Мы желаем Вам получить массу
удовольствия от Вашего нового прибора
и надеемся, что в следующий раз Вы
вновь выберете наше изделие.
Пожалуйста, внимательно прочтите это
руководство, и во время эксплуатации
прибора используйте его в качестве
справочного документа. Руководство
пользователя должно передаваться
каждому будущему владельцу изделия.
2
Page 3
Оглавление
Меры предосторожности .......................4
Описание прибора..................................6
Таблица программ ..................................8
Как стирать ?...........................................9
Руководство по стирке ........................13
Уход и чистка ........................................16
Описанные здесь меры
предосторожности направлены на
обеспечение вашей личной
безопасности и безопасности других
людей.
Настоятельно советуем вам
внимательно ознакомиться с этими
указаниями до того, как приступать к
установке и пользованию вашим
прибором. Благодарим вас за
внимание.
Храните эти инструкции вместе с
вашим прибором. В случае передачи
или продажи прибора другому лицу
необходимо приложить к прибору
данные
новый владелец сможет ознакомиться
с принципами работы стиральной
машины и необходимыми мерами
предосторожности.
инструкции. Таким образом,
Общие правила техники
безопасности
• Нельзя изменять или пытаться
изменить характеристики прибора. Это
представляет опасность для вас.
• Перед каждой стиркой необходимо
удалить возможные монеты, булавки,
значки, винты и т.п. Если такие
предметы будут оставлены в белье,
они могут стать причиной порчи
изделий.
• Пользуйтесь моющим средством в тех
дозах, которые указаны в разделе
“Дозировкамоющихсредств”.
• Складывайте
например, носки, ремни и т.п. в
полотняный мешочек или в наволочку.
• Поокончаниипользованиемприбором
мелкиеизделия,
отключите подачу напряжения на
розетку и закройте кран подачи воды.
• Перед выполнением уборки или
техобслуживания стиральной машины
необходимо всегда отключать ее от
электрической сети.
• Нельзя стирать в стиральной машине
изделия с жестким каркасом, а
неподрубленные или порванные ткани.
также
Установка
• При получении прибора необходимо
сразу же распаковать его. Проверьте
общее состояние прибора. Изложите
возможные замечания в письменном
виде в талоне доставки, один из
экземпляров которого останется у вас.
• Перед подключением или
использованием на приборе должны
быть сняты все транспортировочные
зажимы и т.п. Неполное устранение
защитных транспортировочных
приспособлений может привести к
повреждению прибора или стоящей
рядом
мебели.
• Работыпоподключениюприборак
сети водоснабжения должны
выполняться только
квалифицированным сантехником.
• Если для подключения прибора
необходимо выполнить модификацию
электрооборудования в вашем доме,
необходимо обратиться к
квалифицированному электрику.
• После установки прибора необходимо
удостовериться в том, что он не
опирается на свой кабель питания.
• При установке машины на пол с
ковровым покрытием необходимо
проследить за тем, чтобы это покрытие
4
Page 5
не закрывало вентиляционные
отверстия, расположенные в нижней
части машины.
• Прибор должен подключаться к розетке
с заземлением, удовлетворяющим
существующим нормам.
• Прежде чем подключать прибор к
электросети, внимательно прочтите
инструкции в разделе “Подключение к
электрической сети”.
• Замена кабеля питания может
выполняться только специалистами
сервисного центра.
• Изготовитель снимает с себя всякую
ответственность, связанную с
ущербом, который возник
установки, не соответствующей
требованиям.
в результате
Меры предосторожности
против замерзания
Если прибор может подвергнуться
воздействию температур ниже 0°C,
необходимо принять указанные ниже
меры предосторожности :
• Закройте кран и отключите шланг
подачи воды.
• Поместите конец этого шланга, а также
сливного шланга в емкость на полу.
• Выберите программу Слив и
выполните полный цикл этой
программы.
• Отключите подачу питания на прибор,
установив переключатель программ в
положение “Выкл”.
• Отсоедините прибор от электрической
сети.
• Прикрутите снова шланг подачи воды и
установите на место сливной шланг.
Таким образом, вода будет удалена из
шлангов, что устраняет опасность
образования льда и повреждения в связи
с этим прибора.
Для того чтобы начать снова
пользоваться прибором, необходимо
проследить за тем, чтобы он находился в
помещении с температурами выше
0°C.
Пользование прибором
• Данный прибор предназначен для
использования в быту. Нельзя
пользоваться этим прибором в
коммерческих или промышленных
целях; прибор должен использоваться
только для выполнения следующих
операций : стирка, полоскание и отжим.
• Стирайте в машине только те вещи,
которые допускают машинную стирку.
Для справки см. содержимое этикетки
по уходу на каждом изделии.
• Нельзя стирать в машине изделия
следами бензина, спирта,
трихлорэтилена и т.п. Если вы
пользовались такого рода
пятновыводителями, необходимо
подождать до тех пор, пока эти
средства не испарятся, и только после
этого класть изделия в машину.
• Данный прибор предназначен для
пользования взрослыми. Следите за
тем, чтобы дети не трогали прибор и не
играли с ним.
цветные ткани, рубашки, не требующие глаженья, блузки.
Деликатныеткани :
занавесок.
Легкое глаженье :
поэтому легче гладить.
Ручнаястирка :
стирки, с указанием на этикетке “ручная стирка”.
Шерсть :
указаниями на этикетке “чистая натуральная шерсть,
машинная стирка, не садится”.
Джинсы :
Включается функция “Полоскание плюс”.
Спорт :
Активирована опция Предварительная стирка.
Замачивание :
белья с остановкой с водой в баке.
Полоскание :
прополоскать, используя эту программу.
Слив :
Отжим :
мин после остановки с водой в боке.
* Контрольнаяпрограммыдляиспытанийсогласно норме CEI 456 (программа Эко 60°).
** НесовместимоспрограммойЭко.
*** В зависимости от модели.
белоеили цветное белье, например, рабочая
белоеилицветноебелье, например, рабочая
синтетическиеткани, нательноебелье,
длянепрочныхтканей, например,
меньшеесминаниебелья, которое
тонкоебелье, требующеебережной
Шерсть, допускающаямашиннуюстирку, с
стиркаодеждыизджинсовойткани.
Дляоченьгрязнойверхнейспортивнойодежды.
замачиваниевслучаеоченьгрязного
белье, постиранноевручную, можно
сливпослеостановкисводойвбаке.5,5 кг
отжимприскоростиот 500 до 1300/1000*** об/
5,5 кгПредварительнаястирка
5,5 кг
2,5 кг
2,5 кг
1,0 кгПредварительнаястирка
1,0 кгОстановкасводойвбаке
1,0 кгОстановкасводойвбаке
3,0 кгПредварительнаястирка
2,5 кгПолосканиеплюс
5,5 кгЗадержкапуска
5,5 кгПолосканиеплюс
5,5 кгЗадержка пуска
дополнительные
функции
Быстрая стирка**
Полоскание плюс
Остановка с водой в баке
Задержка пуска
Полоскание плюс
Остановка с водой в баке
Задержка пуска
Задержка пуска
Задержка пуска
Остановка с водой в баке
Задержка пуска
Остановка с водой в баке
Задержка пуска
Остановка с водой в баке
Задержка пуска
8
Page 9
Как стирать ?
Первое пользование прибором
ВАЖНО !
• Проверьте, чтобы все подключения к
электросети и к сети водоснабжения
соответствовали инструкциям по
установке.
• Снимите полистироловую прокладку и
все другие детали в барабане.
• Выполните предварительную стирку
при 90°C, без белья, но с добавлением
моющего средства для того, чтобы
промыть бак.
Каждодневное пользование
Загрузка белья
• Откройтекрышкумашины.
• Откройтебарабан, нажавна
запирающую кнопку А: произойдет
автоматическое открывание двух
створок.
• Загрузите белье, закройте барабан и
крышку машины.
Дозировка моющих средств
Стиральная машина сконструирована
таким образом, чтобы сделать
возможным снижение потребления воды
и моющих средств, поэтому уменьшите
дозы, рекомендованные
производителями моющих средств.
Насыпьте нужное количество моющего
средства в отсеки стирки и
предварительной стирки , если выбран
режим “Предварительная стирка”. Если
нужно, добавьте кондиционер для ткани в
отсек .
В случае использования моющего
средства другого типа, обратитесь к
разделу “Моющие средства
инструкций по стирке.
и добавки”
Выбор нужной программы
Описание программ для разных типов
белья приведено в таблице программ
(см. раздел с таблицей программ).
A
ВНИМАНИЕ !
Прежде чем закрывать крышку машины,
убедитесь в том, что барабан закрыт
правильно :
• створкизацепленыдругзадруга,
• запирающаякнопкаАосвобождена.
Установите переключатель программ на
нужную программу. Индикатор кнопки
“Старт/Пауза” начинает мигать
зеленым цветом.
9
Page 10
ВНИМАНИЕ !
При установке переключателя программ
на другую программу в процессе
выполнения цикла машина игнорирует
новую выбранную программу. кнопка
“Старт/Пауза”
красным цветом.
начинает мигать
Выбор скорости отжима
Нажимайте
последовательно кнопку
“Отжим” , чтобы повысить
или понизить скорость
отжима в случае, если
необходимо выполнить
отжим белья на скорости,
отличной от той, которая
была выбрана стиральной
машиной. Можно также
выбрать один из следующих
вариантов : “Без отжима”
“Остановкасводойвбаке”
* или “Ночнойрежимплюс”*.
Предусмотренные максимальные
скорости :
для программ Хлопок, Эко : 1300 об/мин
(ZWQ5130), 1000 об/мин (ZWQ5101,
ZWQ5100),
для программ Синтетика, Легкое
глаженье, Спорт : 900 об/мин,
для программ Ручная стирка, Шерсть,
Джинсы : 1000 об/мин (ZWQ5101,
ZWQ5100), 900 об/мин (ZWQ5130),
для программы Деликатные ткани : 700
об/мин.
По завершении программы, в случае
если
выбрана функция “Остановка с
водой в баке”
плюс”, необходимо для полного
завершения цикла выбрать программу
Отжим
или Слив .
*в зависимости от модели
или “Ночной режим
*
“Остановкасводойвбаке”
Слив воды после последнего полоскания
не производится, таким образом, белье
не сминается.
Выбор дополнительной функции
Дополнительные
функции
выбираются после
выбора программы,
но до нажатия
кнопки “Старт/Пауза”
(см. таблицу
программ).
Нажмите нужную(ые) кнопку(и); зажгутся
соответствующие индикаторы. При
повторном нажатии индикаторы гаснут.
Если одна из этих опций несовместима с
выбранной программой, кнопка “Старт/
Пауза” мигает красным светом.
,
Функция “Предварительная стирка”
Предварительная стирка выполняется
при температуре не более 30°C. Стадия
предварительной стирки завершается
быстрым отжимом в случае программ
для стирки хлопка и синтетики и сливом в
случае программ стирки деликатных
тканей.
Опция “Быстрая стирка”
Время стирки будет сокращено в
зависимости от выбранной программы.
Функция “Полоскание плюс”
В процессе выполнения цикла будет
добавлено одно или несколько
полосканий. Эту функцию удобно
использовать в случае стирки белья лиц с
чувствительной кожей и в районах с
очень мягкой водой.
10
Page 11
Однократный выбор :
Нажмите кнопку “Полоскание плюс” .
Функция окажется включенной только
для выбранной программы.
Постоянное включение :
Нажимайте в течение нескольких секунд
кнопки “Опции” и “Полоскание плюс”
. Функция окажется включенной
постоянно, даже при отключении прибора
от электросети.
Для отключения функции повторите ту же
процедуру.
“Задержкапуска”
Данная функция обеспечивает задержку
пуска программы стирки на 3, 6 или 9
часа; выбор времени выполняется
последовательным нажатием кнопки
“Задержка пуска” .
Можно в любой момент изменить время
задержки или отменить этот режим
совсем, для этого перед нажатием кнопки
“Старт/Пауза” следует нажать снова
кнопку “Задержка пуска” (отсутствие
включенного индикатора указывает на
немедленный пуск).
Если же кнопка “Старт/
была нажата и необходимо изменить
время задержки или отменить задержку
совсем, выполните описанные ниже
действия :
• Для отмены задержки и немедленного
пуска цикла нажмите кнопку “Старт/
Пауза” , а затем кнопку “Задержка
пуска” . Нажмите кнопку “Старт/
Пауза” для пуска цикла.
• Для изменения времени задержки
следует перейти в положение “Выкл”
и выполнить перенастройку цикла.
Пауза”
уже
ВНИМАНИЕ !
В течение периода задержки крышка
будет блокирована. Если ее необходимо
открыть, следует перевести стиральную
машину в режим паузы, нажав кнопку
индикатор загорится
зеленым цветом.
Считается нормальным явлением тот
факт, что переключатель программ не
поворачивается во время выполнения
цикла.
Индикатор стадии стирки,
выполняемой в данной
момент, будет включен.
: Предварительная стирка +
стирка
: Полоскание + отжим
: Конец цикла
Вмешательство в ход выполнения
программы
Добавление белья в первые 10 минут
Нажмите кнопку “Старт/Пауза” : во
время паузы соответствующий индикатор
мигает зеленым цветом. Крышка может
быть открыта только по прошествии
примерно 2 минут после остановки
стиральной машины. Нажмите снова на
эту кнопку для возобновления
выполнения программы.
11
Page 12
Изменение выполняемой программы
Прежде чем выполнять какие-либо
изменения в выполняемой программе,
необходимо перевести стиральную
машину в режим паузы, нажав кнопку
“Старт/Пауза” . Если выбранное
изменение невозможно осуществить,
кнопка “Старт/Пауза” мигает красным
цветом в течение нескольких секунд.
Если все же необходимо изменить
программу, следует отменить
выполнение текущей программы (см.
ниже).
Отмена программы
Если необходимо отменить программу,
следует повернуть ручку переключателя
программ в положение “Выкл” .
Режим ожидания
Если на приборе, на который подается
напряжение, не выполнялось никаких
действий в течение 10 минут перед
пуском цикла или после окончания цикла,
включается режим ожидания. Все
индикаторы погаснут, а кнопка “Старт/
Пауза” начнет медленно мигать.
Для прекращения режима ожидания
достаточно нажать какую-либо кнопку
или повернуть ручку переключателя.
Конец программы
Стиральная машина останавливается
автоматически; кнопка “Старт/Пауза”
гаснет, и включается индикатор .
Крышка может быть открыта только по
прошествии примерно 2 минут после
остановки стиральной машины.
Установите ручку переключателя
программ в положение “Выкл” .
Выньте белье. Отключите подачу
напряжения на розетку и закройте кран
подачи воды.
ВНИМАНИЕ !
Рекомендуется оставлять после
использования крышку и барабан
открытыми с целью проветривания бака.
12
Page 13
Руководство по стирке
ВАЖНО !
Сортировка и подготовка белья
• Рассортируйте белье по типу и
символу обработки (см. ниже раздел
“Международные символы”): обычная
стирка подходит для прочного белья,
которое допускает интенсивные стирку
и отжим; стирка в щадящем режиме
подходит для тонкого белья из
деликатных тканей, которое должно
обрабатываться с осторожностью. В
случае смешанной загрузки, загрузки
изделий из разного типа тканей
выбирайте программу и температуру,
соответствующую
волокнам.
• Цветное и белое белье стирайте
отдельно. В противном случае белое
белье может окраситься или
приобрести сероватый оттенок.
• Новые цветные изделия могут иметь
избыток краски. Поэтому в первый раз
их следует стирать отдельно.
Соблюдайте указания “Стирать
отдельно” и “Стирать неоднократно
отдельно”.
• Освободите карманы и разверните
белье.
• Удалит е слабозакрепленные пуговицы,
булавки, пряжки
застежки на молнии, свяжите шнурки и
ремешки.
• Выверните наизнанку многослойную
одежду из разных видов ткани
(спальные мешки, анораки и т.п.),
цветные трикотажные изделия, а также
изделия из шерсти и тканей с
декоративными вставками.
• Мелкие непрочные изделия (носки,
колготки, бюстгальтеры и т.п.) следует
самымнепрочным
ит.п. Застегните
стиратьвмешке-сетке
• Занавесиследуетстиратьсособой
осторожностью. Снимите зажимы и
положите занавески в сетку или мешок.
для белья.
Загрузка белья с учетом типа
волокон
Количества загружаемого в барабан
белья не должно превышать
максимальную вместимость стиральной
машины. Эта вместимость зависит от от
типа тканей. Необходимо уменьшить
загрузку в случае махровых изделий или
слишком грязного белья.
Разные ткани различаются по
занимаемому ими объему и способности
удерживать воду. Поэтому, в общем
случае, барабан заполняется следующим
образом :
• полностью, но без уплотнения, в
случае белья
смешанных волокон,
• наполовину в случае изделий из
обработанного хлопка и синтетических
волокон,
• примерно на треть своего объема в
случае очень непрочных изделий,
например, занавесок и шерстяной/
вязаной одежды.
В случае загрузки белья разного типа
заполняйте барабан с учетом самых
непрочных тканей.
из хлопка, льна,
Моющие средства и добавки
Пользуйтесь только теми моющими
средствами и добавками, которые
предназначены для стиральных машин.
Следуйте инструкциям производителя с
учетом указаний, содержащихся в
разделах “Отделение для моющих
13
Page 14
средств” и “Дозировка моющих средств”.
Не рекомендуется пользоваться
одновременно разными моющими
средствами, так как это может привести к
порче белья.
Количество используемого моющего
средства зависит от загрузки белья,
жесткости воды и степени загрязнения
белья.
Если вода мягкая, следует немного
уменьшить дозу моющего средства. Если
вода жесткая (рекомендуется
пользоваться средствами для удаления
известкового налета) или если
очень грязное или на нем много пятен,
немного увеличьте дозу.
Сведения о жесткости воды можно
получить, обратившись в службу
водоснабжения или в другую
компетентную организацию.
Cтиральные порошки могут
использоваться без ограничений.
белье
В случае выбора предварительной
стирки нельзя использовать жидкие
моющие средства. При остальных циклах
без предварительной стирки такие
средства могут заливаться в шарикдозатор
в барабан, или в отделение для моющих
средств. В обоих случаях необходимо
сразу же включать цикл стирки.
Моющие средства в таблетках или в
отдельных дозах загружаются только в
отсек основной стирки отделения для
моющих средств стиральной машины.
При обработке пятен перед стиркой
следуйте дозам и рекомендациям,
данным изготовителем. Если для
обработки пятен
средство, необходимо сразу же включить
цикл стирки.
, помещаемый непосредственно
используется моющее
14
Page 15
Международные символы
ОБЫЧНАЯ
СТИРКА
ЩАДЯЩАЯ
СТИРКА
Стиркапри
95°C
Стиркапри
60°C
Стиркапри
40°C
Стиркапри
30°C
Щадящая
ручная стирка
Не стирать
ОБРАБОТКА
ЖАВЕЛЕМ
ГЛАЖЕНЬЕ
ХИМИЧЕСКАЯ
ЧИСТКА
СУШКА
Разрешено отбеливание хлором (жавелем),
только в холодной воде и разбавленным
Высокие температуры
(макс. 200°C)
Химическая чистка
(все обычные
растворители)
Сушить на
горизонтальной
поверхности
раствором
Средние температуры
(макс. 150°C)
Химическая чистка
(все обычные
растворители, кроме
трихлорэтилена)
Сушить в
подвешенном
состоянии
Запрещено отбеливание хлором (жавелем)
Низкие температуры
(макс. 100°C)
Химическая чистка
(только
углеводородными
растворителями и
R113)
Haute
tempйrature
Tempйrature
moyenne
Сушить на
плечиках
Разрешена сушка
в барабанной
сушилке
Не гладить
Химическая чистка
запрещена
Запрещена сушка
в барабанной
сушилке
15
Page 16
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ
Перед чисткой всегда отключайте прибор
от электросети.
!
Удаление известковых
отложений в приборе
Для удаления известковых отложений
используйте специальные, не
вызывающие коррозии средства,
предназначенные для стиральных
машин. Соблюдайте приведенные на
упаковке указания по дозировке и
частоте пользования.
Корпус
Чистите корпус стиральной машины,
используя теплую воду с мягким моющим
средством. Нельзя пользоваться
спиртом, растворителями или
аналогичными средствами.
Отделение для моющих средств
Для чистки этого отделения выполните
действия, показанные ниже :
1
2
5
6
Сливной фильтр
Регулярно прочищайте фильтр,
расположенный в нижней части прибора :
1
2
34
5
6
34
16
7
Page 17
Фильтры на линии подачи воды
Для чистки этих фильтров выполните
действия, показанные ниже :
1
2
17
Page 18
В случае неисправности
При изготовлении прибор прошел
множество проверок. Если все же имеет
прежде, чем обращаться в сервисный
центр.
место сбой/неисправность, ознакомьтесь
с изложенными ниже сведениями
НеисправностьПричины
Стиральная машина не
включается или не заполняется
водой :
Стиральная машина заполняется
водой и сразу выполняет слив :
Стиральная машина не отжимает
или не выполняет слив :
Следы воды около машины :•перелив пены из-за избыточного количества моющего средства,
•прибор подключен неправильно к электросети; не работает
электрооборудование в доме,
•плохозакрытакрышка стиральной машины и створки барабана,
•пускпрограммынебылвдействительности осуществлен,
•сбойподачиэлектроэнергии,
•сбойподачиводы,
•закрыткранподачиводы,
•засореныфильтры в линии подачи воды,
•нашлангеподачиводыпоявилсякрасный
•загнутыйконецна сливе подвешен слишком низко (см. раздел поустановке).
•слишкомвысокоустановленсливнойшланг (см. раздел
“Уст ан ов ка”),
•засоренсливнойнасос,
•засоренсифон.
Кнопка “Старт/Пауза”** мигает
красным цветом*** :
Кондиционер для ткани стекает
непосредственно в барабан во
время заполнения отделения для
моющих средств :
* В зависимости от модели.
** В некоторых модулях может включаться звуковой сигнал.
*** Послеустранениявозможных причин неисправности нажмите кнопку “Старт/Пауза” для повторногопускапрерваннойпрограммы.
•закрыткранподачиводы,
•сбойподачиводывсетиводоснабжения.
•превышенаотметка MAX.
19
Page 20
Технические данные
ГАБАРИТЫВысота
НАПРЯЖЕНИЕ/ЧАСТОТА
ОБЩАЯ МОЩНОСТЬ
ДАВЛЕНИЕ ВОДЫ
Подсоединение к сети водоснабжения
Данный прибор соответствует требованиям директивы CEE 89-336, касающимся
ограничений радиопомех, и директивы CEE 73-23, касающимся электробезопасности.
Ширина
Глубина
Минимум
Максимум
850 мм
400 мм
600 мм
230 В / 50 Гц
2300 Вт
0,05 МПа (0,5 бар)
0,8 МПа (8 бар)
Тип 20x27
20
Page 21
Потребление воды и энергии
Программа / Тип бельяТемператураПримерные показатели
°CлитрыкВтдлит-сть
Хлопок90632,10140-150
Эко*60491,04135-145
Хлопок60581,20115-125
Хлопок40580,70110-120
Хлопок30580,50105-115
Синтетика60450,8085-95
Синтетика40450,6075-85
Синтетика30450,5070-80
Легкое глаженье40480,50130-140
Деликатные ткани40500,5060-70
Деликатные ткани30500,3055-65
Ручная стирка40450,4555-65
Ручная стирка30450,4050-60
Шерсть40450,4555-65
Джинсы40550,60130-140
Спорт40500,7095-105
Замачивание30200,2015-25
Полоскание-320,0550-60
Слив--0,0020-10
Отжим--0,01510-20
* Контрольнаяпрограммыдляиспытанийсогласно норме CEI 456 (программа Эко 60°) :
49 л / 1,04 кВт / 140 мин
** Приведенныеданныеимеюториентировочныйхарактеримогутменятьсявзависимостиот
реальных условий пользования. Указанные значения потребления соответствуют максимальной
температуре для каждой программы.
потребления**
21
Page 22
Защита окружающей среды
Удаление в отходы
Все материалы, имеющие символ ,
допускают реутилизацию. Доставьте эти
материалы в место сбора утиля (о
местонахождении этого места можно
узнать в местных службах) для их
реутилизации.
При удалении прибора на слом
приведите его в неработоспособное
состояние: полностью срежьте кабель
питания.
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия,
Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен, в противном случае,
вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
службу по вывозу и
отходов.
Защита окружающей среды
Для экономного расхода воды и энергии,
а также для защиты окружающей среды
рекомендуется соблюдать приведенные
ниже правила :
• Пользуйтесьприборомпри
• Пользуйтесьфункциями
• Выбирайтедозумоющегосредствав
максимальной, а не частичной
загрузке.
“Предварительная стирка” и
“Замачивание” тольковслучаеочень
грязного белья.
соответствии с жесткостью воды (см.
раздел “Дозировка моющих средств”), а
также
с учетом загрузки и степени
загрязнения белья.
22
Page 23
Установка
ВНИМАНИЕ !
Обязательно удалите перед первым
включением прибора все защитные
детали, установленные для
транспортировки. Сохраните эти детали
для возможных перевозок в будущем:
перевозка прибора без соответствующих
фиксаторов может привести к
повреждению внутренних узлов/деталей
и стать причиной утечек и сбоев, а также
деформаций при ударе.
Распаковка
1
3
2
4
78
Подготовка машины к работе
4
3
5
1
2
1
5
6
2
23
Page 24
3
12
34
4
Если нужно сохранить выравнивание
машины относительно стоящей рядом
мебели, выполните показанные ниже
действия :
5
Подача воды
Закрепите шланг подачи воды,
поставляемый в комплекте с прибором,
на задней панели стиральной машины,
выполнив описанные ниже действия (Не
используйте повторно старый шланг) :
Откройте кран подачи воды.
Проверьте на отсутствие утечек.
Шланг подачи воды не может быть
удлинен. Если его длина все же
недостаточна, обратитесь в сервисный
центр.
Слив
1
прилагаемого к прибору
2
70-100 см. Проследите, чтобышлангне
- Наконечникна
шланге подходит ко
всем обычным
типам сифонов.
Закрепите
наконечник на
сифоне с помощью
зажимного хомута,
*
.
- Установите
загнутый конец на
сливной шланг.
Поместите шланг с
загнутым концом в
сливной
трубопровод (или в
раковину) на высоте
24
*В зависимости от модели.
Page 25
мог упасть. Необходимо предусмотреть
отверстие для поступления воздуха на
конце сливного шланга с целью
предотвращения эффекта
сифонирования.
ВНИМАНИЕ !
Сливной шланг не может может ни в коем
случае удлинен. Если его длина все же
недостаточна, обратитесь к техническому
специалисту.
Подключение к электрической
сети
Данная стиральная машина может
подключаться только к однофазной сети
230 В.
Проверьте характеристики линейного
предохранителя : 10 A при 230 В.
Нельзя подключать прибор с
использованием удлинителей или
многогнездовой розетки.
Проверьте, чтобы заземление
соответствовало действующим нормам.
Для перемещения прибора необходимо
выполнить следующие действия :
1
нижней части прибора. После установки
прибора в нужное место приведите рычаг
в
исходное положение.
Точное выставление прибора по уровню
позволяет предотвратить вибрации, шум
и смещение прибора во время работы.
Для перемещения
стиральной машины
достаточно
установить ее на
колесики, вытянув
до упора справа
налево рычаг,
предусмотренный в
23
Установка прибора в нужное
место
Устанавливайте прибор на ровный и
прочный пол в хорошо проветриваемом
помещении. Проследите за тем, чтобы
прибор не касался стены или предметов
мебели.
25
Page 26
Гарантия
Сервисное обслуживание и запасные
части
В случае необходимости ремонта
прибора, или если Вы хотите приобрести
запасные части, обращайтесь в наш
ближайший авторизованный сервисный
центр (список сервисных центров
прилагается). Если у вас возникли
вопросы по использованию прибора или
Вы хотите узнать о других приборах
концерна ELECTROLUX, звоните на нашу
информационную линию по телефону
(495) 937 78 37 или (495) 956 29 17.
Европейская гарантия
Гарантия компании Electrolux на данный
прибор действительна во всех странах,
перечисленных в прилагаемом
документе (European Address Services –
адреса сервисных центров в Европе), в
течение срока, указанного в гарантийном
сертификате или, если таковой не
указан, в течение срока, определяемого
действующим законодательством. В
случае Вашего перемещения из одной из
этих стран в любую другую из
нижеперечисленных стран, гарантия на
устройство переместится вместе
при условии соблюдения следующих
требований :
• Гарантия на устройство начинает
действовать с даты, в которую Вы
впервые приобрели это устройство,
подтверждением которой будет
служить предъявление
действительного удостоверяющего
покупку документа, выданного
продавцом устройства.
• Гарантия на устройство действует в
течение того же срока и в пределах того
же объема работ и конструктивных
с Вами
частей, какие действуют в
Вашего проживания применительно к
данной конкретной модели или серии
устройств.
• Гарантия на устройство является
персональной для первоначального
покупателя этого устройства и не может
быть передана другому пользователю.
• Устройство установлено и используется
в соответствии с инструкциями,
изданными Electrolux, только в
пределах домашнего хозяйства, т.е. не
используется в коммерческих целях.
• Устройство установлено в
со всеми применимыми нормативными
документами, действующими в новой
стране вашего проживания.
Положения настоящей Европейской
Гарантии не нарушают никаких
предоставленых Вам по закону прав.
новой стране
соответствии
26
Page 27
www.electrolux.com
108 2916 00 - 05/07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.