Zelmer ZFD2350W Operating Instructions

ZFD2350W
SUSZARKA SPOŻYWCZA
сушка для пищевых продуктов / food dryer
ZFD2350
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SUSZARKA SPOŻYWCZA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SUŠIČKA POTRAVIN
SK
SUŠIČKA POTRAVÍN
HU
KEZELÉSI UTASÍTÁSASZALÓ
ÉLELMISZER SZÁRÍTÓ
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
USCĂTOR DE ALIMENTE
4–6
7–9
10–12
13–15
16–18
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СУШКА ДЛЯ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ДЕХИДРАТОР ЗА ХРАНИ
UA
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПОБУТОВА СУШКА
EN
USER MANUAL
FOOD DRYER
19–21
22–24
25–27
28–30
ZFD2350W
SUSZARKA SPOŻYWCZA
сушка для пищевых продуктов / food dryer
Smakowite i zdrowe przekąski, aromatyczne zioła i warzywa.
Вкусные и полезные закуски, ароматные травы и овощи.
Tasty and healthy snacks, aromatic herbs and vegetables.
www.zelmer.com
A
2e
2b
2d
B
2c
4
1
2
2f
2a
3b
5
3a
4
3
3b
6
3a
1
4
2
5
3
6
PL
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko­wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom dotyczącym bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania pro­simy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa iwłaściwego użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi.
Szanowni Klienci!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! /
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie uruchamiaj suszarki, jeśli prze-
wód zasilający jest uszkodzony lub obudowa podstawy wentylacyjno-
-grzejnej jest w sposób widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłą-
czalny ulegnie uszkodzeniu, to powi­nien on być wymieniony u wytwórcy lub u pracownika zakładu serwiso­wego albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać
jedynie przeszkolony personel. Nie­prawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe­cjalistycznego punktu serwisowego.
Przed czyszczeniem urządzenia,
montażem lub jego demontażem zawsze wyjmij przewód zasialający z gniazdka sieci.
Uważaj, aby nie zamoczyć wtyczki
przewodu zasilającego.
Temperatura dostępnych powierzchni
może być wyższa gdy sprzęt pracuje. Nie dotykaj powierzchni oznaczonej
symbolem
.
Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i osoby o ograniczonej zdolno­ści zycznej, czuciowej i psychicznej, lub nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, ale wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym zrozumiałym objaśnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu doty­czącym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Należy zapewnić aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie urządzenia oraz wyko­nywanie czynności konserwacyjnych nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i zapewni się nad nimi odpowiedni nadzór.
Urządzenie wraz z przewodem przy-
łączeniowym należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
To urządzenie jest przeznaczone do
przygotowywania małych ilości pro­duktu na użytek domowy, w warun­kach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych.
Urządzenie wolno używać tylko
w pomieszczeniach, w temperaturze pokojowej i na wysokości nie więk­szej niż 2000 m n.p.m.
4
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu zgod­nym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel­nego układu zdalnej regulacji.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód. Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj podstawy
wentylacyjno-grzejnej w wodzie podczas mycia. Nie stawiaj sit z ociekającymi wodą produktami na
podstawie wentylacyjno-grzejnej. W przypadku zalania wodą wewnętrznych elementów
elektrycznych, podstawy wentylacyjno-grzejnej, przed ponownym włączeniem suszarki do sieci dokładnie je wysusz.
Do mycia obudowy podstawy wentylacyjno-grzejnej
nie używaj agresywnych detergentów w postaci emul­sji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska­zówki dotyczące użytkowania
Przed uruchomieniem urządzenia odwiń ze schowka
podstawy wentylacyjno-grzejnej odpowiednią długość przewodu przyłączeniowego.
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj
elementy wyposażenia. Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieciowego.
Dane techniczne i opis urządzenia
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI (WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących eko­projektu.
Pojemność znamionowa: 11 l. Hałas urządzenia (LWA): 66 dB/A.
c
Lampka sygnalizacyjna – I stopień grzania (250 W)
d
Lampka sygnalizacyjna – II stopień grzania (500 W)
e
Wyświetlacz
f
Przyciski zmiany czasu lub
3
Sito (4 szt.)
Sita można ustawić w dwóch pozycjach:
a
pozycja złożona – stosuj tylko do przechowywania
urządzenia (zajmuje mniej miejsca)
b
pozycja rozłożona – stosuj podczas pracy urządze-
nia (widoczna duża szczelina między sitami)
4
Pokrywa
5
Schowek na przewód przyłączeniowy
6
Przewód zasilający
Działanie i obsługa suszarki
Przed pierwszym użyciem rozmontuj suszarkę
i umyj części mające kontakt z przetwarzanym produktem, patrz rozdział „Czyszczenie i kon­serwacja”. Po dokładnym osuszeniu przystąp do montażu czystych elementów.
1
Urządzenie postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym,
stabilnym i suchym podłożu.
2
Napełnione produktami sita ustaw w pozycji rozłożo-
nej 3b na podstawie wentylacyjno-grzejnej 1 i przykryj
pokrywą 4. Aby rozłożyć sita należy obrócić je względem siebie o 90° tak aby powstała między nimi duża szczelina.
Produkty przeznaczone do suszenia oczyść
i ułóż luźno na sitach, tak aby nie odcinać całkowicie przepływu powietrza na sitach. W zależności od ilości suszonych produktów możesz wykorzystać dowolną ilość sit.
Podgrzane powietrze przechodząc przez sita
powoduje odparowanie wody z suszonych pro­duktów. Czas suszenia zależny jest od zawar­tości wody w produktach i ich rozdrobnienia, np. jabłka proponujemy suszyć w plastrach nie grubszych niż 5 mm.
3
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci. Włącz suszarkę przyciskiem . Urządzenie uruchomi się na I stopniu grzania. Zapali się lampka sygnalizacyjna 2c.
Nie wolno używać suszarki z sitami w pozycji
złożonej!
B
Budowa urządzenia
1
Podstawa wentylacyjno-grzejna
2
Panel sterowania
a
Przycisk włącz/wyłącz
b
Przycisk przełączania stopnia grzania
W trakcie suszenia zalecamy, co pewien czas
A
zamieniać sita miejscami dla uzyskania równo­miernego efektu suszenia produktów. Suszenie produktów o dużej zawartości wody, takich jak: śliwki, winogrona czy mokre grzyby, wymaga znacznie dłuższego czasu.
5
4
Aby zmienić stopień grzania naciśnij przycisk przełączania
stopnia grzania . Zapali się lampka sygnalizacyjna 2d.
Urządzenie może pracować na jednym z dwóch
stopni grzania (250 W albo 500 W). Naciśnięcie przycisku spowoduje przejście z I stopnia grzania na II lub odwrotnie.
Przełączanie stopnia grzania nie ma wpływu na
odliczanie czasu.
5
Ustaw czas suszenia naciskając przycisk lub
2f.
W przypadku nieustawienia czasu, urządze-
nie będzie odliczać czas w górę do osiągnię­cia 24:00 godzin, po osiągnięciu których się wyłączy.
Po naciśnięciu przycisku lub urzą-
dzenie będzie odliczać czas w dół (z dokład­nością 1 minuty). Możliwe jest ustawienie czasu w przedziale od 30 minut do 24 godzin (z dokładnością co 30 minut). Naciśnięcie
i dłuższe przytrzymanie przycisków lub
przyspiesza zmianę czasu.
6
Aby wyłączyć suszarkę należy nacisnąć przycisk . W przypadku korzystania z funkcji odliczania czasu urządzenie wyłączy się automatycznie po osiągnięciu ustawionego czasu.
Zakończenie pracy urządzenia przyciskiem ,
oraz w przypadku korzystania z funkcji odlicza­nia czasu (automatyczne wyłączenie), powo­duje przejście urządzenia w tryb „standby”.
Na wyświetlaczu miga napis .
Całkowite wyłączenie urządzenia następuje po
wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego.
Suszarka spożywcza posiada funkcję auto-
matycznego chłodzenia grzałki. Zakończenie pracy urządzenia przyciskiem powoduje
wyłączenie grzałki i uruchomienie funkcji auto­matycznego chłodzenia grzałki. Dzięki tej funk­cji wentylator dodatkowo przez około 5 sekund schładza grzałkę i wnętrze urządzenia, zwięk­szając tym sposobem jego żywotność. W tym samym czasie na wyświetlaczu migają cyfry 00:00.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Suszarka posiada zabezpieczenie termiczne przed prze­grzaniem:
Wyłącznik automatyczny – przy nadmiernym wzroście
temperatury następuje odłączenie grzałki, suszarka pracuje jak wentylator, a po ochłodzeniu następuje ponowne załą­czenie grzałki.
Co zrobić, gdy...
Nie działa wentylator lub grzałka suszarki:
oddaj suszarkę do punktu serwisowego.
Czyszczenie i konserwacja
Sita i pokrywę myj w letniej wodzie z dodatkiem środków
do mycia naczyń. Można również je myć w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C.
Zespół wentylacyjno-grzejny 1 przetrzyj wilgotną
szmatką i wytrzyj do sucha. Pod wpływem długotrwałego użytkowania, może wystą-
pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych z tworzywa sztucznego. Jest to normalne zjawisko. Nie traktuj tego jako wady!
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie elementy urzą-
dzenia.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrek­tywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 1688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użyt­kowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpa­dami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowa­dzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska natu­ralnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwa­rzania takiego sprzętu.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze­pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
6
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořád­nou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání přístroje.
Pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s obsa­hem celého návodu k použití.
Vážení zákazníci!
NEBEZPEČÍ!/POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nezapínejte sušičku, jsou-li na pří-
vodní šňůře, plášti spotřebiče nebo teplovzdušné jednotce viditelná poškození.
Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě­nit u výrobce, ve specializovaném servisu odborným personálem nebo kvalikovanou osobou. Vyvarujete se tak nebezpečí úrazu.
Provádět opravy na spotřebiči
může pouze proškolený personál. Nesprávně provedená oprava hrozí uživateli velmi vážným nebezpečím úrazu. V případě výskytu závady doporučujeme, abyste se obrátili na odborný servis.
Před čištěním spotřebiče, montáží
nebo jeho demontáží, vždy vyjměte přívodní kabel ze zásuvky.
Dejte pozor, aby se nenamočila
zástrčka přívodní šňůry.
Teplota dostupných ploch může být
během provozu vyšší. Nedotýkejte se
ploch označených symbolem .
Spotřebič mohou používat děti starší
8 let a osoby s fyzickým, senzorickým a mentálním omezením a osoby nema­jící zkušenosti a znalosti o spotřebiči, ale výhradně pod dohledem nebo po předchozím srozumitelném vyjasnění možného rizika a poučení o bezpeč­ném používání spotřebiče. Ujistěte se, že si děti se spotřebičem nehrají. Čistit spotřebič a provádět jeho údržbu nesmí děti mladší 8 let, starším dětem musí být zajištěn náležitý dohled.
Spotřebič s přívodní šňůrou ucho-
vávejte v místě nedostupným dětem mladším 8 let.
Tento spotřebič je určený pro pří-
pravu množství, které je běžné v domácnosti, nebo pro nekomerční použití podobné jako v domácnosti.
Přístroj používejte pouze ve vnitř-
ních prostorách při pokojové teplotě a jen do nadmořské výšky 2000 m.
POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
(pouze střídavý proud), s napětím shodným s údaji na typovém štítku spotřebiče.
Spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího
časového spínače nebo odděleného systému dálko­vého ovládání.
Neodpojujte zástrčku ze zásuvky tažením za přívodní
kabel. Nemyjte pod tekoucí vodou ani neponořujte teplo-
vzdušnou jednotku do vody během mytí spotřebiče. Nestavte síta, na kterých se nacházejí potraviny, ze
kterých kape voda, na teplovzdušnou jednotku. V případě, že voda pronikne do vnitřních elektrických
elementů teplovzdušné jednotky, je nutné je před dal­ším použitím sušičky vysušit.
K mytí pláště teplovzdušné jednotky nepoužívejte
abrazivní čistící prostředky v podobě emulzí, past atd. Mohou mimo jiné odstranit z povrchu informace a gra­cké symboly, jako jsou: stupnice, označení, výstražné znaky atd.
7
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny k použití
Před použitím spotřebiče odviňte z úschovného pro-
storu teplovzdušné jednotky potřebnou délku přívodní. Před prvním použitím spotřebiče důkladně umyjte
všechna příslušenství. Po ukončení práce vyjměte zástrčku přívodní šňůry
z elektrické zásuvky.
Technické údaje a popis spotřebiče
Technické parametry jsou uvedené na typovém štítku výrobku. Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro
požadavky týkající se ekoprojektu. Jmenovitý objem: 11 l. Hlučnost spotřebiče (LWA): 66 dB/A.
Popis spotřebiče
1
Teplovzdušná jednotka
2
Ovládací panel
a
Tlačítko zapni/vypni
b
Tlačítko přepínače teplotního stupně
c
Signalizační kontrolka – I teplotní stupeň (250 W)
d
Signalizační kontrolka – II teplotní stupeň (500 W)
e
Displej
f
Tlačítka změny času nebo
3
Síto (4 ks.)
Síta lze nastavit ve dvou polohách:
a
poloha složená – používejte pouze k uchovávání
přístroje (zabírá méně místa)
b
poloha rozložená – používejte během provozu
přístroje (viditelná velká mezera mezi síty)
4
Víko
5
Úschovný prostor na přívodní šňůru
6
Přívodní šňůra
Použití a obsluha sušičky
Před prvním použitím rozeberte sušičku
a umyjte díly, které jsou v kontaktu se zpra­covávanými potravinami, viz. kapitola „Čištění a údržba”. Po důkladném vysušení můžete zpět složit čisté díly.
1
Spotřebič postavte blízko elektrické zásuvky na tvrdém, stabilním a suchém povrchu.
2
Síta naplněná potravinami položte v rozložené pozici 3b na teplovzdušnou jednotku 1 a přikryjte víkem 4. Za úče­lem rozložení, otočte síta proti sobě o 90° tak, aby mezi nimi vznikla velká mezera.
A
B
Potraviny určené k sušení očistěte a rozložte
na sítech tak, aby bylo zajištěno volné prou­dění vzduchu na sítech. V závislosti na množ­ství sušených potravin můžete použít libovolné množství sít.
Ohřátý vzduch proudící přes síta odpařuje
vodu ze sušených potravin. Doba sušení je závislá na množství vody obsažené v potravi­nách a na jejich velikosti, např. jablka doporu­čujeme sušit nakrájené na plátky o tloušťce do 5 mm.
3
Vložte zástrčku přívodní šňůry do elektrické zásuvky.
Zapněte sušičku tlačítkem . Spotřebič se zapne na I tep­lotním stupni. Rozsvítí se signalizační kontrolka 2c.
Nepoužívejte sušičku se síty ve složené poloze!
Během sušení doporučujeme prostřídat síta za
účelem získání rovnoměrného efektu sušení potravin. Sušení potravin s velkým obsahem vody, jako jsou: švestky, hroznové víno nebo mokré houby, vyžadují značně delší dobu sušení.
4
Za účelem změny teplotního stupně stiskněte tlačítko přepínače teplotního stupně . Rozsvítí se signalizační kontrolka 2d.
Spotřebič může být v provozu na jednom ze
dvou teplotních stupňů (250 W nebo 500 W). Stisknutí tlačítka způsobí přepnutí z I tep­lotního stupně na II a naopak.
Přepínání teplotního stupně nemá vliv na odpo-
čítávání času.
5
Nastavte dobu sušení stisknutím tlačítka nebo
2f.
V případě nenastavení času, bude spotřebič
odpočítávat čas směrem nahoru do dosažení 24:00 hodin, a poté se vypne.
Po stisknutí tlačítka nebo spotřebič
bude odpočítávat čas směrem dolů (s přes­ností 1 minuty). Lze nastavit čas v rozmezí od 30 minut do 24 hodin (s přesností co 30 minut).
Stisknutí a delší přidržení tlačítek nebo
zrychlí změnu času.
6
Pro vypnutí sušičky stiskněte tlačítko . V případě využití funkce odpočítávání času, se spotřebič automaticky vypne po dosažení nastaveného času.
8
Zakončení práce spotřebiče tlačítkem
a v případě používání funkce odpočítávaní času (automatické vypínání), způsobí přechod spotřebiče do režimu „standby”. Na displeji
bliká nápis .
Úplné vypnutí spotřebiče nastane v okamžiku
vytažení zástrčky z elektrické zásuvky.
Sušička potravin je vybavena funkcí automatic-
kého chlazení topného tělesa. Ukončení práce spotřebiče stisknutím tlačítka způsobí
vypnutí topného tělesa a spuštění funkce auto­matického chlazení topného tělesa. Díky této funkci ventilátor dodatečně chladí topné těleso a vnitřní část spotřebiče po dobu cca 5 sekund a tímto způsobem prodlužuje jeho životnost. V okamžiku chlazení na displeji blikají číslice 00:00.
Pojistka proti přehřátí
Sušička je vybavena termickou pojistkou proti přehřátí: Automatický vypínač – při nadměrném zvýšení teploty
se odpojí topné těleso, sušička pracuje jako ventilátor a po vychladnutí se opět zapne topné těleso.
Co dělat když...
Nefunguje ventilátor nebo topné těleso sušičky:
Odneste sušičku do servisu.
Čištění a údržba
Síta a víko umyjte v teplé vodě s malým množstvím
protředku na nádobí. Lze je umýt také v myčce při max. teplotě 60°C.
Teplovzdušnou jednotku 1 otřete vlhkým hadříkem
a vytřete do sucha. Pod vlivem dlouhodobého používání může dojít k zabar-
vení plastových dílů. Je to běžný jev, nepovažujte to jako závadu!
Po umytí osušte všechny díly spotřebiče
Likvidace
Likvidace musí být šetrná k životnímu pro­středí. Toto zařízení je označeno v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpad­ních elektrických a elektronických zařízeních (waste electrical and electronic equipment – WEEE – odpadní elektrické a elektronické spotřebiče). Ustanovení směrnice denují zásady vrácení a recyklace odpadních spotřebičů v souladu s předpisy plat­nými v EU. Informace o likvidaci spotřebiče poskytne specia­lizovaná maloobchodní prodejna.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří­zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná­mení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpi­sům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetic­kých nebo jiných důvodů.
9
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou­žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti asprávnej prevádzky
Pred začiatkom používania spotrebiča sa oboznámte s obsahom celého návodu na obsluhu.
NEBEZPEČENSTVO! /
Vážení Klienti!
UPOZORNENIE!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Spotrebič nezapínajte v prípade, že
prívodový kábel je poškodený alebo vonkajší plášť ventilačného a ohrie­vacieho telesa je viditeľným spôso­bom poškodený.
V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla, je potrebné ho vymeniť priamo u výrobcu, v autorizovanom servis­nom stredisku alebo u kvalikovanej osoby, aby ste sa vyhli riziku porane­nia prúdom.
Opravu zariadenia môžu vyko-
nať výlučne kvalikované osoby. Nesprávne vykonaná oprava zaria­denia môže predstavovať vážne riziko pre jeho používateľa. V prí­pade, že sa na spotrebiči vyskytnú poruchy, kontaktujte špecializované servisné stredisko.
Pred čistením zariadenia, jeho mon-
tážou alebo jeho rozobratím, neza­budnite vytiahnuť prívodový kábel zo zásuvky rozvodu napätia.
Dbajte na to, aby sa do zástrčky prí-
vodového kábla neodstala voda.
Teplota dostupných častí spotre-
biča môže byť počas jeho používa­nia vyššia. Nedotýkajte sa povrchu,
ktorý je označený symbolom .
Spotrebič môžu používať deti a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslo­vými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s používaním tohto zaria­denia, ale výlučne pod stálym dozo­rom alebo po ich predošlom starostli­vom oboznámení s možnými rizikami a poučení o pravidlách bezpečnosti pri práci so spotrebičom. Dbajte na to, aby sa deti so spotrebičom nehrali. Spotre­bič nesmú čistiť alebo vykonávať jeho údržbu deti, je to dovolené iba deťom, vo veku viac ako 8 rokov a iba v prí­tomnosti zodpovednej osoby.
Spotrebič spolu s napäťovým káb-
lom prechovávajte v bezpečnej vzdialenosti a mimo dosahu detí vo veku menej ako 8 rokov.
Tento spotrebič je určený na spraco-
vanie množstiev bežných v domác­nosti alebo na nekomerčné používa­nia podobné ako v domácnosti.
Spotrebič používajte iba vo vnútor-
ných priestoroch pri izbovej teplote a do nadmorskej výšky 2000 m.
POZOR!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky (iba so striedavým
prúdom) s napätím, ktoré je uvedené na výrobnom štítku spotrebiča.
10
Loading...
+ 21 hidden pages