Zebra P520 User Guide [it]

Manuale dell'utilizzatore
P520
Num.980312-051 Rev.B
© 2003 ZIH Corp.
iii
PREMESSA
Questo manuale contiene delle informazioni circa l'installazione e il funzionamento delle stampanti su carte di plastica della gamma Zebra P520 fabbricata a Camarillo, in California, dal gruppo Zebra Technologies Corporation.
AUTORIZZAZIONE DI RESA DEL MATERIALE (RMA)
Prima di restituire un prodotto al gruppo Zebra Technologies Corporation per delle riparazioni previste o non previste nella garanzia, si prega di contattare il servizio riparazioni al fine di ottenere un numero di RMA. Rispedire il materiale nel suo imballaggio di origine, indicandovi sopra in modo chiaro il numero di RMA ricevuto. Inviare il materiale in porto franco prepagato all'indirizzo che segue :
Per gli Stati Uniti e l'America Latina :
Zebra Technologies Corporation
Card Imaging Division
1001 Flynn Road
Camarillo, CA. 93021-8706.USA
Tel. : +1 (805) 579-1800
FAX : +1 (805) 579-1808
Per l’Europa, l’Asia e il Pacifico :
Zebra Technologies Inc. France
Card Imaging Division
Zone Industrielle, Rue d’Amsterdam
44370 Varades, France
Tel. : + 33 (0) 240 097 070
FAX : + 33 (0) 240 834 745
INFORMAZIONI SUL COPYRIGHT
Il presente documento contiene delle informazioni sulle quali il gruppo Zebra Technologies Corporation detiene dei diritti di proprietà. Questo documento e le informazioni in esso contenute sono coperte dai diritti di autore appartenenti a Zebra Technologies Corporation. Il contenuto di questo documento non può essere riprodotto quale che sia il procedimento adottato senza previa autorizzazione scritta del gruppo Zebra. Per quanto si siano prese tutte le misure necessarie per assicurare che le informazioni contenute nel presente documento siano esatte ed aggiornate alla data della sua pubblicazione, non siamo in grado di garantire che in esso non sia presente nessun errore o inesattezza per quanto riguarda le caratteristiche del materiale descritto. Il gruppo Zebra si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento delle modifiche al prodotto allo scopo di migliorarlo
MARCHI COMMERCIALI
P520 è un marchio di servizio e Zebra Technologies Corporation. Windows e MS-DOS sono dei marchi commerciali depositati di proprietà del gruppo Microsoft Corp. Tutti gli altri nomi di prodotti o di servizi sono dei marchi commerciali depositati o dei semplici marchi commerciali appartenenti ai loro rispettivi proprietari.
iii
iv
CERTIFICATO DI GARANZIA DEL PRODOTTO
Stampanti
Tutte le Stampanti Zebra per carte sono garantite contro i difetti di materiali e di fabbricazione per una durata di dodici (12) mesi a decorrere dalla data dell’acquisto.
Il periodo di garanzia sarà valido solo in presenza di prova d’acquisto o della data di spedizione. La garanzia non avrà validità in caso di modifica, uso improprio, installazione non corretta dell’apparecchiatura, in caso di danno alla stessa dovuto a eventuali incidenti o negligenze o ancora in caso di installazione o sostituzione improprie di alcune componenti ad opera dell’utilizzatore.
Nota: Gli articoli resi dovranno essere spediti nell’imballo originale o in uno simile idoneo per le spedizioni. Nel caso in cui l’apparecchiatura non fosse in tal modo imballata, o risultassero evidenti eventuali danni dovuti al trasporto, non sarà possibile usufruire dei servizi in garanzia. I costi del trasporto via terra per la restituzione ai clienti all’interno degli Stati Uniti continentali saranno a carico di Zebra. In tutti gli altri casi, Zebra si farà carico delle spese di trasporto sino al più vicino aeroporto (CPT) e pertanto il cliente dovrà farsi carico delle spese di trasporto, ivi comprese le spese doganali, le tasse e costi di noleggio, dall’aeroporto alla destinazione. Nel caso in cui Zebra dovesse stabilire che il prodotto reso per servizi in garanzia o sostituzione, non fosse difettoso secondo quanto sopra definito, il cliente dovrà farsi carico di tutti i costi di trasporto e movimentazione.
Testine di stampa
Considerato che l’uso della testina di stampa è imprescindibile dal normale funzionamento, la testina di stampa originale sarà coperta da una garanzia di dodici (12) mesi. Il periodo di garanzia decorrerà dalla data d’acquisto.
Per usufruire della presente garanzia, la testina di stampa dovrà essere resa alla casa costruttrice o ad un centro di assistenza autorizzato. Per aver diritto alla garanzia, i clienti non avranno l’obbligo d’acquisto di ricambi originali Zebra (supporti e/o nastri), tuttavia, qualora risultasse che l’utilizzo di ricambi di altri produttori fosse all’origine di qualsivoglia tipo di difetto relativo alla testina di stampa e per il quale fosse avanzato un reclamo in garanzia, l’utilizzatore dovrà farsi carico dei costi di manodopera e dei materiali impiegati da Zebra necessari alla riparazione di detto difetto. La garanzia non avrà validità qualora la testina di stampa risultasse fisicamente usurata o danneggiata, nonché nel caso in cui il difetto fosse dovuto alla mancata manutenzione preventiva indicata nel Manuale d’Uso e, per tale difetto, fosse avanzato un reclamo in garanzia.
Ricambi
Tutti i pezzi di ricambio, kit di manutenzione, kit opzionali, nonché accessori sono garantiti contro i difetti nei materiali e di fabbricazione per una durata di 90 giorni (salvo quando diversamente stabilito) a decorrere dalla data dell’acquisto. Tale garanzia non avrà validità in caso di modifica, uso improprio, installazione non corretta dell’apparecchiatura, nonché in caso di danno alla stessa dovuto ad eventuali incidenti o negligenze.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Informazioni supplementari :
Questo apparecchio è conforme alle disposizione della parte 15 delle norme FCC. La sua messa in servizio è vincolata alle due condizioni che seguono : (1) Questo apparecchio non deve provocare nessun tipo di interferenza e (2) deve potere accettare qualsiasi intereferenza, ivi comprese quelle che potrebbero causarne un disfunzionamento.
Nota:
Dopo collaudo, questo apparecchio è stato trovato conforme ai limiti previsti par i dispositivi digitali di classe A nel capito 15 delle norme FCC. Questi limiti sono fissati in modo da garantire une ragionevole protezione contro le interferenze nocive quando l’apparecchio funziona in ambito commerciale. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare dell’energia a frequenza radio. Pertanto, se non è installato ed utilizzato secondo quanto previsto nel manuale per l’uso, può provocare delle interferenze dannose per le comunicazioni radio. La messa in servizio di questo apparecchio in una zona residenziale è suscettibile di provocare delle interferenze nocive. In tal caso, l’utente sarà chiamato a porre rimedio alla situazione a sue proprie spese.
v
73/23/EEC modificata
dalla 93/68/EEC
Direttiva EMC
EN 500082-1,1992
Immunità alle
perturbazioni
elettromagnetiche
Direttiva della Commissione Europea
Conformità alle norme
89/336/EEC
modificata dalla
92/31/EEC e dalla
93/68/EEC
Controllo delle
emissioni RF
Direttiva
BassaTensione
Direttiva EMC
EN 60950
EN 55022-B
Sicurezza prodotto
alle perturbazioni
Modello: La gamma P520 è conforme alla seguente specifica : Parte 15, Suddivisione A, Sezione 15 107(a) e 15 109(a) della FCC, Apparecchio digitale di Classe A.
vi
v
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo di aver scelto la stampante su carte di plastica Zebra P520.
Le stampanti per carte in plastica della gamma P della Zebra sono di basso costo ed offrono una soluzione di alta qualità agli utenti che desiderino codificare e stampare delle carte di credito in plastica con un procedimento informatico. Le possibili applicazioni comprendono le carte per l’identificazione personale, per il controllo di accesso, per i visitatori, nonché le tessere di partecipazione, i badge e le etichette.
Il presente manuale si propone di guidare l'utilizzatore nelle operazioni di messa in servizio della sua nuova stampante per carte in plastica Zebra.
MODELLI DI STAMPANTI P520
Al fine di facilitare il compito all'utente, precisiamo qui di seguito la codifica utilizzata per l'identificazione delle stampanti per carte in plastica Zebra.
Le stampanti per carte in plastica della gamma P520 utilizzano la tecnologia della sublimazione per la stampa a colori e quella del trasferimento termico per la stampa in bianco e nero. La codifica dei prodotti comporta delle cifre che precisano le caratteristiche del modello prescelto secondo le seguenti convenzioni :
P520 C - X X X X X - X X X
Carte Smart : Software:
O = No O = Solo il CD WindCard E = Sì F = Solo i piloti Windows Codificatore magnetico: B = CD WindCard & piloti O = No Lingua : M = Sì O = Senza manuale Opzioni codificatore magnetico : A = Inglese e Spagnolo O = No B = Francese e Tedesco 1 = Banda magnetica in basso HICO I = Italiano 2 = Banda magnetica in basso LOCO P = Brasiliano Portoghese 3 = Banda magnetica in alto HICO C = Cinese 4 = Banda magnetica in alto LOCO J = Giapponese
Memoria : Cavo di alimentazione :
O = Standard O = Nessuno Interfacia : A = 120 VAC P = Parallela (Centronics a 36 spinotti) E = 220 VAC
U = UK
}
kit di spedizione
vii
vi
ICONE
Nel presente manuale, le informazioni importanti sono messe in evidenza utilizzando le icone che seguono :
Informazioni generali importanti.
Rischio meccanico, come ad esempio un contatto con un pezzo in movimento, suscettibile di provocare dei danni al materiale o delle lesioni alle persone.
Rischio elettrico, come ad esempio una sovralimentazione, suscettibile di provocare dei danni elettrici o delle lesioni alle persone.
Zona propizia alle scariche elettrostatiche che possono provocare dei danni ai componenti. Utilizzare un braccialetto antistatico.
Rischio di temperature elevate suscettibili di causare un incendio.
Indica che, fatta eccezione per l'installazione del nastro e le operazioni di manutenzione, il coperchio deve restare sempre chiuso.
viii
vii
1
2
3 4 5 6
SOMMARIO
PER COMINCIARE • • • • • • • • • • • 1
1•1 Sballatura della stampante • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1 1•2 Spie e controlli • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 3
1•3 Installazione della stampante • • • • • • • • • • • • • • • • • 4
FUNZIONAMENTO • • • • • • • • • • • 5
2•1 Caratteristiche della stampante • • • • • • • • • • • • • • • 5 2•2 Installazione dei nastri di stampa • • • • • • • • • • • • • • 6
2•3 Installazione del patch di laminazione • • • • • • • • • • 8 2•4 Caricamento delle carte • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 9
A- Caricatore delle carte • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 9 B- Cassetta per la pulizia delle carte • • • • • • • • • • • • 10 C- Leva di regolazione dello spessore delle carte • • • 11
D- Contenitore di raccolta delle carte • • • • • • • • • • • 11
2•5 Cassetta delle carte rigettate • • • • • • • • • • • • • • • • • 12 2•6 Caricamento carta per carta • • • • • • • • • • • • • • • • • 14 2•7 Stampa di una carta di prova • • • • • • • • • • • • • • • • 15 2•8 Informazioni sui menù della stampante • • • • • • • • • 16
ESEMPIO DI STAMPA DI UNA CARTA • 21
3•1 Installazione del pilota sotto Windows 95/98 • • • • • • 22 3•2 Installazione del pilota sotto Windows 2000 & NT 4.0 23
3•3 Impostazione dell’opzione per il pilota della stampante 23 3•4 Esempio di stampa di una carta • • • • • • • • • • • • • • • 24
PULIZIA • • • • • • • • • • • • • • • • 25
4•1 Sistema di pulizia • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 26 4•2 Pulizia della testina di stampa • • • • • • • • • • • • • • • • 27
4•3 Pulizia dei rulli del laminatore • • • • • • • • • • • • • • • • 28 4•4 Cassetta per la pulizia delle carte • • • • • • • • • • • • • • 29
GUASTI E RIPARAZIONI • • • • • • • • 31
5•1 Interpretazione dei messaggi del display LCD • • • • • 31
A- Messaggi relativi alla stazione di stampa • • • • • • 31
B- Messaggi relativi alla stazione di laminazione • • • 34
5•2 Problemi a livello della qualità di stampa • • • • • • • • 35
SPECIFICHE TECNICHE • • • • • • • • 39
ix
viii
ALLEGATO A • • • • • • • • • • • • • • 43
Introduzione • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 43
A- Orientamento del caricatore delle carte • • • • • • • 44 B- Pulizia del codificatore magnetico • • • • • • • • • • • 45
ALLEGATO B • • • • • • • • • • • • • • 46
Introduzione • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46
A- Orientamento del caricatore delle carte • • • • • • • 47 B- Interfaccia della stazione contatti delle Carte Smart 47
ALLEGATO C • • • • • • • • • • • • • • 48
Nastri • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 48 Carte e patch di laminazione • • • • • • • • • • • • • • • • • 50 Accessori • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 51
x
1
PER COMINCIARE
1
PER COMINCIARE
1 • 1 Sballatura della stampante
La stampante P520 viene spedita in un imballo in cartone, protetta da un involucro antistatico. Si raccomanda di conservare tutto il materiale da imballo al fine di servirsene in occasione di eventuali trasferimenti o rispedizioni della stampante. Durante la sballatura, verificare l'imballo in cartone ed accertarsi che nel corso del trasporto non abbia subito alcun danno. Fare anche attenzione ad installare ed utilizzare la stampante soltanto in un ambiente pulito ed esente da polvere.
2
PER COMINCIARE
Verificare che, insieme con la stampante P520 e in aggiunta alla documentazione per l'uso, siano stati consegnati i seguenti articoli :
In assenza di uno di questi articoli, si prega di contattare il proprio fornitore. Per i riordini, consultare l'allegato C del presente manuale.
KIT DI PULIZIA
CAVO DI ALIMENTAZIONE
DISCO PILOTA
(dischetto e/o CD Rom)
CASSETTA DELLE
CASSETTA PER LA PULIZIA DELLE CARTE
CAVO CENTRONICS
PER COMINCIARE
3
1 • 2 Spie e Controlli
La stampante P520 possiede un Display LCD, due spie LED et due pulsanti a pressione.
Il display permette di visualizzare fino a 16 caratteri e serve :
• per indicare lo stato attuale della stampante
• per fornire all'utilizzatore dei messaggi di servizio e di assistenza (vedere al Capitolo 5).
Le due spie LED hanno le seguenti funzioni :
• Spia verde : spia indicante l'accensione della stampante.
• Spia arancione : spia indicante la presenza di una anomalia (è accompagnata dal-l'emissione di un bip).
Il pulsante Menù (a sinistra) è un pulsante a pressione che serve :
• per portare la stampante in modalità Menù se viene premuto quando sul diplay è presente il messagio READY (Pronto).
• per far scorrere le opzioni del menù quando si è in modalità Menù.
Il pulsante Clear (a destra) è un pulsante a pressione che serve :
• per cancellare una stato di errore (allorché il display visualizza un mes-saggio di errore mentre la spia LED di allarme è accesa).
• per lanciare una procedura di correzione automatica dell'operazione che ha dato origine all'errore.
• Selezionare una opzione del menù quando ci si trova in Modalità Menù.
Nota: premendo questi pulsanti, viene emesso un bip.
Display LCD
Pulsante Menu “Next” (Successivo)
Pulsante Clear “Select” (Selezione)
LED di marcia
LED di allarme
Display
LCD :
SPIE LED :
PULSANTI A
PRESSIONE :
3
4
PER COMINCIARE
4
1 • 3 Installazione della stampante
Quanto segue è destinato a guidare l'utilizzatore nel corso dell’installazione della stampante P520.
ATTENZIONE:
L'alimentazione richiesta per la stampante
P520 deve essere limitata a 110 ~ 230 Volt, 60 ~ 50 Hertz, a
1.40A ~ 0.80A. Limitare le sovratensioni a 16 ampère o meno, installando un interruttore automatico o un altro dispositivo analogo. La stampante non deve mai funzionare in un ambiente in cui l’operatore, il computer o essa stessa potrebbero entrare in contatto con dell'umidità, in quanto ciò potrebbe essere causa di lesioni corporee. La stampante deve essere collegata ad una presa munita di filo di terra ed adeguatamente protetta contro i sovraccarichi e i difetti di massa.
1 • Installare la stampante in modo che vi si possa
accedere da tutti i lati. La stampante non deve essere mai messa in funzione quando è posata su un fianco o si trova rovesciata.
2 • Mettere il commutatore di alimentazione della
stampante sulla posizione O (OFF).
3 • Collegare il cavo di alimentazione alla presa di
alimentazione della stampante e ad una presa di corrente (munita di terra) di tipo e tensione appropriati.
4 • Collegare e fissare adeguatamente il cavo di
interfaccia alla stampante e al computer.
5 • Mettere la stampante sotto tensione (posizione 1).
ATTENZIONE: Dei connettori mal fissati possono
portare ad un funzionamento intermittente o imprevedibile della stampante. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, lo si deve sostituire con un altro assolutamente equivalente. Utilizzare unicamente dei cavi paralleli di meno di 3 metri di lunghezza.
5
FUNZIONAMENTO
2
FUNZIONAMENTO
2 • 1 Caratteristiche della stampante
Il disegno che segue illustra le caratteristiche principali della vostra stampante P520 :
Caratteristiche standard : Caratteristiche opzionali :
1 • Leva di sblocco della testina di stampa A • Stazione contatti delle Carte Smart 2 • Testina di stampa B • Stazione di codifica magnetica 3 • Leva di regolazione dello spessore carte 4 • Caricatore delle carte 5 • Display LCD con i 2 pulsanti a pressione 6 • Cassetta per la pulizia delle carte 7 • Laminatore 8 • Leva di sbloccaggio del laminatore 9 • Contenitore di raccolta delle carte 10 • Contenitore di raccolta delle carte rigettate 11 • Rollino per la pulizia
FUNZIONAMENTO
6
2 • 2 Installazione dei nastri di stampa
La stampante P520 richiede dei nastri approvati (vedere all'Allegato C). I nastri a trasferimento termico e quelli a sublimazione sono stati concepiti in modo particolare per la stampante P520. Per ottimizzare le prestazioni e la durata di vita della stampante (testina di stampa), utilizzare sempre dei nastri appropriati.
NON TOCCARE MAI a testina di stampa o gli
elementi elettronici della stessa. Le scariche dell'energia elettrostatica che si accumula sulla superficie del corpo umano o su altre superfici, possono danneggiare la testina di stampa o gli altri componenti elettronici dell'apparecchio.
1 • Estrarre il nastro dal suo imballaggio.
2 • Con la stampante accesa e pronta all'uso
(READY), procedere ad aprire il coperchio e a premere verso il basso la leva di sblocco della testina di stampa al fine di di far ruotare il braccio di supporto della stessa. Al momento dell'apertura del braccio si avverte un lieve“clic”.
FUNZIONAMENTO
7
3 • Inserire il rullo con il nastro sull'asse di
avvolgimento “1” (situato al di sotto del braccio di supporto della testina di stampa) e il rullo vuoto (per l'avvolgimento del nastro) sull'asse di avvolgimento. “2”. Accertarsi che i rulli si siano inseriti in modo corretto da ambo i lati.
4 • Premere la leva di blocco della testina di stampa
verso il basso fino a sentire il clic di conferma dell'avvenuto bloccaggio.
5 • Chiudere il coperchio della stampante.
Si fa osservare che il nastro provvede a sincronizzarsi in modo automatico al momento in cui la leva di blocco della testina di stampa viene bloccata.
Il dispositivo di capovolgimento delle carte non funzione e viene segnalato un messaggio di errore se si tenta di rivoltare una carta mentre il coperchio della stampante è aperto.
2
1
FUNZIONAMENTO
8
2 • 3 Installazione del patch di laminazione
La stampante P520 richiede l’uso di patches approvati (vedere Appendice C). I patches trasparenti, i patches ologramma e le vernici di ricopertura sono appositamente concepiti per la stampante P520. Per ottenere i migliori risultati e salvaguardare la vita utile della stampante (laminatore), utilizzare sempre dei patches approvati.
1 • Estrarre il patch dall’imballo.
2 • Aprire il coperchio della stampante dopo averla
accesa (ON) e quando è pronta a funzionare (Ready).
3 • Spingere in giù la leva di sbloccaggio del
laminatore al fine di aprire il braccio del laminatore. Il braccio del laminatore si apre con uno scatto.
4 • Caricare il patch sull’albero di alimentazione “1”
(situato al di sotto del braccio del laminatore) ed innestare la vite di fissazione del rullo vuoto (con il nastro attaccato) sull’albero di ricezione “2”. Accertarsi che il patch si svolge dalla parte superiore dell’albero di alimentazione e si avvolge sulla parte superiore dell’albero di ricezione.
5 • Pingere in giù la leva di bloccaggio del
laminatore fino a distinguere chiaramente un “clic” che segnala che è bloccato in basso.
6 • Chiudere il coperchio.
.Si fa osservare che il nastro si sincronizza in modo automatico non appena la testina del laminatore viene a bloccarsi in posizione bassa.
2
1
FUNZIONAMENTO
9
2 • 4 Caricamento delle carte
Per facilitare il caricamento, la stampa e la raccolta delle carte, la stampante P520 dispone dei seguenti accessori :
A - CARICATORE DELLE CARTE
Questo dispositivo serve per il caricamento delle carte nella stampante.
1 • Aprire il coperchio del caricatore delle carte
disponendo le mani su entrambi i lati e ruotando il coperchio in senso orario fino alla posizione di apertura.
2 • Introdurre delle carte nella cassetta del
caricatore (*), come indicato nella figura.
3 • Richiudere il coperchio del caricatore delle carte.
NON piegare le carte e non toccare le superfici di stampa,
in quanto ciò può alterare la qualità della stampa. La superficie delle carte deve restare pulita ed esente da tracce di polvere. Fare attenzione a conservare sempre le carte in una scatola ermetica. Se possibile, utilizzare le carte in tempi abbastanza brevi. Se le carte si incollano tra di loro, procedere a distaccarle con precauzione.
* Per le caratteristiche e le capacità delle carte, consultare le Specifiche Tecniche al Capitolo 6.
10
FUNZIONAMENTO
B - INSTALLAZIONE DELLA CASSETTA PER LA PULIZIA DELLE CARTE
Questo dispositivo serve per ripulire le carte che vengono alimentate nella stampante. La cartuccia deve essere installata prima di utilizzare la stampante.
1 • Rimuovere la cartuccia per la pulizia delle carte
dal relativo contenitore di plastica e togliere il rivestimento di protezione dal rullo di pulizia adesivo.
2 • Aprire il coperchio della stampante e rimuovere
il nastro giallo di indicazione dall’alloggiamento della cartuccia per la pulizia.
3 • Accertarsi che la freccia stampigliata sulla
cassetta sia diretta verso la parte posteriore della stampante. Inserire la cassetta nell'apposita sede della stampante e ruotarla quindi verso il basso. Accertarsi che la cassetta si sia bloccata bene.
11
FUNZIONAMENTO
C - LEVA DI REGOLAZIONE DELLO SPESSORE DELLE CARTE
Questo dispositico deve essere azionato dall'utente allo scopo di evitare che più di una sola carta alla volta possa essere alimentata nella stampante causandone il bloccaggio.
Aprire il coperchio e regolare la leva sulla posizione indicata per lo spessore delle carte che si vogliono usare. Ripetere l’operazione per le carte con uno spessore diverso (la regolazione impostata in fabbrica si riferisce a delle carte con spessore di 30·mil, ossia 0,762 mm). Vedere il diagramma che segue :
Spessore della carta :
A - Da 60mil (1.524mm) a 50mil (1.27mm) B - 40mil (1.016mm) C - 30mil (0.762mm) D - 20mil (0.508mm) E* - Meno di 20mil (0.508mm) *Cominciare con la posizione più bassa e far risalire la leva fino ad arrivare allo spessore voluto.
Per le carte di un qualsiasi altro spessore, mettere la leva sulla posizione più bassa e farla risalire fino a caricamento corretto delle carte.
Nota: Per la laminazione si devono usare unicamente delle carte di laminazione da
30·mil di spessore. Le carte in PVC composito sono da preferire.
D - CONTENITORE DI RACCOLTA DELLE CARTE
Questo dispositivo serve per la raccolta delle carte stampate.
Installare sulla stampante il contenitore di raccolta delle carte agganciandolo sul bordo dello sportello di uscita delle stesse.
12
FUNZIONAMENTO
2 • 5 Contenitore di raccolta delle carte rigettate
La stampante P520 è munita di un contenitore di raccolta delle carte rigettate. Se la codifica di una carta non può essere portata a termine, la carta interessata viene espulsa nell'apposito contenitore delle carte rigettate e la stampante P520 procede ad aggiornare in memoria il numero totale delle carte rigettate. Dopo 20 carte rigettate, la stampante si arresta, il LED arancione si mette a lampeggiare e appare sul display un messaggio LCD indicante che occorre svuotare la cassetta delle carte rigettate.
QUANDO SVUOTARE IL CONTENITORE
Allorché sul display LCD appare il messaggio presentato qui a lato.
COME SVUOTARE IL CONTENITORE
1 • Premere la parte superiore dello sportello del
contenitore di raccolta delle carte rigettate, come indicato sulla figura. Lasciare che lo sportello si giri verso il basso per aprirsi.
2 • Rimuovere dal contenitore la pila delle carte
rigettate.
REJECT BOX FULL
FUNZIONAMENTO
13
3 • Far ruotare verso l'alto lo sportello del
contenitore delle carte rigettate e premerne quindi la parte superiore fino a sentire un clic di conferma dell'avvenuto bloccaggio.
4 • Premere il pulsante di cancellazione situato sul
pannello frontale, al fine di riavviare il lavoro corrente impostato e per azzerare il contatore delle carte rigettate.
14
FUNZIONAMENTO
2 • 6 Caricamento carta per carta
Su un lato del coperchio del caricatore delle carte si trova una fessura che serve per l'alimentazione manuale carta per carta. Le carte per la pulizia devono essere caricate a mano da questo ingresso. Per poter effettuare il caricamento manuale di una carta in modo corretto, la cassetta del caricatore deve essere vuota
.
Per la stampa carta per carta, introdurre le carte nella fessura che si trova su un lato del coperchio del caricatore.
Non introdurre più di una carta alla volta.
2 • 7 Stampa di una carta di prova
Una volta installato il nastro e dopo aver caricato le carte, la stampante P520 è pronta per essere usata. Per verificare il buon funzionamento della stampante e del laminatore, occorre procedere alla stampa di una carta di prova.
1 • Quando sul display della stampante viene
segnalato che è pronta (READY), premere il pulsante “Successivo” (situato a sinistra del pannello di controllo) fino a raggiungere il MENÙ STAMPANTE e premere quindi il pulsante “Selezione” (situato a destra) scegliendo l’opzione delle INFORMAZIONI STAMPANTE.
2 • Premere due volte il pulsante “ Successivo ” per
andare sul MENÙ AUTOTEST e premere quindi il pulsante “ Selezione ” per scegliere le MODALITÀ DEL TEST.
3 • Dopo qualche secondo, la stampante lancia la
stampa di una carta di prova. Sul display LCD appare l'indicazione dello stato della stampa. La carta di prova viene stampata da ambo i lati.
Ecco un esempio di una carta di prova.
15
FUNZIONAMENTO
Lato superiore :
Funzionamento della stampante
Lato inferiore :
Funzionamento del laminatore
16
FUNZIONAMENTO
2 • 8 Stampa di una carta di prova
La stampante è munita di un display LCD e di due pulsanti che danno accesso ai menù della stessa. Quando si preme il pulsante Menù, si entra in modalità Menù.
Pulsante Menu “NEXT” “Successivo” (left) (a sinistra)
Pulsante Clear “SELECT” “Selezione” (right) (a destra)
Quando ci si trova in Modalità Menù, sulla riga superiore del display appaiono delle informazioni relative ai menù e sulla seconda riga delle precisazioni concernenti la funzione dei due pulsanti “SUCCESSIVO” e “SELEZIONE” nell’ambito del menù selezionato. La stampante si rimetterà in posizione di attesa di un lavoro (READY) se non si preme nessuno dei due pulsanti entro 10 secondi a contare dall’ingresso in Modalità Menù.
ST
AZIONE DI STAMPA :
• PRINTER INFO (Informazioni stampante)
• CLEANING MENU (Menù pulizia)
• SELF TEST MENU (Menù autotest)
• PRINTER DEFAULTS (Anomalie stampante)
Vedere a pagina seguente :
Organizzazione dei menù LCD della stampante P520 :
Stazione di stampa
*Se la stampante è munita di un codificatore per banda magnetica.
STAZIONE DI LAMINAZIONE :
• LAMINATOR INFO (Informazioni laminatore)
• SELF TEST MENU (Menù autotest)
• LAM DEFAULTS (Anomalie laminatore)
17
FUNZIONAMENTO
READY
Printer info
Menu Lamination
(vedere a pagina 19)
Cleaning Menu
Self Test Menu
Printer Defaults
(segue alla pagina successiva)
Printer Model number
Printer Firmware Version
Number of Impressions
Reject Box status
Indica il numero di carte
rigettate presenti nel
relativo contenitore
Clean Print Head
Per lanciare la pulizia della testina
termica di stampa e del sistema
di trasporto delle carte
Clean Mag. Head
Per lanciare la pulizia della testina
magnetica del codificatore
Go to main Menu
Test Pattern
Per lanciare la stampa di una
carta di prova
Print Parameters
Per stampare una carta di prova
indicante i parametri operativi
attuali della stampante
Mag. Parameters*
Per stampare una carta di
prova indicante i parametri
operativi attuali del
codificatore
Go to main Menu
N
S
S
N
N
N
N
N
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Per lanciare la stampa
Per lanciare
la pulizia
N: NEXT (Successivo) S: SELECT (Selezione)
Menu Printer
N
N
18
FUNZIONAMENTO
Printer Defaults
Ribbon Type
Per conoscere il tipo di nastro
installato.
L'indicazione può non
corrispondere al tipo di nastro
fisicamente installato fino a
quando quest'ultimo non viene
selezionato sul lettore.
S
Offset X: aa-Y:bb
Per conoscere il valore in pixel
(aa) della localizzazione del
punto di stampa X.
Per conoscere il valore in pixel
(bb) della localizzazione del
punto di stampa Y.
Mag. Option: cccc
Per conoscere il valore del
parametro cccc del codificatore
magnetico, che può essere :
- HICO (alta coercività)
- LOCO (bassa coercività)
- NONE (il codificatore non è installato)
Color Parameters
Per conoscere i valori di
intensità del colore Giallo
(Y), Magenta (M) e Ciano (C)
e il valore del contrasto del
Resina Nera (K).
Go to main Menu
S
(ritorno a) Menu Printer
N
N
N
N
N
N
Organizzazione dei menù:
Stazione di stampa (seguito)
N: NEXT (Successivo) S: SELECT (Selezione)
19
FUNZIONAMENTO
READY
Printer info
vedere a pagina 17
Menu Lamination
N
N: NEXT (Successivo) S: SELECT (Selezione)
Temp: 170°C (U)
Indica il parametro attualmente impostato
per la temperatura del laminatore
Laminator Info
Speed: 08.84 (D)
Valore impostato per la velocità
Patch Clear 0.6
Parametro del nastro
Firmware: V1.00
LAM CYCLE
Lancia un singolo ciclo di
funzionamento del laminatore,
ad esempio, la laminazione su
un solo lato di una carta
vergine (non stampata)
Selt test menu
Go to main menu
Off. 1st: +100
Valore dell’offset
Lam Defaults
Off. syn.: +140
Peel off: 90
Go to main Menu
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Menu Printer
S
N
N
READY
N
S
S
S
S
S
S
Organizzazione dei menù : Stazione di laminazione
S
Go to main Menu
N
N
N
FUNZIONAMENTO
20
ESEMPIO DI STAMPA DI UNA CARTA
21
3
ESEMPIO DI STAMPA
DI UNA CARTA
L’utilizzo della stampante P520 richiede sia l’installazione di un pilota Windows, sia l’installazione di un software per la concezione e la produzione delle carte, sia la programmazione delle modalità di comando della stampante per mezzo della relativa interfaccia.
Installando i piloti forniti con la stampante P520, le stessa può essere usata con un qualsiasi programma di applicazione software funzionante sotto Windows 95/98 o Windows NT 4.0.
Questa sezione comporta delle informazioni per procedere a un esempio di stampa di una carta a colori stampata su due facce (utilizzando il nastro a colori a 6 basi YMCKOK ed il pilota Windows della stampante).
PRIMA di installare sulla stampante una versione più aggiornata di un pilota, è necessario cancellare sempre dal PC la precedente versione dello stesso.
ESEMPIO DI STAMPA DI UNA CARTA
22
3 • 1 Per installare il pilota della stampante P520 in ambiente
Windows 95/98, attenersi alla procedura che segue :
NOTA IMPORTANTE : Accertarsi che la porta del PC
dedicata alla stampante sia configurata in modo standard e che si sia provveduto a concellare qualsiasi precedente versione del pilota della stampante. In presenza di un qualsiasi dubbio, si prega di prendere contatto con il proprio servizio informatico.
Per questa installazione utilizzare come lettore il lettore di dischetti 'A' o il lettore di CD Rom avendo cura di configurare la stampante per un utilizzo in modo autonomo.
Accendere il computer e lanciare Windows.
Inserire il dischetto contenente il software Eltron nel lettore "A" o nel lettore di CD ROM.
Fare clic sul pulsante Iniziare di Windows, selezionare la rubrica Parametri e
quindi
Stampanti.
Fare doppio clic sull'icona Aggiunta di una stampante e quindi su Successivo.
Accertarsi di avere selezionato Stampante Locale e fare quindi clic su Successivo.
Fare clic su Dischetto Disponibile e impostare quindi “A:\win95” se si usa un
dischetto o ‘
D:\win95” se si usa un CD-Rom. Fare quindi clic su OK per convalidare.
Dopo ogni clic su Successivo, sul display deve apparire la menzione Eltron
P520 Card Printer.
Selezionare LPT1 : Porta Stampante Standard, fare clic su Successivo,
selezionare
al fine di definire la stampante come Stampante per Default e
fare quindi clic su Terminare per lanciare l'installazione.
L'assistente all'installazione copierà allora sul disco duro del PC i file necessari e l'installazione del pilota della stampante P520 verrà così completata.
23
ESEMPIO DI STAMPA DI UNA CARTA
3 • 2 Per installare il pilota della stampante P520 in ambiente
Windows 2000 NT 4.0, attenersi alla procedura che segue :
Accertarsi di disporre dei collegamenti necessari per realizzare questa installazione o prendere contatto con il proprio servizio informatico.
Configurare la stampante come Non Suddivisa o per un utilizzo in modo autonomo.
Ripetere la procedura prevista per l’installazione di Windows 95/98 ad eccezione del punto 6 dove si deve invece impostare “
A:\nt40” per NT 4.0 o “A:\winNT4” per
Windows 2000 se si usa un dischetto oppure rispettivamente “D:\nt40” o “D:\winNT4” se si usa un CD-Rom. Fare quindi clic su OK per convalidare.
Dopo aver correttamente installato il pilota della stampante, occorre procedere alla sua configurazione in funzione della stampante di cui si dispone. Durante la stampa delle applicazioni sotto Windows, il pilota controlla diverse caratteristiche di stampa. Si può accedere a tali caratteristiche tramite la modalità Proprietà per la stampante P520. Per accedere a tali proprietà, selezionare l’icona della stampante P520 situata nella rubrica Stampanti. Fare quindi clic sul Menù File e selezionare l’opzione Proprietà.
3 • 3 Impostazione delle opzioni del pilota della stampante
Appare allora allo schermo la pagina per la configurazione della stampante P520. Procedere alla modifica delle diverse opzioni secondo le istruzioni che seguono :
Alla voce Stampante, selezionare l'opzione opportuna relativa al codificatore
magnetico. Se la stampante comporta l’opzione codificatore magnetico, scegliere l’opzione
with Magnetic Encoder (Con Codificatore Magnetico).
Alla voce Card (Carta), selezionare l'orientamento della carta :
Landscape or Portrait (Paesaggio o Ritratto). Per il nostro esempio, scegliere dunque “
Landscape” (Paesaggio).
Alla voce Ribbon (Nastro), selezionare il tipo di nastro. Per attivare il nastro
a colori a 6 basi, scegliere
YMCKOK.
Nella stessa finestra, andare sulla zona Black Panel (Base Nera) e selezionare
Text Only (Solo Testo). Questa opzione permette di stampare i testi utilizzando la base a resina nera del nastro a colori.
Chiudere la pagina Eltron P520 Printer Properties (Proprietà della stampante).
Una volta che il pilota della stampante è stato installato e che le informazioni su descritte sono state caricate, la stampante P520 è pronta ad essere usata.
ESEMPIO DI STAMPA DI UNA CARTA
24
3 • 4 Esempio di stampa di una carta :
Per procedere alla stampa di una prima carta, attenersi alle istruzioni che seguono :
Lanciare il programma Microsoft Word.
Se la stampante non è stata selezionata come stampante per default, andare
nel menù
File e selezionare la rubrica Stampante. Nel menù a scorrimento che
appare quindi allo schermo, selezionare Eltron P520 Card Printer. Fare quindi clic sul pulsante Chiudi.
Ritornare sul menù File e selezionare Messa in pagina.
Selezionare la voce Dimensioni e nel menù a scorrimento Formato della carta
scegliere quindi Carta. Selezionare infine "Paesaggio" alla voce Orientamento.
Andare alla voce Margini e impostare il valore 0 (zero) per i margini Alto,
Basso, Sinistro e Destro.
Fare quindi clic sul pulsante OK al fine di chiudere la finestra Messa in pagina.
La carta preimpostata appare allora allo schermo.
Realizzare una carta a 2 facce, ad esempio, come quella che segue :
Una volta che si è pronti per la stampa, andare nel menù File e selezionare
l'opzione
Stampare.
La stampante procede allora a caricare una carta e ne comincia quindi la stampa
(il tempo di trasmissione dei dati varia in funzione della complessità di concezione della carta ed in funzione delle prestazioni del computer di cui si dispone).
Una volta che la stampa è terminata, la stampante procede ad espellere la
carta nella relativa cassetta di raccolta.
Faccia
Faccia
25
PULIZIA
4
PULIZIA
PER PROTEGGERE LA GARANZIA !
Per beneficiare della garanzia si devono applicare le procedure di manutenzione da noi raccomandate. I tecnici autorizzati Zebra sono i soli abilitati ad effettuare sulla stampante P520 degli interventi di manutenzione diversi da quelli descritti nel presente manuale.
NON procedere MAI ad allentare, serrare,
aggiustare, piegare, ecc. un pezzo o un cavo situato all'interno della stampante.
NON utilizzare MAI un compressore d'aria per
rimuovere delle sporcizie dalla stampante.
4 • 1 Sistema di pulizia
La stampante P520 è munita di un semplice sistema che per la pulizia della stessa utilizza delle apposite carte presaturate fornite in dotazione con il materiale. L’uso regolare di queste carte permette di ripulire e di mantenere in buono stato alcuni componenti essenziali della stampante che non sono accessibili. Tali componenti sono·: la testina di stampa, la stazione di laminazione e i rulli di trasporto.
QUANDO ESEGUIRE LA PULIZIA
Quando ciò è richiesto da un apposito messaggio che appare sul display LCD.
COME ESEGUIRE LA PULIZIA
1 • Lasciare la stampante in posizione ON.
Aprire il coperchio della stampante e sbloccare la leva della testina di stampa al fine di togliere il nastro. Richiudere la leva della testina di stampa. Richiudere il coperchio. Togliere tutte le carte dal caricatore.
2 • Inserire una carta di pulizia nella fessura situata
su un lato del coperchio della cassetta del caricatore delle carte.
3 • La carta viene allora caricata nella stampante e
il processo di pulizia comincia. Ripetere l'operazione, se necessario, con una nuova carta per la pulizia.
Osservazione : Per eseguire una pulizia senza attendere il relativo messaggio di
avviso, basta premere il pulsante a pressione di sinistra fino all'apparizione allo schermo del "CLEANING MENU" (Menù Pulizia). Premere quindi il pulsante di destra del display per selezionarlo e premerlo di nuovo per lanciare il processo di pulizia (ripetere i punti 1 e 2 della procedura presentata più in alto).
CLEAN PRINTER
Benché il messaggio CLEAN PRINTER (Pulizia stampate) resti allo schermo fino alla fine del processo di pulizia, la stampante resta sempre in
condizione di funzionare.
PULIZIA
26
27
PULIZIA
4 • 2 Pulizia della testina di stampa
Normalmente, è sufficiente una regolare pulizia con le apposite carte. Tuttavia, la pulizia specifica della testina di stampa per mezzo di un bastoncino a punta di cotone può rimuovere più efficacemente dalla stessa i depositi più resistenti, qualora i problemi di stampa persistano. Per eliminare i depositi, utilizzare unicamente dei bastonicini con la punta in cotone.
1 • Spegnere la stampante (OFF), aprire il
coperchio, sollevare la testina di stampa e rimuovere quindi il nastro.
2 • Strofinare delicatamente la testina di stampa
con la punta in cotone del bastonicino imbevuta di alcool, agendo dall'avanti verso la parte posteriore della stampante. Non applicare una forza eccessiva. Verificare che tutti i componenti siano asciutti prima di procedere all’accensione (ON) della stampante (per riordinare dei i tamponi, vedere all’Appendice C).
Per togliere dei depositi della testina di stampa, non utilizzare mai degli oggetti appuntiti in quanto la si potrebbe danneggiare in modo definitivo.
PULIZIA
28
4 • 3 Pulizia dei rulli del laminatore
La pulizia effettuata con il nostro sistema di pulizia a carte è in generale sufficiente, tanto più che la stampante è munita di due rulli per la pulizia situati a monte della zona d’ingresso della carta nel laminatore. Il rullo superiore comporta un rivestimento che raccoglie tutte le eventuali particelle libere esistenti sulla superficie della carta. Tuttavia, una pulizia separata della stazione di laminazione può permettere di rimuovere una maggiore quantità dei depositi più tenaci.
Per evitare i depositi, utilizzare esclusivamente dei tamponi a rivestimento a schiuma. Non toccare mai i rulli con le dita.
QUANDO ESEGUIRE LA MANUTENZIONE
La frequenza della manutenzione varia in funzione dei diversi ambienti. Effettuare la pulizia quando si presentano della anomalie di laminazione persistenti.
COME ESEGUIRE LA MANUTENZIONE
1 • Spegnere la stampante (OFF) ed aprire il
coperchio. Verificare che i rulli del laminatore si siano raffreddati a dovere.
2 • Premere in giù la leva di sbloccaggio al fine di
aprire il braccio del laminatore.
3 • Ripulire delicatamente con un tampone i due
rulli del laminatore, come pure i due rulli di trasporto (per semplificarne la pulizia, il rullo di trasporto “1” può essere temporaneamente rimosso).
4 • Verificare che i rulli siano asciutti a dovere prima
di spingere in basso il braccio del laminatore e di accendere la stampante.
1
29
PULIZIA
4 • 4 Cassetta per la pulizia delle carte
La stampante P520 possiede anche una cassetta per la pulizia delle carte che serve per ripulire le carte che vengono caricate nella stampante. Al fi-ne di ottimizzare la qualità della stampa, il rullo della cassetta per la pulizia deve essere sostituito regolarmente.
WHEN TO MAINTAIN
Quando ciò è richiesto da un apposito messaggio che appare sul dispaly LCD. Lanciare dapprima una pulizia della stampante (per maggiori informazioni vedere il sistema di pulizia al paragrafo 4.1).
COME ESEGUIRE LA PULIZIA
1 • Spegnere la stampante. Aprire il coperchio e
localizzare la cassetta per la pulizia.
2 • Estrarre delicatamente dalla stampante la
cassetta per la pulizia facendola ruotare verso l'alto.
CLEAN PRINTER
PULIZIA
30
3 • Ritirare il rullo dalla cassetta per la pulizia ed
eliminarlo.
4 • Installare nella cassetta per la pulizia un nuovo
rullo (*). Per evitare di sporcarsi, tenere sempre il rullo dalle due estremità.
5 • Una volta installato il rullo nella cassetta,
togliere e ritirare con cura l'adesivo di protezione dal nuovo rullo per la pulizia.
6 • Reinstallare la cassetta per la pulizia nella
stampante e accertarsi che la freccia situata su di essa sia diretta verso la parte posteriore dell'apparecchio. Inserire l'insieme nell'apposita sede della stampante e ruotarlo verso il basso. Accertarsi che sia bene installato sul posto.
NON toccare la superficie del rullo destinata ad
entrare in contatto con le carte.
7 • Richiudere il coperchio.
¨Per ordinare dei nuovi rulli per la pulizia, vedere all'Allegato C.
Benché il messaggio di avviso resti allo schermo fino a quando il processo di pulizia non è stato terminato, la stampante resta sempre in condizione di funzionare.
5
MESSAGGIO
INITIALIZING
READY
WAIT TEMPERATURE
SELF TEST
DOWNLOADING DATA
PRINTING YELLOW
PRINTING MAGENTA
PRINTING CYAN
SIGNIFICATO
La stampante esegue un test interno prima dell'avviamento
La stampante è pronta per l'uso
La stampante è in modalità di raffreddamento della testina di stampa
Stampa della carta di auto test I dati della carta sono in
corso di trasmissione È in corso la stampa della
base gialla È in corso la stampa della base magenta È in corso la stampa della base ciano
AZIONE
Attendere il messaggio READY
Attendere l’inizio della stampa
31
GUASTI E RIPARAZIONI
GUASTI E RIPARAZIONI
In questo capitolo vengono presentate le soluzioni ai possibili inconvenienti che si possono incontrare nell'utilizzo della stampante P520. Nella tabella che segue, sono presentati i messaggi che vengono visualizzati allo schermo LCD della stampante, tanto quando si è in funzionamento normale quanto in presenza di guasti che vengono segnalati all'operatore con un messaggio di allarme. Nella tabella sono presentate anche alcune informazioni aggiuntive concernenti i problemi di qualità a livello della stampa delle carte.
5 • 1 Interprezione dei messaggi
A • Messaggi relativi alla stazione di stampa
MESSAGGIO
PRINTING BLACK
PRINTING VARNISH
PRINT HOLOGRAM
CLEAN PRINTER
CLEAN MAG HEAD
CLEANING
REMOVE RIBBON
OUT OF RIBBON
MECHANICAL ERROR
OUT OF CARD
ROTATION ERROR
COVER OPEN
HEAD OPEN
COMMAND ERROR
PARAMETERS ERROR
ENCODING ERROR
GUASTI E RIPARAZIONI
32
SIGNIFICATO
È in corso la stampa di una base monocroma
È in corso la verniciatura
È in corso la stampa del rivestimento di un ologramma
Avviso all'operatore di eseguire la pulizia della stampante
Avviso all'operatore di eseguire la pulizia della testina magnetica
La stampante esegue una prodedura di pulizia interna
Non si è tolto il nastro mentre è in corso una procedura di pulizia
Il nastro della stampante è esaurito
All'interno della stampante esiste un difetto di movimentazione della carta
Il caricatore delle carte è vuoto
All'interno della stampante esiste un difetto di rotazione della carta
Il coperchio è aperto
La testina di stampa non è bloccata nella sua sede
I dati inviati dal PC non sono stati riconosciuti
Le caratteristiche della carta non sono state riconosciute
Non si riesce a scrivere o a leggere i dati sulla banda magnetica delle carte Non si riesce a leggere i dati sulla banda magnetica delle carte Il contenitore di raccolta delle carte rigettate è pieno. La stampante non rileva la banda magnetica sulla carta.
AZIONE
Eseguire la procedura di pulizia come indicato nella sezione 4 di questo manuale
Eseguire la procedura di pulizia come indicato nell'Allegato A del manuale
Rimuovere il nastro
Sostituire il nastro della stampante
Togliere la carta danneggiata. Accertarsi che la carta risponda alle specifiche.
Aggiungere delle nuove carte o regolare il caricatore in modo che accetti le carte.
Rimuovere la carta
Chiudere il coperchio Bloccare la tetsina di stampa
nella sua posizione bassa Verificare che i dati siano
disponibili per la stampa. Provare a ristampare una carta a partire da dati validi e noti
Verificare le opzioni prescelte per il pilota Windows e il tipo di stampante Verificare che le carte sono state caricate con la banda magnetica nella giusta posizione. Verificare se si è specificato che si tratta di carte a bassa o ad alta coercività. Verificare la conformità dei dati alle norme ISO. Vedere all'Allegato A di questo manuale per maggiori
Errori a livello del nastro : Verificare che il nastro di stampa non sia esaurito. Bloccare
e quindi sbloccare il dispositivo della testina di stampa al fine di lanciare la sincronizzazione automatica del nastro. Se si usa un nastro a colori, il nastro deve avanzare automaticamente in modo tale che il bordo iniziale della base gialla venga a trovarsi al di sotto della testina di stampa. Accertarsi di avere indicato il tipo corretto di nastro a livello del pilota Windows.
Caricatore delle carte ed errori meccanici : Assicurarsi di avere impostato
correttamente la regolazione dello spessore delle carte in modo che le stesse vengano alimentate una alla volta.
Errori di codifica magnetica : Verificare che le carte siano inserite nella stampante in
modo corretto. Assicurarsi che le carte abbiano la coercività bassa o alta richiesta e che la loro configurazione è stato impostata correttamente a livello del pilota della stampante.
Allarme pulizia : La stampante ha contanto il numero di carte che sono state stampate
ed invia un messaggio che indica che è necessario procedere ad una operazione di pulizia (vedere al Capitolo 4).
MESSAGGIO
READING ERROR
REJECT BOX FULL
MAGNETIC ERROR
FLASH ERROR
NO ACCESS
SIGNIFICATO
Non si riesce a leggere i dati sulla banda magnetica delle carte.
Il contenitore di raccolta delle carte rigettate è pieno.
La stampante non rileva la banda magnetica sulla carta.
AZIONE
Verificare che le carte sono state caricate con la banda magnetica nella giusta posizione. Verificare se si è specificato che si tratta di carte a bassa o ad alta coercività. Verificare la conformità dei dati alle norme ISO. Vedere all'Allegato A di questo manuale per maggiori informazioni.
Svuotare il contenitore di ri-getto e premere il pulsante di destra del display
Verificare la posizione della carta
Contattare il proprio rivenditore per ottenere una assistenza tecnica
33
GUASTI E RIPARAZIONI
GUASTI E RIPARAZIONI
34
MESSAGGIO
INITIALISING
READY
COVER OPEN
ROTATION ERROR
LAMINATING
OUT OF RIBBON
MECHANICAL ERR
TEMPERATURE ERR
WARMING UP
RIBBON FAILURE
STANDBY MODE
SIGNIFICATO
La stampante esegue un test interno prima dell'avviamento
La stampante è pronta per l'uso
Il coperchio è aperto
All'interno della stampante esiste un difetto di rotazione della carta
La stampante sta eseguendo una laminazione Il nastro della stampante è esaurito
All'interno della stampante esiste un difetto di movimentazione della carta La stampante ha rilevato una temperatura anomala È stato lanciato un comando di laminazione, ma la temperatura non ha ancora raggiunto i valori previsti (+/- 7° C)
Il film si è incollato sulla carta durante la fase di raffreddamento
Il laminatore consuma meno energia
AZIONE
Attendere il messaggio READY
Chiudere il coperchio
Rimuovere la carta Attendere la fine della
laminazione della carta
Caricare un nuovo nastro
Togliere la carta danneggiata. Accertarsi che la carta risponda alle specifiche.
Procedere ad una reinizializzazione spegnendo e riaccendendo la stampante
Attendere fino a quando la temperatura non abbia raggiunto i valori raccomandati
Aprire il braccio del laminatore, rimuovere la carta e richiudere il braccio del laminatore
B • Messaggi relativi alla stazione di laminazione
5 • 2 Problemi di qualità della stampa
Questa sezione è dedicata alla soluzione di alcuni problemi connessi con la qualità di stampa. La qualità di stampa dipende da diversi fattori fra cui i due più importanti per accrescere la qualità di stampa sono la pulizia e la pila delle carte da stampare. Per diagnosticare e definiri i problemi di qualità in stampa, attenersi alla procedura che segue :
• Sulla carta stampata appaiono dei punti neri e delle zone non stampate o stampate in un colore diverso.
Possibile causa
A • Contaminazione della superficie della carta. B • Polvere all'interno della stampante e/o rullo di
pulizia sporco.
>> Soluzione
A1 • Verificare che le carte siano conservate in un ambiente esente da polvere. A2 • Utilizzare un altro fornitore di carte.
B1 • Eseguire una pulizia della stampante (vedere alla voce pulizia). B2 • Sostituire il rullo per la pulizia (vedere alla voce pulizia).
• Sulla superficie della carta ci sono delle righe orizzontali non stampate (bianche).
Possibile causa
A • Il nastro non è stato posizionato in modo corretto. B • La testina di stampa è probabilmente sporca. C • Gli elementi della testina di stampa sono
probabilmente difettosi (ad esempio: dannegiati o bruciati).
>> Soluzione
A1 • Aprire il coperchio e premere verso il basso la leva di sbloccaggio della
testina di stampa al fine di aprire il braccio di supporto della stessa. La testina di stampa deve muoversi verso l'alto.
A2 • Verificare che il nastro è correttamente avvolto sui relativi assi e che non
presenti delle pieghe.
A3 • Spingere in basso la leva di bloccaggio della testina di stampa fino a
sentire un «clic» di conferma dell'avvenuto bloccaggio in posizione bassa.
A4 • Il nastro procede allora a sincronizzarsi in modo automatico. A5 • Rilanciare la stampa.
B1 • Eseguire una pulizia della testina di stampa (per la pulizia della testine di
stampa vedere al paragrafo
4 • 2).
C1 • Chiamare il servizio di assistenza per informazioni sulla sostituzione della
testina di stampa.
35
GUASTI E RIPARAZIONI
GUASTI E RIPARAZIONI
36
• I risultati di stampa sono molto pallidi o inconsistenti.
Possibile causa
A • Probabilmente il nastro è stato conservato male o
è danneggiato.
B • È possibile che le carte non rispondano alle
specifiche richieste.
C • È possibile che il contrasto e/o l'intensità siano
stati fissati su dei valori troppo alti.
D • Polvere o altre sporcizie sugli elementi della
testina di stampa.
>> Soluzione
A1 • Sostituire il nastro e lanciare di nuovo la stampa.
B1 • Utilizzare un altro fornitore di carte.
C1 • Regolare il contrasto e/o l'intensità a livello del software.
D1 • Eseguire una pulizia della testina di stampa (per la pulizia della testina di
stampa vedere al paragrafo
4 • 2).
• La spampa si presenta con delle immagini sfuocate.
Possibile causa
A • Probabilmente il nastro è posizionato male. B • Probabilmente il nastro non è sincronizzato sulla
posizione corretta delle basi di colore.
C • È possibile che le carte non rispondano alle
specifiche richieste.
D • Polvere all'interno della stampante e/o rullo per la
pulizia sporco.
>> Soluzione A1 • Aprire il coperchio e premere verso il basso la leva di sbloccaggio della
testina di stampa al fine di aprire il braccio di supporto della stessa. La testina di stampa deve muoversi verso l'alto.
A2 • Verificare che il nastro è correttamente arrotolato sui relativi assi A3 • Spingere in basso la leva di bloccaggio della testina di stampa fino a
sentire un «clic» di conferma dell'avvenuto bloccaggio.
A4 • Il nastro procede allora a sincronizzarsi in modo automatico. A5 • Rilanciare la stampa.
B1 • Aprire il coperchio e premere verso il basso la leva di sbloccaggio della
testina di stampa al fine di aprire il braccio di supporto della stessa. La testina di stampa deve muoversi verso l'alto.
B2 • Spingere in basso la leva di bloccaggio della testina di stampa fino a
sentire un «clic» di conferma dell'avvenuto bloccaggio.
B3 • Il nastro procede allora a sincronizzarsi in modo automatico. B4 • Rilanciare la stampa.
C1 • Utilizzare un altro fornitore di carte. D1 • Eseguire una pulizia della testina di stampa (per la pulizia della testina di
stampa vedere al paragrafo 4 • 2).
D2 • Sostituire il rullo per la pulizia (per la cassetta per la pulizia vedere al paragrafo 4 • 3).
37
GUASTI E RIPARAZIONI
• La stampa non appare sulla carta.
Possibile causa
A • Probabilmente si è dimenticato di installare il
nastro sulla stampante.
B • È possibile che le carte non rispondano alle
specifiche richieste.
C • Probabilmente non si è collegato il cavo della
testina di stampa.
D • Gli elementi della testina di stampa sono
danneggiati o bruciati.
>> Soluzione
A1 • Verificare la presenza del nastro nella stampante.
B1 • Utilizzare un altro fornitore di carte.
C1 • Spegnere la stampante e verificare le connessioni del cavo della testina
di stampa.
D1 • Chiamare il servizio di assistenza per informazioni sulla sostituzione della
testina di stampa.
Per una qualità di stampa ottimale, tenere sempre chiuso il coperchio della stampante fatta eccezione per le fasi di installazione del nastro e per la procedura di regolazione dello spessore delle carte.
Il dispositivo di capovolgimento delle carte non funzione e viene segnalato un messaggio di errore se si tenta di rivoltare una carta mentre il coperchio della stampante è aperto.
GUASTI E RIPARAZIONI
38
39
SPECIFICHE TECNICHE
6
SPECIFICHE TECNICHE
Generali Laminazione e stampa ad alta velocità
Laminazione YMCK a 1,0 mil, 110 carte all’ora Laminazione YMCK a 0,6 mil, 120 carte all’ora Laminazione YMCK a 1,0 mil, 95 carte all’ora Laminazione YMCK a 0,6 mil, 105 carte all’ora
Alta definizione di stampa
Pilota per Windows 95/98/2000 e Windows NT 4.0
Garanzia sulla stampante : 1 anno
Garanzia sulla testina di stampa : 1 anno
Stampa a Colori Stampa a colori a sublimazione o monocroma a
trasferimento termico
Risoluzione di stampa : 300 dpi (11,8 punti/mm)
Stampa a piena carta di serie
Codici a barre • Code 39
Code 128 B e C con e senza digit di controllo
2-5 e 2-5 industriale
UPCA
EAN8 e EAN13
codice a barre PDF 417 2D e gli altri tipi di codici a
barre disponibili tramite il programma di utilità Windcard Classic (in opzione)
Font Residenti : Normale 100, Grassetto 100
Set True Type disponibile con il pilota Windows
Carte Tipi in PVC e in materiale composito
Dimensioni delle carte del formato ISO CR-80 e
ISO 7810 : da 2.125” (54 mm) a 3.375” (86 mm)
In opzione : Banda magnetica - ISO 7811
In opzione : Carta Smart - ISO 7816-2
Spessore carta : da 10 mil (0,25 mm) a 50 mil (1,25 mm) per
la sola stampa e 0,8 mm per la stampa e la laminazione.
Capacità della cassetta di caricamento delle carte : fino
a 300 carte (0,254 mm) e a 100 carte (0,762 mm).
Capacità del contenitore di raccolta delle carte :
fino a 300 carte (0,254 mm) e a 100 carte (0,762 mm).
DIMENSIONI DELLE CARTE
DIMENSIONI STANDARD ISO PER LE CARTE UNITE
DIMENSIONI STANDARD ISO PER LE CARTE A BANDA MAGNETICA
POSIZIONE DEL CHIP PER LE SMART CARD
SPECIFICHE TECNICHE
40
Nastri Monocromo : 1500 carte per rullo
Colori monocromi : nero, rosso, blu, verde, giallo,
argentato, oro, bianco
Resina K (nera) + O : 800 carte per rullo
Sublimazione K + O: 800 carte per rullo
YMC : 300 carte per rullo
YMCK : 250 carte per rullo
YMCK-K : 350 carte per rullo
YMCKO : 350 carte per rullo
YMCKOK : 250 carte per rullo
Patch Patch trasparente da 1 o da 0,6 mil
Patch trasparente da 1 o da 0,6 mil per banda magnetica
Patch trasparente da 1 o da 0,6 mil per carte smart
Patch Hologram Pcard da 1 o da 0,6 mil
Patch Image Advantage Seal Pcard da 1 mil
Rivestimento completo Hologram Pcard
Rivestimento completo con vernice
Vernice di Trasferimento termico
protezione Spessore : 4 micron
Opzioni per il Clear e per l'Ologramma :
- Clear
- Ologramma Genuine / Secure
- Ologramma personalizzato
Interfacce Centronics parallella di serie
Porta USB (in opzione)
Dimensioni Larghezza : 31,69” (805mm*)
Profondità : 9,25” (235mm*)
Altezza : 10,43” (265mm*)
Peso : 47,28 Ibs (21,45 kg)
Alimentazione 110 ~ 230 Volts AC, 60 ~ 50 Hz
Classe A FCC, CE, UL e CUL ufficiali
Ambiente Temperatura di funzionamento : da 60 a 86°F (da 15 a 30°C)
Umidità : dal 20 al 65 % senza condensa
Temperatura di stoccaggio : da -23 a 158°F (da -5 a 70°C)
Umidità in stoccaggio : dal 20 al 70 % senza condensa
Ventilazione : aria libera
La stampa a sublimazione richiede un nastro di diffusione dei colori che abbia sia una base nera sia delle basi Ciano, Magenta e Giallo (con una base in resina nera).
*Misure senza senza il contenitore di raccolta delle carte.
Opzioni Porta USB
Stazione contatti per le carte smart (unicamente
per le carte con uno spessore di 0,76 mm)
Codificatore magnetico (unicamente per le carte
con uno spessore di 0,76 mm)
Forniture per la pulizia
41
SPECIFICHE TECNICHE
CAVO DI INTERFACCIA CENTRONICS
La figura in alto mostra le connessioni richieste per utilizzare l’interfaccia Centronics con la stampante.
SPECIFICHE TECNICHE
42
Spinotto della Nome della
stampante linea
1 -STROBE
2DO
3D1
4D2
5D3
6D4
7D5
8D6
9D7
10 -ACK
11 -BUSY
12 PE
13 SLCT
14 -AUTO FEED
32 -ERROR
31 -INIT
36 SLCT IN
19-30-33 GND
Nota : Gli spinotti della stampante n° 15, 16, 18, 30, 34 e 35 non sono collegati.
43
ALLEGATO A
A
ALLEGATO
Codificatore magnetico
Questa sezione presenta delle informazioni sulle funzioni aggiuntive della stampante P520 munita di un codificatore magnetico (per la localizzazione del codificatore vedere al Capitolo 2).
INTRODUZIONE
Principi di funzionamento e di manutenzione per la stampante P520 munita del codificatore magnetico opzionale (per la localizzazione del codificatore vedere al Capitolo 2). Il codificatore magnetico può essere installato ad alta o a bassa coercività.
ALLEGATO A
44
A • ORIENTAMENTO DEL CARICATORE DELLE CARTE
Il codificatore magnetico è un elemento che viene installato in fabbrica con la testina di lettura / scrittura posizionata sotto la zona di passaggio della carta. Il codificatore magnetico è disponibile con codifica HICO o con codifica LOCO.
Al momento del caricamento delle carte nella cassetta del caricatore, accertarsi che la banda magnetica sia rivolta verso il basso e che sia il più vicino possibile alla parte posteriore della stampante. Sono disponibili anche degli altri tipi di stampante che hanno la testina di lettura / scrittura posizionata al di sopra della zona di passaggio della carta e che possono avere la codifica HICO o la codifica LOCO.
Al momento del caricamento delle carte, verificare la posizione della banda magnetica (rivolta verso l'alto e il più vicino possibile alla parte posteriore della stampante).
Note:
M1 = Banda in giù HICO M3 = Banda in su HICO
M2 = Banda in giù LOCO M4 = Banda in su LOCO
Sono disponibili anche delle carte in PVC approvate per la codifica HICO e LOCO (vedere all'Allegato C).
Per le carte a banda magnetica, UTILIZZARE SOLTANTO delle carte conformi alle norme ISO 7810 e 7811. Per funzionare bene, la banda magnetica deve essere a perfetto livello con la superficie della carta. Non utilizzare mai carte a banda magnetica rapportata.
B • PULIZIA DEL CODIFICATORE MAGNETICO
Per pulire il codificatore per banda magnetica esistono due metodi differenti. Il primo consiste nell’eseguire la pulizia standard della stampante che permette di ripulire i componenti più importanti della stessa, ossia la testina di stampa, il rullo di trasporto e il codificatore per banda magnetica (per maggiori dettagli, riportarsi al capitolo 4 “Pulizia”).
Il secondo metodo consiste nell’eseguire la pulizia del codificatore magnetico utilizzando il pulsante Menù del display LCD. Per accedere al menù Pulizia Magnetica, operare come segue :
1 • Lasciare la stampante in posizione ON.
2•Rimuovere le carte dal contenitore di
alimentazione delle stesse.
3 • Inserire una carta per la pulizia (in dotazione) nella
fessura che si trova su un lato del caricatore delle carte.
4 • Premere il pulsante Menù fino a quando non
appaia sul display LCD CLEANING MENU (MENÙ PULIZIA).
5 • Per effettuare le selezioni, utilizzare il pulsante
Selezione.
6 • Premere di nuovo il pulsante Menù fino a quando
non appaia sul display LCD l’opzione CLEAN MAG HEAD (RIPULIRE LA TESTINA MAGNETICA).
7•Eseguire questa operazione premendo il
pulsante di selezione.
CODIFICA NORME ISO
45
ALLEGATO A
Nr. Pista Separatore di campo Densità pista Caratteri validi Nr. di caratteri
1^210BPI* Alfanumerici 79***
(ASCII 20 - 95**)
2=75BPI* Numerici 40***
(ASCII 48 - 62)
3=210BPI* Numerici 107***
(ASCII 48 - 62)
* Bit per pollice
** Salvo il carattere “ ? ”
*** Compresi caratteri di START, STOP e LRC. Notare che questi 3 caratteri sono gestiti in modo automatico dal codificatore magnetico secondo le norme ISO.
NOTA : Per delle informazioni complete sulla programmazione, iportarsi al Manuale di
Programmazione della stampante.
ALLEGATO A
46
47
ALLEGATO B
B
ALLEGATO
Stazione Contatti Carte Smart
Questa sezione comporta delle informazioni relative alle funzioni addizionali della stampante P520 munita di una stazione contatti per carte smart (per la localizzazione dell stazione vedere il funzionamento al Capitolo 2).
INTRODUZIONE
La stampante P520 può essere fornito, in opzione, con una stazione di contatto per le carte smart. Le carte smart permettono di registrare delle impronte digitali, dei modelli di riconoscimento vocale, delle informazioni mediche ed altri dati del genere. Questo modello di stampante dispone di comandi per il posizionamento della carta in corrispondenza della stazione contatti, dove la stampante procede ad eseguire i collegamenti necesari con i contatti delle carte smart. Per programmare le carte smart (ISO 7816), è necessario disporre di un “codificatore / lettore” esterno. Tutte le altre funzioni della stampante restano identiche a quelle del modello standard P520.
A • ORIENTAMENTO DELLE CARTE ALL'ATTO DEL CARICAMENTO
Al momento del caricamento delle carte smart nella cassetta del caricatore, orientarle con il chip disposto verso l'alto e dal lato della stampante.
B • INTERFACCIA DELLA STAZIONE CONTATTI DELLE CARTE SMART
Quando un comando trasmesso all'interfaccia parallela della stampante determina il posizionamento della carta smart in corrispondenza della stazione contatti, la stampante procede a collegare a quest'ultima il connettore femmina DB-9 che si trova sul retro dell'apparecchio. Per programmare il chip delle carte smart, si può utilizzare un codificatore ausiliario esterno per carte smart.
Osservazione: Per una informazione completa sulla programmazione, riportarsi al Manuale Programmazione della stampante.
NON posizionare mai la stampa al di sopra del chip di una carta smart !
ALLEGATO B
48
9 (In massa quando il chip è alla
stazione contatti)
SPINOTTI PUNTI DI CONTATTO SPINOTTI PUNTI DI CONTATTO
DB - 9 DELLA CARTA SMART DB - 9 DELLA CARTA SMART
1 CI (VCC) 6 C6 (Vpp)
2 C2 (Reset) 7 C7 (I/O)
3 C3 (Clock) 8 C8 (RFU)
4 C4 (RFU)
5 C5 (GND)
49
ALLEGATO C
Codice articolo Descrizione Carte per rullo
Da 800015-101 a 109 Nastro monocromo 1000 800015-120 to 122 Ologramma o vernice 350 800015-140 YMCKO 200 800015-148 YMCKOK 170 800015-150 Kdye-0 500 800015-160 KO 600 Da 800015-301 a 309 Nastro monocromo 1500 800015-340 YMCKO 350 800015-348 YMCKOK 250 800015-350 Kdye-0 800 800015-360 Ko 800
C
Utilizzare esclusivamente carte, nastri e patch approvati dalla Zebra. L’uso di materiali di consumo non approvati può portare all’annullamento della garanzia.
Riportarsi al capitolo consacrato agli accessori per maggiori informazioni sulle carte e i nastri
disponibili presso la Zebra Technologies Corp.
ALLEGATO
Forniture & Accessori
Per passare un ordine delle seguenti Forniture ed Accessori, si prega di rivolgersi presso i rivenditori Zébra ufficiali.
NASTRI DESTINATI ESCLUSIVAMENTE ALLA STAMPA :
NASTRI PER LA STAMPA E LA LAMINAZIONE :
NOTA:* Questi nastri possono eventualmente essere utilizzati senza ricorrere al Pannello “O”.
Questi nastri possono essere utilizzati unicamente con il rivestimento
completo cod. 8000015-125 e non con l’articolo cod. 800015-131.
Quando le carte devono essere laminate, si possono usare esclusivamente delle carte da 30 mil. Utilizzare nella misura del possibile delle carte da 30 mil in materiale composito al fine di assicurarsi la conformità della carta finita con le norme ISO in materia di planarità.
ALLEGATO C
50
Codice articolo Descrizione Patch da Patch da Rivestimento
1 mil 0.6 mil completo
-012 to -017 Da -135 a -138 -125 e -131
Da 800015-101 a 109 Nastro monocromo No si si 800015-140 YMCKO No* No* si 800015-145 YMCK si si No 800015-148 YMCKOK No* No* si 800015-150 Kdye-0 No* No* si 800015-160 KO No* No* si 800015-170 YMC si si No 800015-180 YMCKK si si No Da 800015-301 a 309 Nastro monocromo No si si 800015-340 YMCKO No* No* si 800015-345 YMCK si si No 800015-348 YMCKOK No No si 800015-350 Kdye-0 No* No* si 800015-360 KO No* No* si
STAZIONE DI STAMPA compatibilità con la STAZIONE DI LAMINAZIONE
CARTE PER LA STAMPA E LA LAMINAZIONE :
CARTE DESTINATE ESCLUSIVAMENTE ALLA STAMPA :
PATCH PER LA LAMINAZIONE :
51
ALLEGATO C
Codice articolo Descrizione Carte per rullo
Patch da 1 mil
800015-012 Patch trasparente da 1 mil con copertura per banda magnetica 100 800015-013 Patch trasparente da 1 mil con copertura per carta smart 100 800015-014 Patch trasparente da 1 mil 100 800015-015 Patch hologram Pcard 1 mil 100 800015-017 Patch Image Advantage Seal Pcard 1 mil 90
Nastro a copertura totale
800015-125 Copertura totale per carte P a ologrammi 350 800015-131 Copertura totale a vernice 350
Patch da 0,6 mil
800015-135 Patch trasparente da 0,6 mil 175 800015-136
Patch trasparente da 0,6 mil con copertura per carta smart 175
800015-137 Patch trasparente da 0,6 mil con copertura per banda magnetica 175 800015-138 Patch hologram Pcard da 0,6 mil 170
Codice articolo Descrizione Carte per pacco Spessore
104523-111 PVC di grado Premier 100 30mil 104523-112 PVC di grado Premier LoCo 100 30mil 104523-113 PVC di grado Premier HiCo 100 30mil 104524-101 Composito di grado Premier Plus 100 30mil 104524-102 Composito di grado Premier Plus LoCo 100 30mil 104524-103 Composito di grado Premier Plus HiCo 100 30mil
Codice articolo Descrizione Carte per pacco Spessore
104523-114 PVC di grado Premier 100 10mil 104523-110 PVC di grado Premier con retro adesivo 100 10mil 104523-111 PVC di grado Premier 100 30mil 104523-112 PVC di grado Premier LoCo 100 30mil 104523-113 PVC di grado Premier HiCo 100 30mil 104524-101 Composito di grado Premier Plus 100 30mil 104524-102 Composito di grado Premier Plus LoCo 100 30mil 104524-103 Composito di grado Premier Plus HiCo 100 30mil
ALLEGATO C
52
ACCESSORI
Per le stampanti P520 sono disponibili gli accessori che seguono. Al mo-mento di ordinare, indicare sempre il codice articolo.
Documentation
Codice articolo Descrizione
980312-001 Manuale dell'utilizzatore P520 (Inglese e Spagnolo) 980312-002 Manuale dell'utilizzatore P520 (Francese e Tedesco) 980312-051 Manuale dell'utilizzatore P520 (Italiano) 980312-061 Manuale dell'utilizzatore P520 (Cinese) 980312-071 Manuale dell'utilizzatore P520 (Giapponese) 980312-081 Manuale dell'utilizzatore P520 (Portoghese) 980081-001 Manuale di Programmazione P520 (Solo Inglese) 980264-001 Manuale di Manutenzione P520 (Solo Inglese)
Forniture per la stampante
Codice articolo Descrizione
300320-001 Cavo parallelo Centronics (a 36 spinotti) 206851-001 Cassetta addizionale per il caricamento delle carte 105909-112 Kit per la sostituzione della testina di stampa
Forniture per la pulizia
Codice articolo Descrizione
105909-169 Kit di pulizia Premier (25 tamponi, 50 carte) 105912-003 Kit di rulli di pulizia adesivi (5 rulli) 105912-002 Cartuccia di pulizia completa 105909-055 Kit di carte per la pulizia (scatola da 100 carte) 105909-057 Kit di bastoncini per la pulizia (scatola da 25 bastoncini)
Miscellaneous
Codice articolo Descrizione
105536-001 CD ROM (Software, Piloti Windows, Documentazione) 806503-001 Punzone per carte (carte a fessura per aggancio ai vestiti) 104527-001 Clip di aggancio (pacco da 100 clip)
53
ALLEGATO C
Uffici vendita e Servizio Assistenza nel mondo :
Zebra Technologies Corporation Card Imaging Division
1001 Flynn Road Camarillo, CA 93021-8706.USA Tel. : + 1(805) 579 1800 Fax. : + 1 (805) 579 1808 Numero per chiamata gratuita negli USA : (800) 452-4056 e-mail : cards@zebracard.com
Zebra Technologies Corporation Card Imaging Division, (Europe, Medio Oriente, Africa)
The Valley Centre, Gordon Road, High Wycombe Buckinghamshire HP13 6EQ, England Tel. : + 44 (0) 870 241 1527 Fax. : + 44 (0) 870 241 0765 e-mail : eurosales@zebracard.com
Zebra Technologies Corporation Card Imaging Division, America Latina
6175 NW 153 rd Street, Suite # 121 Miami Lakes, FL 33014 USA Phone: + 1 (305) 558 8470 Fax: + 1 (305) 558-8485 e-mail : latinsales@zebracard.com
Zebra Technologies Corporation Card Imaging Division, Asia/Pacifico
1 Sims Lane # 06-11 387355 Singapore Tel. : + 65 84 20 322 Fax. : + 65 84 20 514 e-mail : asiasales@zebracard.com
SEDE CENTRALE DELL’AZIENDA Zebra Technologies Corporation
333 Corporate Woods Parkway Vernon Hills, IL 60061-3109 USA Tel. : 1 (847) 634 6700 Fax. : + 1 (847) 913 8766 e-mail : sales@Zebra.com
Loading...