Économique/Spaar
Blanc - Couleurs/
Witte - Bonte was
Blanc - Couleurs/
Witte - Bonte was
Blanc - Couleurs/
Witte - Bonte was
SYNTHÉTIQUES/SYNTHETICA
Synthetica
Synthetica
Synthetica
DÉLICATS/FIJNE WAS
Délicats/Fijne was
40°
K
60°
Prélavage
Lavage à la main/
Nuit
L
30°
Voorwas
Handwas
Rinçage +
40°D
F 30°
G
60°
H
40°
J
30°
silence
Court
LAINE/WOL
Kort
Nacht-
Laine/Wol
MN40°
Spoelen +
cyclus
Laine/Wol
Rinçage/Spoelen
P
Vidange/Afpompen
Q
Essorage/Zwieren
R
1400 rpm
ELECTRONIC
R
A
B
Q
Demi-
Départ/
1600
charge
Pause
Prélavage/Lavage
Voorwassen/Wassen
C
P
1200
Start/
Halve
Rinçage
Pauze
belading
Spoelen
Essorage
N
D
Zwieren
900
Vidange
Afpompen
M
F
Fin
Einde
700
L
G
H
K
ZWG 3162
J
132986280
GEBRUIKSAANWIJZING
NOTICE D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
USER MANUAL
NNLL
FF
DD
GGBB
Page 2
Chère cliente, Cher client,
veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation.
Tenez compte surtout des avertissements importants donnés dans les premières pages de cette notice.
Gardez cette notice d’utilisation pour toute consultation future. Remettez-la à l’acheteur éventuel de votre
appareil.
Dégâts de transport
A la réception de l'appareil, nous vous prions de faire les «réserves d'usage» en présence du livreur (dégâts
esthétiques par exemple).
Comment lire votre notice d’utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:
Instructions de sécurité.
Conseils et recommandations.
Informations liées à la protection de l’environnement.
Notre contribution à la protection de l’environnement:
nous utilisons du papier recyclé.
Sommaire
Avertissements importants
Recyclage24
Conseils écologiques24
Caractéristiques techniques24
Installation25
●
Débridage25
●
Emplacement25
●
Arrivée d'eau25
●
Vidange26
●
Branchement électrique26
Votre nouveau lave-linge27
Description de l’appareil27
●
Tiroir des bacs à produits27
Utilisation28
●
Le bandeau de commande 28
●
Description des commandes28-30
●
Conseils pour le lavage 30
Le tri du linge par catégorie30
23
Températures30
Charge30
Avant de charger le linge31
Traitement des taches31
Produits de lavage31
●
Comment faire votre lessive32-33
Symboles internationaux pour l'entretien
des textiles34
Tableau des programmes35-36
Entretien37
●
La carrosserie37
●
Le hublot37
●
Le tiroir des bacs à produits37
●
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau37
●
La pompe de vidange37
●
Vidange de secours38
●
Précautions contre le gel38
En cas d’anomalie
de fonctionnement39-40
22
Page 3
Avertissements importants
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien
vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
●
Règles de sécurité générales
●
En cas de panne, n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-même.
Les réparations effectuées par du personnel non
qualifié peuvent provoquer des dommages.
Contactez le service après-vente le plus proche
et exigez des pièces d’origine.
●
Ne tirez jamais sur le câble, mais saisissez-le par
la fiche pour débrancher l’appareil.
Installation
●
L'appareil doit être débridé avant l'utilisation. La
non élimination ou l'élimination incomplète des
dispositifs de protection pour le transport
pourrait occasionner des dommages à l'appareil
ou aux meubles. Suivez à ce propos le
paragraphe relatif dans la notice d'utilisation.
●
Si l'installation de votre habitation nécessite une
modification pour le branchement de votre
appareil, faites appel à un électricien qualifié.
●
Tous travaux hydrauliques nécessaires à
l'installation de l'appareil ne seront confiés qu'à
un plombier qualifié.
●
Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que
celui-ci ne repose pas sur le câble
d'alimentation.
●
Si la machine est installée sur un sol recouvert
de moquette, réglez les pieds de façon à ce que
l’air puisse circuler librement autour de l’appareil.
Utilisation
●
Votre appareil est destiné à un usage
domestique. Ne l’utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour d’autres
buts que celui pour lequel il a été conçu.
●
Lavez en machine uniquement les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez les
indications se trouvant sur l'étiquette dont
chaque article est muni.
●
Ne surchargez pas l'appareil. Suivez les
instructions données dans la notice d'utilisation.
●
Les articles détachés à l'essence, à l'alcool, au
trichloréthylène, etc. ne doivent pas être mis
dans un lave-linge. Si de tels détachants sont
utilisés avant le lavage en machine, il faudra
attendre que le fluide se soit évaporé avant
d'introduire les articles dans l'appareil.
●
Ne lavez pas en machine le linge avec baleines,
les tissus non ourlés ou déchirés.
●
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté,
broches, vis, etc. qui sont restées dans le linge
peuvent provoquer des dommages importants.
23
Groupez les petits articles, tels que chaussettes,
ceintures, etc. dans un petit sac de toile ou une
taie, afin d'éviter que ces pièces ne puissent se
glisser entre le tambour et la cuve.
●
N'utilisez que la quantité de produit
assouplissant indiquée par le fabricant. Une
quantité excessive pourrait endommager le linge.
●
Contrôlez toujours, avant d'ouvrir le hublot, que
l'eau ait été évacuée. Dans le cas contraire
effectuez la vidange suivant les indications de la
notice d'utilisation.
●
Les petits animaux domestiques peuvent se
glisser dans le tambour du lave-linge. Contrôlez
le tambour de votre machine avant de mettre
l'appareil en fonctionnement.
●
Débranchez toujours la prise de courant et
fermez le robinet de l'eau après l'utilisation de
l'appareil.
●
Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil
n'est pas utilisé, afin de préserver le joint du
hublot et d'éviter la formation d'odeur de moisi.
Sécurité des enfants
●
Les enfants ne sont souvent pas en mesure de
reconnaître les risques émanant des appareils
ménagers. Il est donc indispensable de les
garder sous surveillance lorsque l'appareil
fonctionne. Ne les laissez pas jouer avec le lavelinge!
●
Les éléments constituant l'emballage (les films
en plastique, les morceaux de styropor par ex.)
peuvent présenter un danger pour les enfants.
Risque d'asphyxie! Gardez les éléments
d'emballage hors de la portée des enfants.
●
Cette machine est équipée d’un dispositif de
sécurité pour éviter que de petits enfants ne
puissent s’enfermer dans l’appareil.
Pour l’activer, tournez le bouton situé sur le côté
interne du hublot vers la droite de sorte que la
rainure se trouve en position horizontale. Si
nécessaire, utilisez une pièce de monnaie.
Pour désactiver le dispositif et donc pouvoir
fermer le hublot, tournez le bouton vers la
gauche afin que la rainure soit en position
verticale.
P1076
FRANCAIS
Page 4
●
Pendant le fonctionnement, l'appareil se
réchauffe sensiblement au niveau du hublot.
Assurez-vous par conséquent que les enfants en
bas âge ne s'en approchent pas.
Recyclage
●
Si vous procédez à la mise à la casse de votre
appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui
pourrait représenter un danger: coupez le câble
d'alimentation au ras de l'appareil et détériorez le
dispositif de fermeture du hublot.
Vous éviterez ainsi que les enfants s’y enferment
en se mettant ainsi en danger de mort.
●
Recyclage de l’emballage
Tous les matériaux marqués par le symbole sont
recyclables. Pour qu’ils puissent être récupérés
(recyclés), il est nécessaire de les déposer dans les
déchetteries prévues à cet effet (renseignez-vous
auprès des autorités locales).
●
Mise à la casse de l’ancien appareil
Informez-vous auprès de la municipalité au sujet de
l’endroit où déposer l’ancien appareil pour qu’il
puisse être ensuite recyclé ou détruit.
Conseils écologiques
Afin de réaliser des économies d’eau et d’énergie et
de contribuer à la protection de l’environnement,
nous vous conseillons de respecter les instructions
suivantes:
●
Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité
plutôt qu’avec des charges partielles. Veillez
toutefois à ne pas surcharger le tambour.
●
N’utilisez le prélavage que pour du linge très
sale.
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ceproduit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous assurant
que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
●
Adaptez la dose de lessive à la dureté de l’eau
ainsi qu’à la charge et au degré de salissure du
linge.
●
En traitant préalablement le linge, il est possible
d’éliminer les taches et les zones de saleté
limitées; il sera donc ensuite possible d’effectuer
le lavage à une température plus basse,
économisant ainsi de l’énergie.
Caractéristiques techniques
DimensionsHauteur85 cm
Largeur60 cm
Profondeur59 cm
Charge maximumcoton5 kg
synthétiques2,5 kg
délicats2,5 kg
laine, lavage à la main2 kg
Vitesse d’essoragemaximum1600 t/min.
Tension/fréquence220-230 V/50 Hz
Puissance totale2200 W
Puissance minimum du fusible10 A
Pression de l’eauminimum0,05 MPa
maximum0,8 MPa
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;
24
Page 5
Installation
P1126
P1124
2
3
1
P0001
P1129
P1088
P1051
P0002
P1128
Débridage
Avant de mettre la machine en marche il
est indispensable d'enlever les dispositifs
de sécurité utilisés pour le transport.
Suivez les instructions données ci-dessous.
Conservez ces dispositifs de sécurité: ils devront
être remontés en cas de futur transport de l’appareil
(déménagement par exemple).
●
Dévissez et ôtez les deux vis arrière avec une clé.
Enlevez les deux goujons en plastique.
●
Appuyez l’appareil sur la partie arrière et mettez
entre le sol et le lave-linge une des cales en
polystyrène.
Veillez à ne pas écraser les tuyaux.
●
Retirez le bloc en polystyrène du fond de la
machine.
●
Libérez les deux sachets en nylon à la partie
avant de l’appareil.
●
Remettez l’appareil debout et dévissez l’autre vis.
Enlevez le goujon en plastique.
●
Bouchez tous les trous à l’aide des caches
plastiques se trouvant dans l’enveloppe
contenant la notice d’utilisation.
Emplacement
Placez l’appareil sur un sol plat et dur.
Veillez à ce que l’appareil ne touche pas au mur ou
aux autres meubles de la cuisine.
Le robinet, l’installation pour la vidange et la prise de
courant doivent se trouver à proximité des tuyaux de
la machine et du câble d’alimentation.
Mettez l’appareil à niveau en vissant ou en dévissant
les vérins.
Une mise à niveau précise évite les vibrations, les
bruits et les déplacements de la machine durant le
fonctionnement.
FRANCAIS
Arrivée d'eau
●
Sortez avec soin le sachet gauche en nylon, en le
tirant vers la droite et vers le bas.
●
Sortez avec soin le sachet droit en nylon, en le
tirant vers la gauche et vers le haut.
●
Retirez la base en polystyrène.
P1127
Branchez le tuyau d'arrivée au dos de l’appareil à un
robinet fileté au pas de gaz de 3/4". N’utilisez jamais
un tuyau déjà employé précédemment.
25
Page 6
L'autre extrémité du tuyau d'arrivée, du côté de la
P0021
P1118
machine, peut être orientée dans n'importe quelle
direction. Dévissez un peu la bague de serrage,
tournez le bout du tuyau et revissez solidement la
bague.
Le tuyau d'arrivée ne peut pas être prolongé. Si le
tuyau est trop court, achetez un tuyau pour haute
pression plus long, spécialement conçu pour lavelinge.
Si le branchement se fait sur des tuyauteries
neuves ou qui n’ont pas servi depuis longtemps, il
est préférable de faire couler une certaine
quantité d’eau avant de mettre en place le tuyau
de remplissage. De cette façon, on évitera que du
sable ou de la rouille bouche le filtre placé à
l’intérieur du tuyau.
Vidange
Dans un conduit de vidange dont la distance du
sol doit être comprise entre 60 et 90 cm.
Il est indispensable de prévoir une entrée d’air à
l’extrémité du tuyau de vidange, pour éviter un
siphonnage éventuel.
La rallonge éventuelle du tuyau de vidange ne peut
pas dépasser 200 cm de longueur. Elle doit avoir le
même diamètre intérieur que le tuyau original.
Utilisez pour le raccordement un raccord prévu à cet
effet.
Le tuyau de vidange ne devra former aucun coude.
L’inobservation de ces règles pourrait entraîner un
fonctionnement irrégulier de la pompe de vidange.
Pour un fonctionnement correct de l’appareil le
tuyau de vidange doit rester accroché au support
en plastique se trouvant à la partie arrière, en
haut.
La crosse du tuyau de vidange peut être placée de
trois manières différentes:
Sur le bord d'un lavabo à l'aide du coude en
plastique livré avec l'appareil. Dans ce cas il est
nécessaire de veiller à ce que l'extrémité ne puisse
pas se décrocher du bord lorsque la machine effectue
la vidange. Vous pouvez, par exemple, la fixer avec
une petite ficelle au robinet, ou l'accrocher au mur.
P0022
Dans une dérivation de la vidange du lavabo.
Cette dérivation doit se trouver au-dessus du
siphon, de manière que la crosse du tuyau soit au
moins à 60 cm du sol.
Branchement électrique
Cette machine ne peut être branchée qu'à 220-230 V,
50 Hz. Puissance minimum du fusible 10 A,
puissance totale 2,2 kW.
Vérifiez si le compteur et les fusibles de l'installation
électrique de la maison peuvent supporter l'intensité
absorbée par la machine, compte tenu des autres
appareils branchés.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une
borne de mise à la terre, qui doit être
obligatoirement raccordée conformément aux
normes en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être
engagée, en cas d’accidents ou incidents
provoqués par une mise à la terre
inexistante ou défectueuse.
Le remplacement éventuel du câble
d’alimentation ne devra être effectué que
par notre service après-vente.
Le câble d’alimentation doit être facilement
accessible après l’installation de l’appareil.
26
Page 7
Votre nouveau lave-linge
12
3
4
5
Synthetica
Synthetica
Synthetica
Rinçage/Spoelen
Vidange/Afpompen
Essorage/Zwieren
G
H
J
60°
40°
30°
P
Q
R
Blanc - Couleurs/
Witte - Bonte was
Blanc/Witte was
Économique/Spaar
COTON/KATOEN
Blanc - Couleurs/
Witte - Bonte was
Blanc - Couleurs/
Witte - Bonte was
B
AC95°
60°
60°
40°D
F 30°
K
L
DÉLICATS/FIJNE WAS
30°
Délicats/Fijne was
Lavage à la main/
Handwas
40°
SYNTHÉTIQUES/SYNTHETICA
MN40°
Laine/Wol
Laine/Wol
LAINE/WOL
Halve
belading
700
900
1200
ZWG 3162
1600
Prélavage
Voorwas
Court
Kort
Demicharge
Nachtcyclus
Départ/
Pause
Start/
Pauze
Prélavage/Lavage
Voorwassen/Wassen
Rinçage
Spoelen
Essorage
Zwieren
Vidange
Afpompen
Fin
Einde
A
D
B
C
L
F
G
H
J
K
M
N
P
Q
R
ELECTRONIC
1400 rpm
Rinçage +
Spoelen +
Nuit
silence
P1140S
Cette nouvelle machine à laver répond à toutes les
exigences de traitement moderne du linge en
économisant l’eau, l’énergie et le détergent.
●
La manette pour la sélection des programmes
est simple à utiliser car elle regroupe aussi bien la
fonction de choix du programme que celle du
choix de la température.
●
Le refroidissement automatique de l’eau de
lavage à 60°C dans le programme à 95°C avant
la vidange évite aux conduites de vidange en
plastique de se déformer.
Description de l’appareil
1 Tiroir des bacs à produits
2 Bandeau de commande
3 Poignée hublot
4 Pompe de vidange
5 Vérins
●
Le programme laine, grâce à son brassage
délicat, traite votre linge avec douceur.
●
La sécurité anti-balourd assure la stabilité du
lave-linge pendant l’essorage.
●
L’éco clapet permet l’utilisation totale de la
lessive ainsi qu’une économie d’eau et par
conséquent de courant.
FRANCAIS
Tiroir des bacs à produits
Prélavage
Lavage
Assouplissant
27
Page 8
Utilisation
Le bandeau de commande
Prélavage
Voorwas
Court
Kort
Rinçage +
Spoelen +
Nuit
silence
Nachtcyclus
Demi-
charge
Halve
belading
Départ/
Pause
Start/
Pauze
Prélavage/Lavage
Voorwassen/Wassen
Rinçage
Spoelen
Essorage
Zwieren
Vidange
Afpompen
Fin
Einde
1400 rpm
ELECTRONIC
12345678
Touches additionnelles
Selon le programme choisi, il est possible de
sélectionner différentes fonctions. Le choix des
options doit avoir lieu après avoir sélectionné le
programme voulu et avant d’appuyer sur la
touche DEPART/PAUSE.
En appuyant sur ces touches, les voyants
correspondants s’allument.
En appuyant de nouveau, les voyants s’éteignent.
Pour signaler une éventuelle erreur de sélection, les
voyants clignotent pendant deux secondes environ.
1 Touche “Prélavage/Voorwas/
Court/Kort”
● Prélavage/Voorwas: Elle vous permet de
choisir entre deux fonctions:
Si vous souhaitez effectuer un prélavage avant le
lavage, choisissez cette fonction (qui n’est pascompatible avec la laine et le programme
“lavage à la main”).
Le prélavage se termine par un essorage bref
pour les programmes coton et synthétiques alors
que pour le programme linge délicat, seule la
vidange de l’eau est effectuée.
● Court/Kort: pour coton, synthétiques et
délicats (n’est pas compatible avec la laine)
utilisés peu de temps ou pour rafraîchir du linge.
Le voyant correspondant à l’option choisie
s’allume.
Ces options ne sont pas compatibles avec le
programme B (ECO).
Le temps de lavage sera réduit en fonction du
tissu et de la température sélectionnée. Charge
maxi pour le coton 3 kg.
Les fonctions Prélavage/Voorwas et Court/Kort ne
peuvent pas être selectionnées ensemble.
1600
700
1200
900
R
Q
P
N
M
L
K
A
B
C
D
F
G
H
J
ZWG 3162
2 Touche “Rinçage+/Spoelen+”
Cette fonction peut être sélectionnée pour tous les
programmes, sauf la laine et le programme“lavage à la main”. La machine effectuera deux
rinçages supplémentaires. A conseiller pour les
personnes allergiques aux produits lessiviels et dans
les zones où l’eau est très douce.
3 Touche “Nuit silence/Nacht-cyclus”
En choisissant cette fonction l’eau du dernier
rinçage n’est pas évacuée à la fin du programme
sélectionné pour éviter le froissage du linge s’il n’est
pas sorti immédiatement du tambour dès l’arrêt de
l’appareil.
Puisque le fonctionnement de l’appareil est très
silencieux (aucun essorage n’est effectué), cette
option peut être choisie pour un lavage de nuit, pour
profiter du tarif heures creuses.
Dans les programmes pour coton, l’appareil
effectuera 3 rinçages supplémentaires et 1 rinçage
dans les programmes synthétiques.
A la fin du cycle, le voyant correspondant à la
fonction Nuit silence reste allumé, le voyant de la
touche Depart/Pause s’éteint, le voyant “Fin”
s’allume et le hublot est bloqué pour indiquer que
l’eau doit être vidangée.
Pour compléter le cycle, choisissez l’une de ces
possibilités:
• sélectionner le programme Q (Vidange).
L’eau est vidangée sans essorer.
• sélectionner les programmes R (Essorage).
Choisissez la vitesse de l’essorage en tournant le
Sélecteur vitesse d’essorage et puis appuyez sur la
touche Depart/Pause. L’eau est vidangée et le
linge est essoré à la vitesse d’essorage sélectionné.
Attention!
28
Page 9
N’oubliez pas de tourner le sélecteur de
A
D
B
C
L
F
G
H
J
K
M
N
P
Q
R
programmes avant sur O, puis sur Q (Vidange) ou R
(Essorage).
4 Touche “Demi-charge/Halve belading”
En enfonçant cette touche dans les programmes A,
B, C, D et F pour coton, la machine rince avec
moins d’eau. a utiliser pour une demi-charge de
linge.
5 Touche “Départ/Pause / Start/Pauze”
Après avoir sélectionné le programme de lavage et
les options éventuelles, appuyez sur cette touche
pour mettre la machine en marche. Le voyant
correspondant arrête de clignoter et devient fixe.
Pour interrompre un programme en cours, appuyez
sur la touche DEPART/PAUSE: le voyant
correspondant clignote.
Pour faire repartir le programme là où il a été
interrompu, appuyez de nouveau sur la touche
DEPART/PAUSE.
6 Affichage du programme
Lors de la sélection du programme, les voyants
correspondant aux différentes phases s’allument.
Quand le programme commence, seul le voyant
correspondant à la phase en cours reste allumé.
Prélavage/Lavage
Voorwassen/Wassen
Rinçage
Spoelen
Essorage
Zwieren
Vidange
Afpompen
Fin
Einde
7 Sélecteur vitesse d’essorage
Il vous permet de sélectionner la vitesse d’essorage
en fonction de la nature du linge.
La manette est graduée de 500 à 1600 tr/min. selon
modèle avec des positions intermédiaires
correspondant aux différentes vitesses d’essorage
pour le linge en coton.
Pour les synthétiques et la laine à la position 1600
correspondent 900 tr/min. et pour les délicats 700
tr/min.
A la position 700 correspondent 500 tr/min. pour les
synthétiques et la laine et 450 tr/min. pour les
délicats.
●
=suppression essorage. A utiliser pour du
linge particulièrement délicat. Toutes les phases
d’essorage sont supprimées. La machine fera
trois rinçages supplémentaires dans les
programmes “coton” et 1 rinçage supplémentaire
dans le programme “synthétiques”.
●
arrêt cuve pleine
Si vous choisissez cette fonction, l’eau du dernier
rinçage n’est pas évacuée pour éviter le froissage
du linge.
A la fin du programme, le voyant FIN est allumé.
Pour vidanger l’eau, procédez comme suit:
- tournez le sélecteur de programmes sur “O”;
- sélectionnez le programme Q (vidange) ou
R(essorage bref). Si le sélecteur reste sur la
position , l’essorage final sera effectué à 400
tr/min. Vous pouvez choisir la vitesse convenant
le mieux à votre linge en tournant le sélecteur sur
la position souhaitée;
- appuyez sur DEPART/PAUSE.
FRANCAIS
●
Prélavage/Voorwas
Voorwassen/Wassen: ce voyant indique
que la machine est en train d’effectuer le
programme de prélavage on de lavage.
●
Rinçage+/Spoelen+: RINÇAGES.
●
Essorage/Zwieren: ESSORAGE.
●
Vidange/Afpompen: VIDANGE
●
Fin/Einde: fin du programme
Si le voyant FIN clignote, cela signifie qu’il y a une
anomalie dans le fonctionnement de la machine:
-4 clignotements: hublot ouvert
-2 clignotements: difficulté dans la vidange
-1 clignotement: difficulté dans l’arrivée d’eau
Reportez-vous au chapitre “ En cas d’anomalie de
fonctionnement” pour l’élimination du problème.
8 Sélecteur de programmes
Cette manette est divisée en 5 secteurs:
●
Coton et lin (COTTON)
● Synthétiques (SYNTHETIC)
● Délicats (DELICATE)
●
Laine/lavage à la main (WOOL/HANDWASH)
●
Programmes supplémentaires (SPECIAL)
O Annulation de programme/Mise hors tension.
Le sélecteur de programmes peut être tourné soit
vers la droite soit vers la gauche.
29
Page 10
Symboles sur la manette
A la fin du programme, le sélecteur doit être
tourné sur “O”.
Attention!
Si, au cours d’un programme de lavage, le sélecteur
est tourné sur un autre programme, les voyants
d’affichage du programme clignotent. La machine
n’effectuera pas le nouveau programme.
Conseils pour le lavage
Le tri du linge par catégorie:
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage, nous
vous conseillons de trier le linge par catégorie:
d’un côté, le linge résistant pouvant supporter un
lavage et un essorage énergiques;
de l’autre, le linge délicat qu’il convient de traiter
avec précaution.
Pour les charges mixtes, les lessives composées
d’articles en fibres de différentes natures, choisissez
un programme et une température convenant à la
fibre la plus fragile.
Températures
Température élevée 95°C
Idéale pour les articles en coton, lin et chanvre
comme les torchons, les serviettes, les draps, les
taies d’oreiller, etc. Les fibres, blanches en général,
qui peuvent être très tachées.
Température moyenne 60°C
Recommandée pour les blancs qui ne sont pas très
tachés ou pour les couleurs bon teint, pour les
synthétiques ou les cotons mélangés. En fait, tous
ces articles portent une étiquette indiquant qu’ils
peuvent être lavés à une température maximale de
60°C.
Basse température 30°C-40°C
Idéale pour les couleurs fragiles, les synthétiques, la
soie, I’acrylique et les articles en laine.
Le cycle laine de cette machine à laver a été
approuvé par la Woolmark pour le lavage des
articles Woolmark lavables machine, sous réserve
que ces articles soient lavés conformément aux
instructions mentionnées sur l’étiquette de l’article et
celles indiquées par le fabricant de cette machine à
laver. M9604.
Tous les autres articles en laine et le linge portant le
label doivent être lavés dans le programme .
Tous les textiles n’ont pas le même volume
d’encombrement et le même pouvoir de rétention
d’eau.
C’est pourquoi, d’une manière générale, le tambour
peut être rempli:
● en totalité mais sans pression excessive pour le
linge de coton, lin, métis;
● à moitié de son volume pour les cotons traités et
les fibres synthétiques;
● au tiers environ de son volume pour les articles
très fragiles tels que les voilages et les lainages.
Pour une charge de linge mixte, remplissez le
tambour en fonction des fibres les plus fragiles.
Nous vous donnons, à titre indicatif, les poids
moyens des pièces les plus communes.
peignoir de bain1200 g
serviette de toilette180 g
grand drap1300 g
drap 1 personne800 g
taie d’oreiller200 g
chemise de nuit180 g
pyjama homme500 g
pyjama enfant200 g
chemise homme250 g
chemisier150 g
torchon100 g
blouse travail300 à 600 g
Avant de charger le linge
Avant le lavage, raccomodez les déchirures, les
trous et les effilochures.
Recousez ou coupez tout d’abord les boutons trop
lâches.
Fermez les boutons à pression et les fermetures à
glissière.
Evitez de laver du linge effiloché; raccomodez les
ourlets avant le lavage.
Retirez les crochets de fixation des rideaux.
Retirez des poches intérieures et des poches des
pantalons les petits objets qu’elles pourraient
contenir. Les clous, les épingles, les trombones
et des objets semblables peuvent occasionner de
gros dommages à la machine et au linge.
Charge
30
Page 11
Traitement des taches
Traitez certaines taches qui risqueraient de ne pas
partir, surtout si elles sont anciennes, en procédant
de I’extérieur de la tache vers l’intérieur, ceci afin
d’éviter de faire des cernes.
Herbe. Savonnez soigneusement, traitez à l’eau de
Javel diluée. Pour les lainages, I’alcool à 90° peut
donner de bons résultats.
Crayon à bille - feutre.Tamponnez à l’aide d’un
chiffon propre imbibé d’alcool à 90°. Prenez soin de
ne pas étaler la tache.
Rouille. Utilisez un produit anti-rouille en suivant
attentivement les conseils du fabricant.
Roussi. Si le tissu n’est que légèrement roussi, dans
Ia mesure où les couleurs peuvent le supporter,
faites tremper dans de l’eau additionnée d’eau de
Javel, sinon imbibez le tissu d’eau oxygénée à 10
volumes et laissez agir 10 à 15 min.
Chewing-gum. Diluez-le à l’aide d’un dissolvant
pour vernis à ongles puis enlevez-le à l’aide d’un
chiffon propre. Assurez-vous que la nature du textile
supporte le dissolvant.
Cambouis-goudron. Étalez un peu de beurre frais
sur la tache, laissez reposer puis tamponnez avec de
I’essence de térébenthine.
Rouge à lèvres. Tamponnez à l’éther s’il s’agit de
lainage ou de coton ou au trichloréthylène si l’article
est en soie.
Vernis à ongles. Posez la face tachée du tissu sur
un papier absorbant, puis humectez l’envers du tissu
avec du dissolvant pour vernis à ongles en prenant
soin de changer fréquemment le papier se trouvant
sous la tache.
Assurez-vous que la nature du textile supporte le
dissolvant.
Peinture. Ne laissez pas sécher les dépôts de
peinture. Traitez-les immédiatement avec le solvant
indiqué sur la boîte de peinture (eau, térébenthine,
white spirit). Savonnez, puis rincez.
Bougie. Grattez la cire avec une lame non coupante
afin d’en retirer le plus possible, puis repassez en
intercalant une feuille de papier de soie entre le fer
chaud et le tissu taché.
Dosage:
La quantité de lessive à utiliser est fonction de la
charge de linge à laver, de la dureté de l’eau et du
degré de salissure du linge.
Si votre eau est douce, diminuez légèrement les
doses. Si elle est calcaire, augmentez un peu les
doses. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre
eau en contactant la Société de Distribution d’Eau
ou toute autre autorité compétente.
Nota: N’utilisez que des produits lessiviels
faiblement moussants, vendus dans le commerce,
spécialement conçus pour l’utilisation dans les
machines à laver.
Employez des produits spécifiques pour le lavage de
la laine.
Si vous utilisez une lessive liquide, il est possible de
mettre directement ce produit dans le bac pour le
lavage , à condition de choisir un programme
sans prélavage et de mettre tout de suite en marche
la machine.
Les lessives liquides sont particulièrement indiquées
pour des températures peu élevées, à savoir 30°C et
40°C, alors qu’il est conseillé d’utiliser une lessive en
poudre pour les températures supérieures, de 60°C
à 95°C.
B. Assouplissant
Versez un produit assouplissant sous forme liquide
dans le bac du tiroir à produits destiné à cet effet.
Respectez le dosage indiqué sur le flacon, en
fonction de la caractéristique de l’assouplissant
utilisé, normal ou concentré.
Ne dépassez pas les doses maximales.
Degrés de dureté de l'eau
Niveau
de dureté
1
2
3
4
Caractéristique
douce
moyenne
dure
très dure
Degrés allemands
°dH
00-07
08-14
15-21
plus de 21
Degrés français
°T.H.
0,0-15
16-25
26-37
plus de 37
FRANCAIS
Produits
A. Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent la quantité de
lessive à utiliser selon la charge de linge sur les
emballages.
Conformez-vous aux doses et aux instructions
préconisées sur les emballages.
31
Page 12
Départ/
Pause
Start/
Pauze
Halve
belading
Prélavage
Voorwas
Court
Kort
Demi-
charge
Nachtcyclus
Rinçage +
Spoelen +
Nuit
silence
700
900
1200
1600
Comment faire votre
A
D
B
C
L
F
G
H
J
K
M
N
P
Q
R
P1174
P1175
lessive
Avant de faire votre première lessive, nous vous
conseillons de verser environ 2 litres d’eau dans le
bac de lavage du tiroir pour activer l’éco clapet.
Effectuez ensuite un lavage préliminaire sans linge
pour un nettoyage éventuel du tambour et de la
cuve. Versez 1/2 gobelet de lessive dans le bac
réservé au lavage et sélectionnez un programme à
95°C.
5. Sélection de la vitesse d’essorage ou
de l’option ou
Tournez le sélecteur sur la position souhaitée.
1. Chargement du linge
Ouvrez le hublot.
Chargez le linge en l’introduisant dans le tambour
une pièce à la fois. Dépliez-le le plus possible.
Fermez soigneusement le hublot.
2. Dosage de la lessive
Tirez le tiroir des bacs à produits jusqu'à la butée.
Dosez la quantité voulue de lessive dans un gobelet
gradué et versez-la dans le bac pour le lavage .
Si vous souhaitez effectuer le prélavage, versez un
produit biologique dans le bac .
3. Dosage de l’additif
Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans le bac
sans dépasser le niveau MAX.
6. Choix des fonctions voulues
Le voyant correspondant s’allume.
7. Départ du programme
Appuyez sur la touche DEPART/PAUSE: le voyant
correspondant arrête de clignoter et devient fixe. Le
voyant du hublot et le voyant Prélavage/Lavage(Voorwassen/Wassen) s’allument.
Le programme démarre.
Départ/
Pause
Start/
Pauze
4. Sélection du programme souhaité
8. Modification d’un programme
Tournez le sélecteur sur la position souhaitée.
Il est possible de modifier n’importe quelle option
avant que le programme ne l’exécute. Pour ce faire
il faut tout d’abord mettre le lave-linge en PAUSE,
changer les options et appuyer de nouveau sur la
touche DEPART/PAUSE.
Si le programme est en cours, avant de procéder à
une modification quelconque, il faut:
Le voyant de la touche DEPART/PAUSE clignote.
32
Page 13
• tourner le sélecteur sur O (UIT/ARRET) pour
annuler le programme que la machine est en train
d’effectuer;
• sélectionner le nouveau programme et les options
éventuelles;
• appuyez de nouveau sur la touche
DEPART/PAUSE pour le faire démarrer.
Le lave-linge reprend le cycle depuis le début.
9.Interruption du programme
Appuyez sur la touche DEPART/PAUSE, le voyant
correspondant commence à clignoter. Appuyez de
nouveau sur la même touche pour faire redémarrer
le programme.
10. Annulation d’un programme
Pour annuler un programme en cours, tournez le
sélecteur de programmes en position ANNULATION
O.
11. Ouverture du hublot au cours d’un
programme
12. Fin du programme
Le lave-linge s’arrête automatiquement.
Si vous avez sélectionné l’option (ARRET CUVE
PLEINE) ou Nuit silence/Nacht-cyclus, les voyants
et “FIN” restent allumés, le voyant de la touche
DEPART/PAUSE s’éteint, le hublot est bloqué pour
vous rappeler que l’eau doit être vidangée.
Tournez le sélecteur sur O et affichez ensuite le
programme (vidange) Q ou
sélectionnant la vitesse convenant au linge qui vient
d’être lavé.
Tournez le sélecteur de programmes sur O pour
mettre l’appareil hors tension.
Attendez une à deux minutes avant d’ouvrir le
hublot: c’est le temps nécessaire à déverrouiller le
dispositif électrique de verrouillage du hublot.
Sortez le linge.
Vérifiez que le tambour est vide pour éviter
d’endommager du linge lors du prochain lavage.
Fermez le robinet d’alimentation de l’eau. Laissez le
hublot entrouvert pour aérer la cuve.
R (essorage) en
FRANCAIS
Mettez la machine en PAUSE (en appuyant sur la
touche DEPART/PAUSE).
Attendez une à deux minutes avant d’ouvrir le
hublot: c’est le temps nécessaire à déverrouiller le
dispositif électrique de verrouillage du hublot.
Si le hublot ne s’ouvre pas, cela signifie que la
machine est déjà en phase de chauffage au-dessus
de 55°C, que le niveau de l’eau dépasse la partie
inférieure du hublot ou que le tambour est en train
de tourner.
S’il n’est pas possible de l’ouvrir mais que cela est
absolument nécessaire, il faut mettre le lave-linge
hors tension en tournant le sélecteur sur “O”.
Attention au niveau et à la température de l’eau
dans le lave-linge!
Sélectionnez à nouveau le programme et
appuyez sur DEPART/PAUSE pour le faire
redémarrer.
33
Page 14
Symboles internationaux pour l’entretien des textiles
95
60
40
95
60
50
40
40
30
LAVAGE
traitement normal
à 95, 60 ou 40°C
agitation réduite.
essorage réduit.
lavage à température progressivement décroissante.
articles en coton
sans apprêt infroissable
certains articles
100% coton avec
apprêt infroissable
articles avec apprêt infroissable
ou contenant des
fibres synthétiques
BLANCHIMENT
blanchiment au chlore
(javel) permis (unique-
blanchiment au chlore
(javel) proscrit
ment à froid et avec une
solution diluée)
REPASSAGE
température de repassage
élevée
(max 200°C)
moyenne
(max 150°C)
basse (1)
(max 110°C)
ne pas
repasser
(2)
(1) Le traitement à la vapeur présente des risques
(2) Le traitement à la vapeur est interdit
NETTOYAGE A SEC
agitation fortement réduite.
rinçage à froid,
essorage réduit
agitation fortement
réduite, rinçage à
froid, essorage réduit
lavage à la main
ne pas laver
Copyright ETITEX a.s.b.l.
Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles
articles en laine
lavables à la machine à 40°C
articles en laine
ou soie lavables
à la machine à
30°C: également
pour d’autres articles très délicats
articles pouvant
uniquement être
lavés à la main à
une température
ne dépassant pas
40°C
tous
les solvants
usuels
(1) Nettoyage en libre service possible uniquement dans les machines
employant le solvant R 113
(2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la tempé-
rature de séchage et/ou l’addition d’eau au solvant
tous solvants
sauf le
trichloréthylène
certaines restrictions au processus
de nettoyage-nettoyage en
libre service impossible (2)
exclusivement
solvants petroliers
et R 113
(1)
(2)(2)
ne pas
nettoyer
à sec
Symbole facultatif pour le
SECHAGE
après lavage
séchage en tambour permis
pas de restrictions
en ce qui concerne
la température
séchage à
température
modérée
ne pas sécher
en tambour
34
Page 15
Tableau des programmes
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme
A
Coton blanc
B
ECO
Coton blanc
et couleurs
C
Coton blanc
et couleurs
D
Coton blanc
et couleurs
F
Couleurs
Température/
Programme
95°
COTTON
60°
COTTON
60°
COTTON
40°
COTTON
30°
COTTON
Textiles
Blanc, par ex. vêtements
de travail normalement
sales, linge de lit, de
table, de corps,
serviettes
Linge de couleur bon
teint, en lin ou en coton,
chemises, linge de corps,
tissu-éponge, nappes
Linge de couleur bon
teint, en lin ou en coton,
chemises, linge de corps,
tissu-éponge, nappes
Couleurs fragiles.
Chemises, blouses, linge
de corps
Couleurs fragiles.
Chemises, blouses, linge
de corps
Options
possibles
COURT
NUIT SILENCE
PRÉLAVAGE
RINÇAGE+
DEMI-CHARGE
ESSORAGE
/
NUIT SILENCE
PRÉLAVAGE
RINÇAGE+
DEMI-CHARGE
ESSORAGE
/
COURT
NUIT SILENCE
PRÉLAVAGE
RINÇAGE+
DEMI-CHARGE
ESSORAGE
/
COURT
NUIT SILENCE
PRÉLAVAGE
RINÇAGE+
DEMI-CHARGE
ESSORAGE
/
COURT
NUIT SILENCE
PRÉLAVAGE
RINÇAGE+
DEMI-CHARGE
ESSORAGE
/
Charge
maxi
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
Consommations*
Energie
kWh
Eau
litres
Durée
2.053145
0.8549140
1.249120
0.55
49
0.3749110
min.
FRANCAIS
115
G
Synthétiques
H
Synthétiques
J
Synthétiques
Tissus synthétiques, linge
60°
SYNTHETIC
de corps, tissus de
couleur, chemises qui ne
se repassent pas,
blouses
Tissus synthétiques, linge
40°
SYNTHETIC
de corps, tissus de
couleur, chemises qui ne
se repassent pas,
blouses
Tissus synthétiques, linge
30°
SYNTHETIC
de corps, tissus de
couleur, chemises qui ne
se repassent pas,
blouses
COURT
NUIT SILENCE
PRÉLAVAGE
RINÇAGE+
ESSORAGE
/
COURT
NUIT SILENCE
PRÉLAVAGE
RINÇAGE+
ESSORAGE
/
COURT
NUIT SILENCE
PRÉLAVAGE
RINÇAGE+
ESSORAGE
/
2,5 kg
0.95490
2,5 kg0.455475
2,5 kg0.23
54
70
Le programme B (ECO 60°)est le programme de référence pour les données figurant sur l’étiquette d’énergie,
d’après la norme CEE 92/75:
Energie:0,85 kWh
Eau:49lt
Durée:140 min.
*Les informations ci-dessus sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la quantité et du type
de linge, de la température d’arrivée de l’eau ainsi que de la température ambiante.
Elles se réfèrent à la température la plus élevée prévue pour chaque programme.
35
Page 16
Tableau des programmes
Programme
K
Délicats
L
Lavage à la
main
M
Laine
N
Laine
P
Rincages
Temperature/
Programme
40°
DELICATES
30°
HANDWASH
30°
WOOL
WOOL
Le linge lavé à la
main peut être
rincé avec ce
programme
Programme
description
Pour tous les tissus
délicats, par ex. les
voilages
Linge très délicat portant le
label “lavage
à la main
”
Pour les articles en laine
portant le label Woolmark
Pour les articles en laine
portant le label Woolmark
3 rinçages avec additif
liquide
Essorage bref
Additional
functions
COURT
NUIT SILENCE
PRÉLAVAGE
RINÇAGE+
ESSORAGE
NUIT SILENCE
ESSORAGE
NUIT SILENCE
ESSORAGE
NUIT SILENCE
ESSORAGE
NUIT SILENCE
RINÇAGE+
ESSORAGE
Wash load
Consumptions*
max.
Energy
kWh
WaterltDuration
min.
2,5 kg0.55560
,
/
/
2 kg
2 kg0.25
/
2 kg0.0255
/
5 kg0.05
/
0.25
55
55
52
50
50
40
30
Vidange de l’eau
du dernier rinçage
Q
Vidange
pour les
programmes de
lavage s’arrêtant
Evacuation de l’eau
/
-
-
2
l’eau dans la cuve
(option )
Essorage long (vitesse de
900 tr/min.)
Essorage bref (vitesse
inférieure à 900 tr/min.)
ESSORAGE
5 kg
--10
R
Essorage
Essorage à part
pour tous les
tissus
Annulation du
O
Annulation/
Hors tension
programme et
mise hors
tension de
/
---
l’appareil
*Les informations ci-dessus sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la quantité et du
type de linge, de la température ambiante et de la température d’entrée de l’eau.
36
Page 17
Entretien
P1143
P1142
P1050
P1114
P1090
1. La carrosserie
Nettoyez la carrosserie du lave-linge en utilisant de
l’eau tiède et un détergent doux. Rincez et séchez
soigneusement.
Important: n’utilisez jamais d’alcool, de solvants ou
de produits similaires.
2. Le hublot
Contrôlez périodiquement qu’il n’y ait pas de corps
étrangers tels que petites agrafes, boutons, curedents dans le joint du hublot.
3. Le tiroir des bacs à produits
Nettoyez-le régulièrement. Pour cela, sortez-le de
son logement comme l’indique la figure ci-contre et
passez-le sous l’eau courante.
Pour faciliter le nettoyage la partie supérieure du bac
réservé à l’additif peut être enlevée.
4. Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau
Si vous remarquez que l’appareil prend plus de
temps à se remplir, contrôlez que ce filtre ne soit pas
obstrué.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Dévissez l’embout du tuyau du robinet.
Nettoyez le filtre avec une petite brosse.
Revissez bien l’embout du tuyau.
FRANCAIS
5. La pompe de vidange
La pompe doit être contrôlée régulièrement et
surtout si
● l’appareil ne vidange pas et/ou n’essore pas;
● l’appareil fait un bruit inhabituel pendant la vidange
dû au blocage de la pompe par des objets tels que
épingles de sûreté, pièces de monnaie, agrafes,
etc.
Procédez comme suit:
● débranchez l’appareil;
● attendez que l’eau refroidisse (dans le cas d’un
lavage à 60°C ou plus);
● ouvrez le volet;
La lessive peut à la longue s’incruster dans le
logement interne du tiroir: nettoyez-le à I’aide d’une
vieille brosse à dents.
Remettez le tiroir en place.
P0038
● placez un récipient sur le sol pour recueillir l’eau
qui devait éventuellement sortir;
● sortez le petit tuyau d’évacuation de son siège,
placez-le dans le récipient et enlevez le bouchon;
● quand l’eau ne sort plus dévissez le couvercle de
la pompe.
37
Page 18
● enlevez les éventuels objets bloquant la pompe en
P1115
la tournant comme indiqué dans le croquis;
● bouchez à nouveau le petit tuyau d’évacuation et
remettez-le à sa place;
P1117
● revissez le couvercle de la pompe;
● fermez le volet.
6. Vidange de secours
Si l’appareil ne vidange pas, procédez de la manière
suivante pour évacuer l’eau:
●
Débranchez l’appareil.
●
Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
●
Attendez que l’eau refroidisse (dans le cas d’un
lavage à 60°C ou plus).
●
Ouvrez le volet de pompe.
●
Placez un récipient sur le sol, dégagez le petit
tuyau d’évacuation, placez-le dans le récipient et
enlevez le bouchon. L’eau s’écoulera par gravité
dans le récipient. Lorsque le récipient est plein,
bouchez à nouveau le petit tuyau et videz l’eau.
Répétez l’opération jusqu’à ce que l’eau cesse de
sortir.
● Contrôlez la pompe comme décrit au paragraphe
5.
● Remettez le petit tuyau d’évacuation à sa place
après l’avoir bouché.
● Revissez le couvercle de la pompe et fermez le volet
7. Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à une température
inférieure à 0°C prenez les précautions suivantes:
●
débranchez l’appareil;
●
fermez le robinet et dévissez le tuyau d’arrivée
d’eau du robinet;
●
placez le tuyau d’arrivée et le petit tuyau
d’évacuation dans une cuvette sur le sol et laissez
l’eau s’écouler;
●
revissez le tuyau d’arrivée d’eau au robinet et
remettez le petit tuyau d’évacuation à sa place,
après l’avoir bouché.
De cette façon, l'eau restée dans les tuyaux sera
évacuée, évitant ainsi la formation de gel et donc
l'endommagement de l'appareil.
Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil,
assurez-vous qu'il est installé dans un local où la
température est supérieure à 0°C.
Important!
Chaque fois que l’eau est évacuée au moyen du
petit tuyau d’évacuation vous devez verser 2 litres
d’eau dans le bac de lavage du tiroir et sélectionner
le programme de vidange.
Cela activera l’éco clapet, évitant ainsi qu’une
certaine quantité de lessive reste inutilisée lors du
prochain lavage.
38
Page 19
En cas d’anomalie de fonctionnement
En cas d'anomalie ou de panne, nous vous conseillons de lire attentivement ce qui suit avant d'appeler votre
service après-vente.
Pendant le fonctionnement du lave-linge, on peut voir clignoter le voyant FIN et des signaux acoustiques se
déclenchent:
4 clignotements: hublot ouvert
2 clignotements: difficulté dans la vidange
1 clignotement: difficulté dans l’entrée de l’eau
Après avoir éliminé les causes éventuelles du problème, appuyez sur la touche DEPART/PAUSE pour faire redémarrer
le programme interrompu.
S’il n’est pas possible d’éliminer le problème, adressez-vous au centre de service après-vente le plus proche.
AnomalieCauses possibles
● L’appareil ne se met pas en
marche:
● L'appareil ne se remplit pas:
● L’appareil se remplit et se vide:
● L’appareil ne vidange pas et/ou
n’essore pas:
●
Le hublot n’est pas bien fermé.
●
Le courant n’arrive pas à l’appareil.
●
Le fusible de l’installation électrique est
endommagé.
●
Le sélecteur des programmes n’a pas été
positionné correctement.
●
La touche DEPART/PAUSE n’est pas enclenchée.
●
Le robinet de l’eau est-il ouvert?
●
Est-ce que l’eau sort du robinet? Vérifiez
●
Le tuyau d'arrivée a-t-il été coincé ou plié?
●
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau est-il bouché?
●
Le hublot est-il fermé?
●
L’extrémité du tuyau de vidange est située à un
niveau trop bas par rapport au sol sur lequel se trouve
la machine. Consultez le chapitre correspondant.
●
Le tuyau de vidange est-il coincé ou plié?
●
Est-ce que vous avez choisi un programme avec
l’option , ou Nuit silence/Nacht-cyclus?
●
La pompe de vidange est-elle bouchée?
FRANCAIS
● Il y a de l’eau sur le sol:
● L’appareil vibre ou fait du bruit:
39
●
Trop de lessive?
●
Le produit est-il inadéquat parce qu’il mousse
trop? Trop de mousse provoque des fuites.
●
Est-ce que l’un des embouts du tuyau de
remplissage fuit? On ne voit presque pas l’eau
courir le long du tuyau; vérifiez si le tuyau est
humide.
●
Est-ce qu’un des bacs à produits est obstrué?
●
Est-ce que le petit tuyau d’évacuation a été
bouché après le nettoyage de la pompe?
●
Est-ce que le tuyau de vidange est endommagé?
●
Est-ce vous avez retiré tous les dispositifs de
sécurité utilisés pour le transport?
●
Est-ce que l’appareil est appuyé contre quelque
chose?
●
Est-ce que les vérins de soutien reposent
solidement sur le sol?
●
Est-ce que la charge de linge est mal répartie?
Page 20
AnomalieCauses possibles
● Le hublot ne s’ouvre pas:
●
Il y a un programme en cours.
●
Le dispositif de blocage du hublot n’est pas encore
déclenché.
●
Le niveau de l’eau dans le lave-linge dépasse la
partie inférieure du hublot.
●
La machine est en train de chauffer l’eau.
● L’essorage est retardé ou n’est
pas effectué:
●
On entend un bruit inhabituel:
●
On ne voit pas d’eau dans le
tambour:
● Les résultats de lavage ne sont
pas satisfaisants:
●
Il y a des traces de lessive sur le
linge à la fin du lavage:
●
Il y a de la mousse même après
le dernier rinçage:
● Le linge est mal réparti à l’intérieur du tambour. Le
tambour effectue des rotations dans les deux sens
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de balourd, puis la
machine fera son essorage normalement.
Cependant, si au bout de 10 minutes la charge
n’est toujours pas correctement répartie,
l’essorage final n’est pas effectué. Dans ce cas, il
est conseillé de programmer un nouvel essorage
en prenant soin auparavant de détasser
manuellement le linge.
●
La machine est équipée d’un moteur qui, par
rapport aux moteurs traditionnels, provoque un
bruit particulier. Ce moteur permet un démarrage
en douceur lors de l’essorage et une meilleure
distribution du linge dans le tambour, d’où une
plus grande stabilité de l’appareil.
●
Les machines fabriquées selon des technologies
modernes fonctionnent de façon beaucoup plus
économique, en utilisant moins d’eau que les
anciennes. Les performances sont de toute façon
excellentes.
●
Est-ce que la lessive convient au lavage en
machine? S’il n’y a pas assez de lessive, le linge
devient gris et des dépôts calcaires se forment
dans la machine.
●
Est-ce que l’appareil est surchargé?
●
Est-ce que le programme et la température sont
appropriés?
●
Est-ce que les taches ont bien été traitées avant
le lavage?
●
Il s'agit surtout d'éléments non solubles que
contiennent les produits modernes. Cela ne
dépend pas d'un rinçage insuffisant. Brossez ou
secouez les vêtements; effectuez un autre lavage,
si nécessaire.
●
Les lessives modernes peuvent laisser des
résidus après plusieurs rinçages, mais cela
n'affecte pas le résultat du lavage.
S’il n’est pas possible de remédier à l’inconvénient ou de
le localiser, contactez le service après-vente le plus
proche, après avoir noté le modèle, le numéro de produit
et la date d’achat de l’appareil, que le service
demandera.
40
P0042 BD
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P
M
rod. No. ...........
od
. ..........
S
er. N
o. .........
Ser. No. .........
Page 21
From the Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in
more than 150 countries around the world.