Smakowite i zdrowe przekąski, aromatyczne zioła i warzywa.
Вкусные и полезные закуски, ароматные травы и овощи.
Tasty and healthy snacks, aromatic herbs and vegetables.
www.zelmer.com
A
2e
2b
2d
B
2c
4
1
2
2f
2a
3b
5
3a
4
3
3b
6
3a
1
4
2
5
3
6
PL
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
dotyczącym bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również
w trakcie późniejszej eksploatacji urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
iwłaściwego użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Szanowni Klienci!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! /
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi
obrażeniami
● Nie uruchamiaj suszarki, jeśli prze-
wód zasilający jest uszkodzony lub
obudowa podstawy wentylacyjno-
-grzejnej jest w sposób widoczny
uszkodzona.
● Jeżeli przewód zasilający nieodłą-
czalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy
lub u pracownika zakładu serwisowego albo przez wykwalikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
● Napraw urządzenia może dokonywać
jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia
dla użytkownika. W razie wystąpienia
usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego.
● Przed czyszczeniem urządzenia,
montażem lub jego demontażem
zawsze wyjmij przewód zasialający
z gniazdka sieci.
● Uważaj, aby nie zamoczyć wtyczki
przewodu zasilającego.
● Temperatura dostępnych powierzchni
może być wyższa gdy sprzęt pracuje.
Nie dotykaj powierzchni oznaczonej
symbolem
.
● Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku co najmniej
8 lat i osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej i psychicznej,
lub nie mające doświadczenia lub
znajomości sprzętu, ale wyłącznie
pod nadzorem lub po wcześniejszym
zrozumiałym objaśnieniu możliwych
zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecznego korzystania
z urządzenia. Należy zapewnić aby
dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych
nie powinny być wykonywane przez
dzieci, chyba że ukończyły 8 lat
i zapewni się nad nimi odpowiedni
nadzór.
● Urządzenie wraz z przewodem przy-
łączeniowym należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 roku życia.
● To urządzenie jest przeznaczone do
przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub
do zastosowań niekomercyjnych.
● Urządzenie wolno używać tylko
w pomieszczeniach, w temperaturze
pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m.
4
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
●
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
●
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
●
przewód.
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj podstawy
●
wentylacyjno-grzejnej w wodzie podczas mycia.
Nie stawiaj sit z ociekającymi wodą produktami na
●
podstawie wentylacyjno-grzejnej.
W przypadku zalania wodą wewnętrznych elementów
●
elektrycznych, podstawy wentylacyjno-grzejnej, przed
ponownym włączeniem suszarki do sieci dokładnie je
wysusz.
Do mycia obudowy podstawy wentylacyjno-grzejnej
●
nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć
naniesione informacyjne symbole graczne, takie jak:
podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Przed uruchomieniem urządzenia odwiń ze schowka
●
podstawy wentylacyjno-grzejnej odpowiednią długość
przewodu przyłączeniowego.
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj
●
elementy wyposażenia.
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy
●
z gniazdka sieciowego.
Dane techniczne i opis urządzenia
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI
(WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących ekoprojektu.
Pojemność znamionowa: 11 l.
Hałas urządzenia (LWA): 66 dB/A.
c
Lampka sygnalizacyjna – I stopień grzania (250 W)
d
Lampka sygnalizacyjna – II stopień grzania (500 W)
e
Wyświetlacz
f
Przyciski zmiany czasu lub
3
Sito (4 szt.)
Sita można ustawić w dwóch pozycjach:
a
pozycja złożona – stosuj tylko do przechowywania
urządzenia (zajmuje mniej miejsca)
b
pozycja rozłożona – stosuj podczas pracy urządze-
nia (widoczna duża szczelina między sitami)
4
Pokrywa
5
Schowek na przewód przyłączeniowy
6
Przewód zasilający
Działanie i obsługa suszarki
Przed pierwszym użyciem rozmontuj suszarkę
i umyj części mające kontakt z przetwarzanym
produktem, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. Po dokładnym osuszeniu przystąp
do montażu czystych elementów.
1
Urządzenie postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym,
stabilnym i suchym podłożu.
2
Napełnione produktami sita ustaw w pozycji rozłożo-
nej 3b na podstawie wentylacyjno-grzejnej 1 i przykryj
pokrywą 4. Aby rozłożyć sita należy obrócić je względem
siebie o 90° tak aby powstała między nimi duża szczelina.
Produkty przeznaczone do suszenia oczyść
i ułóż luźno na sitach, tak aby nie odcinać
całkowicie przepływu powietrza na sitach.
W zależności od ilości suszonych produktów
możesz wykorzystać dowolną ilość sit.
Podgrzane powietrze przechodząc przez sita
powoduje odparowanie wody z suszonych produktów. Czas suszenia zależny jest od zawartości wody w produktach i ich rozdrobnienia,
np. jabłka proponujemy suszyć w plastrach nie
grubszych niż 5 mm.
3
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci. Włącz suszarkę przyciskiem . Urządzenie uruchomi
się na I stopniu grzania. Zapali się lampka sygnalizacyjna 2c.
Nie wolno używać suszarki z sitami w pozycji
złożonej!
B
Budowa urządzenia
1
Podstawa wentylacyjno-grzejna
2
Panel sterowania
a
Przycisk włącz/wyłącz
b
Przycisk przełączania stopnia grzania
W trakcie suszenia zalecamy, co pewien czas
A
zamieniać sita miejscami dla uzyskania równomiernego efektu suszenia produktów. Suszenie
produktów o dużej zawartości wody, takich jak:
śliwki, winogrona czy mokre grzyby, wymaga
znacznie dłuższego czasu.
5
4
Aby zmienić stopień grzania naciśnij przycisk przełączania
stopnia grzania . Zapali się lampka sygnalizacyjna 2d.
Urządzenie może pracować na jednym z dwóch
stopni grzania (250 W albo 500 W). Naciśnięcie
przycisku spowoduje przejście z I stopnia
grzania na II lub odwrotnie.
Przełączanie stopnia grzania nie ma wpływu na
odliczanie czasu.
5
Ustaw czas suszenia naciskając przycisk lub
2f.
W przypadku nieustawienia czasu, urządze-
nie będzie odliczać czas w górę do osiągnięcia 24:00 godzin, po osiągnięciu których się
wyłączy.
Po naciśnięciu przycisku lub urzą-
dzenie będzie odliczać czas w dół (z dokładnością 1 minuty). Możliwe jest ustawienie
czasu w przedziale od 30 minut do 24 godzin
(z dokładnością co 30 minut). Naciśnięcie
i dłuższe przytrzymanie przycisków lub
przyspiesza zmianę czasu.
6
Aby wyłączyć suszarkę należy nacisnąć przycisk .
W przypadku korzystania z funkcji odliczania czasu urządzenie
wyłączy się automatycznie po osiągnięciu ustawionego czasu.
Zakończenie pracy urządzenia przyciskiem ,
oraz w przypadku korzystania z funkcji odliczania czasu (automatyczne wyłączenie), powoduje przejście urządzenia w tryb „standby”.
Na wyświetlaczu miga napis .
Całkowite wyłączenie urządzenia następuje po
wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego.
Suszarka spożywcza posiada funkcję auto-
matycznego chłodzenia grzałki. Zakończenie
pracy urządzenia przyciskiem powoduje
wyłączenie grzałki i uruchomienie funkcji automatycznego chłodzenia grzałki. Dzięki tej funkcji wentylator dodatkowo przez około 5 sekund
schładza grzałkę i wnętrze urządzenia, zwiększając tym sposobem jego żywotność. W tym
samym czasie na wyświetlaczu migają cyfry
00:00.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Suszarka posiada zabezpieczenie termiczne przed przegrzaniem:
Wyłącznik automatyczny – przy nadmiernym wzroście
temperatury następuje odłączenie grzałki, suszarka pracuje
jak wentylator, a po ochłodzeniu następuje ponowne załączenie grzałki.
Co zrobić, gdy...
Nie działa wentylator lub grzałka suszarki:
oddaj suszarkę do punktu serwisowego.
●
Czyszczenie i konserwacja
Sita i pokrywę myj w letniej wodzie z dodatkiem środków
●
do mycia naczyń. Można również je myć w zmywarkach
do naczyń w temp. max. 60°C.
Zespół wentylacyjno-grzejny 1 przetrzyj wilgotną
●
szmatką i wytrzyj do sucha.
Pod wpływem długotrwałego użytkowania, może wystą-
●
pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych
z tworzywa sztucznego. Jest to normalne zjawisko.
Nie traktuj tego jako wady!
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie elementy urzą-
●
dzenia.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską
Ustawą z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 1688) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
6
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme
použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo
vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti.
Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich
mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání přístroje.
Pokyny pro bezpečné a řádné používání
přístroje
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s obsahem celého návodu k použití.
Vážení zákazníci!
NEBEZPEČÍ!/POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí
úraz
● Nezapínejte sušičku, jsou-li na pří-
vodní šňůře, plášti spotřebiče nebo
teplovzdušné jednotce viditelná
poškození.
● Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vyměnit u výrobce, ve specializovaném
servisu odborným personálem nebo
kvalikovanou osobou. Vyvarujete
se tak nebezpečí úrazu.
● Provádět opravy na spotřebiči
může pouze proškolený personál.
Nesprávně provedená oprava hrozí
uživateli velmi vážným nebezpečím
úrazu. V případě výskytu závady
doporučujeme, abyste se obrátili na
odborný servis.
● Před čištěním spotřebiče, montáží
nebo jeho demontáží, vždy vyjměte
přívodní kabel ze zásuvky.
● Dejte pozor, aby se nenamočila
zástrčka přívodní šňůry.
● Teplota dostupných ploch může být
během provozu vyšší. Nedotýkejte se
ploch označených symbolem .
● Spotřebič mohou používat děti starší
8 let a osoby s fyzickým, senzorickým
a mentálním omezením a osoby nemající zkušenosti a znalosti o spotřebiči,
ale výhradně pod dohledem nebo po
předchozím srozumitelném vyjasnění
možného rizika a poučení o bezpečném používání spotřebiče. Ujistěte
se, že si děti se spotřebičem nehrají.
Čistit spotřebič a provádět jeho údržbu
nesmí děti mladší 8 let, starším dětem
musí být zajištěn náležitý dohled.
● Spotřebič s přívodní šňůrou ucho-
vávejte v místě nedostupným dětem
mladším 8 let.
● Tento spotřebič je určený pro pří-
pravu množství, které je běžné
v domácnosti, nebo pro nekomerční
použití podobné jako v domácnosti.
● Přístroj používejte pouze ve vnitř-
ních prostorách při pokojové teplotě
a jen do nadmořské výšky 2000 m.
POZOR!
Při nedodržení těchto zásad
hrozí poškození majetku
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
●
(pouze střídavý proud), s napětím shodným s údaji na
typovém štítku spotřebiče.
Spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího
●
časového spínače nebo odděleného systému dálkového ovládání.
Neodpojujte zástrčku ze zásuvky tažením za přívodní
●
kabel.
Nemyjte pod tekoucí vodou ani neponořujte teplo-
●
vzdušnou jednotku do vody během mytí spotřebiče.
Nestavte síta, na kterých se nacházejí potraviny, ze
●
kterých kape voda, na teplovzdušnou jednotku.
V případě, že voda pronikne do vnitřních elektrických
●
elementů teplovzdušné jednotky, je nutné je před dalším použitím sušičky vysušit.
K mytí pláště teplovzdušné jednotky nepoužívejte
●
abrazivní čistící prostředky v podobě emulzí, past atd.
Mohou mimo jiné odstranit z povrchu informace a gracké symboly, jako jsou: stupnice, označení, výstražné
znaky atd.
7
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny
k použití
Před použitím spotřebiče odviňte z úschovného pro-
●
storu teplovzdušné jednotky potřebnou délku přívodní.
Před prvním použitím spotřebiče důkladně umyjte
●
všechna příslušenství.
Po ukončení práce vyjměte zástrčku přívodní šňůry
●
z elektrické zásuvky.
Technické údaje a popis spotřebiče
Technické parametry jsou uvedené na typovém štítku výrobku.
Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro
požadavky týkající se ekoprojektu.
Jmenovitý objem: 11 l.
Hlučnost spotřebiče (LWA): 66 dB/A.
Popis spotřebiče
1
Teplovzdušná jednotka
2
Ovládací panel
a
Tlačítko zapni/vypni
b
Tlačítko přepínače teplotního stupně
c
Signalizační kontrolka – I teplotní stupeň (250 W)
d
Signalizační kontrolka – II teplotní stupeň (500 W)
e
Displej
f
Tlačítka změny času nebo
3
Síto (4 ks.)
Síta lze nastavit ve dvou polohách:
a
poloha složená – používejte pouze k uchovávání
přístroje (zabírá méně místa)
b
poloha rozložená – používejte během provozu
přístroje (viditelná velká mezera mezi síty)
4
Víko
5
Úschovný prostor na přívodní šňůru
6
Přívodní šňůra
Použití a obsluha sušičky
Před prvním použitím rozeberte sušičku
a umyjte díly, které jsou v kontaktu se zpracovávanými potravinami, viz. kapitola „Čištění
a údržba”. Po důkladném vysušení můžete zpět
složit čisté díly.
1
Spotřebič postavte blízko elektrické zásuvky na tvrdém,
stabilním a suchém povrchu.
2
Síta naplněná potravinami položte v rozložené pozici 3b
na teplovzdušnou jednotku 1 a přikryjte víkem 4. Za účelem rozložení, otočte síta proti sobě o 90° tak, aby mezi nimi
vznikla velká mezera.
A
B
Potraviny určené k sušení očistěte a rozložte
na sítech tak, aby bylo zajištěno volné proudění vzduchu na sítech. V závislosti na množství sušených potravin můžete použít libovolné
množství sít.
Ohřátý vzduch proudící přes síta odpařuje
vodu ze sušených potravin. Doba sušení je
závislá na množství vody obsažené v potravinách a na jejich velikosti, např. jablka doporučujeme sušit nakrájené na plátky o tloušťce do
5 mm.
3
Vložte zástrčku přívodní šňůry do elektrické zásuvky.
Zapněte sušičku tlačítkem . Spotřebič se zapne na I teplotním stupni. Rozsvítí se signalizační kontrolka 2c.
Nepoužívejte sušičku se síty ve složené poloze!
Během sušení doporučujeme prostřídat síta za
účelem získání rovnoměrného efektu sušení
potravin. Sušení potravin s velkým obsahem
vody, jako jsou: švestky, hroznové víno nebo
mokré houby, vyžadují značně delší dobu
sušení.
4
Za účelem změny teplotního stupně stiskněte tlačítko
přepínače teplotního stupně . Rozsvítí se signalizační
kontrolka 2d.
Spotřebič může být v provozu na jednom ze
dvou teplotních stupňů (250 W nebo 500 W).
Stisknutí tlačítka způsobí přepnutí z I teplotního stupně na II a naopak.
Přepínání teplotního stupně nemá vliv na odpo-
čítávání času.
5
Nastavte dobu sušení stisknutím tlačítka nebo
2f.
V případě nenastavení času, bude spotřebič
odpočítávat čas směrem nahoru do dosažení
24:00 hodin, a poté se vypne.
Po stisknutí tlačítka nebo spotřebič
bude odpočítávat čas směrem dolů (s přesností 1 minuty). Lze nastavit čas v rozmezí od
30 minut do 24 hodin (s přesností co 30 minut).
Stisknutí a delší přidržení tlačítek nebo
zrychlí změnu času.
6
Pro vypnutí sušičky stiskněte tlačítko . V případě
využití funkce odpočítávání času, se spotřebič automaticky
vypne po dosažení nastaveného času.
8
Zakončení práce spotřebiče tlačítkem
a v případě používání funkce odpočítávaní
času (automatické vypínání), způsobí přechod
spotřebiče do režimu „standby”. Na displeji
bliká nápis .
Úplné vypnutí spotřebiče nastane v okamžiku
vytažení zástrčky z elektrické zásuvky.
Sušička potravin je vybavena funkcí automatic-
kého chlazení topného tělesa. Ukončení práce
spotřebiče stisknutím tlačítka způsobí
vypnutí topného tělesa a spuštění funkce automatického chlazení topného tělesa. Díky této
funkci ventilátor dodatečně chladí topné těleso
a vnitřní část spotřebiče po dobu cca 5 sekund
a tímto způsobem prodlužuje jeho životnost.
V okamžiku chlazení na displeji blikají číslice
00:00.
Pojistka proti přehřátí
Sušička je vybavena termickou pojistkou proti přehřátí:
Automatický vypínač – při nadměrném zvýšení teploty
se odpojí topné těleso, sušička pracuje jako ventilátor a po
vychladnutí se opět zapne topné těleso.
Co dělat když...
Nefunguje ventilátor nebo topné těleso sušičky:
Odneste sušičku do servisu.
●
Čištění a údržba
Síta a víko umyjte v teplé vodě s malým množstvím
●
protředku na nádobí. Lze je umýt také v myčce při max.
teplotě 60°C.
Teplovzdušnou jednotku 1 otřete vlhkým hadříkem
●
a vytřete do sucha.
Pod vlivem dlouhodobého používání může dojít k zabar-
●
vení plastových dílů. Je to běžný jev, nepovažujte to jako
závadu!
Po umytí osušte všechny díly spotřebiče
●
Likvidace
Likvidace musí být šetrná k životnímu prostředí. Toto zařízení je označeno v souladu
s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE – odpadní elektrické a elektronické
spotřebiče). Ustanovení směrnice denují zásady vrácení
a recyklace odpadních spotřebičů v souladu s předpisy platnými v EU. Informace o likvidaci spotřebiče poskytne specializovaná maloobchodní prodejna.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
9
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo
navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať
aj počas neskoršieho používania výrobku.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti asprávnej
prevádzky
Pred začiatkom používania spotrebiča sa oboznámte
s obsahom celého návodu na obsluhu.
NEBEZPEČENSTVO! /
Vážení Klienti!
UPOZORNENIE!
Ak nedodržíte tieto pokyny,
môžete sa zraniť
● Spotrebič nezapínajte v prípade, že
prívodový kábel je poškodený alebo
vonkajší plášť ventilačného a ohrievacieho telesa je viditeľným spôsobom poškodený.
● V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla,
je potrebné ho vymeniť priamo
u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalikovanej
osoby, aby ste sa vyhli riziku poranenia prúdom.
● Opravu zariadenia môžu vyko-
nať výlučne kvalikované osoby.
Nesprávne vykonaná oprava zariadenia môže predstavovať vážne
riziko pre jeho používateľa. V prípade, že sa na spotrebiči vyskytnú
poruchy, kontaktujte špecializované
servisné stredisko.
● Pred čistením zariadenia, jeho mon-
tážou alebo jeho rozobratím, nezabudnite vytiahnuť prívodový kábel zo
zásuvky rozvodu napätia.
● Dbajte na to, aby sa do zástrčky prí-
vodového kábla neodstala voda.
● Teplota dostupných častí spotre-
biča môže byť počas jeho používania vyššia. Nedotýkajte sa povrchu,
ktorý je označený symbolom .
● Spotrebič môžu používať deti a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne
skúsenosti alebo nie sú dostatočne
oboznámené s používaním tohto zariadenia, ale výlučne pod stálym dozorom alebo po ich predošlom starostlivom oboznámení s možnými rizikami
a poučení o pravidlách bezpečnosti pri
práci so spotrebičom. Dbajte na to, aby
sa deti so spotrebičom nehrali. Spotrebič nesmú čistiť alebo vykonávať jeho
údržbu deti, je to dovolené iba deťom,
vo veku viac ako 8 rokov a iba v prítomnosti zodpovednej osoby.
● Spotrebič spolu s napäťovým káb-
lom prechovávajte v bezpečnej
vzdialenosti a mimo dosahu detí vo
veku menej ako 8 rokov.
● Tento spotrebič je určený na spraco-
vanie množstiev bežných v domácnosti alebo na nekomerčné používania podobné ako v domácnosti.
● Spotrebič používajte iba vo vnútor-
ných priestoroch pri izbovej teplote
a do nadmorskej výšky 2000 m.
POZOR!
Ak nedodržíte tieto pokyny,
môžete spôsobiť škodu na
majetku
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky (iba so striedavým
●
prúdom) s napätím, ktoré je uvedené na výrobnom
štítku spotrebiča.
10
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.