových ruči­čiek, až do úplného konca.
5
Na takto zložený sekáč založte pohon mixéra a uza­tvorte.
6
Zástrčku napájacieho kábla vložte do el. zásuvky.
7
Vo vnútri lievika veka vložte spracovávané suroviny.
8
Do lievika veka priložte zatláčadlo, ale suroviny nezatlá-
I
čajte predtým, ako zapnete zariadenie (keď je pohon mixéra zapnutý postupne zatláčajte jednotlivé časti surovín).
9
Regulátorom rýchlosti nastavte požadovanú rýchlosť.
10
Zariadenie spustite stlačením tlačidla / pohonu
mixéra.
Po skončení práce sekáča
1
Pustite tlačidlo / .
2
Zástrčku napájacieho kábla vyberte z el. zásuvky.
3
Stlačte uvoľňovacie tlačidlá, odblokujte a vyberte pohon
mixéra (keď sa zariadenie úplne zastaví).
4
Vyberte zatláčadlo z lievika veka.
5
Odblokujte a otvorte veko.
6
Vyberte kotúč s vložkou.
7
Vyberte vložku.
8
Z nádoby vyberte spracovávané suroviny.
J
Page 23
29
ZHB1600-001_v02
Prevádzkové odporúčania
Vložka na strúhanie a pretieranie
Do lieviku vložte spracovávanú surovinu, priložte zatlá­čadlo (nedotláčajte), zapnite pohon mixéra. Keď je už zariadenie spustené, zatláčadlo jemne posúvajte.
Keď sa nádoba naplní až po 1250 ml zariadenie zastavte, vyprázdnite a zoberte surovinu usadenú na kotúči.
Vložka na rezanie
Suroviny vkladajte do lievika zvislým smerom tak, aby vyplnili celý objem lievika.
Do lieviku vložte spracovávanú surovinu, priložte zatlá­čadlo (nedotláčajte), zapnite pohon mixéra. Keď je už zariadenie spustené, zatláčadlo jemne posúvajte.
Keď sa nádoba naplní až po 1250 ml zariadenie zastavte, vyprázdnite a zoberte surovinu usadenú na kotúči
Čistenie a údržba
Po každom použití všetky časti mixéra, ktoré mali styk so spracovávanou surovinou, dôkladne umyte.
Pohon mixéra, prevod šľahača, veko minisekáča s pre­vodom a veko sekáča s prevodom čistite vlhkou han­dričkou s dodatkom čistiaceho prostriedku na umývanie riadu. Neponárajte ich vo vode a neumývajte v umý­vačke, v opačnom prípade sa zariadenie môže poškodiť!
Mixovací nástavec umyte mixovaním čistej teplej vody. Kovové časti umývajte ručne vo vode s dodatkom čis­tiaceho prostriedku na umývanie riadu, a neskôr dobre opláchnite.
Mixovací nástavec a ani iné kovové časti neumývajte v umývačke riadu.
Špiny v škárach alebo v rohoch odstráňte kefou na umý­vanie riadu.
Vplyvom dlhodobého používania môžu diely vyrobené z plastu vyblednúť. Nepovažuje sa to za chybu. Prefar­benie z mrkvovej šťavy sa dá ľahko odstrániť, stačí ak pretriete handričkou navlhčenou jedlým olejom.
Po umytí jednotlivé časti mixéra vysušte a skladujte na suchom mieste.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kar­tónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opä­tovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj de­nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí­vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava
Výrobca neodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím spot­rebiča v rozpore s jeho určením alebo následkom jeho nesprávneho používania.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upraviť, bez pred­chádzajúceho oznámenia, s cieľom prispôsobiť výrobok platným právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, estetických a iných príčin.
je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot­rebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis­ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru­čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Page 24
30
ZHB1600-001_v02
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz­náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter­mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí­tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások­nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
A biztonságos és megfelelő használattal kapcsolatos tanácsok
A készülék használatbavétele előtt kérjük, olvassa el a teljes kezelési utasítást.
Ezek nagyon élesek! Az óvatlan használat vágási sebeket okozhat.
A mixer használata közben, mielőtt
bekapcsolná a készüléket, győződ­jön meg arról, hogy a mixer fedele be van csukva.
Gyermekek a készüléket nem hasz-
nálhatják. Tartsa a készüléket a háló­zati kábellel gyermekektől elzárva.
Mielőtt kicserélné a tartozékokat,
illetve hozzáérne a működés közben mozgó alkatrészekhez, kapcsolja ki a készüléket s a hálózati csatlakozó dugót húzza ki a konnektorból.
Mindig csatlakoztassa le a készülé-
ket, ha felügyelet nélkül hagyja, vala­mint összerakás, szétszedés vagy tisztítás előtt.
A készüléket használhatják zikai,
érzékelési és pszichikai képessége­ikben korlátozott személyek, vagy olyanok akik nem ismerik a készü­léket, vagy nincs tapasztalatuk vele, de kizárólag felügyelettel, vagy miu­tán érthetően kioktatták őket a lehet­séges veszélyekről, és elmagyaráz­ták nekik, hogyan kell a készüléket biztonságosan használni.
Ügyelni kell arra, hogy a gyermekek
ne játszanak a készülékkel.
Legyen különösen óvatos a tisztítás-
nál, az edény ürítésénél, s a vágóké­sekkel való munkáknál. A nem eléggé óvatos kezelés sérülésekhez vezethet.
VESZÉLY! / FIGYELMEZTETÉS!
A biztonsági előírások be nem tartása sérülésekhez vezet
Ne kapcsolja be a készüléket, ha
a hálózati vezeték sérült, vagy a bur­kolaton szemmel látható sérülés található.
Ha a nem kihúzható hálózati vezeték
megsérül, azt, a veszélyhelyzet elke­rülése érdekében, a gyártónál vagy szakszervizben, illetve egy szakem­berrel újra kell cseréltetni.
A készülék javítását kizárólag csak
arra kiképzett szakember végezheti. A nem megfelelően elvégzett javítás veszélyt okozhat a felhasználó szá­mára. Meghibásodás fellépése esetén lépjen kapcsolatba a szakszervizzel.
A készüléket csakis épületbelsőkben
lehet használni.
Ne vegye ki az edényből a tartozék
elemeket, amikor a botmixer működik.
Ne érjen kézzel a mozgásban lévő
tartozék elemekhez, különösen óvatosnak kell lenni a mixer feltét késeivel, a mini mixerrel, a mixer­rel, s a cserélhető betétes tárcsával.
HU
VIGYÁZAT!
Ha nem tartja be az előírásokat, veszélynek teszi ki a tulajdonát
Page 25
31
ZHB1600-001_v02
Ne húzza ki a hálózati vezetéknél fogva.
Ne tegye ki a botmixert és annak tartozékait a 60°C magasabb hőmérséklet hatásának – ez meghibáso­dáshoz vezethet.
Ne merítse a botmixer meghajtómotorját, az erőátviteles verőlapátot, az erőátviteles mini mixer fedelet, az erőátvite­les mixer fedelet, valamint ne mossa ezeket folyó víz alatt.
Ne terhelje túl a készülék túl nagy mennyiségű alap­anyag adagokkal illetve túl intenzív betöltéssel (tömőrúd).
Ne mossa meg a meghajtómotorra szerelt tartozék elemeket.
A külső részek tisztításához ne használjon súroló hatású tisztítószereket, mint pl. az emulziók, krémek, paszták stb. Ezek többek között eltávolíthatják az olyan grakus jelzőszimbólumokat mint pl.: a szintjel­zők, jelzések, gyelmeztető jelek stb.
Ne használja a mixer feltétet ha azt nem borítja el az élelmiszer, folyadékok esetében a folyadék szintje nem lehet magasabb a mixer feltét magasságának felénél.
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a mixer feltét házába.
Ne készítsen állandóan több mint egy adagot. Ismételt használat előtt várja meg, míg a készülék lehűl szoba­hőmérsékletre.
Ne nyomjon meg egyszerre két gombot / .
A készülék fel szerelve túlmelegedés elleni védelem­mel, mely automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha az túl hosszú ideig illetve túl nagy megterhelés alatt működött. Ilyen esetben a készüléket le kell kapcsolni az áramforrásról. E célból húzza ki a hálózati vezeték dugóját a konnektorból s várjon legalább 10 percet, míg a készülék lehűl. Ha a túlmelegedés elleni véde­lem túl gyakran kapcsol be, lépjen kapcsolatba egy Zelmer szakszervizzel.
2
Bekapcsolás/kikapcsolás gomb
3
„Turbo” kapcsoló
3a
Fordulatszám mutató
4
Fordulatszám szabályzó
4a
Fordulatszám mutató
5
Kiengedő gombok
6
Fali fogantyú
6a
4x40 csavar 7,5x35 szerelő csavarokkal
A MIXER FELTÉT ELEMEI
7
Mixer feltét
7a
Gumi védőburkolat
8
Mixelő edény szintjelzővel
9
Külső mixelő edény
10
Kis edény szintjelzővel
11
Fedeles állvány
A VERŐLAPÁT ELEMEI
12
A verőlapát erőátviteles eleme
13
Verőlapát
A MINI MIXER ELEMEI
14
Erőátviteles mini mixer fedél
15
A mini mixer kése
16
A mini mixer edény
17
A mini mixer fedele
A MIXER ELEMEI
18
Erőátviteles mixer fedél
19
Tömőrúd
20
A mixer edény
21
A mixer kése
22
Dagasztólapát
23
Cserélhető betétes tárcsa
23a
Vékony szeletekhez való betét (A)
23b
Vastag szeletekhez való betét (B)
23c
Reszelő betét (F)
23d
Morzsoló betét (G)
Ha az aprítókehely nincs mellékelve a botmi-
xerhez, a megfelelő tartozékok az ügyfélszol­gálatnál rendelhetők meg (az alkatrész száma
11008024).
Műszaki adatok
A készülék műszaki adatait a készülék adattáblája
tartalmazza
A készülék zajszintje (LWA)/(A) a következő tartozékokkal:
mixer feltét 57 dB(A)verőlapát 75 dB(A)mini mixer 75 dB(A)mixer 74 dB(A)
TANÁCS
Termékinformáció és használat­tal kapcsolatos tanácsok
A készülék házi használatra készült. Üzleti felhaszná­lás esetén a garancia feltételek meg változnak.
A gyártó nem vállal felelősséget a botmixer és annak tartozékainak nem megfelelő illetve nem rendelte­tésszerű használatáért s az ebből eredő károkért.
A készülék felépítése
1
Meghajtómotor
1a
Hálózati vezeték
1b
Kapocs
A
Page 26
32
ZHB1600-001_v02
Termékspecikáció
a botmixer alapfelszereltsége
A kiegészítő tartozékok megvásárolhatók a hipermarketek-
ben, elektromos boltokban illetve csomagküldő hálózatoknál.
színtípus
A készülék beindítása és a kívánt sebesség beállítása
Miután feltette a megfelelő feltétet, illessze a dugót a kon­nektorba s indítsa be a készüléket a gomb megnyomá-
sával. A kívánt sebességet a fordulatszám szabályzó segít­ségével lehet beállítani.
– A jobbra fordítás csökkenti a fordulatszámokat. – A balra fordítás növeli a fordulatszámokat. A legmagasabb fordulatszámot, függetlenül a beállított foko-
zattól a gomb megnyomásával lehet elérni. Miután áramhoz csatlakoztatta a készüléket, a kijelzőn vilá-
gít az aktuálisan beállított sebességfokozat. A gomb megnyomását a második sebességjelző felgyul-
ladása jelzi.
A készülék csak akkor működik, amikor be van
nyomva a illetve lub gomb. Bármelyik gomb elengedése a botmixer meghajtómotorjá­nak a kikapcsolását okozza.
FALI FOGANTYÚ
1
Hogy a fali fogantyút a falra tudja szerelni, fúrjon egy nyí­lást s tegye fel a fogantyút a mellékelt csavarok és szerelő­csavarok segítségével.
A botmixer használatra való felkészítése
Az első használat előtt mossa meg alaposan
mosogatószeres meleg vízben a készülék azon elemeit, melyek közvetlenül érintkeznek az élel­miszerrel.
AZ EDÉNYEK HASZNÁLATA
Az edény szett (8, 9, 10) a fedeles állvánnyal együtt (11) a következő módon használható:
1
Mixelő edények – a (8, 9) edények.
2
Mérőedény – a (10) edény.
3
Hőszigetelő tartály (duplafalú) – a (8) edényt a (9) edénybe illesztve.
4
Élelmiszer tárolására – a (8, 9) edények és a (11) fede­les állvány.
5
A fedeles állvány (11) állványként szolgálhat (9) edény- nél valamint fedélként szolgálhat a (8) és (9) edénynél.
6
A használat befejeztével a botmixer tárolására – az (8, 9, 10) edények a fedele állvány (11) a tartozékokkal.
B
C
D
A MIXER FELTÉT HASZNÁLATA
A botmixer a mixer feltéttel együtt ételek, gyerekételek és ita­lok elkészítésére szolgál. Különösem ajánlott a főtt és nyers zöldségek, puha húsú (magozott) gyümölcsök aprításához, folyadékok keveréséhez, szószok, krémek, levesek, majoné­zek elkészítéséhez stb.
Mielőtt feltenné illetve levenné a feltétet bizo-
nyosodjon meg arról, hogy a hálózati vezeték dugója ki lett húzva ki a konnektorból.
1
Töltse meg bármely edényt a feldolgoznivaló élelmiszerrel.
A szett tartalmaz mixeléshez használatos edé-
nyeket. Egyéb edényeket is lehet használni.
2
Vegye le a gumi védőburkolatot, illessze a meghajtómo-
torra a feltétet s rögzítse.
3
A hálózati vezeték dugóját illessze a konnektorba.
4
A mixer feltét végét tegye a feldolgozni kívánt élelmiszerbe.
A botmixer jobban működik, ha a feldolgozni
kívánt élelmiszerek között folyadék is található.
5
Majd pedig kapcsolja be a készüléket a gomb meg- nyomásával és állítsa be az igénye szerint kívánt sebesség­fokozatot.
Az élelmiszereke elkészítéséhez a sebes-
ség használata ajánlott. A folyadékok, forró ételek mixeléséhez és a különböző összetevők (pl. gabonapelyhek joghurttal) keveréséhez használja a fordulatszám szabályzót.
Hogy elkerülje a termékek kifröccsenését,
a kapcsológombot illetve gombot csak akkor nyomja meg amikor a mixelő vég a fel­dolgozni kívánt termékbe van merítve.
A készülék csak akkor működik, amikor be van
nyomva a illetve gomb.
Mindig kapcsolja ki a botmixert mielőtt kihúzza a mixelő véget a feldolgozott ételből. A használat befejeztével kapcsolja ki a készüléket s húzza ki a hálózati vezeték dugóját a konnektorból.
Használattal kapcsolatos tanácsok
A mixer feltét leszerelésénél kövesse a felszerelési uta­sításokat, csak fordított sorrendben.
Miután befejezte a mixer feltét használatát, mossa meg meleg, tiszta víz mixelése által.
Ha a mixer feltét belsejébe víz kerülne, fordítsa meg és állítsa be úgy, hogy a kés felfelé nézzen, s hagyja megszáradni.
Miután a mixer feltét megszáradt (7) tegye fel a gumi védőburkolatot (7a) mely lehetővé teszi a mixer feltét biztonságos tárolását.
E
Page 27
33ZHB1600-001_v02
1
A mini mixer edényét helyezze egy kemény, sima és szá­raz felületre.
2
Tegye a kést az edénybe, úgy, hogy az edényből kiálló csonk a késen található nyílásba illjen.
3
Tegye az edénybe a feldolgozni kívánt terméket. Töltse meg a mini mixer edényét, de ne töltse túl a MAX jelzéssel jelzett szintnél.
Mielőtt nekilátna a nagyobb élelmiszerdarabok
aprításához, vágja őket kisebb darabokra – kb. 1 cm-es kockákra.
4
Tegye a mini mixer fedelét az erőátviteli elemmel együtt az edényre, úgy, hogy a bordák az edényen található bemé­lyedésekbe illjenek, és fordítsa el a fedelet az óramutató járásával megegyező irányba.
5
Az így összeszerelt mini mixerre illessze a botmixermeg­hajtómotorját, és rögzítse.
6
A hálózati vezeték dugóját illessze a konnektorba.
7
Kapcsolja be a készüléket a gomb megnyomásával.
8
Miután befejezte a használatát, húzza ki a hálózati veze­ték dugóját a konnektorból.
A mini mixer leszerelésénél kövesse a felszerelési taná­csokat, csak fordított sorrendben.
9
A termékeket tárolni lehet a mini mixer edényében (16), e célból az edényre fel kell tenni a mini mixer fedelét, hogy az elkészített étel biztonságban legyen (17).
A mini mixer kés élei nagyon élesek. Legyen
különösen óvatos a felszerelésénél, leszerelé­sénél illetve a tisztításánál.
Nem szabad kemény termékeket aprítani, mint
pl.: kávészemek, szerecsendió, jégkocka.
Soha ne válassza el a fedelet az edénytől míg
a kés meg nem áll.
Ne kapcsolja be a meghajtómotort ha a tartozé-
kok nincsenek felszerelve.
Használattal kapcsolatos tanácsok
Ha a termékek hozzátapadnak a késhez illetve az edény belső falaihoz:
kapcsolja ki a készüléket,
Vegye le a meghajtómotort, majd a fedelet az erőátvi-
teli elemmel együtt,
Távolítsa el a termékeket a késről s az edény falairól,
Szerelje össze a készüléket a fentiek szerint, s foly-
tassa a munkát.
A munkaidő lerövidíthető az igényektől függően, ekkor a fel­dolgozott termék más aprítási fokát fogja elérni.
A KEVERŐLAPÁT HASZNÁLATA
A keverőlapátos botmixer habverésnél, krémkészítésnél, cukros tojássárgája készítésénél, krémek, palacsinta illetve omlett készítésénél stb. ajánlott.
Mielőtt feltenné illetve levenné a keverőlapátot,
bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati veze­ték dugója ki van húzva a konnektorból.
1
Mielőtt elkezdené használni, illessze a verőlapátot az
erőátviteles elembe.
2
Az így összeszerelt tartozékot illessze a meghajtómotorra.
3
A hálózati vezeték dugóját illessze a konnektorba.
4
A verőlapát végét tegye az edényben található élelmi-
szerbe.
5
Majd pedig kapcsolja be a készüléket a gomb megn�o- másával és állítsa be az igénye szerint kívánt sebességfoko­zatot.
A készülék csak akkor működik, amikor be van
nyomva a
illetve gomb.
A használat befejeztével kapcsolja ki a készüléket s húzza ki a hálózati vezeték dugóját a konnektorból.
Használattal kapcsolatos tanácsok
A verőlapát leszerelésénél kövesse a felszerelési taná­csokat, csak fordított sorrendben. A legjobb hatást a leg­magasabb fordulatszámmal lehet elérni.
A használat befejeztével kapcsolja ki a készüléket s húzza ki a hálózati vezeték dugóját a konnektorból.
Használni lehet a (9) és (10) mixelő edényeket melyek a botmixer szettben találhatóak.
A jobb hatás elérése érdekében a verőlapátot
ferdén illeszti a tálba s ott körkörös mozdula­tokkal keveri az ételt.
Az edényben található élelmiszer szintje nem
haladhatja meg a verőlapát munkamagassági (L) szintjét.
3 cm L
A MINI MIXER HASZNÁLATA
A mini mixerrel felszerelt botmixer hús, sajt, dió, hagyma, fokhagyma, sárgarépa aprításához használatos.
Mielőtt feltenné illetve levenné a mini mixert
a botmixer meghajtómotorjáról, bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati vezeték dugója ki van húzva a konnektorból.
F
G
Page 28
34
ZHB1600-001_v02
A kiválasztott termékek ajánlott sebességfokozatnál történő feldolgozásához szükséges hozzávetőle­ges idő és mennyiség.
Az ajánlott termé-
kmennyiség
Maximális
ciklus
mennyiség
100 g 100 g 10-20 másodperc 3
150 g 150 g 30-40 másodperc 3
100 g 150 g
(2-5) x 1 másod-
perc
5
15 g
(500 ml)
15 g
(7-10) x 1 másod-
perc
5
20 x 25 x
(3-8) x 1 másod-
perc
5
150 g 200 g
(5-10) x 1 másod-
perc
5
100 g 200 g
(3-8) x 1 másod-
perc
3
100 g 200 g
(3-8) x 3 másod-
perc
3
50 g 50 g 30-40 másodperc 3
A MIXER HASZNÁLATA Készülék jellemzése
A ZELMER botmixer fel van szerelve egy, a húsok, sajtok, zöldségek, diók és gyümölcsök aprítására, morzsolására, szeletelésére és reszelésére szolgáló mixerrel.
A mixer tartozékok használata
A mixer kés – a nyers illetve főtt hús, sajt, dió, zöldségek
aprítására szolgál
A dagasztó – tésztadagasztásra szolgál. Cserélhető betétes tárcsa
– Vékony szeletekhez való betét (A) – gyümölcsök és zöld­ségek vastag szeletekre való vágására szolgál.
– Vastag szeletekhez való betét (B) – gyümölcsök és zöldsé­gek vékony szeletekre való vágására szolgál.
– Reszelő betét (F) – gyümölcs és zöldség reszelék elkészí­tésére szolgál.
– Morzsoló betét (G) – gyümölcs és zöldség péppé való mor­zsolására szolgál.
Tömőrúd – A cserélhető betétes tárcsa által aprított termék tolásához, valamint a fedélen található beöntő nyílás elzárá­sához használatos.
Az aprítótárcsát nem szabad nagyon kemény
élelmiszer szeleteléséhez használni (parmezán sajt, csokoládé).
Ne használja a mixer tartozékokat jégkocka
aprításához, mert az az edény megsérüléséhez és a kés élének eltompulásához vezethet.
A mixer felkészítése a használatra
Mielőtt feltenné illetve levenné a mixert a bot-
mixer meghajtómotorjáról, bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati vezeték dugója ki van húzva a konnektorból.
Page 29
35
ZHB1600-001_v02
A mixer használata (vágókés és keverő)
1
Tegye a mixer edényét egy kemény, sima és száraz felületre.
2
Tegye a kést vagy a keverőt az edénybe, úgy, hogy az edényből kiálló csonk a késen illetve keverőn található nyí­lásba illjen
3
Tegye az edénybe a feldolgozni kívánt terméket. Töltse meg a mini mixer edényét, de ne töltse túl az 1250 ml-es megjelölt szintnél.
Mielőtt nekilátna a nagyobb élelmiszerdarabok
aprításához, vágja őket kisebb darabokra – kb. 1 cm-es kockákra.
4
Tegye a fedelet az edényre, úgy, hogy a bordák az edényen található bemélyedésekbe illjenek, és fordítsa el a fedelet az óramutató járásával megegyező irányba.
5
Az így felszerelt mixerre tegye fel a tömőrudat valamint a botmixer meghajtómotorját, és rögzítse.
6
A hálózati vezeték dugóját illessze a konnektorba.
7
Kapcsolja be a készüléket a gomb illetve gomb meg­nyomásával.
8
Állítsa be az igény szerinti sebességfokozatot.
A mixer használata közben tilos kivenni belőle
a tömőrudat.
Miután befejezte a használatát, húzza ki a háló-
zati vezeték dugóját a konnektorból.
A mixer leszerelésénél kövesse a felszerelési
tanácsokat, csak fordított sorrendben.
A mixer késének élei nagyon élesek. Legyen
különösen óvatos a felszerelésénél, leszerelé­sénél illetve a tisztításánál.
Soha ne válassza el a fedelet az edénytől míg
a kés meg nem áll.
Ne kapcsolja be a meghajtómotort a tartozékok
nélkül.
Használattal kapcsolatos tanácsok
Ha a termékek hozzátapadnak a késhez illetve az edény belső falaihoz:
kapcsolja ki a készüléket,Vegye le a meghajtómotort, majd a fedelet az erőátviteli
elemmel együtt,
Távolítsa el a termékeket a késről s az edény falairól,Szerelje össze a készüléket a fentiek szerint, s folytassa
a munkát.
H
Alkalmazási példa KENYÉRTÉSZTA
Standard recept:
250 g liszt
140 ml víz
7 g cukor
7 g margarin
0,5 g élesztő
4 g só
Eszközök: Tál és keverővel felszerelt turmixgép
Tegye az összes hozzávalót, kivéve a vizet, a tálba
A hozzávalókat keverje össze turbo sebesség foko-
zatban.
Néhány másodperc elteltével öntse hozzá a vizet
a tölcséren keresztül.
Keverje össze mindezeket turbo sebesség fokozat-
ban. Ajánlások: a keverési idő 30 másodperc A maximális keverési idő: 60 másodperc
Maximális mennyiség: 1 x standard recept Figyelem! Egymást követően maximálisan 2 standard adag-
nyi tésztát lehet gyúrni.
Omlós tészta
Standard recept:
250 g liszt
125 g margarin illetve vaj (szobahőmérsékletű)
125 g cukor
1 tojás
1/2 csomag sütőpor
1csomag vaníliás cukor
1 csipet só
Eszközök: Tál és keverővel felszerelt turmixgép
Tegye az összes hozzávalót a tálba.
A hozzávalókat keverje össze turbo sebesség foko-
zatban.
A tésztát tegye hűvös helyre.
Keverje meg még egyszer, ha erre szükség van.
Maximális mennyiség: 1 x standard recept
Page 30
36
ZHB1600-001_v02
A kiválasztott termékek ajánlott sebességfokozatnál történő feldolgozásához szükséges hozzávetőle­ges idő és mennyiség
Az ajánlott
termékmeny-
nyiség
Maxi-
mális
ciklus
men�-
nyiség
250 g 350 g
25-30
másodperc
3
200 g 250 g
30-70
másodperc
3
300 g 300 g 3
250 g 350 g
(5-10) x 2
másodperc
5
15 g 20 g
(4-7) x 2
másodperc
5
10x 20x
(3-8) x 1
másodperc
3
350 g 500 g 3
300 g 300 g 3
350 g 500 g 3
350 g 500 g 3
250 g 500 g
(6-15) x 4
másodperc
5
30 g
40 másod-
perc
3
200 g + 3 g 5 másodperc
A cserélhető betétes tárcsa használata. (betétes szeleteléshez, reszeléshez
és morzsáláshoz)
1
Tegye a mixer edényét egy kemény, sima és száraz felületre.
2
Tegye fel a tárcsára (23) a kívánt betétet (pl. (23a)). Hogy ne vágja meg magát, szerelje fel illetve le a betéteket úgy, hogy közben a tárcsát (23) két kézzel a hüvelykujjaival fogja.
3
Tegye a tárcsát az edénybe, úgy, hogy az edényből kiálló csonk a tárcsán található nyílásba illjen
4
Tegye a mini mixer fedelét az erőátviteli elemmel együtt
I
az edényre, úgy, hogy a bordák az edényen található bemé­lyedésekbe illjenek, és fordítsa el a fedelet az óramutató járásával megegyező irányba.
5
Az így összeszerelt mixerre tegye fel a botmixer meghaj-
tómotorját és rögzítse.
6
A hálózati vezeték dugóját illessze a konnektorba.
7
Tegye a fedélen található nyílásba a feldolgozni kívánt
termékeket.
8
A tömőrudat tegye a fedél nyílásához úgy, hogy ne
nyomja az élelmiszert amikor a készülék még ki van kap-
Page 31
37
ZHB1600-001_v02
csolva (az élelmiszeradagokat csak akkor nyomja, amikor a botmixer meghajtómotorja be van kapcsolva).
9
A sebességszabályzóval állítsa be a kívánt sebességet.
10
Kapcsolja be a készüléket a botmixer meghajtómo-
torja / gombjának megnyomásával.
A mixer használatának befejeztével
1
Engedje ki a / gombot.
2
Húzza ki a csatlakozókábelt a konnektorból.
3
Oldja ki botmixer meghajtómotorját megnyomva a kiol­dógombokat és vegye ki a motort (miután a készülék leállt).
4
Vegye ki a tömőrudat e fedél nyílásából.
5
Oldja ki és vegye le a fedelet.
6
Vegye ki a tárcsát a betétekkel együtt.
7
Vegye ki a betétet.
8
Ürítse ki az edényt az élelmiszerből.
Használattal kapcsolatos tanácsok
A reszelő és morzsáló betét
Tegye a nyílásba a feldolgozandó terméket, illessze rá a tömőrudat (ne nyomja), kapcsolja be a botmixer meghajtómotorját. Amikor a készülék üzemel nyomja rá a tömőrudat, de ne túl erősen.
Amikor az edény megtelt 1250 ml szintig, állítsa meg a készüléket, ürítse ki az edényt, s szedje össze a késen illetve falakon marad ételmaradványokat.
Szeletelő betét
Ajánlott a termékeket függőleges helyzetben helyezni a nyílásba úgy, hogy a termékek kitöltsék az egész nyílást.
Tegye a nyílásba a feldolgozandó terméket, illessze rá a tömőrudat (ne nyomja), kapcsolja be a botmixer meghajtómotorját. Amikor a készülék üzemel nyomja rá a tömőrudat, de ne túl erősen.
Amikor az edény megtelt 1250 ml szintig, állítsa meg a készüléket, ürítse ki az edényt, s szedje össze a tár­csán marad ételmaradványokat.
Tisztítás és karbantartás
A botmixer minden egyes használatát követően alapo­san tisztítsa meg az összes alkatrészt, mely érintkezett a feldolgozott élelmiszerrel.
A botmixer meghajtómotorját, az erőátviteles verőlapátot, az erőátviteles mini mixer fedelet, az erőátviteles mixer fedelet tisztítsa meg mosogatószeres, nedves kendővel. Ne merítse vízbe őket és ne mossa mosogatógépben, mert ez a készülék meghibásodását okozhatja!
A mixer feltétet mossa meg tiszta, meleg víz mixelése által. A fém elemeket mossa meg kézzel mosogatósze­res vízben, majd pedig alaposan öblítse ki.
A mixer feltétet és a fém elemeket ne tisztítsa mosoga­tógépben.
A hasadékokban és sarkokban található szennyeződé­seket távolítsa el mosogatókefével.
J
Az gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendel­tetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikor történő, elő­zetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jog­szabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
Hosszabb ideig történő használat esetén előfordul­hat, hogy a készülék műanyag elemei elszíneződnek. Ez nem hiba. A sárgarépa lé okozta foltokat könnyen el lehet tüntetni, étolajos kendővel történő törlés által.
A botmixert, a tisztítást és szárítást követően tárolja szá­raz helyen.
Ökológia – óvjuk a természetet
Minden felhasználó hozzájárulhat a környe­zet védelméhez. Ez nem nehéz és nem is drága. E célból: A kartoncsomagolást java­soljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre, a poli­etilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe.
Az elhasznált készüléket hulladékgyűjtő helyre kell leadni, mivel a készülékben található veszélyes anyagok károsíthatják a környezetet.
Ne dobja ki háztartási hulladékkal együtt!
Page 32
38
ZHB1600-001_v02
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi vă urăm bun găsit printre beneciarii produselor Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să utilizaţi numai accesorii originale Zelmer. Acestea au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie această instrucţiune de utilizare. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor cu privire la siguranţă. Vă sfătuim să păstraţi aceste instrucţiuni de utili­zare astfel încât să le puteţi folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului.
Indicaţii cu privire la siguranţa şi utilizarea corespunzătoare
Înainte de a începe folosirea dispozitivului luaţi la cunoştinţă cuprinsul întregii instrucţiuni de deservire.
Nu atingeţi cu mâinile elementele care se aă în mişcare, în special foarte periculoase sunt lamele accesoriului de mixare, a mini-malaxorului, mala­xorului şi discul cu plăcile detaşabile Sunt foarte ascuţite! Folosirea nea­tentă poate conduce la accidentare.
În timpul funcţionării malaxorului, îna­inte de punerea în funcţiune, asigu­raţi-vă că, capacul acestuia este închis.
Dispozitivul nu trebuie folosit de către copii. Depozitaţi dispozitivul împreună cu cablul de alimentare cu curent electric într-un loc care nu se găseşte la îndemâna copiilor.
Înainte de schimbarea echipamentu­lui sau de apropierea de elementele care se aă în mişcare în timpul folo­sirii, trebuie să opriţi dispozitivul şi să îl deconectaţi de la sursa de alimentare.
Întotdeauna trebuie să deconectaţi dispozitivul de la sursa de alimentare atunci când este lăsat fără supra­veghere cât şi înainte de montare, demontare sau curăţare.
Acest dispozitiv poate  folosit de persoane cu capacităţi zice, sen­zoriale şi mentale limitate şi de către persoanele fără experienţă care nu cunosc dispozitivul , dar numai sub supraveghere sau dacă înainte de folosire le-au fost explicate în mod foarte clar pericolele şi au fost instru­ite cu privire la modul de folosire în siguranţă a dispozitivului.
Dispozitivul trebuie asigurat în aşa fel încât copii să nu aibă posibilitatea de a se juca cu acesta.
Trebuie să ţi foarte atenţi în timpul curăţării, golirii recipientului şi mani­pularea lamelor de tăiere. Folosirea
neatentă poate conduce la leziuni.
PERICOL! / AVERTIZARE!
Ne respectarea poate conduce la leziuni.
Nu puneţi în funcţiune dispozitivul,
în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau în cazul în care carcasa este vizibil deteriorată.
În cazul în care cablul de alimen-
tare ne-decuplabil, este deteriorat, acesta trebuie înlocuit la producător sau de către un angajat al unui ate­lier de reparaţii de specialitate sau de către o persoană calicată, cu scopul de a evita pericolul.
Aparatul poate  reparat numai de
către personal calicat şcolarizat. Aparatul poate  reparat numai de către personal calicat şcolarizat. Reparaţiile efectuate ne-corespun­zător pot cauza ameninţări grave pentru utilizator. În cazul în care aţi observat defecţiuni luaţi legătura cu centru de service de specialitate.
Dispozitivul poate  folosit numai în
interiorul încăperilor.
Nu scoateţi din vas elementele de
lucru, atunci când blenderul se aă în stare de funcţionare.
RO
Page 33
39
ZHB1600-001_v02
ATENTIE!
Ne-respectarea poate conduce la deteriorarea bunurilor
Aparatul trebuie conectat întotdeauna la priza reţelei electrice (numai cea cu curent alternativ) echipată în pin protector cu tensiune care este în conformitate cu cea menţionată pe plăcuţa de fabricaţie a aparatului.
Nu scoateţi ştecherul din priza reţelei de alimentare cu curent electric trăgând de cablu.
Nu expuneţi blenderul şi echipamentul acestuia la acţi­unea unei temperaturi mai ridicate de 60°C – îl puteţi defecta.
Nu scufundaţi sistemul de transmisie, angrenajul telului, capacul mini-malaxorului cu angrenaj, capacul malaxorului cu angrenaj, în apă şi nu le spălaţi sub jet de apă.
Nu supraîncărcaţi dispozitivul datorită tăierii excesive a produselor sau a apăsării prea puternice a acestuia.
Nu spălaţi piesele care fac parte din sistemul de transmisie.
Pentru spălarea carcasei nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsii, loţiuni, paste etc. Acestea pot, printre altele, să şteargă simbolurile grace care se găsesc pe carcasa dispozitivului, aşa cum ar : simbo­luri, semne de avertizare etc.
Nu spălaţi piesele metalice în maşinile de spălat vase. Detergenţii de curăţare agresivi folosiţi în aceste dis­pozitive pot conduce la înnegrirea pieselor sus men­ţionate. Spălaţi aceste piese manual cu ajutorul deter­genţilor tradiţionali folosiţi pentru spălarea vaselor.
Nu folosiţi accesoriul de mixare dacă acesta nu este scufundat în produs, în cazul lichidelor, nivelul aces­tora nu trebuie să depăşească jumătatea înălţimii accesoriului.
Aveţi grijă să nu udaţi cu apă interiorul corpului acce­soriului de mixare
Nu depăşiţi cantitatea de ingrediente şi nici timpul de pregătire a acestora care este trecut în tabele.
Înainte de folosirea din nou a dispozitivului aşteptaţi până ce acesta se va răci la temperatura camerei. Îna­inte de folosirea din nou a dispozitivului aşteptaţi până ce acesta se va răci la temperatura camerei.
Nu apăsaţi două butoane în acelaşi timp / .
Dispozitivul este echipat cu protecţie împotriva supraîncălzirii care conduce la oprirea acestuia în cazul în care acesta funcţionează o perioadă prea lungă de timp sau este supraîncărcat. În acest caz este necesară deconectarea dispozitivului de la sursa de alimentare cu curent electric. În acest scop scoa­teţi ştecherul din priza de alimentare, apoi aşteptaţi cel puţin 10 minute, până ce dispozitivul se va răci. În cazul în care protecţia împotriva supraîncălzirii este activată prea des, luaţi legătura cu punctul de service autorizat al companiei Zelmer.
INDICAŢIE
Informaţii despre produs şi indicaţii cu privire modul la utilizare
Aparatul este destinat numai pentru uz casnic. În cazul în care acesta va  folosit în cadrul afacerilor gastrono­mice, condiţiile de garanţie vor  modicate.
Producătorul nu este responsabil pentru orice daune provocate de utilizarea care nu este în conformitate cu destinaţia blenderului şi a echipamentelor acestuia sau datorate deservirii incorecte.
Construcţia aparatului
1
Sistem de transmisie
1a
Cablu de alimentare
1b
Clips
2
Buton pornire/oprire
3
Buton „turbo”
3a
Indicator viteză
4
Regulator viteză
4a
Indicator viteză
5
Butoane de eliberare
6
Dispozitiv pentru xare pe perete
6a
Holţ-şurub 4x40 cu diblu pentru montaj 7,5x35
ELEMENTELE ACCESORIULUI DE MIXARE
7
Accesoriu de mixare
7a
Element protector de cauciuc
8
Recipient pentru mixare cu scală pentru măsurare
9
Recipient extern pentru mixare
10
Recipient mic cu scală pentru mixare
11
Capac-suport
ELEMENTELE TELULUI
12
Angrenajul telului
13
Tel
ELEMENTELE MINIMALXORULUI
14
Capacul mini-malaxorului cu angrenaj
15
Cuţitul mini-malaxorului
16
Recipientul mini-malaxorului
17
Capacul mini-malaxorului
ELEMENTELE MALAXORULUI
18
Capacul malaxorului cu angrenaj
19
Accesoriu de împingere
20
Recipientul malaxorului
21
Cuţitul malaxorului
22
Amestecător aluat
A
Page 34
40
ZHB1600-001_v02
23
Disc cu plăci detaşabile
23a
Placă pentru felii subţiri (A)
23b
Placă pentru felii groase (B)
23c
Placă pentru fulgi (F)
23d
Placă pentru răzuit (G)
În cazul în care malaxorul nu este conectat la
blander-ul manual, piesele corespunzătoare pot  comandate la centrul de deservire a clien­tului (numărul piesei 11008024).
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt trecuţi pe plăcuţa de fabricaţie a pro­dusului.
Nivelul de zgomot al dispozitivului (LWA)/(A) z:
accesoriu pentru mixare 57 dB/Atel 75 dB/AMini-malaxor 75 dB/Amalaxor 74 dB/A
Specicaţia produsului
echipamentul de bază al blenderului
echipamentul suplimentar poate  achiziţionat în super-
marketuri, magazine cu echipament de uz casnic mărunt şi magazinele on-line.
versiunea coloristică
Pornirea dispozitivului şi setarea vitezei dorite
După ce aţi montat accesoriul corespunzător, introduceţi şte­cherul în priză şi porniţi dispozitivul cu ajutorul butonului
Viteza dorită este setată lin cu ajutorul butonului de reglare a vitezei care este amplasat în partea superioară.
– Rotirea spre dreapta micşorează numărul de rotaţii. – Rotirea spre stânga măreşte numărul de rotaţii. Viteza cea mai mare o puteţi obţine, indiferent de viteza
setată, prin apăsarea butonului . După conectarea sistemului de transmisie la reţea pe indica-
torul de viteză este redat nivelul actual al vitezei. Apăsarea butonului este semnalizată prin iluminarea
celuilalt indicator al vitezei.
Dispozitivul funcţionează numai atunci când
este apăsat butonul sau. Eliberearea ori­cărui buton conduce la oprirea imediată a sis­temului de transmisie a blenderului.
DISPOZITIVUL PENTRU MONTAJUL PE PERETE
1
Pentru a xa dispozitivul pe perete trebuie să faceţi un
oriciu şi să montaţi dispozitivul cu ajutorul holţ-şurubului cu diblu de montaj.
B
C
Pregătirea blenderului pentru funcţionare
Înainte de prima folosire spălaţi foarte bine ele-
mentele echipamentului care au contact direct cu produsele alimentare în apă caldă cu adaos de detergent pentru spălat vase.
FOLOSIREA RECIPIENTELOR
Setul de recipiente (8, 9, 10) împreună cu capacul-suport (11) poate  folosit în modul următor:
1
Recipientele pentru mixare - recipientele (8, 9).
2
Dozatorul - recipientul (10).
3
Recipient tremo-izolator (perete dublu) - prin introduce-
rea recipientului (8) în recipientul (9).
4
Pentru păstrarea mâncărurilor - recipientele (8, 9) şi
capacul-suport (11).
5
Capacul-suport (11) poate  folosit ca suport pentru reci-
pientul (9) cât şi ca, capac pentru recipientul (8) şi (9).
6
După ce folosirea a luat sfârşit pentru depozitarea blende-
rului - recipientele (8, 9, 10) şi capacul-suport (11) cu accesorii.
FOLOSIREA ACCESORIULUI DE MIXARE
Blenderul manual împreună cu accesoriul este destinat pentru pregătirea mâncărurilor, alimentelor pentru copii şi a băuturilor. În special este destinat pentru mărunţirea legumelor erte şi crude, a fructelor moi (fără sâmburi), pentru amestecarea bău­turilor, pregătirea sosurilor, cremelor, supelor, maionezei, etc.
Înainte de montarea sau demontarea acceso-
riului asiguraţi-vă că, ştecherul cablului de ali­mentare este scos din priză.
1
Umpleţi unul din recipiente cu produsul care va  prelucrat..
La set sunt anexate recipientele pentru mixare.
Puteţi folosi, de asemenea, şi alte recipiente.
2
Daţi la o parte elementul protector de cauciuc, montaţi
accesoriul pe sistemul de transmisie şi blocaţi-l.
3
Introduceţi ştecherul în priza de alimentare cu curent
electric.
4
Amplasaţi capătul accesoriului de mixare în produsul
care va  prelucrat.
Blenderul funcţionează mult mai bine atunci
când produsele care sunt destinate pentru mixare conţin lichid.
5
Apoi porniţi dispozitivul prin apăsarea butonului şi
setaţi viteza dorită în funcţie de nevoi.
Pentru pregătirea produselor alimentare se reco-
mandă folosirea vitezei . Pentru amestecarea lichidelor, produselor calde şi pentru amestecarea ingredientelor (de ex. cereale în iaurt), se reco­mandă să utilizaţi butonul de reglare a vitezei.
D
E
Page 35
41ZHB1600-001_v02
După ce folosirea a luat sfârşit opriţi dispozitivul şi scoateţi cablul de alimentare din priza de alimentare cu curent electric.
Pentru mixare puteţi, de asemenea, folosi recipientele (9) şi (10) care sunt anexate la setul blenderului.
Pentru a obţine un efect cât mai bun încli-
naţi uşor telul şi faceţi mişcări circularea în recipient.
Nivelul produselor din recipient nu trebuie
să depăşească înălţimea părţii de lucru a telului (L).
3 cm L
FOLOSIREA MINIMALAXORULUI
Blenderul manual echipat cu mini-malaxor este destinat pentru tocarea cărnii, brânzei, nucilor, cepei, usturoiului, morcovilor, etc.
Înainte de montarea şi demontarea sistemului
de transmisie a blenderului pe mini-malaxor asiguraţi-vă că, ştecherul cablului de alimen­tare este scos din priză.
1
Amplasaţi recipientul mini-malaxorului pe o suprafaţă
dură, plată şi uscată.
2
Introduceţi lama de tăiere în recipient, astfel încât dornul
care iese în afară din recipient să  e  xat în ori ciul lamei.
3
Introduceţi în recipient produsul care va  prelucrat. Umpleţi recipientul mini-malaxorului, dar nu mai mult decât până la nivelul MAX.
Înainte de a începe tocarea bucăţilor mari de
produs, tăiaţi-le în bucăţi mai mici - cuburi de aprox. 1 cm.
4
Amplasaţi capacul mini-malaxorului cu angrenaj pe reci­pient,  xând canelurile în şanţurile de pe recipient şi rotiţi capacul până la maximum în sensul acelor de ceasornic.
5
Pe mini-malaxorul astfel montat  xaţi sistemul de trans­misie al blenderului, şi blocaţi-l.
6
Introduceţi ştecherul în priza de alimentare cu curent electric.
7
Porniţi dispozitivul prin apăsarea butonului .
8
După ce folosirea a luat sfârşit opriţi dispozitivul şi scoateţi cablul de alimentare din priza de alimentare cu curent electric.
Demontarea mini-malaxorului trebuie realizată în ordine inversă montării.
9
Puteţi păstra produsele în recipientul minimalaxorului (16), şi pentru a proteja produsul prelucrat puneţi capacul minimalaxorului (17).
G
Pentru a preveni stropirea, butonul întrerupă-
torului
sau apăsaţi de abia atunci când capătul de mixare este scufundat în produsele care sunt destinate pentru mixare.
Dispozitivul funcţionează numai atunci când
este apăsat butonul sau .
Întotdeauna trebuie să opriţi din funcţionare blenderul înaintea scoaterii capătului de mixare din produsele mărunţite. După ce folosirea a luat sfârşit opriţi dispozi­tivul şi scoateţi cablul de alimentare din priza de alimen­tare cu curent electric.
Indicaţii de exploatare
Demontarea accesoriului trebuie realizată în ordine inversă montării.
După ce folosirea accesoriului de mixare a luat sfârşit spălaţi-l prin mixarea apei curate, calde.
În cazul în care interiorul corpului accesoriului de mixare s-a udat, atunci acest accesoriu trebuie întors cu lama de tăiere în sus şi trebuie lăsat să se usuce.
După ce accesoriul de mixare s-a uscat (7) montaţi la loc elementul protector de cauciuc (7a) permiţând astfel depozitarea în siguranţă a accesoriului.
FOLOSIREA TELULUI
Blenderul manual împreună cu telul este folosit pentru bate­rea spumei, smântânii, gălbenuşurilor de ou cu zahăr, pregă­tirea cremelor, aluatului pentru omlete şi clătite, etc.
Înainte de montarea sau demontarea acceso-
riului asiguraţi-vă că, ştecherul cablului de ali­mentare este scos din priză.
1
Înainte de a începe folosirea introduceţi telul în angrenaj.
2
Elementul astfel montat  xaţi-l pe sistemul de transmisie
şi blocaţi-l.
3
Introduceţi ştecherul în priza de alimentare cu curent
electric.
4
Amplasaţi capătul telului în interiorul recipientului cu pro-
dusul care va  prelucrat.
5
Apoi porniţi dispozitivul prin apăsarea butonului şi
setaţi viteza dorită în funcţie de nevoi.
Dispozitivul funcţionează numai atunci când
este apăsat butonul
sau .
După ce folosirea a luat sfârşit opriţi dispozitivul şi scoateţi cablul de alimentare din priza de alimentare cu curent electric.
Indicaţii de exploatare
Demontarea telului trebuie realizată în ordine inversă montării. Cele mai bune efecte sunt obţinute când este folosită viteza maximală.
F
Page 36
42
ZHB1600-001_v02
Timpurile şi cantităţile orientative ale unor produse alimentare alese pentru un anumit nivel de viteză.
Greutatea produ-
sului recomandată
Numărul
maximal de
cicluri
100 g 100 g 10-20 s 3
150 g 150 g 30-40 s 3
100 g 150 g (2-5) x 1 s 5
15 g
(500 ml)
15 g (7-10) x 1 s 5
20 x 25 x
(3-8) x 1 s 5
150 g 200 g (5-10) x 1 s 5
100 g 200 g (3-8) x 1 s 3
100 g 200 g (3-8) x 3 s 3
50 g 50 g 30-40 s 3
Lamele cuţitului mini-malaxorului sunt foarte
ascuţite. Fiţi foarte atenţi în timpul montajului, demontajului şi în timpul curăţării acestora.
Este interzisă mărunţirea unor produse foarte
tari, aşa cum ar : boabele de cafea, nucşoara, cuburile de gheaţă.
Niciodată nu deconectaţi capacul şi recipientul
înainte de oprirea cuţitului.
Nu porniţi sistemul de transmisie fără echipa-
mentul montat.
Indicaţii de exploatare
În cazul în care produsele se lipesc de cuţit sau de pere­ţii recipientului atunci:
opriţi dispozitivul,
daţi la o parte sistemul de transmisie, apoi capacul cu
angrenaj,
îndepărtaţi produsul de pe cuţit şi de pe pereţii reci-
pientului,
montaţi din nou dispozitivul – aşa cum am descris mai
devreme, continuaţi lucrul.
Timpul de prelucrare poate  scurtat în funcţie de nevoile utilizatorului, şi în acest fel vom obţine o altă grosime de mărunţire a produselor.
FOLOSIREA MALAXORULUI Trăsăturile dispozitivului
Blenderul manual ZELMER echipat cu malaxor este destinat pentru mărunţirea, mixarea, tăierea felii a cărnii, brânzeturi­lor, legumelor, nucilor şi fructelor.
Folosirea echipamentului malaxorului
Cuţitul malaxorului – este folosit pentru tocarea (mărunţirea)
cărnii crude sau erte, brânzeturilor, nucilor, legumelor etc. Amestecătorul – este destinat pentru amestecarea aluatului.
Page 37
43
ZHB1600-001_v02
Discul cu plăci detaşabile
– Placa pentru feliile subţiri (A) – este destinată pentru tăie­rea în felii subţiri a legumelor şi fructelor.
– Placa pentru feliile groase (B) – este destinată pentru tăie­rea în felii groase a legumelor şi fructelor.
– Placa pentru fulgi (F) – este destinată pentru mărunţirea sub formă de fulgi a legumelor şi fructelor.
– Placa pentru răzuit (G) – este destinată pentru mărunţirea sub formă de pastă a legumelor şi fructelor.
Dispozitivul de împingere – este destinat pentru împinge­rea produsului mărunţit cu ajutorul discului cu plăci detaşa­bile, şi închiderea pâlniei de umplere a capacului.
Discurile de fărâmiţare nu pot  folosite pentru
tăierea unor produse foarte tari (caşcaval Par­mezan, ciocolată).
Nu folosiţi elementele malaxorului pentru
mărunţirea gheţii, deoarece acest lucru poate conduce la deteriorarea recipientului şi tocirea cuţitului.
Pregătirea malaxorului pentru funcţionare.
Înainte de montarea şi demontarea sistemului
de transmisie a blenderului pe mini-malaxor asiguraţi-vă că, ştecherul cablului de alimen­tare este scos din priză.
Folosirea malaxorului (cuţitul şi amestecătorul)
1
Amplasaţi recipientul malaxorului pe o suprafaţă dură,
plată şi uscată.
2
Introduceţi cuţitul, amestecătorul în recipient, astfel încât dornul care iese în afară din recipient să e xat în oriciul cuţitului, amestecătorului.
3
În recipient introduceţi produsul care va  prelucrat. Umpleţi recipientul malaxorului, dar nu mai mult decât până la nivelul de 1250 ml.
Înainte de a începe tocarea bucăţilor mari de
produs, tăiaţi-le în bucăţi mai mici - cuburi de aprox. 1 cm.
4
Puneţi capacul pe recipient, astfel încât canelurile să e amplasate în şanţurile recipientului şi rotiţi capacul în direcţia de rotire a acelor de ceasornic.
5
Pe malaxorul astfel montat puneţi dispozitivul de împin­gere, cât şi sistemul de transmisie al blenderului şi blocaţi-l.
6
Introduceţi ştecherul în priza de alimentare cu curent electric.
7
Porniţi dispozitivul prin apăsarea butonului sau .
8
Setaţi viteza dorită în funcţie de nevoi.
În timpul funcţionării malaxorului nu este per-
misă scoaterea dispozitivului de împingere.
H
După ce folosirea a luat sfârşit opriţi dispoziti-
vul şi scoateţi cablul de alimentare din priza de alimentare cu curent electric.
Demontarea malaxorului trebuie realizată în
ordine inversă montării.
Lamele cuţitului malaxorului sunt foarte ascu-
ţite. Fiţi foarte atenţi în timpul montajului, demontajului şi în timpul curăţării acestora.
Niciodată nu deconectaţi capacul şi recipientul
înainte de oprirea cuţitului sau amestecătorului.
Nu porniţi sistemul de transmisie fără echipa-
mentul montat.
Indicaţii de exploatare
În cazul în care produsele se lipesc de cuţit sau de pere­ţii recipientului atunci:
opriţi dispozitivul,
daţi la o parte sistemul de transmisie, apoi capacul cu
angrenaj,
îndepărtaţi produsul de pe cuţit şi de pe pereţii reci-
pientului,
montaţi din nou dispozitivul – aşa cum am descris mai
devreme, continuaţi lucrul.
Exemplu de întrebuinţare aluat pentru pâine
Reţeta de bază:
250 g făină
140 ml apă
7g zahăr
7g margarină
0,5 g drojdie
4 g sare
Unelte: Vas şi mixer cu palete
Puneţi în vas toate ingredientele în afară de apă
Amestecaţi ingredientele cu viteza turbo.
După câteva secunde turnaţi apa prin pâlnie.
Amestecaţi totul cu viteza turbo.
Recomandări: durata de amestecare 30 secunde Durata maximală de amestecare: 60 secunde
Cantitatea maximală: 1 x reţetă de bază Observaţie: Puteţi pe rând să pregătiţi maximal 2 porţii de
reţetă de bază.
Aluat crocant
Reţeta de bază:
250 g făină
125 g margarină sau unt (la temperatura camerei)
Page 38
44
ZHB1600-001_v02
Timpurile şi cantităţile orientative ale unor produse alimentare alese pentru un anumit nivel de viteză.
Greutatea
produsului
recomandată
Numă-
rul
maxi-
mal de
cicluri
250 g 350 g 25-30 s 3
200 g 250 g 30-70 s 3
300 g 300 g 3
250 g 350 g (5-10) x 2 s 5
15 g 20 g (4-7) x 2 s 5
10x 20x
(3-8) x 1 s 3
350 g 500 g 3
300 g 300 g 3
350 g 500 g 3
350 g 500 g 3
250 g 500 g (6-15) x 4 s 5
30 g 40 s
3
200 g + 3 g 5 s
125 g zahăr
1ou
1/2 de pacheţel de praf de copt
1 pacheţel de zahăr vanilat
1 un pic de sare
Unelte: Vas şi mixer cu palete
Puneţi toate ingredientele în vas
Amestecaţi ingredientele cu viteza turbo.
Lăsaţi aluatul într-un loc răcoros.
Dacă este nevoie mai amestecaţi o dată.
Cantitatea maximală: 1 x reţetă de bază
Page 39
45
ZHB1600-001_v02
Folosirea discului cu plăcile detaşabile (plăcile pentru felii, fulgi şi pastă)
1
Amplasaţi recipientul malaxorului pe o suprafaţă dură, plată şi uscată.
2
Montaţi pe disc (23) placa aleasă (de ex. (23a)). Pentru a nu vă tăia montaţi şi demontaţi plăcile ţinând discul (23) cu ambele mâini folosind degetele mari.
3
Introduceţi discul în recipient astfel încât dornul care iese în afară din recipient să e xat în oriciul discului
4
Amplasaţi capacul mini-malaxorului cu angrenaj pe reci­pient, xând canelurile în şanţurile de pe recipient şi rotiţi capacul până la maximum în sensul acelor de ceasornic.
5
Pe malaxorul astfel motat puneţi sistemul de transmisie al blenderului şi blocaţi-l.
6
Introduceţi ştecherul în priza de alimentare cu curent electric.
7
Amplasaţi în interiorul pâlniei capacului produsele care vor  prelucrate.
8
Puneţi dispozitivul de împingere în pâlnia de umplere a capacului astfel încât să nu apăsaţi produsul înainte de porni­rea dispozitivului (împingeţi produsele numai atunci când siste­mul de transmisie al blenderului se aă în stare de funcţionare).
9
Cu ajutorul butonului pentru reglarea vitezei setaţi viteza dorită.
10
Porniţi dispozitivul prin apăsarea butonului / siste-
mului de transmisie al blenderului.
După ce nu mai folosiţi malaxerul
1
Eliberaţi butonul / .
2
Scoateţi ştecherul din priză.
3
Deblocaţi prin apăsarea butoanelor de eliberare şi scoa­teţi sistemul de transmisie al blenderului (numai după ce dis­pozitivul s-a oprit denitiv).
4
Scoateţi dispozitivul de împingere din pâlnia de umplere a capacului
5
Deblocaţi şi deschideţi capacul.
6
Scoateţi discul cu placa detaşabilă.
7
Scoateţi placa detaşabilă.
8
Scoateţi produsele din recipient.
Indicaţii de exploatare
Placa pentru fulgi şi pastă
În pâlnia de umplere introduceţi produsele care vor  prelucrate, puneţi dispozitivul de împingere (nu apăsaţi) şi porniţi sistemul de transmisie al blenderului.
Atunci când dispozitivul se aă în stare de funcţionare apă­saţi dispozitivul de împingere. După umplerea recipientului până la nivelul de 1250 ml opriţi dispozitivul, goliţi-l şi strân­geţi resturile rămase pe disc.
Placa pentru tăiat felii
Se recomandă introducerea produselor în poziţie ver­ticală pentru ca acestea să umple întregul spaţiu al pâlniei.
I
J
Producătorul nu este răspunzător de eventualele prejudicii cauzate de utilizarea incorectă a dispozitivului sau de deservirea eronată a acestuia.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a introduce modicări ale produ­sului în orice moment, fără a anunţa despre acest lucru în prealabil, cu scopul de a-l adapta la legislaţia , normele şi directivele în vigoare sau din motive constructive, comerciale, estetice şi altele.
În pâlnia de umplere introduceţi produsele care vor  prelucrate, puneţi dispozitivul de împingere (nu apăsaţi) şi porniţi sistemul de transmisie al blenderului. Atunci când dispozitivul se aă în stare de funcţionare apăsaţi dispozitivul de împingere.
După umplerea recipientului până la nivelul de 1250 ml opriţi dispozitivul, goliţi-l şi strângeţi resturile rămase pe disc.
Curăţarea şi întreţinerea
De ecare dată când folosiţi elementele din echipamen­tul sistemului de transmisie a spălaţi foarte bine piesele care intră în contact direct cu produsul prelucrat.
Sistemul de transmisie a blenderului, angrenajul telului, capacul mini-malaxorului cu angrenaj şi capacul malaxo­rului cu angrenaj trebuie curăţate cu o cârpă umedă cu adaos de detergent pentru spălat vase. Nu le scufundaţi în apă şi nu le spălaţi în maşina de spălat vase deoarece acest lucru poate conduce la deteriorarea dispozitivului!
Accesoriul de mixare trebuie spălat prin mixarea apei curate, calde. Piesele metalice spălaţi-le manual cu apă cu adaos de detergent pentru spălat vase şi apoi clătiţi-le bine.
Nu spălaţi accesoriul de mixare şi alte piese metalice în maşina de spălat vase.
Murdăria din şanţuri şi colţuri îndepărtaţi-o cu ajutorul periei pentru spălat vase.
În cazul în care sunt folosite des elementele echipa­mentului care sunt din plastic pot să îşi piardă culoarea. Acest lucru nu poate  considerat defect. Urmele lăsate de sucul de morcovi pot  îndepărtate cu ajutorul unei cârpe înmuiate în ulei de bucătărie.
După spălare elementele echipamentului blenderului tre­buie uscate şi depozitate într-un loc uscat.
Ecologie – Aveţi grijă de mediul înconjurător
Fiecare utilizator poate contribui la protec­ţia mediului. Nu este nici dicil, nici prea scump. În acest scop: ambalajul de carton trebuie transmis la maculatură, saci de polietilenă (PE) trebuie aruncaţi în recipien­tul pentru deşeuri din plastic.
Dispozitivul uzat predaţi-l la un punct de pri­mire corespunzător, deoarece, componentele periculoase, care se găsesc în dispozitiv pot reprezenta o ameninţare pentru mediu.
Nu aruncaţi dispozitivul împreună cu deşeurile menajere!
Page 40
46
ZHB1600-001_v02
Уважаемые Клиенты!
Поздравляем вас с приобретением нашего устройства и приветствуем среди пользователей продукции компа­нии Zelmer.
Для достижения наилучших результатов рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары ком­пании Zelmer. Они были разработаны специально для этого продукта.
Внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Сохраните инструк­цию по эксплуатации, чтобы вы могли ею воспользо­ваться при последующем использовании прибора.
Указания по технике безопасности иправильному использованию
Перед началом использования прибора озна­комьтесь с содержанием всей инструкции по эксплуатации.
Прибор можно использовать
только в помещениях.
Рабочие элементы нельзя выни-
мать из чаши во время работы блендера.
Не прикасайтесь к вращающимся
элементам при использовании прибора, особенно опасными явля­ются ножи блендерной насадки, кухонного мини-комбайна, кухон­ного комбайна и иск со сменными насадками. Они очень острые! Неосторожное обращение может привести к равмам.
При использовании кухонного
комбайна перед его включением убедитесь, что крышка надежно зафиксирована.
Прибор не должен использоваться
детьми. Храните устройство с про­водом в недоступном для детей месте.
Перед сменой насадок или прибли-
жением к вращающимся элемен­там, прибор следует выключить и отключить от сети электропита­ния.
Всегда отключайте прибор от элек-
тросети, когда оставляете его без присмотра, а также перед сборкой, разборкой и во время чистки.
Устройством могут пользоваться
лица с ограниченными физиче­скими, сенсорными и психиче­скими возможностями, а также лица, не имеющие опыта работы с прибором и не знающие его устройства, при условии, что они будут это делать исключительно под присмотром либо после предварительного понятного
ОПАСНОСТЬ! /
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Несоблюдение правил может привести к травмированию
Не включайте прибор, если про-
вод питания или корпус имеют видимые повреждения.
Если несъемный кабель питания
поврежден, его необходимо заме­нить новым, обратившись к произ­водителю, в сервисный центр либо к квалифицированному специали­сту с целью предупреждения опас­ности.
Ремонт прибора должен осущест-
вляться исключительно квалифи­цированным персоналом. Непра­вильно выполненный ремонт может стать причиной возникно­вения серьезной угрозы здоровью пользователя. В случае обнару­жения неполадок, обратитесь в специализированный сервисный центр.
RU
Page 41
47
ZHB1600-001_v02
объяснения им возможных угроз и инструктажа по безопасному использованию устройства.
Не позволяйте детям играть
с устройством.
Соблюдайте осторожность при
очистке, опустошении чаши и при обращении с режущими ножами. Неосторожное обращение может привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение данных требований может привести кповреждению имущества
Устройство необходимо подключать только к розетке электросети (исключительно перемен­ного тока) с напряжением, соответствующим ука­занному на его заводской табличке.
Не вынимайте вилку из розетки электросети, вытя­гивая ее за провод.
Не подвергайте блендер и его оснащение воздей­ствию температуры выше 60°C – это может приве­сти к его повреждению.
Нельзя погружать в воду, а также мыть под проточ­ной водой моторный блок блендера, редуктор вен­чика, крышку-редуктор кухонного мини-комбайна, крышку-редуктор кухонного комбайна.
Не перегружайте прибор чрезмерным количеством продуктов или излишними усилиями при их подаче.
Нельзя мыть оснащение блендера, когда оно уста­новлено на приводе.
Не используйте для мытья внешних элементов агрес­сивные моющие средства в виде эмульсии, молочка, паст и т.д. Они могут уничтожить нанесенные инфор­мационные графические обозначения, такие как шкала, символы, предупреждающие знаки и т.д.
Металлические элементы нельзя мыть в посудо­моечных машинах. Агрессивные чистящие сред­ства, используемые в этого типа устройствах, приводят к их потемнению. Эти элементы следует мыть вручную с использованием обычных средств для мытья посуды.
Не включайте насадку-блендер, предварительно не погрузив ее в продукт, при взбивании жидких продуктов их уровень не должен быть выше поло­вины высоты насадки.
Следите за тем, чтобы вода не попадала внутрь корпуса насадки-блендера.
Не превышайте количества компонентов и время их приготовления, указанные в таблицах.
Не нажимайте двух кнопок одновременно / .
Прибор оснащен защитой от перегрева, которая отключает устройство при слишком длительном времени его работы или при чрезмерной нагрузке. В этом случае необходимо отключить прибор от источника питания. Для этого выньте вилку из розетки электросети, подождите не менее 10 минут, пока прибор остынет. Если защита от пере­грева срабатывает слишком часто, обратитесь в авторизованный сервисный центр Zelmer.
УКАЗАНИЕ
Информация о продукте иуказания, касающиеся его использования
Прибор предназначен исключительно для домаш­него использования. В случае его использования в бизнес-целях в объектах общественного питания, условия гарантии будут изменены.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие применения блендера и его оснащения не по назначению или в результате его неправильного обслуживания.
Элементы устройства
1
Приводной блок
1a
Сетевой шнур
1b
Фиксатор
2
Кнопка включить/выключить
3
Кнопка «турбо-режим»
3a
Индикатор скорости
4
Переключатель скорости
4a
Индикатор скорости
5
Кнопки разблокировки
6
Настенный держатель
6a
Болт 4x40 с дюбелем 7,5x35
ЭЛЕМЕНТЫ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА
7
Блендерная насадка
7a
Резиновая защитная крышка
8
Чаша для измельчения с мерной шкалой
9
Наружная чаша для измельчения
10
Малая чаша с мерной шкалой
11
Крышка-подставка
A
Page 42
48
ZHB1600-001_v02
ЭЛЕМЕНТЫ ВЕНЧИКА
12
Редуктор венчика
13
Венчик
ЭЛЕМЕНТЫ КУХОННОГО МИНИ-КОМБАЙНА
14
Крышка кухонного мини-комбайна с редуктором
15
Нож кухонного мини-комбайна
16
Чаша кухонного мини-комбайна
17
Крышка кухонного мини-комбайна
ЭЛЕМЕНТЫ КУХОННОГО КОМБАЙНА
18
Крышка кухонного комбайна с редуктором
19
Толкатель
20
Чаша кухонного комбайна
21
Нож кухонного комбайна
22
Насадка для теста
23
Диск со сменными насадками
23a
Насадка для нарезки мелкими ломтиками (A)
23b
Насадка для нарезки крупными ломтиками (B)
23c
Насадка для крупной терки (F)
23d
Насадка для мелкой терки (G)
Если чаша малаксера не входит в комплект
ручного блендера, соответствующие части можно заказать в отделе обслужи­вания клиентов (номер части 11008024).
Технические характеристики
Технические характеристики указаны на заводской табличке изделия.
Уровень шума прибора (LWA)/(A) с:
насадкой-блендером 57 дБ/Авенчиком 75 дБ/Акухонным мини-комбайном 75 дБ/Акухонным комбайном 74 дБ/А
Спецификация изделия
базовая комплектация блендера
дополнительное оснащение, которое можно приоб-
рести в гипермаркетах, магазинах бытовой техники и дистанционно – получив по почте.
цветовая версия
Включение прибора и выбор скоростного режима
После установки соответствующей насадки, вставьте вилку в розетку и включите прибор, нажав кнопку . Плав-
ное регулирование необходимой скорости обеспечивает переключатель скорости, расположенный выше.
– Поворот регулятора вправо уменьшает количество оборо­тов.
– Поворот регулятора влево увеличивает количество оборотов.
B
Максимальная скорость вращения достигается незави­симо от выбранного режима скорости посредством нажа­тия кнопки .
После подключения привода к сети на индикаторе скоро­сти высвечивается актуальный уровень скорости.
Нажатие кнопки сигнализируется подсветкой второго индикатора скорости.
Прибор работает только тогда, когда
нажата кнопка или . Отжатие любой кнопки приводит к немедленному выключе­нию привода блендера.
НАСТЕННЫЙ ДЕРЖАТЕЛЬ
1
Чтобы прикрепить держатель к стене, в ней следует просверлить отверстие и прикрутить держатель с помо­щью входящего в комплект прибора болта с дюбелем.
Подготовка блендера к работе
Перед первым использованием прибора
все элементы его оснащения, соприкаса­ющиеся с продуктами питания, следует тщательно промыть теплой водой с жид­костью для мытья посуды.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЕМКОСТЕЙ
Набор емкостей (8, 9, 10) с крышкой-подставкой (11) можно использовать следующим образом:
1
Чаши для измельчения – емкости (8, 9).
2
Чаша для измерения продуктов с мерной шкалой – емкость (10).
3
Термоизоляционная чаша (с двойными стенками) – вставляя емкость (8) в емкость (9).
4
Для хранения продуктов – емкости (8, 9) и крыш­ка-подставка (11).
5
Крышка-подставка (11) может использоваться как подставка для чаши (9) и как крышка для чаши (8) и (9).
6
После завершения работы – для хранения блендера – емкости (8, 9, 10) и крышка-подставка (11) с аксессуарами.
РАБОТА С НАСАДКОЙ-БЛЕНДЕРОМ
Погружной блендер с насадкой применяется для приго­товления блюд, детского питания и напитков. Особенно рекомендуется для измельчения вареных и сырых ово­щей, мягких фруктов (без косточек), смешивания жидко­стей, приготовления соусов, кремов, супов, майонеза и др.
Перед установкой и снятием насадки
убедитесь, что вилка питающего шнура вынута из розетки.
1
Наполните одну из чаш продуктами, которые необхо­димо измельчить.
C
D
E
Page 43
49ZHB1600-001_v02
1
Перед началом работы вставьте венчик в редуктор.
2
Таким образом собранный элемент вставьте в моторный блок и зафиксируйте.
3
Вставьте вилку шнура в сетевую розетку.
4
Вставьте венчик в емкость с продуктом.
5
Затем включите прибор нажатием кнопки и выбе-
рите требуемую скорость в зависимости от потребностей.
Прибор работает только тогда, когда
нажата кнопка
или .
После завершения работы выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки.
Указания по эксплуатации
Демонтаж венчика производится в обратной после­довательности. Максимальный эффект взбивания достигается при работе с максимальной скоростью.
После завершения работы выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки.
Также для смешивания можно использовать чаши (9) и (10), входящие в комплектацию блендера.
Для достижения лучших результатов взби-
вания наклоните венчик под небольшим углом и выполняйте им круговые движения.
Уровень продуктов в чаше не должен пре-
вышать высоты рабочей части венчика (L).
3 см L
РАБОТА С МИНИ-КОМБАЙНОМ
Погружной блендер с мини-комбайном предназначен для нарезания мяса, сыра, орехов, лука, чеснока, моркови и др.
Перед установкой и снятием приводного
блока блендера на/с мини-комбайна убеди­тесь, что вилка шнура питания вынута из розетки.
1
Поставьте чашу кухонного мини-комбайна на устой­чивую, плоскую и сухую поверхность.
2
Вставьте нож в чашу, чтобы шпиндель, выступающий из емкости, вошел в отверстие ножа.
3
Положите продукты в чашу. Заполните чашу кухон­ного мини-комбайна, не превышая при этом обозначен­ного уровня МАКС.
Крупные куски продуктов перед измельче-
нием следует порезать на кубики разме­ром примерно 1 см.
G
В комплект входят емкости для измель-
чения. Также можно использовать другие емкости.
2
Снимите резиновую защитную крышку, вставьте
в приводной блок насадку-блендер и зафиксируйте ее.
3
Вставьте вилку шнура питания в сетевую розетку.
4
Вставьте блендерную насадку в перерабатываемый
продукт.
Работа блендера будет более эффектив-
ной, если в продуктах, предназначенных для измельчения, будет содержаться жидкость.
5
Затем включите прибор нажатием кнопки и выбе-
рите требуемую скорость в зависимости от потребностей.
Для приготовления пищевых продуктов
стандартной рекомендованной скоростью является . Для смешивания жидкостей,
горячих продуктов и ингредиентов (напр. зерновые хлопья в йогурте) рекомендуется использовать переключатель скорости.
Чтобы избежать разбрызгивания про-
дуктов, кнопку выключателя
или следует нажимать только после того, как блендерная насадка будет погружена в смешиваемые продукты.
Прибор работает только тогда, когда
нажата кнопка
или .
Прежде чем вынуть блендерную насадку из измель­чаемых продуктов, блендер необходимо выклю­чить. После завершения работы выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки.
Указания по эксплуатации
Снятие насадки производится в обратной последова­тельности.
После окончания работы с насадкой-блендером промойте ее, погрузив в заполненную чистой теплой водой емкость и повторив рабочий цикл.
В случае попадания внутрь блендерной насадки воды, переверните ее и оставьте в положении ножом кверху до полного высыхания.
После высыхания насадки-блендера (7) наденьте на нее резиновую защитную крышку (7a), предназначен­ную для безопасного хранения насадки.
РАБОТА С ВЕНЧИКОМ
Погружной блендер с венчиком используется для взби­вания пены, сливок, перетирания желтков с сахаром, приготовления кремов, теста на омлет и блинчики и др.
Перед установкой и снятием венчика убе-
дитесь, что вилка шнура питания вынута из розетки.
F
Page 44
50
ZHB1600-001_v02
4
Накройте чашу крышкой мини-комбайна с редукто­ром, установив фиксаторы в пазах чаши, и закрутите крышку до упора по часовой стрелке.
5
После этого вставьте мини-комбайн в приводной блок блендера, и зафиксируйте.
6
Вставьте вилку шнура в сетевую розетку.
7
Включите прибор нажатием кнопки .
8
После завершения работы выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки.
Демонтаж кухонного мини-комбайна следует произ­водить в обратной последовательности.
9
В чаше кухонного мини-комбайна (16), можно хра­нить продукты, с целью их защиты чашу следует закрыть крышкой кухонного мини-комбайна (17).
Нож кухонного мини-комбайна очень острый.
Соблюдайте особую осторожность во время его сборки, разборки и очистки.
Запрещается измельчать слишком твер-
дые продукты, такие как кофейные зерна, мускатный орех, кусочки льда.
Запрещается снимать крышку с чаши до
тех пор, пока нож полностью не остано­вится.
Не включайте привод без установленных
насадок.
Указания по эксплуатации
Если продукты прилипнут к ножу или к внутренним стенкам чаши, следует:
выключить устройство,
снять приводной блок, затем крышку-редуктор,
очистить нож и стенки чаши от продуктов,
вновь собрать устройство, следуя указаниям,
изложенным выше, продолжить работу.
Время переработки можно сократить в зависимости от желаемой степени измельчения продуктов в соответ­ствии с потребностями пользователя.
Примерное время и количество обработки некоторых продуктов питания для рекомендованной скорости.
Рекомендованная
масса продукта
Максимальное
количество
циклов
100 г 100 г 10-20 с 3
150 г 150 г 30-40 с 3
100 г 150 г (2-5) x 1 с 5
15 г
(500 мл)
15 г (7-10) x 1 с 5
20 x
25 x
(3-8) x 1 с 5
150 г 200 г (5-10) x 1 с 5
100 г 200 г (3-8) x 1 с 3
100 г 200 г (3-8) x 3 с 3
50 г 50 г 30-40 с 3
(1 см)
(2 см)
Page 45
51
ZHB1600-001_v02
РАБОТА С КУХОННЫМ КОМБАЙНОМ Характеристика устройства
Погружной блендер ZELMER с кухонным комбайном предназначен для резки, перемалывания, нарезки ломтиками и терки мяса, сыра, овощей, орехов и фруктов.
Назначение элементов комплектации кухонного комбайна
Нож кухонного комбайна – предназначен для резки
(измельчения) сырого или вареного мяса, сыра, орехов, овощей и т.д.
Насадка для теста предназначена для замешивания теста.
Диск со сменными насадками
– Насадка для нарезки мелкими ломтиками (A) – пред­назначена для нарезки фруктов и овощей мелкими ломтиками
– Насадка для нарезки крупными ломтиками (B) – пред­назначена для нарезки фруктов и овощей крупными ломтиками.
– Насадка для крупной терки (F) – предназначена для крупной терки фруктов и овощей
– Насадка для мелкой терки (G) – предназначена для приготовления пюре из овощей и фруктов
Толкатель – предназначен для подачи продуктов, измельчаемых при помощи диска со сменными насад­ками, а также для закрытия загрузочной воронки крышки
Диски для дробления не могут быть
использованы для измельчения очень твердых продуктов (сыр Пармезан, шоколад).
Запрещается использовать элементы
кухонного комбайна для колки льда, поскольку это приведет к повреждению чаши и быстрому затуплению режущего ножа.
Подготовка кухонного комбайна к работе
Перед установкой и снятием приводного
блока блендера на/с кухонного комбайна убедитесь, что вилка шнура питания вынута из розетки.
Работа с кухонным комбайном (режущим ножом и насадкой для теста)
1
Поставьте чашу кухонного комбайна на устойчивой, плоской и сухой поверхности.
2
Вставьте нож или насадку для теста в чашу, чтобы шпиндель, выступающий из емкости, попал в отверстие ножа или насадки для теста.
3
Поместите в чашу продукты. Заполните чашу кухон­ного комбайна, не превышая при этом обозначенного уровня 1250 мл
H
Крупные куски продуктов перед измельче-
нием следует порезать на кубики разме­ром примерно 1 см.
4
Накройте чашу крышкой, закрепляя фиксаторы в пазах
чаши, и закрутите крышку до упора по часовой стрелке.
5
В собранный таким образом кухонный комбайн вставьте толкатель, затем соедините его с моторным блоком блендера и зафиксируйте.
6
Вставьте вилку шнура питания в сетевую розетку.
7
Включите прибор нажатием кнопки или .
8
Установите требуемую скорость в зависимости от потребностей.
Во время работы кухонного комбайна тол-
катель вынимать нельзя.
После завершения работы выключите
прибор и выньте вилку шнура питания из розетки.
Разборку кухонного комбайна следует про-
водить в обратной последовательности.
Нож кухонного комбайна очень острый.
Соблюдайте особую осторожность во время его сборки, разборки и очистки.
Запрещается снимать крышку с чаши до
тех пор, пока нож или насадка для теста полностью не остановятся.
Не включайте привод без установленных
насадок.
Указания по эксплуатации
Если продукты прилипнут к ножу или к внутренним стенкам чаши, следует:
выключить устройство,снять приводной блок, затем крышку-редуктор,удалить продукты с ножа и стенок чаши,вновь собрать устройство, следуя указаниям, изло-
женным выше, продолжить работу.
Пример применения Хлебобулочное изделие
Основной рецепт:
250g муки
140 мл воды
7g сахара
7g маргарина
0,5 г дрожжей
4 г соли
Приборы: Миксер с чашей и венчиком
Page 46
52
ZHB1600-001_v02
Поместить все ингредиенты, за исключением
воды, в чашу
Смешать ингредиенты, используя турбо скорость.
Через несколько секунд налить через лейку воды.
Перемешать все, используя турбо скорость.
Рекомендации: время перемешивания 30 секунд Максимальное время перемешивания: 60 секунд
Максимальное количество: 1 x основной рецепт Примечание: Последовательно можно замесить макси-
мально 2 порции основного рецепта.
Песочное тесто
Основной рецепт:
250 г муки
125 г маргарина или масла (комнатной темпера-
туры)
125 г сахара
1 яйцо
1/2 пакетика разрыхлителя теста
1 пакетик ванильного сахара
1 щепотка соли
Приборы: Миксер с чашей и венчиком
Поместить все ингредиенты в чашу
Смешать ингредиенты, используя турбо скорость.
Поставить тесто в холодное место.
PПри необходимости, еще раз перемешать.
Максимальное количество: 1 x основной рецепт
Примерное время и количество обработки некоторых продуктов питания для рекомендованной скорости.
Рекомендованная
масса продукта
Максимальное
количество
циклов
250 г 350 г 25-30 с 3
200 г 250 г 30-70 с 3
300 г 300 г 3
250 г 350 г
(5-10)
x 2 с
5
15 г 20 г (4-7) x 2 с 5
10x
20x
(3-8) x 1 с 3
350 г 500 г 3
300 г 300 г 3
350 г 500 г 3
350 г 500 г 3
250 г 500 г
(6-15) x
4 с
5
(1 см)
(2 см)
Page 47
53
ZHB1600-001_v02
Работа с диском со сменными насадками (насадками для нарезки ломтиками,
крупной и мелкой терки)
1
Поставьте чашу кухонного комбайна на твердой, пло-
ской и сухой поверхности.
2
Закрепите на диске (23) выбранную насадку (напр. (23a)).
Чтобы избежать травм, вставляйте и снимайте насадки, удерживая диск (23) большими пальцами обеих рук.
3
Установите диск в чаше, чтобы шпиндель, выступаю-
щий из емкости, вошел в отверстие диска.
4
Накройте чашу крышкой кухонного мини-комбайна с редуктором, устанавливая фиксаторы в пазах чаши, и акрутите крышку до упора по часовой стрелке.
5
После этого вставьте кухонный комбайн в моторный блок блендера и зафиксируйте.
6
Вставьте вилку шнура питания в сетевую розетку.
7
Заполните загрузочную воронку крышки продуктами, которые необходимо измельчить.
8
Вставьте толкатель в воронку крышки, не давя на продукты до включения устройства (подавайте оче­редные партии продуктов при включенном приводе блендера).
9
Установите требуемую скорость переключателем.
10
Включите устройство нажатием кнопки / привода
блендера.
По окончании работы кухонного комбайна
1
Отпустите кнопку / .
2
Выньте вилку соединительного шнура из сетевой розетки.
3
Разблокируйте прибор, нажав кнопки разблокировки, и выньте привод блендера (после полной остановки устройства).
4
Выньте толкатель из воронки крышки
5
Разблокируйте и снимите крышку.
6
Выньте диск с насадкой.
7
Выньте насадку.
8
Высыпьте продукты из чаши.
I
J
Рекомендованная
масса продукта
Максимальное
количество
циклов
30 г 40 с
3
200 г + 3 г 5 с
Указания по эксплуатации
Насадка для крупной и мелкой терки
Поместите в воронку продукт, вставьте толкатель (не надавливая), включите привод блендера. Во время работы прибора слегка надавливайте на толкатель.
Наполнив чашу до уровня 1250 мл, остановите устройство, очистите чашу, удалите обрезки, скопив­шиеся на диске.
Насадка для нарезки ломтиками
В воронку продукты рекомендуется помещать в вер­тикальном положении, чтобы они заполняли все про­странство воронки.
Поместите в воронку продукт, вставьте толкатель (не надавливая), включите привод блендера. Во время работы прибора, при надавливании на толкатель не прикладывайте чрезмерных усилий.
Наполнив чашу до уровня 1250 мл, остановите устрой­ство, опорожните чашу и удалите обрезки, скопивши­еся на диске
Чистка и уход
После каждого использования оснащения приво­дного блока блендера тщательно промойте все детали, соприкасающиеся с пищевыми продуктами.
Приводной блок блендера, редуктор венчика, крыш­ку-редуктор кухонного мини-комбайна и рышку-ре­дуктор кухонного комбайна очистить влажной тряп­кой с использованием жидкости для мытья посуды.
Блендерную насадку промыть, погрузив в наполнен­ную чистой теплой водой чашу и повторив рабочий цикл. Металлические элементы вручную промыть в воде с добавлением средства для мытья посуды, после чего тщательно ополоснуть.
Запрещается мыть блендерную насадку и другие металлические элементы в посудомоечной машине.
Загрязнения в труднодоступных местах (зазорах или углах) удалите щеточкой для мытья посуды.
В результате длительной эксплуатации на пласти­ковых элементах могут появиться пятна. Это не является дефектом. Загрязнения от морковного сока можно легко удалить, протерев их тряпочкой, смо­ченной пищевым маслом.
После мытья высушите оснащение блендера и поме­стите его на хранение в сухое место.
Page 48
54
ZHB1600-001_v02
Производитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования прибора не по назначению или неправильного обращения с ним.
Производитель оставляет за собой право в любой момент произвести модификацию изделия, без предварительного о ом уведомления, с целью приведения его в соответствие с нормативно-правовыми актами, стандартами, директивами или исходя из конструкционных, коммерческих, эстетических и других соображений.
Экология – Забота об окружающей среде
Каждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особых усилий и затрат. Для этого картонные упаковки сдавайте в ункты приема макулатуры, а полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнеры, предназначенные для пластика.
Непригодный прибор сдайте в соответствующий пункт утилизации, поскольку содержащиеся в приборе вред­ные компоненты могут создавать угрозу для окружаю­щей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами!
Page 49
55
ZHB1600-001_v02
Уважаеми Клиенти!
Благодарим Ви за покупката на нашия уред и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer.
За постигане на най-добри резултати се препоръчва използване само на оригиналните аксесоари на фирма Zelmer. Те са проектирани специално за този продукт.
Моля, прочетете внимателно настоящата инструкция за обслужване. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля, запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и при по-нататъшното използ­ване на уреда.
Препоръки за безопасност и правилно ползване
Преди да започнете експлоатацията на уреда, трябва да се запознаете със съдържанието на цялата инструкция за обслужване.
Не допирайте с ръце движещите
се елементи на оборудването. Особено опасни са ножовете на смесващия накрайник, минипаса­тора, блендера и диска със сменя­еми вложки. Те са изключително остри! Невнимателното ползване може да доведе до нараняване.
Преди да започнете работа
с пасатора, трябва да се уверите, че капака на уреда е затворен.
Уредът не бива да се използва
от деца. Съхранявайте уреда и захранващия кабел на място недостъпно за деца.
Преди почистване, сглобяване
или разглобяване на уреда винаги изваждайте захранващия кабел от електрическия контакт.
Винаги изключвайте уреда от
електрическото захранване, когато е оставен без надзор и преди монтиране, демонтиране или почистване.
Уреда заедно със захранващия
кабел трябва да се съхраняват далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст. Устройството може да се използва от лица с намалени физически, сетивни или психически способности или с липса на опит и знания за уреда, но само под надзор или след като по-рано са разбрали обясненията за възможните рискове и указани­ята и инструкциите за безопасно използване на уреда.
Уверете се, че децата не си играят
с уреда.
Трябва да запазите особено вни-
мание по време на почистване,
ОПАСНОСТ! /
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от телесни повреди вследствие на неспазването
Не включвайте уреда, ако захран-
ващият кабел е повреден или кор­пусът е повреден по видим начин.
В случай, че вграденият в уреда
захранващ кабел бъде повреден, трябва да го смените при произ­водителя, в съответен сервиз или да го смени квалифицирано лице с цел предотвратяване на потен­циална опасност.
Уредът може да бъде ремонтиран
само от обучен персонал. Непра­вилно извършен ремонт може да причини сериозна опасност за потребителя. В случай на неиз­правност Ви съветваме да се обър­нете към специализиран сервиз.
Уредът е предназначен за полз-
ване само вътре в помещенията.
Не изваждайте аксесоарите от
съда по време на работа на уреда.
BG
Page 50
56
ZHB1600-001_v02
изпразване на контейнера и бора­вене с режещите остриета. Нев­нимателното ползване може да доведе до нараняване.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от имуществени щети вследствие на неспазването
Винаги включвайте уреда към мрежов електрически контакт (само към електрическа мрежа с променлив ток) с напрежение, съответстващо на посоченото в информационната табела на уреда.
Не изключвайте щепсела от контакта чрез дърпане на кабела.
Не излагайте уреда и оборудването на въздействи­ето на температура над 60°C – това може да доведе до увреждане.
Не потапяйте задвижването на блендера, редук­тора на смесващия накрайник, капака на минипаса­тора с редуктора, капака на пасатора с редуктора във вода, нито ги мийте под течаща вода.
Не претоварвайте устройството с прекомерно количество продукт или с много силно избутване.
Не мийте оборудването, когато е монтирано върху задвижването.
За миене на външните елементи на уреда не бива да използвате агресивни препарати, емулсии, лосиони, пасти и др. Те могат да отстранят нане­сените информационни графични символи като: скали, означения, предупредителни знаци и др.
Не мийте металните елементи на уреда в съдо­миялни машини. Агресивните очистващи препа­рати, използвани в тези машини причиняват потъм­няване на споменатите елементи. Мийте ги ръчно с обикновени препарати за миене на съдове.
Не използвайте смесващия накрайник без да сте го потопили в продуктите, в случай на течност, нивото не бива да надвишава половината от височината на накрайника.
Внимавайте да не сипете вода вътре в корпуса на смесващия накрайник.
Не надвишавайте количеството на съставките и времето за приготвяне, посочени в таблицата.
Не обработвайте без прекъсване повече от 1 пор­ция. Преди повторно използване на уреда изча­кайте, докато се охлади до стайна температура.
Не натискайте два бутона наведнъж / .
Уредът е оборудван със защита срещу прегря­ване, която го изключва при твърде дълго време на работа или при претоварване. В този случай е необходимо да изключите уреда от захранващия източник. За тази цел трябва да изтеглите щепсела от мрежовия контакт, след което изчакайте мини-
мум 10 минути, докато уреда изстине. Ако защитата срещу прегряване се задейства твърде често моля, свържете се с оторизиран сервиз на фирма Zelmer.
УКАЗАНИЕ
Информация за продукта иуказания за експлоатация
Уредът е предназначен за ползване в домакинствата. В случай на използване на уреда за целите на хра­нителен бизнес, гаранционните условия се променят.
Производителят не носи отговорност за щети, причинени от използване на блендера и неговото оборудване по начин, несъответстващ на предназ­начението му или от неправилно боравене с уреда.
Съставни елементи на уреда
1
Задвижване
1a
Свързващ кабел
1b
Клипс
2
Бутон включи/изключи
3
Бутон „турбо”
3a
Индикатор на скоростта
4
Регулатор на скоростта
4a
Индикатор на скоростта
5
Бутони за освобождаване
6
Стенен държач
6a
Винт 4x40 с монтажен дюбел 7,5x35
ЕЛЕМЕНТИ НА СМЕСВАЩИЯ НАКРАЙНИК
7
Смесващ накрайник
7a
Гумена защита
8
Контейнер за смесване с измервателна скала
9
Външен контейнер за смесване
10
Малък контейнер с измервателна скала
11
Капак-подложка
ЕЛЕМЕНТИ НА НАКРАЙНИКА ЗА РАЗБИВАНЕ
12
Редуктор на накрайника за разбиване
13
Накрайник за разбиване
ЕЛЕМЕНТИ НА МИНИПАСАТОРА
14
Капак на минипасатора с редуктор
15
Нож на минипасатора
16
Контейнер на минипасатора
17
Капак на минипасатора
ЕЛЕМЕНТИ НА БЛЕНДЕРА
18
Капак на блендера с редуктор
19
Бутало
A
Page 51
57
ZHB1600-001_v02
20
Контейнер на блендера
21
Нож на блендера
22
Бъркалка за тесто
23
Диск със сменяеми вложки
23a
Вложка за тънки резени (A)
23b
Вложка за дебели резени (B)
23c
Вложка за стърготини (F)
23d
Вложка за пюре (G)
Ако към ръчния блендер не е приложен паса-
тора, можете да поръчате съответните елементи в пункта за обслужване на кли­ента (номер на резервната част 11008024)
Технически данни
Техническите параметри на уреда са посочени върху информационната табела на продукта.
Ниво на шум на уреда (LWA)/(A) от:
смесващия накрайник 57 dB/Aнакрайника за разбиване 75 dB/Aминипасатора 75 dB/AБлендера 74 dB/A
Спецификация на продукта
стандартно оборудване на пасатора
допълнителното оборудване можете да купите
в супермаркетите, магазините за бяла и черна тех­ника и в дистанционни продажби.
цветова версия
Включване на уреда и настройка на желаната скорост
След като монтирате съответния накрайник, вклю­чете щепсела в контакта и включете уреда с натискане
на бутон . Желаната скорост се настройва плавно с помощта на намиращия се по-горе регулатор на ско­ростта.
– Завъртане надясно намалява броя на оборотите. – Завъртане наляво увеличава броя на оборотите. Независимо от избраната скорост най-високи обороти
можете да постигнете с натискане на бутон . След включване на задвижването към захранващата
мрежа индикаторът на скоростта показва текущото ниво на скоростта.
Натискането на бутон е сигнализирано със светване на втория индикатор на скоростта.
Уредът работи само, когато е натиснат
бутон или . Освобождаването на про­изволен бутон незабавно изключва задвиж­ването на блендера.
B
СТЕНЕН ДЪРЖАЧ
1
За да монтирате държача към стената, трябва да
пробиете отвор и да фиксирате държача с помощта на приложения винт и монтажен дюбел.
Подготовка на уреда за работа
Преди първото ползване на уреда измийте
старателно с топла вода и препарат за миене на съдове елементите на оборудва­нето, които имат контакт с храната.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРИТЕ
Комплектът контейнери (8, 9, 10) заедно с капака-под­ложка (11) може да бъде използван по следния начин:
1
Контейнери за смесване – контейнери (8, 9).
2
Контейнер с измервателна скала (10).
3
Топлоизолиран контейнер (двойна стена) – поста-
вяйки контейнер (8) в контейнер (9).
4
За съхранение на хранителни продукти – контейнери
(8, 9) и капак-подложка (11).
5
Капакът-подложка (11) може да се използва за подложка
на контейнер (9), както и за капак на контейнери (8) и (9).
6
След завършване на работата за съхранение на
блендера - контейнери (8, 9, 10) и капак- подложка (11) с аксесоарите.
РАБОТА СЪС СМЕСВАЩИЯ НАКРАЙНИК
Ръчният пасатор с накрайника се използва при подго­товката на ястия, храни за деца и напитки. Особено под­ходящ за раздробяване на варени и сурови зеленчуци, меки плодове (без семки), смесване на течности, пригот­вяне на сокове, кремове, супи, майонеза и др.
Преди монтаж и демонтаж на накрайника
трябва да се уверите, дали щепсела на свързващия кабел е изтеглен от контакта.
1
Напълнете избран контейтер с продукта, който ще
обработвате.
Към комплекта са приложени и купи за
смесване. Можете да използвате и други съдове.
2
Снемете гумената защита, поставете смесващия
накрайник върху задвижването и го фиксирайте.
3
Включете щепсела на кабела в захранващия контакт.
4
Поставете края на смесващия накрайник вътре
в обработвания продукт.
Уредът работи по-добре, ако в предназна-
чените за смесване продукти има течност.
5
След това включете уреда с натискане на бутон
и изберете желаната скорост в зависимост от нуждите.
C
D
E
Page 52
58 ZHB1600-001_v02
След завършване на работа изключете уреда и изтег­лете свързващия кабел от захранващия контакт.
Указания за експлоатация
Демонтажът на накрайника за разбиване се про­вежда в обратна последователност на монтажа. Най-добри резултати се постигат при работа с най-висока скорост.
След завършване на работа изключете уреда и изтег­лете свързващия кабел от захранващия контакт.
Можете да използвате за разбиване контейнери (9) и (10), които са приложени към уреда.
За постигане на по-добър ефект накло-
нете накрайника за разбиване под лек ъгъл и извършвайте кръгови движения в купата.
Нивото на продуктите в купата не бива да
надвишава височината на работната част на накрайника (L).
3 cm L
РАБОТА С МИНИПАСАТОРА
Уредът с минипасатора служи за раздробяване на месо, сирене, ядки, лук, чесън, моркови и др.
Преди монтаж и демонтаж на задвижва-
нето на блендера върху минипасатора трябва да се уверите, дали щепсела на свързващия кабел е изтеглен от захранва­щия контакт.
1
Поставете контейнера на минипасатора върху
твърда, равна и суха повърхност.
2
Поставете ножа в контейнера така, че намиращият
се в дъното щифт да влезе в предназначения за него отвор в ножа.
3
Поставете обработвания продукт в контейнера. Напълнете контейнера на минипасатора не повече от означеното ниво MAX.
Преди за започнете раздробяването на
големи парчета продукт, трябва да го нарежете на по-дребни парчета - с размер около 1 cm.
4
Поставете капака с редуктора върху контейнера,
като палците трябва да влязат във вдлъбнатините на контейнера и завъртете капака по посока на часовнико­вата стрелка, докато усетите съпротивление.
5
Върху така сглобеният минипасатор поставете зад­вижването на блендера и фиксирайте.
G
За приготвяне на хранителни продукти се
препоръчва ползване предимно на скорост
. За смесване на течности, горещи про­дукти и смесване на съставки (например зърнени люспи и йогурт) се препоръчва използване на регулатора на скоростта.
С цел предотвратяване на разпръсква-
нето на продуктите трябва да натиснете включващия бутон
или когато края на накрайника е вътре в обработваните продукти.
Уредът работи само, когато е натиснат
бутон или .
Преди изваждане на смесващия накрайник от обра­ботвания продукт винаги трябва да изключите блен­дера. След завършване на работа изключете уреда и изтеглете свързващия кабел от захранващия контакт.
Указания за експлоатация
Демонтажът на накрайника се провежда в обратна последователност на монтажа.
След завършване на работа със смесващия накрай­ник трябва да го измиете като включите уреда с чиста топла вода в контейнера.
В случай на заливане на вътрешността на смес­ващия накрайник, обърнете я обратно и поставете с ножа нагоре, докато изсъхне.
След изсъхване на смесващия накрайник (7) поста­вете гумената защита (7a), която улеснява безопас­ното съхранение на накрайника.
РАБОТА С НАКРАЙНИКА ЗА РАЗБИВАНЕ
Уредът с накрайника за разбиване се използва за разби­ване на пяна, сметана, жълтъци със захар, приготвяне на кремове, омлети, палачинки и др.
Преди монтаж и демонтаж на накрайника
за разбиване трябва да се уверите, дали щепсела на свързващия кабел е изтеглен от захранващия контакт.
1
Преди започване на работа поставете накрайника за
разбиване в редуктора.
2
Сглобеният по този начин елемент поставете върху
задвижването и го фиксирайте.
3
Включете щепсела на кабела в захранващия контакт.
4
Поставете края на накрайника за разбиване вътре
в контейнера в обработвания продукт.
5
След това включете уреда с натискане на бутон
и изберете желаната скорост в зависимост от нуждите.
Уредът работи само, когато е натиснат
бутон
или .
F
Page 53
59
ZHB1600-001_v02
Ориентировъчно време и количество за обработване на избрани хранителни продукти за препо­ръчаната скорост.
Препоръчвано
тегло на
продукта
Максимален
брой цикли
100 g 100 g 10-20 s 3
150 g 150 g 30-40 s 3
100 g 150 g (2-5) x 1 s 5
15 g
(500 ml)
15 g (7-10) x 1 s 5
20 x 25 x
(3-8) x 1 s 5
150 g 200 g (5-10) x 1 s 5
100 g 200 g (3-8) x 1 s 3
100 g 200 g (3-8) x 3 s 3
50 g 50 g 30-40 s 3
6
Включете щепсела на кабела в захранващия контакт.
7
Включете уреда с натискане на бутон .
8
След завършване на работа изключете уреда
и изтеглете свързващия кабел от захранващия контакт.
Демонтажът на минипасатора се провежда в обратна последователност на монтажа.
9
Можете да съхранявате продукти в контейнера на мини-
пасатора (16), като за да предпазите обработвания продукт, трябва да го затворите с капака на минипасатора (17).
Остриетата на ножа на минипасатора са
изключително остри. Запазете особено внимание при монтаж и демонтаж и по време на почистване.
Не бива да се раздробяват много твърди
продукти като: кафе на зърна, индийско орехче, кубчета лед.
Никога не отваряйте капака на контейнера
преди въртенето на ножа да е спряло.
Не включвайте задвижването без оборуд-
ване.
Указания за експлоатация
Ако продуктът се лепи към ножа или към вътрешните стени на контейнера:
изключете уреда,
снемете задвижването, а след това и капака
с редуктора,
отстранете продуктите от ножа и от стените на
контейнера,
сглобете отново уреда – както е описано по-горе,
продължете работата.
Времето за обработка може да се съкрати в зависимост от нуждите на потребителя. Тогава се получава продукт с различна степен на гранулиране.
Page 54
60
ZHB1600-001_v02
РАБОТА С БЛЕНДЕРА Характеристика на уреда
Ръчният блендер ZELMER служи за рязане, приготвяне на пюре, рендосване и нарязване на резени на месо, сирене, зеленчуци, ядки и плодове.
Използване на оборудването на блендера
Ножът на блендера – е предназначен за рязане (раз-
дробяване) на сурово или варено месо, сирене, ядки, зеленчуци и др.
Бъркалката – служи за разбъркване на тесто. Диск със сменяеми вложки
– Вложка за тънки резени (A) – предназначена е за рязане на плодове и зеленчуци на тънки резени.
– Вложка за дебели резени (B) – предназначена е за рязане на плодове и зеленчуци на дебели резени.
– Вложка за стърготини (F) – предназначена е за рендос­ване на плодове и зеленчуци.
– Вложка за пюре (G) – предназначена е за приготвяне на пюрета от плодове и заланчуци
Бутало – предназначено е за избутване на обработва­ните продукти към режещия диск със сменяеми вложки и за затваряне на отвора за зареждане на капака.
Не използвайте режещите дискове за
рязане на много твърди продукти (сирене пармезан, шоколад).
Не използвайте елементите на блендера
за трошене на лед, тъй като това може да доведе до повреда на контейнера и затъ­пяване на режещия нож.
Приготвяне на блендера за работа
Преди поставяне и снемане на задвиж-
ването от блендера трябва да се уве­рите, дали щепсела на свързващия кабел е изтеглен от захранващия контакт.
Работа с блендера (с режещия нож и бъркалката)
1
Поставете контейнера на блендера върху твърда,
равна и суха повърхност.
2
Поставете ножа или бъркалката в контейнера така, че щифта в дъното на контейнера да влезе с предназна­чения за него отвор в ножа/бъркалката.
3
Сипете в контейнера предназначения за обработка продукт. Напълнете купата на блендера не повече от означеното ниво 1250 ml.
Преди за започнете раздробяването на
големи парчета продукт, трябва да го нарежете на по-дребни парчета - с размер около 1 cm.
H
4
Поставете капака върху купата, като палците трябва да влязат в съответните отвори на купата и завъртете капака по посока на часовниковата стрелка, докато усе­тите съпротивление.
5
Върху така сглобения блендер поставете буталото и задвижването и фиксирайте.
6
Включете щепсела на кабела в захранващия контакт.
7
Включете уреда с натискане на бутон или .
8
Изберете желаната скорост в зависимост от нуждите.
По време на работа не бива да изваждате
буталото.
След завършване на работа изключете
уреда и изтеглете свързващия кабел от захранващия контакт.
Демонтажът на блендера се провежда
в обратна последователност на монтажа.
Остриетата на ножа са изключително
остри. Запазете особено внимание при монтаж и демонтаж и по време на почистване.
Никога не отваряйте капака на контейнера
преди въртенето на ножа/бъркалката да е спряло.
Не включвайте задвижването без оборуд-
ване.
Указания за експлоатация
Ако продуктът се лепи към ножа или към вътрешните стени на контейнера:
изключете уреда,
снемете задвижването, а след това и капака
с редуктора,
отстранете продуктите от ножа и от стените на
контейнера,
сглобете отново уреда – както е описано по-горе,
продължете работата.
Примерно използване (Тесто за хляб)
Основна рецепта:
250g брашно
140 ml вода
7g захар
7g маргарин
0,5 g мая
4 g сол
Инструменти: Купа и миксер с бъркалка
Page 55
61
ZHB1600-001_v02
Всички продукти, с изключение на водата, поста-
вете в купата
Разбъркайте съставките със скорост турбо.
След няколко секунди добавете водата с помощта
на фунийка.
Смесете всичко със скорост турбо.
Препоръки: време за смесване 30 секунди Максимално време за смесване: 60 секунди
Максимално количество: 1 x основна рецепта Забележка: Можете поредно да смесите максимално
2 порции от основната рецепта.
Крехко тесто
Основна рецепта:
250 g брашно
125 g маргарин или масло (със стайна температура)
125 g захар
1 яйце
1/2 опаковка бакпурвер
1 опаковка ванилова захар
1 щипка сол
Инструменти: Купа и миксер с бъркалка
Поставете всички продукти в купата
Разбъркайте съставките със скорост турбо.
Оставете тестото на хладно място.
При необходимост разбъркайте отново.
Максимално количество: 1 x основна рецепта
Ориентировъчно време и количество за обработване на избрани хранителни продукти за препо­ръчаната скорост
Препоръчвано
тегло на
продукта
Максима-
лен брой
цикли
250 г 350 г 25-30 сек 3
200 г 250 г 30-70 сек 3
300 г 300 г 3
250 г 350 г
(5-10) x 2
сек
5
15 г 20 г
(4-7) x 2
сек
5
10x
20x
(3-8) x 1
сек
3
350 г 500 г 3
300 г 300 г 3
350 г 500 г 3
350 г 500 г 3
250 г 500 г
(6-15) x 4
сек
5
Page 56
62
ZHB1600-001_v02
Препоръчвано
тегло на
продукта
Максима-
лен брой
цикли
30 г 40 сек
3
200 г + 3 г 5 сек
Работа с диска със сменяеми вложки. (вложки за резени, стърготини и пюре)
1
Поставете контейнера на блендера върху твърда,
равна и суха повърхност.
2
Монтирайте в диска (23) избраната вложка (например
(23a)). За да не се нараните, монтирайте и демонтирайте вложките като държите диска (23) с две ръце и два пръсти.
3
Поставете диска в контейнера така, че щифта на
дъното да влезе в предназначения за него отвор на диска.
4
Поставете върху контейнера капака на минипасатора с редуктора, като палците трябва да влязат във вдлъб­натините на контейнера и завъртете по посока на часов­никовата стрелка, докато усетите съпротивление.
5
Върху така приготвения уред поставете задвижва­нето и фиксирайте.
6
Включете щепсела на кабела в захранващия контакт.
7
Поставете обработваните продукти в контейнера.
8
Поставете буталото в отвора на капака така, че да не притиска продуктите преди включване на уреда (избут­вайте поредните порции продукт, когато задвижването на блендера е включено).
9
Изберете желаната скорост с помощта на регулатора на скоростта.
10
Включете уреда с натискане на бутон / на зад-
вижването на блендера.
След завършване на работата на блендера
1
Освободете бутон / .
2
Извадете щепсела на свързващия кабел от контакта на електрическата мрежа.
3
Деблокирайте, като натиснете освобождаващите бутони и извадете задвижването (след като движението на уреда напълно спре).
4
Извадете буталото от отвора на капака.
5
Деблокирайте и отворете капака.
6
Извадете диска с вложката.
7
Извадете вложката.
8
Изпразнете контейнера от продуктите.
I
J
Указания за експлоатация
Вложка за стърготини и пюре
Поставете в отвора продукта за обработка, поста­вете буталото (не притискайте), включете задвижва­нето на блендера. Когато уредът вече работи, натис­кайте буталото с малка сила.
След напълване на контейнера до ниво 1250 ml спрете уреда, изпразнете и почистете от остатъците върху диска.
Вложка за резени
Препоръчва се поставяне на продуктите в отвора във вертикално положение така, че да запълнят целия отвор.
Поставете в отвора продукта за обработка, поста­вете буталото (не притискайте), включете задвижва­нето на блендера. Когато уредът вече работи, натис­кайте буталото с малка сила.
След напълване на контейнера до ниво 1250 ml спрете уреда, изпразнете и почистете от остатъците върху диска
Почистване и поддръжка
След всяко използване на оборудването на блен­дера измийте старателно елементите на оборудва­нето, които имат контакт с обработвания продукт.
Задвижването на блендера, редуктора на накрайника за разбиване, капака на минипасатора с редуктор и капака на блендера с редуктор почиствайте с влажна кърпа с препарат за миене на съдове. Не потапяйте елемен­тите във вода и не ги мийте в съдомиялни машини, тъй като това може да доведе до увреждане на уреда!
Смесващия накрайник измийте, като включите уреда с накрайника и в контейнера сипете чиста топла вода. Металните елементи мийте ръчно с използ­ване на вода и препарат за миене на съдове, след което подсушете добре.
Не мийте смесващия накрайник, нито други метални елементи в съдомиялна машина.
Замърсяванията в процепите и ъглите отстранете с помощта на четка за миене на съдове.
При дълготрайна употреба елементите, изработени от пластмаса, могат да променят цвета си. Това не
Page 57
63
ZHB1600-001_v02
Вносителят не отговаря за евентуални повреди, възникнали от използване на уреда по начин, несъответстващ на него­вото предназначение или неправилната му употреба.
Вносителят запазва правото си да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпъл­нение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини.
трябва да се смята за дефект. Петната от моркови ще отстраните лесно, като изтриете с помощта на кърпа овлажнена с олио.
След измиване на оборудването на блендера го под­сушете и съхранявайте на сухо място.
Екология – Да се погрижим за околната среда
Всеки потребител може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За тази цел: изхвър­лете картонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса. Изхабеният уред трябва да предадете в подходящ пункт за рецикли­ране, тъй като съдържа опасни елементи, които могат да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпа­дъци!
Page 58
64
ZHB1600-001_v02
Шановні Клієнти!
Вітаємо Вас із придбанням нашого пристрою і ласкаво просимо до спільноти користувачів продукції компанії Zelmer.
Для отримання найкращих результатів ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компа­нії Zelmer. Вони були розроблені спеціально для цього продукту.
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації. Особливу увагу слід звернути на вказівки з техніки безпеки. Збережіть інструкцію з експлуатації для подальшого використання.
Вказівки з техніки безпеки і належної експлуатації
Перед початком використання пристрою ознайо­мтесь зі змістом усієї інструкції з експлуатації.
Не торкайтеся рухомих елементів
оснащення блендера під час їх роботи, особливо небезпечними є ножі насадки-блендера, кухон­ного міні-комбайна, кухонного комбайна і диск зі змінними насад­ками. Вони дуже гострі! Необе­режне поводження може призве­сти до травмування.
Для використання кухонного ком-
байна перед його ввімкненням переконайтесь, що його кришка надійно зафіксована.
Пристрій не повинен використову-
ватися дітьми. Зберігайте пристрій з мережевим шнуром у недоступ­ному для дітей місці.
Перед заміною насадок або
наближенням до рухомих елемен­тів у ході використання блендера, пристрій необхідно вимкнути і від­ключити його від мережі елек­троживлення.
Завжди відключайте пристрій від
електромережі, коли залишаєте його без нагляду, а також перед складан­ням, розбиранням і під час чищення.
Пристроєм можуть користуватися
особи з обмеженими фізичними, сенсорними та психічними мож­ливостями, а також ті, хто не має належного досвіду роботи з при­строєм і не знає його конструкції, за умови, що вони робитимуть це виключно під наглядом або після попереднього зрозумілого пояснення їм можливих загроз та інструктажу з безпечного викори­стання пристрою.
Слідкуйте, щоб діти не гралися
з приладом.
НЕБЕЗПЕКА! /
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Недотримання правил може призвести до травмування
Не вмикайте пристрій, якщо шнур
живлення або корпус пошкоджені.
Для уникнення небезпечної ситуа-
ції у разі пошкодження незнімного шнура живлення, його слід замі­нити, звернувшись до виробника, у сервісний центр або до кваліфі­кованого фахівця.
Ремонт пристрою повинні здійс-
нювати виключно кваліфіковані спеціалісти. Неправильно викона­ний ремонт може стати причиною серйозної загрози здоров’ю корис­тувача. У разі виявлення несправ­ностей необхідно звернутися до спеціалізованого сервісного центру.
Пристрій призначений для викори-
стання виключно у приміщеннях.
Робочі елементи не можна вий-
мати із чаші під час роботи блендера.
UA
Page 59
65
ZHB1600-001_v02
Не дозволяйте дітям гратися із
пристроєм. Слід дотримуватися обережності під час чищення, спо­рожнення чаші та виконання дій із ріжучими ножами. Необережне поводження може призвести до травмування.
УВАГА!
Недотримання вказівок може призвести до пошкодження майна
Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за провід.
Не допускайте дії на блендер та його оснащення температури більше 60°C – це може спричинити його пошкодження.
Не занурюйте у воду і не мийте під проточною водою моторний блок блендера, редуктор вінчика, кришку кухонного міні-комбайна з редуктором, кришку кухонного комбайна з редуктором.
Не використовуйте для миття зовнішніх елементів агресивні миючі засоби у вигляді емульсії, молочка, паст і т.д. Вони можуть знищити нанесені інформа­ційні графічні позначення, такі як ділення, символи, попереджувальні знаки та ін.
Металеві елементи не можна мити у посудомийних машинах. Агресивні миючі засоби, що використову­ються у цього типу пристроях, приводять до потем­ніння цих елементів. Їх слід мити вручну, з викорис­танням традиційних рідин для миття посуду.
Не використовуйте насадку-блендер, попередньо не зануривши її у продуктах, у випадку рідин їх рівень не повинен перевищувати половини висоти насадки.
Не допускайте потрапляння води у внутрішню частину корпуса блендерної насадки.
Не перевищуйте кількість компонентів та час, необхідний для приготування продуктів, наведені у таблицях.
Не натискайте двох кнопок одночасно / .
Пристрій оснащено захистом від перегріву, який вимикає його у разі занадто тривалої роботи або надмірного навантаження. У такому випадку необ-
хідно відключити пристрій від джерела живлення. Для цього вийміть штепсель з розетки електро­мережі, зачекайте щонайменше 10 хвилин, доки пристрій не охолоне. Якщо захист від перегріву спрацьовує занадто часто, зверніться до авторизо­ваного сервісного центру Zelmer.
ВКАЗІВКА
Інформація про виріб та вказівки щодо використання
Виробник не несе відповідальності за шкоди, що виникли внаслідок використання блендера і його оснащення не за призначенням або у результаті неправильного обслуговування.
Елементи пристрою
1
Моторний блок
1a
Шнур живлення
1b
Фіксатор
2
Кнопка ввімкнути/вимкнути
3
Кнопка «турбо-режим»
3a
Індикатор швидкості
4
Регулятор швидкості
4a
Індикатор швидкості
5
Кнопки розблокування
6
Настінне кріплення
6a
Болт 4x40 із дюбелем 7,5x35
ЕЛЕМЕНТИ БЛЕНДЕРНОЇ НАСАДКИ
7
Блендерна насадка
7a
Гумова захисна кришка
8
Чаша для подрібнення із мірною шкалою
9
Зовнішня чаша для подрібнення
10
Мала чаша із мірною шкалою
11
Кришка-підставка
ЕЛЕМЕНТИ ВІНЧИКА
12
Редуктор вінчика
13
Вінчик
ЕЛЕМЕНТИ КУХОННОГО МІНІ-КОМБАЙНА
14
Кришка кухонного міні-комбайна з редуктором
15
Ніж кухонного міні-комбайна
16
Чаша кухонного міні-комбайна
17
Кришка кухонного міні-комбайна
A
Page 60
66
ZHB1600-001_v02
ЕЛЕМЕНТИ КУХОННОГО КОМБАЙНA
18
Кришка кухонного комбайна з редуктором
19
Штовхач
20
Чаша кухонного комбайна
21
Ніж кухонного комбайна
22
Насадка для тіста
23
Диск із змінними насадками
23a
Насадка для нарізання тонкими скибочками (A)
23b
Насадка для нарізання товстими скибочками (B)
23c
Насадка для грубої терки (F)
23d
Насадка для дрібної терки (G)
Якщо чаша малаксера не входить в комп-
лект ручного блендера, відповідні частини можна замовити у відділі обслуговування клієнтів (номер частини 11008024).
Технічні характеристики
Технічні параметри вказані на заводській табличці виробу. Рівень шуму пристрою (LWA)/(A) з:
блендерною насадкою 57 дБ/Авінчиком 75 дБ/Акухонним міні-комбайном 75 дБ/Акухонним комбайном 74 дБ/А
Специфікація виробу
базова комплектація блендера
додаткове оснащення, яке можна придбати у гіпер-
маркетах, магазинах побутової техніки та дистанційно
- отримавши поштою.
доступні кольори
Ввімкнення пристрою і вибір швидкості
Після встановлення відповідної насадки, вставте ште­псель у розетку і ввімкніть пристрій, натискаючи кнопку
. Плавне регулювання необхідної швидкості забезпе-
чує перемикач швидкості, розміщений вище. – Поворот регулятора вправо зменшує кількість обертів. – Поворот регулятора вліво збільшує кількість обертів. Максимальна швидкість обертання досягається неза-
лежно від вибраного режиму швидкості шляхом натис­нення кнопки .
Після підключення приводу до мережі на індикаторі швидкості висвічується актуальний ріень швидкості.
Натиснення кнопки сигналізується підсвічуванням другого індикатора швидкості.
Пристрій працює тільки тоді, коли натис-
нена кнопка або . Відпускання довіль­ної кнопки спричинить негайне вимкнення привода блендера.
B
НАСТІННЕ КРІПЛЕННЯ
1
Щоб прикріпити тримач до стіни, в ній слід просверд-
лити отвір і прикрутити тримач за допомогою болта з юбелем, що входить у комплектацію пристрою.
Підготовка блендера до роботи
Перед першим використанням пристрою
всі елементи його оснащення, що контак­тують з харчовими продуктами, слід ста­ранно промити теплою водою з рідиною для миття посуду.
ВИКОРИСТАННЯ ЧАШ
Набір чаш (8, 9, 10) з кришкою-підставкою (11) можна використовувати наступним чином:
1
Чаші для подрібнення – чашi (8, 9).
2
Чаша для вимірювання продуктів з мірною шкалою
(10).
3
Термоізоляційна чаша (подвійні стінки) – вставивши
чашу (8) у чашу (9).
4
Для зберігання продуктів – чаші (8, 9) і кришка-під-
ставка (11).
5
Кришка-підставка (11) може використовуватися як
підставка для чаші (9) і як кришка для чаші (8) i (9).
6
Після закінчення роботи - для зберігання блендера –
чаші (8, 9, 10) і кришка-підставка (11) з аксесуарами.
РОБОТА З БЛЕНДЕРНОЮ НАСАДКОЮ
Занурюваний блендер з насадкою використовується для приготування страв, дитячого харчування та напоїв. Осо­бливо рекомендується для подрібнення варених і сирих овочів, м’яких фруктів (без кісточок), змішування рідин, приготування соусів, кремів, супів, майонезу та ін.
Перед встановленням і зняттям насадки
переконайтесь, що вилка шнура живлення відключена від розетки.
1
Наповніть одну із чаш продуктами, які необхідно
подрібнити.
У комплектацію входять чаші для подріб-
нення. Також можна використовувати інші чаші.
2
Зніміть гумову захисну кришку, вставте у моторний
блок насадку-блендер і зафіксуйте її.
3
Підключіть вилку шнура живлення до розетки елек-
тромережі.
4
Вставте блендерну насадку у продукт, який необ-
хідно подрібнити.
Робота блендера буде ефективнішою,
якщо у продуктах, призначених для подріб­нення, буде міститися рідина.
C
D
E
Page 61
67ZHB1600-001_v02
Пристрій працює тільки тоді, коли натис-
нена кнопка
або .
Після закінчення роботи вимкніть прилад і вийміть вилку шнура живлення із розетки.
Вказівки з експлуатації
Демонтаж вінчика виконується у зворотній послідов­ності. Найкраще збивання досягається при роботі з максимальною швидкістю.
Після закінчення роботи вимкніть прилад і вийміть вилку шнура живлення із розетки.
Також для змішування можна використовувати чаші (9) i (10), що входять у комплектацію блендера.
Для досягнення найкращих результатів
збивання продуктів вінчик слід нахилити під невеликим кутом і виконувати ним кругові рухи.
Рівень продуктів у чаші не повинен переви-
щувати висоту робочої частини вінчика (L).
3 см L
РОБОТА З КУХОННИМ МІНІ-КОМБАЙНОМ
Занурюваний блендер з міні-комбайном використову­ється для рублення м’яса, нарізки сира, горіхів, цибулі, часнику, моркви та ін.
Перед встановленням і зняттям привода
блендера на/з міні-комбайна переконай­тесь, що вилка шнура живлення відклю­чена від розетки.
1
Чашу кухонного міні-комбайна слід ставити на стійку,
рівну і суху поверхню.
2
Вставте ніж у чашу таким чином, щоб шпиндель, що
виступає з чаші, потрапив в отвір ножа.
3
Помістіть продукти у чашу. Наповніть чашу кухонного
міні-комбайна до позначки МАКС.
Великі шматки продуктів перед подрібнен-
ням слід нарізати кубиками розміром при­близно 1 см.
4
Накрийте чашу кришкою-редуктором міні-комбайна, встановлюючи фіксатори у пазах чаші, і закрутіть кришку до упору за годинниковою стрілкою.
5
Таким чином зібраний міні-комбайн з’єднайте з отор­ним блоком блендера, і зафіксуйте.
6
Підключіть вилку шнура живлення до розетки елек­тромережі.
G
5
Ввімкніть пристрій, натискаючи кнопку і виберіть
потрібну швидкість, в залежності від потреб.
Для приготування харчових продуктів
стандартною рекомендованою швидкістю роботи блендера є . Для змішування рідин, гарячих продуктів та інгредієнтів (напр. зернових пластівців з йогуртом) рекомендується використовувати пере­микач швидкості.
Щоб уникнути розбризкування продуктів,
кнопку вимикача
або слід натискати тільки після того, як насадка-блендер буде занурена у продукти, які необхідно подрібнити.
Пристрій працює тільки тоді, коли натис-
нена кнопка
або .
Перш ніж вийняти блендерну насадку із подрібню­ваних продуктів, блендер необхідно вимкнути. Після закінчення роботи вимкніть прилад і вийміть вилку шнура живлення із розетки.
Вказівки з експлуатації
Зняття насадки виконується у зворотній послідовності.
Після закінчення роботи з насадкою-блендером про­мийте її, наливши у чашу чисту теплу воду і повто­ривши робочий цикл.
У випадку потрапляння всередину насадки-блендера води, переверніть її і залиште у положенні догори ножем до повного висихання.
Після висихання блендерної насадки (7) закрийте її захисною гумовою кришкою (7a), що призначена для безпечного зберігання насадки.
РОБОТА З ВІНЧИКОМ
Занурюваний блендер з вінчиком використовується для збивання піни, вершків, перетирання жовтків з цукром, приготування кремів, тіста для омлету і млинців та ін.
Перед встановленням і зняттям вінчика
переконайтесь, що вилка шнура живлення відключена від розетки.
1
Перед початком роботи вставте вінчик у редуктор.
2
Таким чином зібраний елемент вставте у моторний
блок і зафіксуйте.
3
Підключіть вилку шнура живлення до розетки елек-
тромережі.
4
Вставте вінчик у чашу з продуктом, який необхідно
збивати.
5
Ввімкніть пристрій, натискаючи кнопку і виберіть
потрібну швидкість, в залежності від потреб.
F
Page 62
68
ZHB1600-001_v02
Приблизний час і кількість обробки деяких харчових продуктів для рекомендованої швидкості.
Рекомендована
маса продукту
Максимальна
кількість
циклів
100 г 100 г 10-20 с 3
150 г 150 г 30-40 с 3
100 г 150 г (2-5) x 1 с 5
15 г
(500 мл)
15 г (7-10) x 1 с 5
20 x 25 x
(3-8) x 1 с 5
150 г 200 г (5-10) x 1 с 5
100 г 200 г (3-8) x 1 с 3
100 г 200 г (3-8) x 3 с 3
50 г 50 г 30-40 с 3
(1 см)
(2 см)
7
Ввімкніть пристрій натисненням кнопки .
8
Після закінчення роботи вимкніть пристрій і вийміть
шнур живлення з розетки електромережі.
Демонтаж кухонного міні-комбайна виконується у зворотній послідовності.
9
У чаші кухонного міні-комбайна (16), можна зберігати
продукти, з метою їх захисту чашу слід закрити кришкою кухонного міні-комбайна (17).
Ніж кухонного міні-комбайна дуже гострий.
Будьте особливо обачними під час його збирання, розбирання та чищення.
Забороняється подрібнювати занадто
тверді продукти, такі як кавові зерна, мускатний горіх, кубики льоду.
Забороняється знімати кришку з чаші до
тих пір, поки ніж повністю не зупиниться.
Не вмикайте привод без встановлених
насадок.
Вказівки з експлуатації
Якщо продукти прилипнуть до ножа або до внутрішніх стінок чаші, слід:
вимкнути пристрій,
зняти моторний блок, потім кришку з редуктором,
очистити ніж і стінки чаші від продуктів,
зібрати пристрій - згідно з вказівками, наведеними
вище, продовжити роботу.
Час обробки можна скорочувати в залежності від потріб­ного ступеня подрібнення продуктів і відповідно до потреб користувача.
Page 63
69
ZHB1600-001_v02
РОБОТА З КУХОННИМ КОМБАЙНОМ Характеристика пристрою
Занурюваний блендер ZELMER з кухонним комбайном використовується для рублення, перетирання, нарізки скибочками і тертя м’яса, сира, овочів, горіхів та фруктів.
Функції елементів оснащення кухонного ком­байна
Nóż malakseraНіж кухонного комбайна використовується для нарізання (подрібнення) сирого або вареного м’яса, сира, горіхів, овочів та ін.
Насадка для тіста – використовується для замішування тіста. Диск зі змінними насадками – Насадка для тонких скибочок (A) – використовується
для нарізання фруктів і овочів тонкими скибочками – Насадка для товстих скибочок (B) – використовується
для нарізання фруктів і овочів грубими скибочками – Насадка для грубого тертя (F) – використовується для
подрібнення фруктів та овочів грубим тертям. – Насадка для дрібного тертя (G) – використовується для
перетирання фруктів та овочів у пюре. Штовхач – використовується для подачі продуктів, що
подрібнюються за допомогою диска зі змінними насадками, а також для закриття отвору подачі продуктів у кришці.
Диски для нарізки не можуть бути викори-
стані для подрібнення дуже твердих про­дуктів (сир Пармезан, шоколад).
Забороняється використовувати еле-
менти кухонного комбайна для розко­лювання льоду, оскільки це призведе до пошкодження чаші і швидкого затуплення ріжучого ножа.
Підготовка кухонного комбайна до роботи
Перед встановленням і зняттям привода
блендера на/з кухонного комбайна переко­найтесь, що вилка шнура живлення відклю­чена від розетки електромережі.
Робота з кухонним комбайном (ріжучим ножем і насадкою для тіста)
1
Поставте чашу кухонного комбайна на стійку, рівну
і суху поверхню.
2
Вставте ніж або насадку для тіста у чашу таким чином, щоб шпиндель, що виступає з чаші, потрапив в отвір ножа або насадки для тіста.
3
Насипте у чашу потрібні продукти. Наповніть чашу кухонного комбайна до позначки 1250 мл.
Великі шматки продуктів перед подрібнен-
ням слід нарізати кубиками розміром при­близно 1 см.
H
4
Накрийте чашу кришкою, встановлюючи фіксатори у пазах чаші, і закрутіть кришку до упору за годинниковою стрілкою.
5
У зібраний таким чином кухонний комбайн вставте штовхач, а також під’єднайте і зафіксуйте моторний блок блендера.
6
Вставте вилку мережевого шнура у розетку електро­мережі.
7
Ввімкніть пристрій натисненням кнопки або .
8
Відрегулюйте потрібну швидкість в залежності від потреб.
Під час роботи кухонного комбайна штов-
хач виймати забороняється.
Після закінчення роботи вимкніть при-
стрій і вийміть шнур живлення з розетки електромережі.
Демонтаж кухонного комбайна викону-
ється у зворотній послідовності.
Ніж кухонного комбайна дуже гострий. Збе-
рігайте особливу обережність під час його збирання, розбирання та чищення.
Забороняється знімати кришку з чаші до
тих пір, поки ніж або насадка для тіста повністю не зупиниться.
Не вмикайте привод без встановлених
насадок.
Вказівки з експлуатації
Якщо продукти прилипнуть до ножа або до внутрішніх стінок чаші, слід:
вимкнути пристрій,
зняти моторний блок, потім кришку з редуктором,
очистити ніж і стінки чаші від продуктів,
зібрати пристрій - згідно з вказівками, наведеними
вище, продовжити роботу.
Приклад застосування Хлібобулочний виріб
Основний рецепт:
250 г борошна
140 мл води
7 г цукру
7 г маргарину
0,5 г дріжджів
4 г солі
Прилади: Міксер з чашею і вінчиком
Помістити всі інгредієнти, за винятком води, в чашу
Змішати інгредієнти, використовуючи турбо швидкість.
Page 64
70
ZHB1600-001_v02
Через кілька секунд налити через лійку води.
Перемішати все, використовуючи турбо швидкість.
Рекомендації: час перемішування 30 секунд Максимальний час перемішування: 60 секунд
Максимальна кількість:1 x основний рецепт Примітка: Послідовно можна замісити максимально
2 порції основного рецепту.
Пісочне тісто
Основний рецепт:
250 г борошна
125 г маргарину або масла (кімнатної температури)
125 г цукру
Приблизний час і кількість обробки деяких харчових продуктів для рекомендованої швидкості.
Рекомендована
маса продукту
Макси-
мальна
кількість
циклів
250 г 350 г 25-30 с 3
200 г 250 г 30-70 с 3
300 г 300 г 3
250 г 350 г (5-10) x 2 с 5
15 г 20 г (4-7) x 2 с 5
10x
20x
(3-8) x 1 с 3
350 г 500 г 3
300 г 300 г 3
350 г 500 г 3
350 г 500 г 3
250 г 500 г (6-15) x 4 с 5
30 г 40 с
3
200 г + 3 г 5 с
(1 см)
(2 см)
1 яйце
1/2 пакетика розпушувача тіста
1 пакетик ванільного цукру
1 щіпка солі
Прилади: Міксер з чашею і вінчиком
Помістити всі інгредієнти в чашу
Змішати інгредієнти, використовуючи турбо швидкість.
Поставити тісто в холодне місце.
При необхідності, ще раз перемішати.
Максимальна кількість: 1 x основний рецепт
Page 65
71
ZHB1600-001_v02
Робота з диском із змінними насадками. (насадками для нарізання скибками,
грубого і дрібного перетирання)
1
Поставте чашу кухонного комбайна на стійку, рівну
і суху поверхню.
2
Вставте у диск (23) вибрану насадку (напр. (23a)).
Для уникнення травм, вставляйте і знімайте насадки, утримуючи диск (23) великими пальцями обох рук.
3
Вставте диск у чашу таким чином, щоб шпиндель, що
виступає з чаші, потрапив в отвір диска.
4
Накрийте чашу міні-комбайна кришкою-редуктором, встановлюючи фіксатори в пазах чаші, і закрутіть кришку до упору за годинниковою стрілкою.
5
Таким чином зібраний міні-комбайн з’єднайте з моторним блоком блендера і зафіксуйте.
6
Вставте вилку мережевого шнура у розетку електро­мережі.
7
Заповніть отвір кришки для подачі необхідними про­дуктами.
8
Вставте штовхач в отвір кришки, не тиснучи на про­дукти до ввімкнення пристрою (подавайте наступні партії продуктів при ввімкненому приводі блендера).
9
Виберіть потрібну швидкість за допомогою перемикача.
10
Ввімкніть пристрій натисненням кнопки / при-
вода блендера.
Після завершення роботи кухонного комбайна
1
Відпустіть кнопку / .
2
Витягніть вилку з’єднувального шнура з розетки.
3
Розблокуйте пристрій, натискаючи кнопки розблоку­вання і вийміть моторний блок блендера (після повної зупинки пристрою).
4
Вийміть штовхач з отвору подачі у кришці.
5
Розблокуйте та зніміть кришку.
6
Вийміть диск з насадкою.
7
Вийміть насадку.
8
Звільніть чашу від продуктів.
Вказівки з експлуатації
Насадка для грубого та дрібного тертя
В отвір подачі помістіть продукт, вставте штовхач (не натискаючи), ввімкніть привод блендера. Під час роботи пристрою не прикладаючи великих зусиль, натискайте на штовхач.
Після заповнення чаші до рівня 1250 мл зупиніть при­стрій, спорожніть її і очистіть від обрізків, що залиши­лися на диску.
Насадка для нарізання скибками
В отвір подачі рекомендується вставляти продукти у вертикальному положенні, щоб вони заповнювали весь простір отвору.
В отвір подачі помістіть продукт, вставте штовхач
I
J
(не натискаючи), ввімкніть привод блендера. Під час роботи пристрою не прикладаючи великих зусиль, натискайте на штовхач.
Після заповнення чаші до рівня 1250 мл зупиніть при­стрій, спорожніть її і очистіть від обрізків, що залиши­лися на диску
Чищення і догляд
Після кожного використання оснащення приводу блендера старанно промийте ті елементи, які контак­тують з харчовими продуктами.
Моторний блок блендера, редуктор вінчика, кришку кухонного міні-комбайна з редуктором i кришку кухон­ного комбайна з редуктором слід протирати вологою ганчіркою з використанням рідини для миття посуду. Ніколи не занурюйте їх у воду і не мийте у посудо­мийній машині, оскільки це може привести до пошко­дження пристрою!
Блендерну насадку промити, зануривши у наповне­ній чистою теплою водою чаші і повторивши робо­чий цикл. Металеві елементи вручну промити у воді з додаванням засобу для миття посуду, після чого старанно сполоснути.
Забороняється мити блендерну насадку та інші мета­леві елементи у посудомийній машині.
Забруднення у важкодоступних місцях (щілинах або кутах) видаліть щіткою для миття посуду.
У результаті тривалої експлуатації на пластикових елементах можуть з’явитися плями. Це не є дефек­том. Забруднення від морквяного соку можна легко видалити, протерши їх ганчіркою, змоченою харчо­вою олією.
Після миття оснащення блендера слід висушити, після чого - зберігати у сухому місці.
Екологія – Турбота про навколишнє середовище
Кожний користувач може зробити свій внесок у справу охорони навколишнього середовища. Це зовсім не складно і не потребує значних витрат. Для цього слід здавати картонну упаковку до пунктів при­йому макулатури, а поліетиленові пакети викидати у контейнери для пластмаси.
Відпрацьований пристрій слід віддати у відповідний пункт утилізації, адже його шкідливі конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відхо­дами!
Виробник не несе відповідальності за можливі збитки, що вини­кли внаслідок використання обладнання не за його призначен­ням або його неналежного поводження з ним.
Виробник залишає за собою право модифікувати виріб у будь­який момент, без попереднього повідомлення, з метою його пристосування до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку з конструкційними, комерційними, естетичними та іншими причинами.
Page 66
72
ZHB1600-001_v02
Dear Customer!
Congratulations on your choice of our appliance and welcome among the users of Zelmer appliances!
For best results we recommend using original Zelmer accessories only. They have been designed specically for this product.
Please carefully read this manual. Pay special attention to important safety instructions. Keep these operating instructions for future reference.
Safety precautions and proper use
Please read the entire manual before using this appliance.
This product shall not be used by
children. Keep the appliance and the power cable out of reach of children.
Switch off and unplug the appliance
before you exchange the accessories or approach the parts moving during operation.
Always unplug the appliance from
the electrical outlet when it is left unattended and before assembling, disassembling and cleaning.
Appliances can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Exercise caution when cleaning,
emptying the container and handling the cutting blades. Careless handling can lead to injury.
DANGER! / WARNING!
Failure to follow safety recommendations may result in injury
Do not operate the appliance if its
power cord, housing or the handle are damaged.
If the power cord is damaged, in
order to avoid a hazard it should be replaced by the manufacturer or by a specialised service centre or by a qualied person.
The appliance should be repaired
by trained staff only. Improper repair may result in a serious hazard to the user. In case of defects, please contact a ualied service centre.
The appliance shall only be used
indoors.
Do not remove the blender from
the blow when the appliance is in operation.
Do not touch any moving parts.
Blades of the blender arm, chopper bowl and food processor and discs with interchangeable inserts. They are very sharp! Careless handling can lead to injury.
Before using the food processor,
make sure its lid is closed.
EN
NOTE!
Failure to observe these guidelines may result in damage to property.
Always connect the appliance to the power outlet (alternating current only) with voltage matching that indicated on the name plate.
Do not unplug the appliance by pulling the cord.
Do not expose the blender and its attachments to temperature above 60°C, because damage can result.
Do not immerse the motor unit, whisk gear unit, chopper bowl gear unit and food processor lid with a gear unit in water, nor wash them under running water.
Do not overload the appliance with too much food product or by pushing it too hard.
Do not wash the elements of the motor unit.
Do not clean the external elements with aggressive detergents, such as emulsions and pastes.
Page 67
73
ZHB1600-001_v02
They might for example remove graphic symbols, such as: scale, marks, warning signs, etc.
Do not wash the metal parts in the dishwasher. Aggressive cleaning agents used in a dishwasher will cause these parts to darken. Wash these parts by hand using traditional dishwashing liquid.
Do not use the blending arm without immersing it in the food product. Do not immerse the blending arm in liquid down to more than half of its length.
Be careful not to pour water inside the blending arm.
Do not exceed the quantities and times indicated in the tables.
Do not process without a pause more than one serving. Before re-using the appliance allow it to cool to room temperature.
Do not press the and . buttons at the same time.
The appliance is equipped with overheat protection that will turn it off when used for too long or under excessive load. When overheated, disconnect the appliance from the power source. To do this, unplug the appliance from the wall outlet and allow it to cool for at least 10 minutes. If the overheat protection is tripped too often, contact an authorized Zelmer service centre.
TIP
Product information and directions for use
The appliance is intended for domestic use. Different warranty conditions apply when appliance is used for catering.
The manufacturer shall not be liable for any damage caused by the improper operation or use of the blender or its attachments.
9
Additional blending container
10
Measuring cup
11
Lid/base
WHISK COMPONENTS
12
Whisk gear unit
13
Whisk
CHOPPER COMPONENTS
14
Chopper gear unit
15
Chopper blade
16
Chopper bowl
17
Chopper bowl lid
FOOD PROCESSOR COMPONENTS
18
Food processor gear unit
19
Pusher
20
Food processor bowl
21
Food processor blade
22
Dough mixer
23
Disc insert holder
23a
Thin slicing insert (A)
23b
Thick slicing insert (B)
23c
Shredding insert (F)
23d
Grating insert (G)
If the food processor is not included with the
hand blender, it can be ordered from customer service (order no. 11008024).
Specications
Technical specications are listed on the product name plate. Nosie level (LWA)/(A) with attachments:
Blending arm 57 dB/AWhisk 75 dB/AChopper 75 dB/AFood processor 74 dB/A
Product specications
Blender standard attachments
Additional accessories and attachments are available in
supermarkets, convenience stores and online.
Colour
Start the appliance and set the desired speed
After installing the appropriate attachment, plug the power cord into a wall outlet and press to start the appliance.
Use the innitely adjustable speed control dial to set the desired speed.
– Turn right to reduce the speed – Turn left to increase the speed.
B
Features and components
1
Motor unit
1a
Power cord
1b
Clip
2
On / off button
3
TURBO button
3a
Speed indicator
4
Speed control
4a
Speed indicator
5
Release buttons
6
Wall bracket
6a
4x40 screw with 7,5x35 wall plug
BLENDING ARM COMPONENTS
7
Blending arm
7a
Rubber cap
8
Blending container with measuring scale
A
Page 68
74
ZHB1600-001_v02
Press at any time to obtain maximum speed regardless of the speed control setting.
Once you plug in the motor unit the indicator will show the set speed.
Additional indictor lights up when the button is pressed.
The appliance operates only when you press
the or button. Release the button to stop the blender motor unit.
WALL BRACKET
1
Drill a hole in the wall, hammer in the wall plug and use the screw provided to attach the bracket to the wall.
Prepare the blender for operation
Before rst use wash all attachments that
come into contact with food in hot water with a little dishwashing liquid.
CONTAINERS
Use the containers (8, 9, 10) and the lid/base (11) as follows:
1
Blending – containers (8, 9).
2
Measuring cup (10).
3
Thermo insulating container (double-walled) – place container (8) inside the container (9).
4
Food storage – containers (8, 9) and lid/base (11).
5
Lid/base (11) can be used as a base for container (9) and also as a lid for containers (8) and (9).
6
Blender storage when you nish your work – containers
(8, 9, 10) and lid/base (11) with attachments.
BLENDING ARM
Hand blender with its blending arm can be used when preparing food, baby food and drinks. It is ideal to shred the cooked and raw vegetables, soft (seedless) fruits, blend liquids, prepare sauces, creams, soups, mayonnaise, etc.
Before attaching or removing the blending arm,
make sure that the appliance is unplugged from the wall outlet.
1
Fill a container of your choice with a food product.
Blending containers are provided with the
appliance. You can also use other containers.
2
Remove the rubber cap, attach blending arm to the motor unit until it locks.
3
Plug in the appliance.
4
Place the blade with guard in the food product to be processed.
The blender works better if food products to be
processed are in liquid.
5
Press to start the appliance and set the desired speed.
C
D
E
It is recommended to use speed for most
food products. Use speed control for blending liquids, hot products and to mix in the ingredients (such as cereals in yogurt).
To avoid splashing press or only when
the blade with guard is immersed in the food products to be processed.
The appliance operates only when you press
the or button.
Always turn off the blender before you remove the blade with guard from the blended food products. Once nished, turn off and unplug the appliance from the wall outlet.
Tips on operating the appliance
To detach the blending arm follow the attaching procedure in reverse order.
In the event of water ingress inside the blending arm, turn it upside down and leave to dry.
In the event of water ingress inside the blending arm, turn it upside down and leave to dry.
Once the blending arm (7) is completely dry, replace the rubber cap (7a) to ensure safe storage.
WHISK
Use your hand blender with whisk attachment to whip foam, cream, yolks with the sugar, make cream, dough for pancakes and omelettes.
Before attaching or removing the whisk, make
sure that the appliance is unplugged from the wall outlet.
1
Before you begin, attach whisk to its gear unit.
2
When assembled, attach and lock to motor unit.
3
Plug in the appliance.
4
Place the whisk in the container with the food product to
be processed.
5
Press to start the appliance and set the desired speed.
The appliance operates only when you press
the or button.
Once nished, turn off and unplug the appliance from the wall outlet.
Tips on operating the appliance
To detach the whisk follow the attaching procedure in reverse order. Use the Turbo speed for best results.
Once nished, turn off and unplug the appliance from the wall outlet.
For whipping you can also use containers (9) and (10) provided with the blender.
Tilt the whisk slightly and gently move it
around the bowl for best results.
F
Page 69
75ZHB1600-001_v02
Recommended speed and approximate processing times of selected food products.
Recommended product weight
Maximum
number of
cycles
100 g 100 g 10-20 s 3
150 g 150 g 30-40 s 3
100 g 150 g (2-5) x 1 s 5
15 g
(500 ml)
15 g (7-10) x 1 s 5
20 x 25 x
(3-8) x 1 s 5
8
Once  nished, turn off and unplug the appliance from the
wall outlet.
To disassemble the chopper unit follow the assembly procedure in reverse order.
9
You can store the products in the mini chopper bowl (16),
To protect the processed food product cover bowl with lid (17).
Chopper blades are very sharp. Be especially
careful when you install, remove or clean the blades.
Do not chop hard products such as coffee
beans, nutmeg and ice cubes.
Never remove the gear unit off the bowl before
the blades come to a full stop.
Do not operate the motor unit without any
attachments.
Tips on operating the appliance
If the food product sticks to the blade or to the bowl:
turn off the appliance,
detach the motor unit and remove the gear unit,
remove the products from the blade and the bowl
walls,
re-assemble the appliance and resume your work.
Vary the processing time depending on your needs to obtain coarsely or  nely chopped food products.
Do not immerse the whisk beyond its working
length (L).
3 cm L
CHOPPER
Your hand blender is equipped with a chopper to chop meat, cheese, nuts, onions, garlic, carrots, etc.
Before attaching/detaching the gear unit from
the motor unit, make sure that the appliance is unplugged from the wall outlet.
1
Place the chopper bowl on a hard,  at and dry surface.
2
Place chopping blade in the bowl and insert it onto the
protrusion in the centre of the bowl.
3
Place the food product to be processed in the bowl. Do not  ll the bowl above the MAX mark.
Cut larger chunks of the product into smaller
1 cm cubes.
4
Place gear unit onto the bowl making sure that tabs are
aligned with the grooves in the bowl and turn clockwise all the way until resistance.
5
Attach motor unit to the gear unit, and lock.
6
Plug in the appliance.
7
Press to turn on the appliance.
G
Page 70
76
ZHB1600-001_v02
Recommended product weight
Maximum
number of
cycles
150 g 200 g (5-10) x 1 s 5
100 g 200 g (3-8) x 1 s 3
100 g 200 g (3-8) x 3 s 3
50 g 50 g 30-40 s 3
FOOD PROCESSOR Description
ZELMER hand blender is equipped with a food processor for chopping, slicing, shredding and grating of cheese, vegetables, meat, nuts and fruits.
Food processor components
Food processor blade – for chopping raw or cooked meat,
cheese, nuts or vegetables, itd.
Dough mixer – for mixing the dough. Disc insert holder
– Thin slicing insert (A) – for slicing fruits and vegetables into thin slices
– Thick slicing insert (B) – for slicing fruits and vegetables into thick slices.
– Shredding insert (F) – for shredding fruits and vegetables. – Grating insert (G) – for grating fruits and vegetables into
pulp. Pusher – for pushing the product to be processed by the
disc with interchangeable inserts, and for closing the inlet tube of the gear unit.
The disc inserts must not be used for cutting
very hard foods (Parmesan cheese, chocolate).
Do not use the food processor elements for
crushing ice, as this will damage the bowl and will dull the blades.
Prepare food processor for operation
Before attaching/detaching the gear unit from
the motor unit, make sure that the appliance is unplugged from the wall outlet.
Use food processor (chopping blade and dough mixer)
1
Place the food processor bowl on a hard, at and dry surface.
2
Place chopping blade or dough mixer in the bowl and
insert it onto the protrusion in the centre of the bowl.
3
Pour the food product to be pressed in the bowl. Do not
ll the bowl above the MAX mark or 1250 ml.
Cut larger chunks of the product into smaller
1 cm cubes.
4
Place the hopper on the bowl, sliding the tabs into the
bowl slots and turn the hopper fully clockwise.
5
Attach motor unit to the gear unit and lock, insert pusher
into funnel.
6
Plug in the appliance.
7
Press or to turn on the appliance.
8
Set the desired speed.
Do not remove the pusher during food
processor operation.
Once nished, turn off and unplug the
appliance from the wall outlet.
To disassemble the food processor follow the
assembly procedure in reverse order.
Food processor blades are very sharp. Be
especially careful when you install, remove or clean the blades.
Never remove the gear unit off the bowl before
the blades or dough mixer come to a full stop.
Do not operate the motor unit without any
attachments.
H
Page 71
77
ZHB1600-001_v02
Recommended speed and approximate processing times of selected food products.
Recom-
mended
product
weight
Maxi-
mum
number
of
c�cles
250 g 350 g 25-30 s 3
200 g 250 g 30-70 s 3
300 g 300 g 3
250 g 350 g (5-10) x 2 s 5
15 g 20 g (4-7) x 2 s 5
10x
20x
(3-8) x 1 s 3
Tips on operating the appliance
If the food product sticks to the blade or to the bowl:
turn off the appliance,
detach the motor unit and remove the gear unit,
remove the products from the blade and the bowl
walls,
re-assemble the appliance and resume your work.
Application example
Bread dough
Basic recipe:
250g our
140 ml water
7g sugar
7g margarine
0,5 g yeast
4 g salt
Tools: Bowl and kneading hook of the multifunction
accessor�
Put all ingredients in the bowl except the water.
Mix ingredients at turbo speed.
After severalseconds pour the water through the feed
tube.
Process everything at turbo speed.
Our recommendation: 30 seconds switch time Maximum switch-on time: 60 seconds
Maximum quantity: 1 x basic recipe Note: You can make maximum 2 x the amount of the basic
recipe succesion.
Short pastry
Basic recipe:
250 g our
125 g margarine or butter (room temperature)
125 g sugar
1 egg
1/2 packet of baking powder
1 packet of vanilla sugar
1 pinch of salt
Tools: Bowl and kneading hook of the multifunction
accessor�
Put all ingredients in the bowl.
Mix ingredients at turbo speed.
Leave pastry dough to stand in a cool environment.
Process further if required.
Maximum quantity: 1 x basic recipe
Page 72
78
ZHB1600-001_v02
Recom-
mended
product
weight
Maxi-
mum
number
of
c�cles
350 g 500 g 3
300 g 300 g 3
350 g 500 g 3
350 g 500 g 3
250 g 500 g (6-15) x 4 s 5
30 g 40 s
3
200 g + 3 g 5 s
Disc holder with inserts (slicing, shredding and grating inserts)
1
Place the food processor bowl on a hard, at and dry surface.
2
Install the desired insert (e.g. 23a) in the disc holder
(23a) To avoid injury, install and remove inserts holding the
disc holder (23) with both hands and thumbs.
3
Place disc in the bowl and onto the protrusion in the
centre of the bowl.
4
Place gear unit onto the bowl making sure that tabs are
aligned with the grooves in the bowl and turn clockwise all the way until resistance.
5
Attach motor unit to the gear unit, and lock.
6
Plug in the appliance.
7
Place food products in the tube of the gear unit.
8
Gently place the pusher into the tube of the gear unit as not to push the product before operating the motor unit (only push the product further when the motor unit operates).
9
Set the desired speed using the speed control dial.
10
Press / to turn on the appliance.
When you have nished your work
1
Release the buttons /
2
Unplug power cord from wall outlet.
3
Unlock using the release buttons and detach the motor
unit (after the appliance comes to a full stop).
I
J
4
Remove the pusher from gear unit tube.
5
Unlock and remove the gear unit.
6
Remove disc holder with insert.
7
Remove the insert.
8
Empty the bowl.
Tips on operating the appliance
Shredding and grating inserts
Place the food product to be processed in the tube, place pusher in the tube (but do not push) and turn on the motor unit. Gently push the pusher when the appliance operates.
Stop the appliance when the bowl is lled up to 1250 ml, empty the bowl and collect shredded/grated food product from bowl walls.
Slicing insert
It is recommended to put products into the tube vertically so that the entire cross-section of the tube is lled.
Place the food product to be processed in the tube, place pusher in the tube (but do not push) and turn on the motor unit. Gently push the pusher when the appliance operates.
Stop the appliance when the bowl is lled up to 1250 ml, empty the bowl and collect residue food product from the disc.
Loading...