Congratulations on your new Conquest riflescope. It is fitted with
high quality optics and precision product engineering to provide you
with the highest possible level of accuracy and ease of use.
The Carl Zeiss brand is famous for outstanding optical achievements,
precision workmanship and long service life. Please observe the following instructions for use in order to obtain the best performance
from your riflescope and to ensure that it remains your constant
companion for many years to come.
Focusing
The riflescope is focused by turning eyepiece (3). It is advisable to focus at
maximum power. The image will then remain sharp within the entire
power range. Please note that, for target ranges below 100 yards, it is not
possible to simultaneously focus the reticle and the image at high powers
in the Conquest 3 – 9x40 MC and Conquest 3.5 – 10x44 MC riflescopes,
as these Conquest riflescopes have been set parallax-free for 100 yards
(91.4 m). If the target ranges are markedly shorter than 100 yards, we
recommend using a lower power. Due to the increased depth of field at
lower magnifications, the reticle and the image will then appear sharp
again. There will be no parallax-induced shifts in the point of impact at
short or long ranges if you look exactly through the center of the riflescope. To protect you from injury (e.g. with heavy-recoil weapons), the
eyepiece is provided with rubber ring (4).
Parallax adjustment
The Conquest 4.5 – 14x44 MC, 4.5 – 14x 50 MC, 6.5 – 20 x 50 MC riflescopes also provides a parallax adjustment. By turning dial (5), you can
adjust any range between 30 yards (27.5 m) to infinity.
The ranges (6.5 – 20x 50 MC = 50 yards – ∞) 30; 50; 100; 200; 400 and
800 yards and the infinity setting are indicated by the corresponding figures.
Note: The Conquest 4x32 MC, 2.5 – 8x32 MC, 1.8 – 5.5x38 MC and
3 – 9x40 MC are available with 50 and 100 yard set parallax options.
Conquest riflescopes
Sealing
The riflescope is water-tight, pressure-tested in compliance with DIN 58390-80
and filled with nitrogen. Proper sealing is also guaranteed when screw caps
(1) of the windage and elevation adjustments have been removed. However,
always make sure that caps (1) and sealing rings (11) are firmly seated. Change
any damaged sealing rings. (Please contact the Zeiss Customer Service Dept.
for repair instructions.)
Reticle
Your riflescope is equipped with a reticle of your choice. The reticles of all
Conquest riflescopes (except the 3 – 12x 56) are located in the second image
plane. In these riflescopes, only the size of the target changes when the
power is changed, and not the reticle size. For this reason, range estimation
with the reticles in the second image plane must always be conducted on a
consistent power.
Reticle change
All riflescopes of the Conquest line can be fitted subsequently with other
reticles. To have the reticle changed, send in the riflescope to the Zeiss service
department along with the requested information.
(Please contact the Zeiss customer service department for the necessary return
instructions.) Available reticles for each Conquest model may be viewed at
www.zeiss.com/sports or by requesting a Conquest Technical Overview bro-
chure from the Zeiss customer service department.
Hunting turrets
All Conquest models with tactical turrets are available with a hunting turret
model option. Please check windage and elevation specifications in this
manual for any potential differences.
Power change
Depending on the riflescope type, you can continuously adjust all powers between the lowest and the highest magnification settings. Change the power by
turning the adjusting ring (2) on the eyepiece. The full power steps are marked
by figures on the magnification ring. A tip for the use of the riflescope in
twilight or at night: Turn the changer fully counter clockwise to set maximum
power, and fully clockwise to set minimum power.
Instructions for useConquest riflescopes
Sighting in (Fig. 2 and 3)
The alignment of the Conquest riflescopes relative to the weapon, i.e. the
correction of shifts in the point of impact, is facilitated by the click-stop
mechanisms in the windage and elevation adjustments. For sighting in, proceed as follows:
a) After unscrewing protective caps (1), you can adjust the reticle in windage
and elevation by turning dial (10 or 12). In the Conquest MC riflescopes,
1 click corresponds to a shift of 1/4 inch at 100 yards (0.7 cm at 100 m).
If the rifle shoots low, an upward correction is required (“U” direction):
turn dial (10) clockwise. If the rifle shoots high, a downward correction is required: turn dial (10)
counter clockwise.
If the rifle shoots to the left, a correction toward the right is required
(“R” direction): turn dial (12) clockwise.If the rifle shoots to the right, a correction toward the left is required:
turn dial (12) counter clockwise.
b) After sighting in, pull up dial (10 or 12) out of the click-stop mechanism
and set the zero mark of graduated ring (9) to index mark (8). Push the
dial back into the click-stop mechanism. The index is used to relocate the
original setting when the reticle is later adjusted for other ranges and loads.
c) Do not forget to screw caps (1) back on. The riflescopes of the Conquest
line have been designed in such a way that, although the reticle is adjusted, the reticle movement itself is not discernible. The reticle always remains
in the center of the image.
Special requirements should be met when sighting in the Conquest
6.5 – 20 x 50 MC riflescope.
To be able to use the full range of the elevation adjustment, the riflescope should be mounted on the rifle at an angle of approx. 20 angular
minutes with commercially available mounting systems (corresponds to
21 inch/100 yards or 58.4 cm/100 m).
The riflescopes of the Conquest line are supplied with the reticle set to the
middle of the adjustment range and with the zero mark of the adjustment
dials set to the index mark on the tube body.
Fig. 4
You can adjust the reticle in elevation and windage by turning the dials (13)
and (14). In the riflescopes of the Conquest MC line, one click corresponds to
1/4 inch at 100 yards (0.7 mm at 100 m). Please see the “Sighting in” chapter
at the beginning of this description. Please note the different numbers of the
dials.
New: The following setting makes it easier to subsequently determine
the position of the reticle adjustment:
After sighting-in, loosen screw (15) all the way. Pull up elevation dial (13)
and turn the zero mark to the index mark on the tube body without turning
the click-stop mechanism. Re-insert the dial and give it a full turn in the
U/R direction (clockwise); do not insert screw (15).
A ring on the sleeve underneath the dial is now visible. Insert a screwdriver in
the hole in screw (15), turn the inner screw and correct the vertical position
of dial (13) in such a way that the bottom edge of the dial just reaches the
ring.
Re-insert screw (15) and tighten it. Re-adjust the reticle position by giving
the dial a full turn counter clockwise, resulting in the zero mark of the
dial being again opposite the index mark on the tube body.
The reticle is now again in the zero position as determined during sight-in.
When you reach the ring when adjusting a different elevation (adjustment to
different ranges), you have completed a full turn (72 clicks) of the elevation dial
in the zero position. To set the windage adjustment to the zero mark, loosen
screw (16). You do not have to loosen the screw all the way. It suffices to
unscrew the screw until dial (14) can be pulled up from the gear mechanism.
Turn the zero mark to the index mark, re-insert the dial and re-tighten screw (16).
On delivery of the Conquest riflescopes, their reticles have been set to the
middle of the adjustment ranges and the zero of graduated rings (8) has been
set to index mark (9). From this setting, the reticle can be adjusted upward/
downward and to the right/left by half the ranges given in the following.
Instructions for useConquest riflescopes
For Information about installing Bullet Drop Compensators to Zeiss Conquest
Scopes please contact the Carl Zeiss Sports Optics Customer Service
Department.
The individual riflescope types allow the adjustment of the reticle in windage
and elevation across the following overall ranges:
Note: Conquest 6.5 – 20x50 MC with Hunting Turret Option lowers vertical
elevation adjustment capability to 30 inches/100 yards.
Conquest 4.5 – 14x50 MC with Hunting Turret Option lowers vertical elevation adjustment capability to 45 inches/100 yards.
Care and maintenance
Your Zeiss riflescope does not require any special maintenance. Do not under
any circumstances wipe off coarse dirt particles (e.g. sand) from the lenses,
but blow them off or remove them using a soft brush! If not removed, finger
marks can damage the lens surface. The proper way to clean the lens surfaces
is with a quality lens spray cleaner or moist lens tissue and then wipe them
with a clean optics cleaning cloth as found in the Zeiss Portable Lens Care
System. The growth of fungus, which can especially occur in tropical conditions,
can be avoided by storing the riflescope in a dry place and ensuring that the
outer lens surfaces are always well ventilated.
Caution
Do not under any circumstances point the riflescope toward the sun
or laser light sources!
Before using your riflescope, make sure it is functioning properly.
Look through the riflescope to check that it provides an unobstructed
image. Check to confirm the correct windage and elevation adjustment by firing a number of test shots.
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Zielfernrohr Conquest.
Dank seiner hochwertigen Optik und präzisen Verarbeitung bietet es
Ihnen bestmögliche Zielgenauigkeit und einfache Bedienung.
Die Marke Carl Zeiss ist geprägt durch hervorragende optische Leistungen,
präzise Verarbeitung und lange Lebensdauer. Bitte beachten Sie folgende
Gebrauchshinweise, damit Sie Ihr Zielfernrohr optimal nutzen können und
es Ihnen über viele Jahre ein zuverlässiger Begleiter wird.
Scharfeinstellung
Die Scharfeinstellung des Absehens erfolgt durch Drehen des Okulars (3).
Es empfiehlt sich, bei höchster Vergrößerungsstufe zu fokussieren. Die Bildschärfe bleibt dann über den gesamten Vergrößerungsbereich unverändert.
Bitte beachten Sie, dass bei den Zielfernrohren Conquest 3 – 9x 40 MC und
Conquest 3,5 – 10x44 MC ein gleichzeitiges Scharfstellen des Absehens und
des Bildes bei hohen Vergrößerungen und Zielentfernungen unter 100 Yards
nicht möglich ist, da diese Conquest Zielfernrohre auf 100 Yards (91,4 m) parallaxfrei abgestimmt sind. Bei deutlich kürzeren Zielentfernungen als 100 Yards
empfiehlt es sich, eine kleinere Vergrößerung einzustellen. Bedingt durch die
größere Tiefenschärfe bei kleineren Vergrößerungen erscheinen dann Absehen
und Bild wieder scharf. Auch bei größeren oder kürzeren Zielentfernungen treten Abweichungen in der Treffpunktlage durch Parallaxfehler nicht auf, wenn
genau zentrisch durch das Fernrohr gezielt wird. Zum Schutz vor Verletzungen
(z. B. bei starkem Rückstoß der Waffe) ist an der Okularfassung ein Gummiring (4) angebracht.
Parallaxausgleich
Die Zielfernrohre Conquest 4,5 – 14x 44 MC, 4,5 – 14x 50 MC und
6,5 – 20x50 MC sind zusätzlich mit einem Parallaxausgleich ausgestattet.
Durch Drehen des Verstellknopfes (5) kann jede Zielentfernung von 30 Yards
(27,5 m) bis unendlich eingestellt werden.
Die Entfernungseinstellungen (6,5 – 20x50 MC = 50 Yards – ∞) 30; 50; 100;
200; 400 und 800 Yards sowie „unendlich“ sind mit den entsprechenden
Ziffern gekennzeichnet.
Anmerkung:
und 3 – 9x40 MC gibt es mit den optionalen Parallaxeinstellungen 50 und
100 Yards.
Die Conquest-Modelle 4x32 MC, 2,5 – 8 x 32 MC, 1,8 – 5,5x 38 MC
Abdichtung
Das Zielfernrohr ist wasserdicht, druckgeprüft gemäß DIN 58390-80 und mit
Stickstoff gefüllt. Die einwandfreie Abdichtung ist auch dann gewährleistet,
wenn die Schraubdeckel (1) der Absehenverstellung nicht aufgeschraubt sind.
Achten Sie jedoch immer auf guten Sitz dieser Schraubdeckel (1) und der Dichtringe (11). Beschädigte Dichtringe sind auszutauschen. (Bitte setzen Sie sich
wegen der Reparaturanweisungen mit dem Zeiss-Kundendienst in Verbindung.)
Absehen
Ihr Zielfernrohr ist mit dem Absehen Ihrer Wahl ausgerüstet. Die Absehen aller
Conquest-Zielfernrohre liegen in der 2. Bildebene (mit Ausnahme des Modells
3 – 12x56). Beim Wechsel der Vergrößerung ändert sich bei diesen Zielfernrohren die Größe des Absehens nicht, sondern nur die Größe des Zielbildes.
Deshalb muss bei Absehen in der zweiten Bildebene die Entfernung immer bei
gleicher Vergrößerung abgeschätzt werden.
Absehenwechsel
Alle Zielfernrohre der Conquest-Serie können auch nachträglich mit anderen
Absehen ausgerüstet werden. Um das Absehen austauschen zu lassen,
schicken Sie das Zielfernrohr zusammen mit den erforderlichen Informationen
an unseren Kundendienst. (Bitte wenden Sie sich bezüglich der erforderlichen
Rücksendeanweisungen an unseren Kundendienst.) Verfügbare Absehen für
jedes Conquest-Modell können im Internet unter www.zeiss.com/sports
angesehen werden oder Sie können von unserem Kundendienst eine Übersichtsbroschüre zu der Conquest-Reihe anfordern.
Einstellknöpfe für die Jagd
Alle Conquest-Modelle mit Einstellknöpfen für militärische Nutzung gibt es
auch mit einer Einstelloption für die Jagd. Bitte prüfen Sie die Seiten- und
Höhenspezifikationen in dieser Anleitung auf mögliche Unterschiede.
Vergrößerungswechsel
Je nach Modell können Sie alle Vergrößerungen zwischen der niedrigsten und
höchsten Vergrößerungsstufe stufenlos einstellen. Der Vergrößerungswechsel
erfolgt durch Drehen des Einstellrings (2) am Okular. Die vollen Vergrößerungsstufen sind durch Zahlen auf dem Vergrößerungswechsler gekennzeichnet.
Ein Hinweis für den Gebrauch in der Dämmerung bzw. bei Nacht: höchste
Vergrößerung durch Drehung nach links bis zum Anschlag, niedrigste Vergrößerung durch Drehung nach rechts bis zum Anschlag.
GebrauchshinweiseConquest Zielfernrohre
Einschießen (Fig. 2 und 3)
Das Justieren der Conquest Zielfernrohre zur Waffe, also die Korrektur von
Abweichungen der Treffpunktlage, wird durch die Clickrastungen der Höhenund Seitenverstellung erleichtert. Dabei ist in folgender Weise zu verfahren:
a) Nach Abschrauben der Schutzkappen (1) lässt sich das Absehen durch
Drehen des Verstellknopfes (10 bzw. 12) in Höhe oder Seite verstellen.
Bei den Zielfernrohren der Serie Conquest MC entspricht 1 Click einer
Verstellung von 1/4 Inch auf 100 Yards (0,7cm auf 100 m).
Schießt die Waffe tief, erfordert dies eine Schusskorrektur nach oben
(Richtung „U“): Verstellknopf (10) im Uhrzeigersinn drehen.
Schießt die Waffe hoch, erfordert dies eine Schusskorrektur nach unten:
Verstellknopf (10) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Schießt die Waffe nach links, erfordert dies eine Schusskorrektur nach
rechts (Richtung „R“): Verstellknopf (12) im Uhrzeigersinn drehen. Schießt die Waffe nach rechts, erfordert dies eine Schusskorrektur nach
links: Verstellknopf (12) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
b) Nach dem Einschießen den Knopf (10 bzw. 12) nach oben aus der
Rastung herausziehen und die Nullmarkierung des Teilringes (9) auf die
Indexmarke (8) stellen. Den Knopf nach unten in die Rastung zurückdrücken. Der Index dient dazu, bei späteren Verstellungen des Absehens
(für andere Entfernungen oder Kaliber) die ursprüngliche Stellung wiederzufinden.
c) Nicht vergessen: Schraubdeckel (1) wieder aufschrauben. Die Zielfernrohre
der Conquest-Serie sind so konstruiert, dass bei der Betätigung der
Absehenverstellung eine entsprechende Bewegung des Absehens selbst
nicht zu erkennen ist. Das Absehen bleibt immer im Zentrum des Bildes!
Besondere Anforderungen müssen beim Einschießen des Zielfernrohres
Conquest 6,5 – 20x50 MC beachtet werden.
Um den gesamten Bereich der Absehen-Höhenverstellung nutzen zu
können, sollte das Zielfernrohr mit handelsüblichen Montagesystemen
mit einer Neigung von ca. 20 Winkelminuten (entspricht 58,4 cm/100 m)
zur Waffe montiert werden.
Bei der Lieferung der Zielfernrohre der Conquest-Serie, ist das Absehen auf die
Mitte des Verstellbereiches und die Nullmarkierungen der Verstellknöpfe auf
den Indexpunkt am Gehäuse eingestellt.
Fig. 4
Durch Drehen der Verstellknöpfe (13) und (14) lässt sich das Absehen in der
Höhe oder Seite verstellen. Bei den Zielfernrohren der Serie Conquest MC entspricht ein Click einer Verstellung von 0,7 mm auf 100 m. Bitte lesen Sie dazu
das Kapitel „Einschießen“ am Anfang dieser Beschreibung. Beachten Sie hierbei die unterschiedlichen Nummern der Verstellknöpfe.
Neu: Diese Einstellung erleichtert später die Bestimmung der Position
der Absehenverstellung:
Nach dem Einschießen der Waffe drehen Sie die Schraube (15) ganz heraus. Ziehen Sie den Verstellknopf für die Höhe (13) nach oben und bringen
die Nullmarkierung des Knopfes mit dem Indexpunkt am Zielfernrohrgehäuse
zur Deckung ohne die Rastung mitzudrehen. Setzen Sie den Verstellknopf
wieder ein und drehen ihn um eine ganze Umdrehung in Richtung U/R
(im Uhrzeigersinn); die Schraube (15) nicht einschrauben.
Unter dem Verstellknopf wird nun ein Ring sichtbar. Drehen Sie mit einem
Schraubendreher durch das Durchgangsloch der Schraube (15) die innen
liegende Schraube an und korrigieren die Höhenposition des Verstellknopfes
(13) so, dass die untere Kante des Knopfes gerade noch den Ring erreicht.
Setzen Sie die Schraube (15) wieder ein und ziehen sie fest. Jetzt wird die
Absehenlage wieder korrigiert, indem Sie den Verstellknopf um eine
ganze Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen, wodurch die Nullmarkierung wieder gegenüber dem Indexpunkt am Gehäuse liegt.
Das Absehen steht nun wieder auf der beim Einschießen ermittelten Nullstellung. Wenn Sie bei einer Korrektur der Höhenverstellung (Einstellung auf
unterschiedliche Entfernungen) die umlaufende Markierung erreichen, haben
Sie in der Nullstellung eine komplette Umdrehung (72 Clicks) der Höhenverstellung erwirkt. Zur Einstellung der Seitenverstellung auf die Nullmarkierung,
lösen Sie die Schraube (16). Diese Schraube muss nicht ganz herausgeschraubt
werden. Es genügt, sie soweit herauszudrehen, bis der Verstellknopf (14) aus
der Verzahnung gehoben werden kann. Drehen Sie die Nullmarkierung auf
den Indexpunkt, setzen Sie den Knopf wieder ein und ziehen die Schraube
(16) wieder an.
Bei Lieferung ist das Absehen der Zielfernrohre der Conquest-Serie auf die
Mitte des Verstellbereiches und die Nullmarkierung der Verstellringe (8) auf
die Indexmarke (9) eingestellt. Von dieser Einstellung aus ist eine Verstellung
nach oben und unten bzw. nach rechts und links um die Hälfte der nachfolgend angegebenen Verstellbereiche möglich.
GebrauchshinweiseConquest Zielfernrohre
Für nähere Informationen zum Einbau der Absehen-Schnellverstellung in Zielfernrohre der Zeiss Conquest-Reihe wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung von Carl Zeiss Sports Optics.
Bei den einzelnen Modellen sind Verstellungen des Absehens in Höhe bzw.
Seite über folgende Gesamtbereiche möglich:
Conquest 4x32 MC = 75 Inch/100 Yards = 300 Clicks
Conquest 2,5 – 8x32 MC = 75 Inch /100 Yards = 300 Clicks
Conquest 1,8 – 5,5x38 MC =110 Inch/100 Yards = 440 Clicks
Conquest 3 – 9x40 MC = 64 Inch/100 Yards = 256 Clicks
Conquest 3,5 – 10x 44 MC = 66 Inch/100 Yards = 260 Clicks
Conquest 4,5 – 14x 44 MC = 43 Inch/100 Yards = 168 Clicks
Conquest 3 – 9x50 MC = 75 Inch/100 Yards = 300 Clicks
Conquest 3,5 – 10 x 50 MC = 66 Inch /100 Yards = 264 Clicks
Anmerkung: Beim Conquest 6,5 – 20 x 50 MC mit dem Verstellknopf für die
Jagd wird der vertikale Höhenverstellbereich auf 30 Inch/100 Yards herabgesetzt.
Beim Conquest 4,5 – 14x 50 MC mit dem Verstellknopf für die Jagd wird der
vertikale Höhenverstellbereich auf 45
Pflege und Wartung
Ihr Zeiss Zielfernrohr bedarf keiner besonderen Wartung. Grobe Schmutzteilchen (z.B. Sand) auf den Linsen keinesfalls abwischen, sondern wegblasen
oder mit einem Haarpinsel entfernen! Fingerabdrücke können die Linsenoberfläche beschädigen, wenn sie nicht entfernt werden. Zur Reinigung der Linsenoberfläche wird ein gutes Reinigungsspray oder ein feuchtes Tuch empfohlen.
Zum Trockenreiben sollten Sie ein sauberes Optikreinigungstuch verwenden,
das in dem Pflegeset von Zeiss enthalten ist. Gegen den besonders in den
Tropen möglichen Pilzbelag auf der Optik hilft eine trockene Lagerung und
stets gute Belüftung der äußeren Linsenflächen.
Inch/100
Yards herabgesetzt.
Achtung
Schauen Sie auf keinen Fall gegen die Sonne oder gegen Laserlichtquellen
durch das Zielfernrohr!
Bitte vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass Ihr Zielfernrohr einwandfrei
funktioniert. Prüfen Sie durch Hindurchschauen, ob die Optik ein ungestörtes Bild liefert. Die richtige Einstellung des Absehens prüfen Sie durch
einige Probeschüsse.
Nous vous félicitons de votre nouvelle acquisition. Cette lunette de visée
Conquest est équipée d’une optique de haute qualité et d’une mécanique
finement élaborée afin de vous offrir une excellente maniabilité et un
niveau de précision optimal.
La marque Carl Zeiss doit sa renommée à ses excellentes prouesses
optiques, à l’exactitude de son façonnage et à la longue durée de vie de
ses produits. Il convient néanmoins de respecter les consignes suivantes
afin d’exploiter au mieux les performances de votre lunette de visée et
qu’elle puisse ainsi vous servir le plus longtemps possible avec fiabilité.
Mise au point
La mise au point de l‘image observée s’effectue en tournant l‘oculaire (3). Il
est conseillé de faire ce réglage au grossissement maximal. Ensuite, l‘image
reste nette dans toute la plage des grossissements. Veuillez tenir compte de ce
que les lunettes de visée Conquest 3 – 9x40 MC et Conquest 3,5 – 10x44 MC
sont réglées de manière à ne pas présenter de parallaxe à une distance de tir
de 100 yards (91,4 m) et qu‘il n‘est pas possible par conséquent de mettre au
point en même temps l‘image et le réticule sur des distances plus petites à
des grossissements élevés. Il convient donc de réduire le grossissement pour
mettre au point à une distance nettement inférieure à 100 m, car l‘image et le
réticule sont alors mis au point simultanément en raison de la profondeur de
champ accrue. Pour éviter que le point de visée ne soit décalé du fait de la
parallaxe aux distances inférieures et supérieures à 100 m, il importe de bien
centrer l‘œil devant l‘oculaire lors de la visée. La monture de l‘oculaire est
dotée d‘un bourrelet en caoutchouc (4) qui prémunit le tireur des risques de
blessure (lors d‘un fort recul de l‘arme p.ex.).
Compensation de la parallaxe
Les lunettes de visée Conquest 4,5 – 14x44 MC, 4,5 – 14x 50 MC,
6,5 – 20x50 MC disposent en plus d’un dispositif de compensation de la
parallaxe. Le bouton (5) prévu à cet effet permet de régler une distance de tir
comprise entre 30 yards (27,5 m) et l‘infini. Les plages de distances ajustables
(sur le modèle 6,5 – 20x50 MC = 50 yards – ∞) de 30, 50, 100, 200, 400,
800 yards à l’infini sont signalées par les chiffres correspondants.
Remarque : Les modèles Conquest
et 3 – 9x40 MC sont disponibles avec des options de correction de paral-
MC
laxe, réglables sur 50 et 100 yards.
Etanchéité
La lunette de visée est étanche à l‘eau, testée sous pression conformément à
la norme DIN 58390-80 et remplie d‘azote. Son étanchéité parfaite est garan-
4x32 MC, 2,5 – 8 x 32 MC, 1,8 – 5,5x 38
tie même lorsque les capuchons filetés (1) ne sont pas vissés à fond sur les
tourillons de réglage latéral (de dérive) et vertical (de hausse). Veillez toujours
néanmoins à ce que ces capuchons filetés (1) et les bagues d’étanchéité (11)
soient bien en place. Remplacez des bagues d’étanchéité endommagées.
(Veuillez contacter le service d’après-vente de Zeiss pour obtenir de plus amples
instructions en matière de réparation.)
Réticule
Votre lunette de visée porte le réticule de votre choix. Les réticules de toutes
les lunettes de visée Conquest (à l’exception du modèle 3 – 12x56) sont
disposés dans le second plan d’image si bien que seule la taille de l’image
observée varie avec le grossissement, les dimensions apparentes du réticule
restant inchangées. C’est pourquoi l’appréciation de la distance qui est
effectuée à l’aide de ces réticules aménagés dans le second plan d’image doit
toujours se faire à un grossissement approprié.
Changement du réticule
Toutes les lunettes de visée de la série Conquest peuvent être équipées après
coup d’autres réticules. Pour faire procéder au remplacement, il convient
d’envoyer la lunette de visée au service après-vente de Zeiss accompagnée de
la mention du changement requis (n’hésitez pas à contacter le service clientèle de Zeiss pour obtenir de plus amples renseignements sur les modalités à
suivre pour retourner l’appareil). Les réticules adaptables sur chacun des
modèles de lunette Conquest peuvent être visualisés sur le site à l’adresse
www.zeiss.com/sports ou en sollicitant une brochure de présentation tech-
nique des lunettes de visée Conquest auprès du service d’après-vente de Zeiss.
Tourillons de chasse
Tous les modèles Conquest munis de tourillons tactiques sont disponibles avec
une option spéciale, dédiée à la chasse. Veuillez vérifier les spécifications de
la dérive et de la hausse mentionnées dans ce manuel en vue d’apporter des
modifications majeures.
Changement du grossissement
Suivant le modèle de lunette de visée, vous pouvez modifier en continu la
puissance du grossissement le plus faible au plus fort dans toute la plage de
réglage en tournant la bague d’ajustage (2) aménagée sur l’oculaire. Les facteurs de grossissement entiers sont inscrits en chiffres sur la bague de réglage
de la puissance. Pour utiliser la lunette de visée de nuit ou au crépuscule, il
est conseillé de faire pivoter le changeur dans le sens des aiguilles d’une
montre pour obtenir le grossissement minimal ou dans le sens inverse pour
parvenir au grossissement maximal.
Mode d’emploi Conquest lunettes de visée
Réglage de la lunette de visée sur l‘arme (Fig. 2 et 3)
L’alignement des lunettes de visée Conquest par rapport à l‘arme, c‘est-à-dire
la correction d‘un éventuel écart du point d‘impact par rapport au point de
visée de la lunette, est facilité par le système d‘ajustage latéral (dérive) et
vertical (hausse) du réticule, doté de mécanismes d’encliquetage d’arrêt.
Il convient alors de procéder de la manière suivante :
a) Après avoir dévissé les capuchons protecteurs (1), le réticule est ajustable
latéralement ou verticalement, en tournant le cadran de réglage correspondant (10 ou 12). Sur les modèles de la série Conquest MC, 1 déclic correspond à un déplacement d’un quart de pouce à 100 yards (0,7 cm à 100 m).
Si l’arme tire trop bas,
en tournant le cadran (10) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si l’arme tire trop haut, il faut rajuster, le tir vers le bas en faisantpivoter le cadran (10) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Si l’arme tire trop à gauche, il convient de rectifier le tir vers la droite
(dans la sens «R») en actionnant alors le cadran (12) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Si l’arme tire trop à droite, le tir doit être corrigé vers la gauche en
tournant le cadran (12) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
b) Une fois le tir réglé, désencliquetez le cadran (10 ou 12) de son mécanisme
d’arrêt et faites coïncider le trait du zéro de la bague graduée (9) avec le
repère (8). Enclenchez ensuite le cadran dans son mécanisme d’arrêt.
Le repère sert à retrouver ensuite la position de réglage initiale lorsque le
réticule est ajusté ultérieurement pour tirer à d‘autres distances ou avec
d‘autres munitions.
c) N‘oubliez pas de revisser le capuchon fileté (1). Les lunettes de visée de la
série Conquest ont été conçues de manière à ce que le déplacement du
réticule induit par son réglage soit imperceptible. Le réticule reste toujours
au centre du champ de vision, quel que soit le réglage.
Exigences spéciales requises lors de l’alignement de la lunette de visée
Conquest 6,5 – 20x50 MC sur l’arme.
Afin de pouvoir utiliser toute la plage de réglage verticale (de la hausse
du réticule, il faut adapter la lunette de visée dans une position inclinée
de 20 minutes d’arc environ, soit 21 pouces/100 yards ou 58,4 cm/100 m,
par rapport à l’arme au moyen de montages couramment
commercialisés.
A leur livraison, les lunettes de tir Conquest sont réglées de sorte que le
réticule se trouve au centre de leur plage de réglage et que les traits du zéro
des cadrans de réglage coïncident avec les repères aménagés sur le boîtier.
il faut corriger le tir vers le haut (dans le sens «U»)
Fig. 4
Les cadrans (13) et (14) permettent de régler la dérive et la hausse du réticule.
Sur les modèles de la série Conquest MC, un déclic correspond à un déplacement du point de visée de 1/4 de pouce à 100 yards (0,7 mm à 100 m).
Veuillez vous reporter au chapitre consacré au «Réglage de la lunette de visée
sur l‘arme» au début de cette description. Il convient de tenir compte des différentes valeurs numériques indiquées sur les cadrans.
Exclusif, le réglage suivant facilite la détermination ultérieure de la position du dispositif d’ajustage du réticule :
Après le réglage de l’arme, dévissez complètement la vis (15), puis soulevez
le cadran de hausse (13) et faites coïncider le trait du zéro avec le repère
aménagé sur le boîtier sans tourner le mécanisme d’encliquetage d’arrêt.
Réinsérez le cadran et faites-le pivoter d’un tour complet dans le sens
U/R (des aiguilles d’une montre) sans introduire la vis (15).
Disposée sur le manchon en dessous du cadran, une bague est désormais
visible. Insérez un tournevis dans l’orifice percé à l’intérieur de la vis (15)
et faites pivoter la vis intérieure pour corriger la position verticale du cadran
(13), de manière à ce que son bord inférieur affleure à la bague.
Remettez en place la vis (15) et serrez-la. Corrigez la position du réticule en
imprimant un tour complet au cadran dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le trait du zéro soit en face du repère
gravé sur le boîtier.
Le réticule est ainsi réinitialisé dans sa position d’origine déterminée lors de
l’alignement sur l’arme. Parvenu à fleur de la bague suite à la rectification de
la hausse (au réglage sur différentes distances de tir), le cadran placé initialement dans la position du zéro a effectué un tour complet (72 déclics). Desserrez la vis (16) pour régler le dispositif d’ajustage latéral (de dérive) sur le trait
du zéro. Il n’est pas nécessaire alors de la défaire complètement. Il suffit de la
desserrer jusqu’à ce que le cadran (14) puisse être désolidarisé du mécanisme
d’encliquetage. Faites coïncider le trait du zéro avec le repère aménagé sur le
boîtier, réengagez le cadran et resserrez la vis (16).
A la livraison des lunettes de visée Conquest, leurs réticules sont placés au
milieu de leur plage de réglage respective et le zéro des bagues graduées (8)
se trouve en vis-à-vis du repère (9). De cette position, le réticule peut être
ajusté vers le haut ou vers le bas, vers la droite au vers la gauche sur la moitié
de la plage des distances indiquées ci-après.
Mode d’emploi Conquest lunettes de visée
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les moyens d’installer des
compensateurs de trajectoire de balle sur des lunettes de visée Conquest de
Zeiss, veuillez vous adresser au service d’après-vente du département Carl
Zeiss Sports Optics.
Chacun des modèles de lunettes de visée permet d’ajuster le réticule latéralement (dérive) et verticalement (hausse) dans les plages suivantes :
Conquest 3 – 12x56 MC = 34 pouces/100 yards = 120 déclics
Remarque : Le modèle Conquest 6,5 – 20x 50 MC muni de l’option à touril-
lon de chasse dispose d’une moindre plage d’ajustage vertical (de hausse) de
30 pouces/100 yards. Le modèle Conquest 4,5 – 14x 50 MC muni de l’option
à tourillon de chasse dispose d’une moindre plage d’ajustage vertical (de
hausse) de 45 pouces/100 yards.
Nettoyage et entretien
Votre lunette de visée Zeiss n‘exige pas d‘entretien particulier. Gardez-vous
d’essuyer les grosses particules de saleté (grains de sable p.ex.) pouvant s’être
déposées sur les lentilles, mais enlevez-les en soufflant dessus ou bien en les
époussetant à l‘aide d‘un pinceau à poils doux. Les traces de doigts risquent
d‘altérer la surface des lentilles si elles n’en sont pas ôtées. La meilleure façon
de nettoyer la surface des lentilles consiste à employer un vaporisateur de
nettoyant spécial ou une lingette humide puis à les frotter avec un chiffon
propre de nettoyage d‘optiques, tel qu’il figure dans la trousse d’entretien de
lentilles de Zeiss. Pour prévenir l’apparition de moisissures, notamment dans
les pays tropicaux, il convient de toujours conserver la lunette de visée dans
un endroit sec et de veiller à ce que les surfaces extérieures des lentilles soient
constamment bien ventilées.
Attention
Ne pointez jamais la lunette de visée en direction du soleil ni vers des
sources de rayonnement laser !
Assurez-vous du bon fonctionnement de votre lunette de visée avant son
emploi. Observez à travers l‘optique pour vérifier que l‘image n’est
aucunement obstruée. Effectuez un certain nombre de tirs d‘essai pour vous assurer
que le réticule est bien réglé latéralement (dérive) et verticalement (hausse).
Pièces de rechange pour lunettes de visée Conquest
Su nuevo visor de puntería Conquest MC de Carl Zeiss es un producto
óptico y mecánico de alta precisión. La alta calidad le garantiza una
prestación siempre buena así como larga duración.
Su visor de puntería no exige mucho cuidado, solamente recomendamos
seguir estos consejos:
Enfoque
El enfoque de la retícula se realiza girando el ocular (3). Se recomienda realizar este ajuste en una escala de aumento relativamente grande. Entonces la
imagen permanecerá nítida en toda la extensión del margen de aumento.
Rogamos tener en cuenta que en los modelos Conquest 3 – 9x40 MC y
Conquest 3,5 – 10x44 MC en el caso aumentos grandes y blancos distantes
menos de 100 yardas no se podrán enfocar simultáneamente la retícula y la
imagen, ya que todos los visores de puntería Conquest están ajustados libres
de paralaje a 100 yardas (91,4 m). En caso de que las distancias a los blancos
sean considerablemente más pequeñas que 100 yardas es recomendable
emplear un aumento más bajo. Debido a la profundidad de campo mayor en
caso de aumentos pequeños, tanto la retícula como la imagen aparecerán
nuevamente nítidos. No habrá desfases inducidos por el paralaje en el punto
de impacto con distancias al blanco más largas o más cortas si mira exactamente a través
retroceso fuerte
del ocular.
Compensación del paralaje
Los visores Conquest 4,5 – 14x 44 MC, 4,5 – 14x 50 MC, 6,5 – 20 x 50 MC están
dotados adicionalmente de una compensación de paralaje. Al girar el botón
regulador (5) puede ajustarse cualquier distancia al blanco desde 30 yardas
(27,5 m) a infinito.
Las posiciones de las distancias de (6,5 – 20x50 MC = 50 yardas – ∞) 30;
50; 100; 200; 400 y 800 yardas así como el infinito están marcadas con las
cifras correspondientes.
Nota: Los visores Conquest
3 – 9x40 MC están disponibles con una compensación de paralaje de 50 y
100 yardas a elegir.
del centro del visor. Para protegerle contra lesiones (p.ej. en un
del arma), se encuentra un anillo de caucho (4) en la montura
4x32 MC, 2,5 – 8 x 32 MC, 1,8 – 5,5x 38 MC
y
Conquest visores de puntería
Hermeticidad
El visor de puntería es impermeable, habiendo pasado la prueba a presión
según DIN 58390-80 y estando relleno de nitrógeno. La hermeticidad también
queda garantizada si la tapadera enroscable (1) del ajuste de la retícula no
está apretada. Sin embargo, le recomendamos fijarse siempre en que la tapadera (1) y los anillos de hermeticidad (11) estén bien colocados. Los anillos de
hermeticidad dañados se cambiarán. Contacte por favor con el departamento
de Servicio Técnico Zeiss para las instrucciones de reparación.
Retícula
Su visor de puntería está provisto de la retícula que Ud. haya elegido. Todas
las retículas de los visores Conquest están ubicados en el segundo plano de
imagen con excepción del modelo 3 –12x56. Al cambiar el aumento, en
estos visores no varía el tamaño de la retícula, sino solamente el tamaño del
blanco. Por esto las retículas sólo pueden emplearse para estimar las
distancias con un tamaño invariable.
Cambio de la retícula
Por supuesto, todos los visores de la serie Conquest pueden ser equipados
posteriormente con otra retícula.
Para cambiar la retícula, es necesario enviar el visor al Servicio Técnico Zeiss
junto con la información necesaria. (Por favor tome contacto con el Servicio
al Consumidor Zeiss para los trámites de devolución). Las retículas disponibles
para cualquier modelo Conquest se pueden en www.zeiss.com/sports
o pidiendo al Servicio al Consumidor Zeiss la guía técnica de Conquest.
Ajuste de la retícula para la caza
Todos los modelos Conquest con ajustes de la retícula para fines militares
están disponibles con una opción de ajuste de la retícula para la caza.
Compruebe por favor las especificaciones de ajuste horizontal y vertical para
comprobar las diferencias potenciales.
Cambio de aumento
Según modelo es posible regular el aumento de forma continua entre el grado
más bajo y el grado más alto. El cambio de aumento se realiza girando el
anillo cambiador (2) en el apoyo del ocular. Los grados de aumento enteros
están indicados por medio de una cifra en el anillo cambiador de aumentos.
Una ayuda para el uso en el crepúsculo o en la noche: girarlo contra el sentido
de las agujas del reloj hasta el tope: máximo aumento. Girarlo en el sentido
de las agujas del reloj hasta el tope: aumento mínimo.
El ajuste del visor de puntería respecto al arma (Fig. 2 y 3)
El ajuste del visor de puntería Conquest respecto al arma, o sea la corrección
de las desviaciones del punto de impacto queda facilitada por el mecanismo
de click stop para los ajustes vertical y horizontal de la retícula. Para ello se
procederá de la siguiente manera:
a) Después de soltar el capuchón protector (1), la retícula se regula horizon-
tal o verticalmente girando el botón de ajuste (10 o 12). En los visores de
la serie Conquest MC, 1 click corresponde al desplazamiento de 1/4 pulgada a 100 yardas (0,7 cm a 100 m).
Si el arma tira bajo, el tiro debe corregirse hacia arriba (dirección «U»),
girando el botón de ajuste (10) en el sentido de las agujas del reloj.
Si el arma tira alto, el tiro debe corregirse hacia abajo, girando el botón
de ajuste (10) contra el sentido de las agujas del reloj.
Si el arma tira a la izquierda, el tiro debe corregirse hacia la derecha
(dirección «R»), girando el botón de ajuste (12) en el sentido de las agujas
del reloj.
Si el arma tira a la derecha, el tiro debe corregirse hacia la izquierda,
girando el botón de ajuste (12) contra el sentido de las agujas del reloj.
b) Una vez corregido el tiro, sacar el botón (10 o 12) del mecanismo click-stop
y colocar la marca cero del anillo graduado (9) en la marca del índice (8).
Enclavar de nuevo el botón (10 o 12) en el mecanismo click-stop. El índice
sirve para volver a localizar la posición inicial al realizar posteriormente
otros ajustes de la retícula (para otras distancias y tipos de munición).
c) No olvidar de apretar de nuevo la tapadera e roscable (1). Los visores de
puntería de la serie Conquest están construidos de manera que al regular
la retícula no se note el desplazamiento de la misma. La retícula siempre
permanecerá en el centro de la imagen sin importar el tipo de ajuste.
Particularidades en el ajuste del visor de puntería Conquest
6,5 – 20x50 MC respecto al arma.
Para poder aprovechar el margen integral de la regulación vertical de
la retícula, el visor de puntería debería montarse con una inclinación
de unos 20 minutos de ángulo respecto al arma al emplear sistemas de
montaje convencionales (lo que corresponde a 21 pulgadas/100 yardas
o a 58,4 cm /100 m).
Los visores de la serie Conquest se entregan estando ajustada la retícula en el
centro del margen de regulación y el marcaje cero de los anillos graduados en
la marca del índice de la caja.
Conquest visores de punteríaMode de empleo
Fig. 4
La retícula se regula horizontal o verticalmente girando el botón de ajuste
respectivo (13) o (14). En los visores de la serie Conquest MC, un click corresponde al desplazamiento de 1/4 pulgada a 100 yardas (0,7 mm a 100 m).
Rogamos desprender las opciones de ajuste del texto «El ajuste del visor de
puntería respecto al arma» algunos párrafos antes. Aquí solamente hace falta
tener en cuenta los números diferentes de los botones de ajuste.
Nuevo: Este ajuste facilita más adelante la determinación de la posición
del desplazamiento de la retícula:
Una vez realizada la corrección del tiro, suelte completamente el tornillo
(15). Saque a continuación el botón de ajuste vertical (13) hacia arriba del
dentado, haciendo coincidir la posición cero del botón con el punto del índice
de la caja del visor teniendo en cuenta de no girar el enclavamiento.
Coloque el botón de ajuste de nuevo en el dentado y realice una vuelta
entera en la dirección U/R (en sentido de las agujas del reloj) – no
apretar todavía el tornillo (15).
En el perímetro del casquillo debajo del botón de ajuste será visible un marcaje alrededor de toda la circunferencia. Apriete con un destornillador a travésdel agujero pasante del tornillo (15) el tornillo que se encuentra allí dentro,
corrigiendo al mismo tiempo la regulación vertical del botón de ajuste (13) de
manera que el canto inferior del botón alcance apenas el marcaje de la circunferencia. Coloque ahora de nuevo el tornillo (15), apretándolo bien en el
sentido de las agujas del reloj. Ahora corregimos de nuevo la ubicación de la
retícula realizando una vuelta entera del botón de ajuste en el sentido
opuesto a las agujas del reloj hasta llegar nuevo al marcaje cero.
Ahora la retícula se encuentra de nuevo en la posición cero, predeterminada
anteriormente en la corrección del tiro.
Si en caso de realizar una corrección del ajuste vertical (ajuste a diferentes
distancias) Ud. llega de nuevo al marcaje de la circunferencia, habrá realizado
una vuelta completa (72 clicks) en la posición cero del ajuste vertical.
Para regular el ajuste horizontal respecto al marcaje cero, suelte el tornillo
(16). No hace falta soltar completamente este tornillo. Es suficiente soltarlo
hasta que el botón de ajuste (14) pueda sacarse del dentado.
Gire el marcaje cero en el punto del índice, inserte de nuevo el botón en el
dentado y apriete finalmente el tornillo (16).
Los visores de la serie Conquest se entregan estando ajustada la retícula en el
centro del margen de regulación y el marcaje cero de los anillos graduados
(8) en la marca del índice (9). A partir de este punto es posible realizar una
regulación hacia arriba y abajo o bien hacia la derecha y la izquierda que
abarca la mitad de los márgenes de regulación mencionados a continuación.
Para más informaciones sobre el montaje del cambio rápido de la retícula a
los visores Conquest Zeiss, por favor tome contacto con el Departamento de
Atención al Cliente de la Optica Deportiva.
En determinados modelos, los ajustes hacia arriba y abajo o hacia la derecha
y la izquierda son posibles en todo el margen de regulación:
Nota: En el modelo Conquest 6,5 – 20 x 50 MC con ajuste de la retícula para
caza, el ajuste vertical de la retícula es posible hasta 30 pulgadas/100 yardas.
En el modelo Conquest 4,5 – 14x 50 MC con ajuste de la retícula para caza,
el ajuste vertical de la retícula es posible hasta 45 pulgadas/100 yardas.
Cuidado y mantenimiento
Su visor de puntería Zeiss no requiere ningún cuidado especial. Las partículas
de suciedad gruesas (p.ej. arena) en las lentes no se frotarán, sino se soplarán
con una perilla o se eliminarán con un pincel. Tras cierto tiempo, las huellas
digitales podrán atacar las superficies de las lentes. La manera más apropiada
de limpiar las superficies de las lentes consiste en empañarlas con un espray
de alta calidad o un paño húmedo para limpiar óptica, frotándolas a continuación con un papel o paño limpiagafas como se encuentra en el juego de
cuidado de lentes portátil de Zeiss. Contra el ataque de la óptica por hongos,
Conquest visores de punteríaMode de empleo
que podría darse especialmente en las regiones trópicas, sirve guardar el visor
en un lugar seco, ventilando siempre bien las superficies externas de las lentes.
Cuidado
Nunca mire al sol o fuentes de láser a través del visor.
Haga el favor de cerciorarse antes del uso de que su visor de puntería funciona perfectamente. Verifique mirando a través del visor si la imagen es
nítida y bien definida, sin obstrucciones. El ajuste correcto de la retícula se
comprobará haciendo unos tiros de prueba.
Pantalla protectora de la luz 56 mm47 76 50
Pantalla protectora de la luz 50 mm47 76 40
Pantalla protectora de la luz 44 mm47 76 30
Pantalla protectora de la luz 40 mm47 76 20
Ajuste rápido horizontal y vertical de la retícula (ASV)
CONTACT ZEISS SPOP CUSTOMER SERVICE AT 1-800-441-3005
* Los accesorios no están incluidos en el suministro.