Kívánjuk, hogy sokszor lelje örömét új
készülékében, és reméljük, hogy ismét
a mi márkánkat keresimajd, amikor
háztartási készülékeket vásárol.
Kérjük, hogy figyelmesen
tanulmányozza át ezt a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg a termék
teljes életciklusa során, hogy később is
a rendelkezésére álljon. A felhasználói
kézikönyvet adja át a készülék
esetleges jövőbeli tulajdonosának.
E használati utasítás néhány fejezetét bizonyos jelekkel láttuk el, amelyek
jelentése a következő:
A figyelemfelhívó háromszög olyan útmutatást ad, amely az Ön biztonsá
ga vagy a készülék megfelelő működése szempontjából rendkívül fontos.
Ez a jelzés a készülék használatára és a gyakorlatban való alkalmazására
vonatkozó kiegészítő útmutatást ad.
A készüléknek a környezetvédelem jegyében történő takarékos
használatához ad tanácsokat és útmutatást ez a jelzés.
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 2
Page 3
3
Fontos információ
Általános biztonság
• Veszélyes megváltoztatni a műszaki
jellemzőket vagy megkísérelni a termék bár
milyen módon történő módosítását.
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai vagy értelmi képességű,
illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek
híján lévő személyek (beleértve a gyer
mekeket is) használhassák, hacsak a biz
tonságukért felelős személy nem biztosít
számukra felügyeletet és útmutatást a
készülék használatára vonatkozóan.
• Ügyeljen rá, hogy kisebb háziállatok ne
kerüljenek a dobba. Ennek elkerülése
érdekében, kérjük, használat előtt
ellenőrizze le a dobot.
• Bármilyen tárgy, mint például pénzér
mék, biztosítótűk, tűk, csavarok, kövek
vagy más kemény, éles anyagok
komoly károkat okozhatnak, és nem
szabad azokat a gépbe tenni.
• A túlzott szárítás által okozott tűzveszély elk
erülése érdekében ne használja a
készüléket a következők szárítására:
Párnák, paplanok és hasonló darabok (ezek
felhalmozzák a hőt).
• Olyan darabokat, mint habszivacs (latex
hab), zuhanysapkák, vízálló textíliák,
gumírozott ruhadarabok vagy habszivacs
darabokkal kitömött párnák, tilos a
szárítógépben szárítani.
• Használat, tisztítás és karbantartás után
mindig húzza ki a dugót a konnektorból.
• Semmilyen körülmények között ne próbál
ja meg saját maga megjavítani a készüléket.
A szakszerűtlen beavatkozás személyi
sérülést vagy komoly működési prob
lémákat okozhat. Forduljon szakszervizhez.
Mindig ragaszkodjon eredeti pótalkatrészek
felhasználásához.
• Az olyan anyagokkal szennyezett
ruhadarabokat, mint étolaj, aceton, benzin,
kerozin, folteltávolítók, terpentin, viasz és
viaszeltávolítók, meleg vízben ki kell mosni
extra mennyiségű mosószer használatával,
mielőtt szárítógépben szárítaná.
• Robbanásveszély: Soha ne szárítson
szárítógépben olyan darabokat, amelyek
gyúlékony oldószerekkel érintkeztek (ben
zin, metilalkoholok, szárazon tisztító
folyadékok és hasonlók). Mivel ezek az
anyagok illékonyak, robbanást okozhatnak.
Csak vízben kimosott ruhákat szárítson a
gépben.
• Tűzveszély: a növényi olajjal vagy főzőolaj
jal befröcskölt vagy átitatott darabok
tűzveszélyesek, ezért nem helyezhetők be a
szárítógépbe.
• Ha a szennyes ruhaneműket folteltávolító
val mosta ki, még egyszer le kell futtatnia egy
Saját biztonsága és a helyes használat
biztosítása érdekében a készülék üzembe
helyezése és első használata előtt olvassa át
figyelmesen ezt a használati útmutatót,
beleértve a tippeket és figyelmeztetéseket is.
A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése
érdekében fontos annak biztosítása, hogy
mindenki, aki a készüléket használja, jól
ismerje annak működését és biztonságos
használatát. Őrizze meg ezt a használati
útmutatót, és ha a készüléket elajándékozza
vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá,
hogy annak teljes élettartamán keresztül
mindenki, aki használja, megfelelő
információkkal rendelkezzen annak
használatát és biztonságát illetően.
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 3
Page 4
4
öblítőprogramot, mielőtt a szárítógépbe
helyezné azokat.
• Kérjük, győződjön meg arról, hogy nem
maradte véletlenül gázöngyújtó vagy gyufa
a készülékbe betölteni kívánt ruhadarabok
zsebeiben
VIGYÁZAT:
Soha ne állítsa le a gépi szárítást a
szárítási ciklus befejeződése előtt,
hacsak nem tudja az összes darabot
gyorsan kiszedni és kiteregetni,
hogy a hő eltávozzon.
Üzembe helyezés
• A készülék nehéz. Mozgatásakor
körültekintéssel járjon el.
• Kicsomagoláskor ellenőrizze, hogy nem
sérülte meg a gép. Kétség esetén ne
helyezze működésbe, hanem forduljon a
szakszervizhez.
• Használat előtt minden cso
magolóanyagot és szállítási rögzítőc
savart el kell távolítani. Súlyos károk
keletkezhetnek a gépben vagy a beren
dezési tárgyakban, ha ezt nem tartja be.
Lásd a felhasználói kézikönyv vonatkozó
fejezetét.
• A gépi szárítási ciklus utolsó része
fűtés nélkül történik (hűtési ciklus)
annak biztosítása érdekében, hogy a
ruhadarabok olyan hőmérsékleten
maradjanak, amely mellett biztosan
nem fognak károsodni.
• A készülék üzembe helyezéséhez
szükséges minden villanyszerelési
munkát szakképzett villanyszerelőnek
vagy kompetens személynek kell
elvégeznie.
• Vigyázni kell annak biztosítására, hogy
a készüléket ne helyezze rá a hálózati
kábelre.
• Ha a gépet padlószőnyegre helyezi,
úgy állítsa be a lábakat, hogy a levegő
szabadon áramoljon.
• A készülék üzembe helyezése után
ellenőrizze, hogy az ne nyomja az elek
tromos tápvezetéket, a befolyócsövet
és a kifolyócsövet, illetve ne álljon
azokon.
• Ha szárítógépet helyez a mosógép tete
jére, kötelezően használnia kell a
rögzítőkészletet (külön rendelhető tartozék).
Használat
• Ezt a gépet háztartási célú használatra ter
vezték. Ne használja más célra, mint amire
való.
• Csak gépi szárításra alkalmas ter
mékeket szárítson. Kövesse az egyes
ruhaneműn feltüntetett mosási útmu
tatót.
• Ne szárítson mosatlan ruhadarabokat a
szárítógépben.
• A textilöblítőket vagy hasonló készít
ményeket a textilöblítőkhöz adott
utasításoknak megfelelően kell
használni.
• Ne töltse túl a gépet. Lásd a fel
használói kézikönyv vonatkozó
fejezetét.
• Olyan ruhadarabokat nem szabad a
szárítógépbe tenni, amelyekből csöpög
a víz.
• Ne szárítson a szárítógépben olyan
ruhadarabokat, amelyek illékony benz
intermékekkel érintkeztek. Amennyiben
illékony tisztítófolyadékokat használt,
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 4
Page 5
5
ügyelni kell arra, hogy a folyadék
eltávozzon a ruhadarabból, mielőtt a
gépbe helyezné.
• A dugót sohasem a vezetéknél, hanem
magánál a dugónál fogva húzza ki az
aljzatból.
• Soha ne használja a szárítógépet, ha a
hálózati tápkábel, a kezelőpanel, a
munkafelület vagy a lábazat oly módon
sérült, hogy a szárítógép belseje
szabadon hozzáférhető.
Gyermekbiztonság
• Ezt a készüléket nem arra szánták,
hogy kisgyermekek vagy fogyatékkal
élő személyek felügyelet nélkül
használják.
• Gondoskodni kell a gyermekek felü
gyeletéről annak biztosítása érdekében,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
• A csomagolóanyag egyes részei (pl.
fólia, polisztirol) veszélyesek lehetnek a
gyermekek számára. Fulladásveszély áll
fenn! Tartsa azokat távol a gyermekektől.
• Minden mosószert tartson biztonságos
helyen, ahol gyermekek nem férhetnek
hozzá.
• Ügyeljen arra, hogy gyermekek vagy
háziállatok ne kerüljenek a mosógép
dobjába.
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 5
Page 6
6
A készülék leírása
1 Kezelőpanel
2 Szöszszűrők
3 Adattábla
4 Szabályozható lábak
5 Szellőzőcsatornák oldalsó nyílásai
6 Rögzítőgyűrű
7 Szellőzőcsatorna hátsó nyílása
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 6
Page 7
7
Kezelőpanel
Jelzőfény
A jelzőfény felgyullad, amikor a szárítás elkezdődött, és kialszik a
végén, vagy amikor a készülék ajtaját kinyitják.
Alacsony hőmérséklet
gomb
Ennek a gombnak a megnyomása lehetővé teszi, hogy a kényes
darabok esetén a szárítás alacsonyabb hőmérsékleten történjen
(3 kg alatti töltet).
Programválasztó
Lehetővé teszi két szárítási tartomány kiválasztását:
• az első max. 150 perc magas hőmérsékleten
pamuthoz és vászonhoz;
• a második legfeljebb 100 perc alacsony hőmérsékleten
műszálas darabokhoz.
Start gomb
Miután kiválasztotta a programot és az opciókat, a szárítógép
elindításához nyomja meg a Start gombot .
Alacsony hőmérséklet
gomb
Jelzőfény
Start gomb
Programlista
Programválasztó
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 7
Page 8
8
Szárítási
idő
Anyag
fajtája
Fordulat/
perc
Alkalmazás/tulajdonságok
105’ 135’
PAMUT
Szekrény
800/1000
Egyenletes vastagságú textíliák szárítása, pl.
frottírtörölközők, kötött szövetek, törölközők.
Max. töltet: 6 kg
95’ 120’
1200/1400
60’ 85’
PAMUT
Szekrény
800/1000
Egyenletes vastagságú textíliák szárítása, pl.
frottírtörölközők, kötött szövetek, törölközők.
Max. töltet: 3 kg
50’ 70 ‘
1200/1400
90’ 115’
PAMUT
Szekrény
800/1000
Vasalásra kerülő pamut vagy vászontextíliák
szárítása, pl. ágynemű, terítők, pamutingek.
Max. töltet: 6 kg
80’ 100’
1200/1400
45’ 70’
PAMUT
Szekrény
800/1000
Vasalásra kerülő textíliák szárítása, pl. kötött
szöveteket, pamutingek.
Max. töltet: 3 kg
35’ 40’
1200/1400
25’ 35 ‘
Műszál
Szekrény
1200
Nem vasalt vékony textíliákhoz, pl. kímélő
kezelést igénylő ingek, terítők, zoknik.
Max. töltet 3 kg.
15’ 20 ‘
Műszál
Szekrény
1200
Nem vasalt vékony textíliákhoz, pl.
csecsemőruházat, fűzők.
Max. töltet: 1 kg
Szárítóprogramok
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 8
Page 9
9
• Soha ne szárítsa szárítógépben a
következőket:
Szárazon tisztított ruhadarabok,
gyapjúszövetek vagy olyan gyapjútartalmú
szövetek, amelyeknél a hőmérséklet
hatására textiltulajdonságaik elvesztése
következhet be, angóra, kényes szövetek
(műselyem vagy műszálas függönyök),
habszivacsot vagy üvegszálat tartalmazó
darabok.
• Mindig kövesse a ruhanemű kezelési
címkéjén szereplő szárítási utasítást.
• Ellenőrizze ruhaneműk kezelési címkéjén
szereplő jeleket:
Gépben szárítható.
Nincs meghatározva, hogy
normál vagy
alacsony hőmérsékleten.
Szárítás normál hőmérsékleten.
Szárítás alacsony
hőmérsékleten
Gépben nem szárítható.
• Mielőtt a ruhadarabokat a szárítógépbe
tenné, gombolja be a gombokat, kapcsolja
be a patenteket, zipzárakat, és rögzítse a
laza gombokat.
• A ruhaneműt a szövettípus és a kívánt
szárítási fokozat szerint válogassa szét.
• Ne szárítsa túl a ruhaneműket. Ezzel
megelőzi a gyűrődést, és energiát takarít
meg.
• A ruhaneműt alaposan ki kell centrifugázni
a gépben való szárítás előtt, ami segít
lerövidíteni a szárítási időt, és így energiát
takarít meg.
• A kímélő kezelést igénylő darabokat
szárítás előtt röviden centrifugázni kell (kb.
30 másodperc vagy a mosógépen található
speciális rövid centrifugálás program
használatával).
• Ne szárítsa a sötét ruhadarabokat együtt
világos színű, szöszös darabokkal (pl.
törölközők), mivel azok magukhoz
vonzhatják a szöszöket. Különös
körültekintéssel járjon el kötött szövetek
szárításakor. Ne szárítsa túl az ilyen típusú
ruhaneműket.
• Keményített ruhadarabokat is be lehet tenni
a szárítógépbe. Azonban a kívánt
keményítési hatás elérése érdekében
Első használat
Hasznos tanácsok
Győződjön meg arról, hogy az elektro mos
csatlakozások megfelelnek az üzembe
helyezési útmutatásoknak.
• Távolítsa el a polisztirol tömböt és min
den más anyagot a dobból.
• A gyártás során esetleg a dobon
maradt anyagok eltávolítására nedves
kendővel törölje ki a szárítógép dobját, vagy
tegyen nedves kendőket a gépbe, és indít
son el egy rövid (30 perces) szárítópro
gramot.
Ezzelbiztosítható,hogyadobbanlerakódott
szennyeződések (por) a következő szárítás
nál már nem lesznek jelen.
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 9
Page 10
10
válassza a “vasalószáraz” programot. A
keményítőmaradványok eltávolítása
érdekében a szárítás után törölje ki a belső
dobot egy nedves ruhával, majd törölje
szárazra.
• A sztatikus feltöltődés megelőzése
érdekében használjon öblítőszert. A
szárítógépben történő szárítás csökkenti az
öblítőszerek hatását, ezért tanácsos, hogy
számoljon ezzel az öblítőszer adagolásakor.
• Szedje ki a ruhaneműt, amikor a szárítógép
befejezte a szárítást.
• Ha egyes darabok a szárítás után még
mindig nedvesek, állítson be egy rövid
utószárítási időt, de ez ne legyen hosszabb
30 percnél. Ez különösen a többrétegű
darabok esetében lehet szükséges (zsebek
stb.).
A ruhanemű összegubancolódásának
megelőzése érdekében: A cipzárakat
húzza fel, gombolja be a huzatokat, és
kösse össze a laza zsinegeket és
szalagokat (pl. cipőfűzők).
Ürítse ki a zsebeket. Ellenőrizze, hogy a
ruhaneműkben ne maradjanak fémtárgyak
(pl. biztosítótűk, kitűzők).
Fordítsa ki a kétrétegű szövetekből készült
darabokat (pl. pamutvászon hálózsákok, a
pamutréteg legyen legkívül). Ezek a
szövetek ezután jobban száradnak.
• Próbálja meg a maximális kapacitással
feltölteni a készüléket, mivel a kis töltetek
gazdaságtalanok. Az alább felsorolt súlyok
csak tájékoztató jellegűek:
Töltet
Gyakran nehéz megbecsülni a gépi szárításra
kerülő ruhanemű súlyát. Ezért próbálja meg
követni az alábbi útmutatásokat:
• Pamut, lenvászon: töltse tele a dobot, de ne
tömje meg túlzottan.
• Műszál: csak a dob feléig töltse meg;
• Kényes ruhaneműk: a dob egyharmadáig.
lepedő1200 g
konyharuha 100 g
frottírtörülköző (kicsi) 700 g
párnahuzat500 g
nyári ruha 200 g
hálóing250 g
férfipizsama 200 g
alsónadrág 100 g
asztalterítő 200 g
terítő 100 g
fürdőköpeny 600 g
paplanhuzat 200 g
póló, tshirt 500 g
férfiing 100 g
blúz 100 g
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 10
Page 11
11
Csatlakoztassa a
készüléket. Nyissa ki
az ajtót.
Helyezze a
ruhaneműket
egyenként a mosógép
dobjába, és
amennyire csak lehet,
terítse szét őket. Zárja
be a betöltőajtót.
Kérjük, ellenőrizze,
hogy nem kerülte
ruhanemű az ajtó és a
szűrő közé.
Programválasztó
Fordítsa a
programkapcsolót az
óramutató járásával
megegyező irányban
a kívánt
szárítóprogramra
(magasabb vagy
alacsonyabb
hőmérséklet): az
üzemelési jelzőfények
világítanak, és a
szárítóprogram
elindul.
A programkapcsoló a
következő
szakaszokra van
felosztva:
• Pamut
• Műszál
Lehetővé teszi két
szárítási tartomány
kiválasztását: az első
max. 150 perc magas
hőmérsékleten
pamuthoz és
vászonhoz; a második
legfeljebb 100 perc
alacsony
hőmérsékleten
műszálas darabokhoz.
A szárítási
hőmérséklet
beállításához fordítsa
a programkapcsolót
az óramutató járásával
megegyező irányban,
amíg a kiválasztott
hőmérsékletbeállítás
nincs egy vonalban a
mutatóval.
Soha ne forgassa a
programkapcsolót
az óramutató
járásával ellentétes
irányban.
Amikor beállítja a
szárítási időt, ne
feledje, hogy ez az idő
tartalmaz egy 10
perces hűtési fázist.
A hűtési fázist nem
lehet lerövidíteni,
törölni vagy kihagyni,
mivel akkor a
ruhanemű esetleg
károsodna vagy
megégne.
Opció kiválasztása
A kívánt opció a
megfelelő gombok
megnyomásával
használható. A
rendelkezésre álló
opciók ismertetése az
alábbiakban található.
Alacsonyabb
hőmérséklet gomb
Ennek a gombnak a
megnyomása
lehetővé teszi, hogy a
kényes darabok
esetén a szárítás
alacsonyabb
hőmérsékleten
történjen (3 kg alatti
töltet).
Start
Miután korábban
kiválasztotta a kívánt
programot, nyomja
meg ezt a gombot a
szárítás elindításához.
Ha a készülék ajtaját
kinyitották a
szárítási művelet
alatt, az ajtó
becsukása után
nyomja meg ismét a
gombot a program
folytatása
érdekében.
A gombot
áramkimaradás után
is ismételten meg kell
nyomni.
Jelzőfény
A jelzőfény felgyullad,
amikor a szárítás
elkezdődött, és
kialszik a végén, vagy
amikor a készülék
ajtaját kinyitják.
Napi használat
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 11
Page 12
12
Figyelmeztetés!
Válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról, mielőtt bármilyen tisztítási vagy
karbantartási munkát végezne.
Külső tisztítás
A külső készülékházat vízzel és szappannal
tisztítsa meg, majd törölje alaposan szárazra.
Fontos: Ne használjon metilalkoholt,
oldószereket vagy hasonló termékeket.
Az ajtó tisztítása
Rendszeresen tisztítsa meg az ajtó belső oldalát,
hogy eltávolítson minden szöszt a szűrő körüli
tömítésről. Az alapos tisztítás biztosítja a
megfelelő szárítást.
A szűrők tisztítása
A szárítógép csak akkor működik jól, ha a
szűrők tiszták. A szűrők gyűjtik össze a szárítás
közben felhalmozódott összes szöszt, ezért
minden program végén meg kell őket tisztítania
egy nedves ruhával, még mielőtt kiszedné a
mosott ruhát.
A belső ajtóban lévő szűrőt a tisztítás céljából ki
kell venni.
120
Ápolás és tisztítás
A szárítási ciklus
befejeződött
Amikor a szárítás
befejeződött, a
szárítógép
automatikusan
kikapcsol, és a
jelzőfény kialszik.
Ha a ruhanemű még
mindig nedves,
állítson be további
szárítási időt, nem
feledkezve meg arról,
hogy az utolsó 10
perc során a
szárítógép a hűtési
fázist végzi, amely
megakadályozza,
hogy a ruhanemű
összegyűrődjön.
Minden használat
után
• Forgassa a
programkapcsolót
“0” állásba.
• Tisztítsa meg a
szűrőket
A tiszta szűrők
szükségesek a
megfelelő szárítási
működés biztosítása
érdekében.
Fontos
Ha a szárítási ciklust a
vége előtt
félbeszakítják, egy
hűtési ciklus
lefuttatása javasolt a
dob kiürítése előtt.
Ez segít csökkenteni a
hőmérsékletet a
szárítógép
belsejében.
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 12
Page 13
13
Ne ijedjen meg a szösz mennyiségétől: ez nem
amiatt van, hogy a szárítógép túlzottan koptatná
a ruhaneműket. Száradás közben minden
szövet veszít szöszöket, azonban ez
észrevétlenül eltávozik a levegőben. A
szárítógépben egyszerűen csak összegyűlik ez
a szűrőben. Egy idő után fehéres patina
képződik a szűrőkön. Ezt a ruhaneműben lévő
mosószermaradványok idézik elő. Tisztítsa meg
a szűrőt meleg vízzel és kefe segítségével.
Távolítsa el az ajtó nyílásában lévő szűrőt a
képen látható módon. A szűrő beállítható úgy,
hogy a fogazata balra vagy jobbra nézzen.
Figyelmeztetés!
Soha ne használja a készüléket a szűrők
nélkül.
A dob belsejének tisztítása
Ha a ruhanemű szárítása nem megfelelő, túl van
szárítva vagy túlságosan nedves, tisztítsa meg a
dob belsejét egy ecettel benedvesített ruhával.
Egy idő után fehér bevonat alakul ki a dob
falain. Ez a mosás utáni mosószer és
keményítőmaradványok, illetve a mosóvízben
jelen lévő (még ha marginális mennyiségben is)
vízkő miatt van. A lerakódás befolyásolja a
ruhanemű nedvességi szintjét mérő szenzorok
helyes működését.
A
U
T
O
R
EV
ER
S
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
0
0
/ 9
0
0
70
' - 90
'
35
'
- 50
'
10
0
0
/ 12
0
0
65' -
85
'
3
0
' - 4
5'
8
0
0 /
9
0
0
8
0' - 10
0
'
5
5' -
7
0'
1
0
0
0
/
12
00
75' - 9
5'
50
' - 6
5'
6
5
0
5
0
' - 60
'
3
0
' - 35
'
k
g
2
,
5
k
g
1
Q1110
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 13
Page 14
14
Ha valami nem működik...
Kérjük, a helyi szerviz megkeresése előtt végezze el az alább felsorolt ellenőrzéseket:
MeghibásodásLehetséges okMegoldás
A gép nem működik.
• A hálózati dugasz nincs csat
lakoztatva, vagy a biztosíték
nem működik megfelelően.
• Csatlakoztassa a hálózati
aljzatba. Ellenőrizze a biz
tosítékot a biztosítéktáblán
(háztartási telepítés).
• Nyitva van a betöltőajtó.• Zárja be a betöltőajtót.
• Megnyomta a START gombot?
• Nyomja meg a START gombot
ismét.
A szárítás eredménye nem
kielégítő
• Rossz programot választott.
• Válasszon ki egy másik pro
gramot, amikor legközelebb
szárít (lásd a “Szárítási ciklu
sok” c. részt).
• A szűrők eltömődtek.• Tisztítsa meg a szűrőket
• A szűrők piszkosak.• Tisztítsa meg a szűrőket
• Nem megfelelő mennyiségű
ruhanemű.
• Vegye figyelembe az ajánlott
töltetmennyiségeket.
• A lábazati területen lévő szel
lőzőnyílások le vannak fedve.
• Tegye szabaddá a lábazati
területen lévő szellőzőnyílá
sokat.
• Maradványok a dob belső
felületén vagy a dob bordáza
tán.
• Tisztítsa meg a dob belső
felületét és a dob bordázatát.
A szárítógép ajtaja nem
záródik be.
• A finom szita nincs a helyén,
és/vagy a nagy szöszszűrő
nem ugrott be a helyére.
• Helyezze be a finom szitát,
és/vagy pattintsa a helyére a
nagy szöszszűrőt.
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 14
Page 15
15
Ha nem sikerül kijavítania vagy meghatároznia a
problémát, forduljon szakszervizhez. A
telefonálás előtt jegyezze fel a gép típusát és
gyári számát. Ez az információ szerepel az
adattáblán.
Műszaki adatok
Ez a készülék megfelel a következő EU irányelveknek:
1973. 02. 19én kelt 73/23/EGK sz. irányelv (kisfeszültségre vonatkozó irányelv)
1989. 05. 03án kelt 89/336/EGK számú irányelv (EMC irányelv, beleértve annak
92/31/EGK sz. irányelvvel történt módosítását)
1993. 07. 22én kelt 93/68/EGK sz. irányelv (CE jelölésről szóló irányelv)
Műszaki adatok
Méretek:
szélesség
magasság
mélység
60 cm
85 cm
58 cm
Elektromos csatlakoztatás
Az előírt hálózati feszültségre, áramerősségre és védelemre
vonatkozó információ szerepel az adattáblán. Az adattábla a
készülék ajtajánál található.
Mélység nyitott ajtóval109 cm
Maximális töltet:
Pamut, lenvászon
Műszál
6 kg
3 kg
Használatháztartási + 5°C+ 35°C
S1207
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 15
Page 16
1616
A fogyasztási értékek szabványos körülmények
között kerültek megállapításra.
Eltérések fordulhatnak elő, amikor a készüléket
háztartási körülmények között üzemeltetik.
Maximális töltet:
1)
Pamut:6 kg
2)
Műszál:3 kg
Fogyasztási értékek (*)
Program
Szárítási
idő
(percben)
Energia
fogyasztás
kWh
Fordulat/
perc
Pamut Szekrény
1)
1123.31000
Pamut Szekrény
1)
982.91400
Műszál Szekrény
2)
521.11200
Fogyasztási értékek
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 16
Page 17
1717
Csomagoló anyagok
Minden szimbólummal ellátott
csomagoló anyag újrafeldolgozható.
Alkalmazott jelölések magyarázata:
PE
⇐⇐
polietilén
PS
⇐⇐
polisztirol
PP
⇐⇐
polipropilén
A fenti anyagokat az újrafeldolgo
zhatósághoz a megfelelő gyűjtőhelyen
kell leadni.
A gép
A régi készülék kiselejtezéséhez használja
fel azarra jogosult begyujtohelyeket!
Segítsen hazájatisztántartásában!
A terméken vagy a csomagoláson található
zimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként.
Ehelyett a terméket el kell szállítani az
elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott
megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy
gondoskodik ezen termék helyes hul
ladékba helyezéséről, segít megelőzni
azokat, a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt potenciális ked
vezőtlen következményeket, ame
lyeket ellenkező esetben a termék nem
megfelelő hulladékkezelése okozhat
na. Ha részletesebb tájékoztatásra van
szüksége a termék újrahasznosítására
vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolat
ba a helyi önkormányzattal, a ház
tartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a
terméket vásárolta.
Tanácsok a környezet védelmére
Ahhoz, hogy tudatosan cselekedjen a
környezet védelme érdekében, azt
ajánljuk, hogy kövesse az alábbiakat:
• A szárítást lehetőleg mindig a
műszaki adatok között megadott tel
jes ruhatöltettel végezze. A kis men
nyiségek szárítása gazdaságtalan.
• Mindig jól kicentrifugált ruhákat
pakoljon be a szárítógépbe. A maga
sabb fordulatszámon végrehajtott
centrifugálás csökkenti az ener
giafelhasználást és a szárítási időt.
• Ne töltse túl a dobot, mert ezzel
nemcsak energiát takarít meg,
hanem csökkenti a ruhaneműk
gyűrődését is. Mindig a ruhaneműk
típusának és a kívánt szárítási foknak
megfelelő programot állítson be.
• A maximális töltet hasznosításához a
vasalásszáraz és a szekrényszáraz
ruhák együtt száríthatók. Ha egy
ruhadarab elérte a kívánt szárítási fokot,
akkor azt vegye ki a készülékből.
• A szűrőket rendszeresen tisztítsa
meg, hogy elkerülhesse a szárítási
idő és az energiafogyasztás
növekedését.
• Jól szellőző helyen üzemeltesse a
készüléket. Szárításkor a helyiség
hőmérséklete nem haladhatja meg a
+35°Ct.
Kiselejtezés
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 17
Page 18
18
Veszélyes megváltoztatni a muszaki
jellemzoket vagy megkísérelni a termék
bármilyen módon történo módosítását.
Ügyelni kell, hogy a készüléket ne tegye
rá a hálózati kábelre.
A készülék üzembe helyezéséhez szük
séges minden villanysz erelési munkát
szakképzett vil lanyszerelonek vagy kom
petens személynek kell elvégeznie.
Fontos!
A készüléket tilos beépíteni.
Kicsomagolás
Csúsztassa ki a polisztirollal megtöltött
nejlonzsákot a készülék használata előtt. Húzza ki
a dob tetején lévő ragasztószalagokat a készülék
belsejéből.
A szárítógépet vízszintesen helyezze el.
A készüléket tilos felállítani
zárható ajtó,
tolóajtó,
illetve olyan ajtó mögött, amelynél a
készülékkel ellentétes oldalon található a
zsanér.
Elhelyezés
Ajánlatos, hogy saját kényelme érdekében a
készüléket a mosógéphez közel helyezze el. A
szárítás során a készülék némi hőt és rendkívül
magas páratartalmú levegőt bocsát ki, amelyet
a lehető leggyorsabban el kell távolítani a
helyiségből a páralecsapódás megelőzése
érdekében. Egy tökéletesen szellőztetett
helyiségben vagy nyitott ablak közelében a forró
gőz eltávozása akár természetes úton is
megtörténhet. Azonban rendszerint az a
legjobb, ha a gőz kültérre vezetése a
készülékhez mellékelt 100 mm átmérőjű
rugalmas cső használatával történik; ehhez
ideiglenes jelleggel helyezze a cső kivezetését
egy nyitott ablakba, illetve állandó jelleggel
rögzítse a falon vagy az ablakon található
szellőzőrácshoz.
A szárítógépet egy tiszta helyen kell üzembe
helyezni, ahol por vagy más szennyeződés nem
halmozódik fel.
A készülék beindítása előtt győződjön meg
arról, hogy a hátlapon lévő szellőzőnyílások
nincsenek elzáródva (pl. papír, rongyok stb.).
Annak érdekében, hogy a vibrációt és zajt a
minimális szinten tartsa a szárítógép használata
során, a készüléket szilárd, sima felületre kell
helyezni. Miután a készülék az állandó
üzemelési helyére került, vízmértékkel
ellenőrizze, hogy a szárítógép teljesen
vízszintben vane. Ha nincs, a lábak emelésével
vagy lesüllyesztésével biztosítsa a vízszintbe
állítást.
A lábakat soha nem szabad eltávolítani.
Ne csökkentse a padlótól való távolságot
süppedős szőnyegek, facsíkok és hasonlók
használata révén. Ez hőfelhalmozódást okozhat,
ami megzavarhatja a készülék üzemelését.
Fontos
Amikor a szárítógépet üzemelteti, a helyiség
Üzembe helyezés
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 18
Page 19
19
hőmérséklete nem lehet magasabb +35oCnál,
mivel az befolyásolná a készülék teljesítményét.
A szellőzőcső felszerelése
A felszerelés megkönnyítése érdekében
bármelyik szellőzőnyílást használhatja: egy
található a hátlapon, két másik pedig a készülék
oldalfalain.
A cső csatlakoztatásához vegye ki a karimát (A) a
hátlapon lévő kivezetőnyílásból, csatlakoztassa a
csőhöz, és nyomja be szorosan a kívánt nyílásba.
A nem használt szellőzőnyílások a készülékhez
mellékelt bepattintható kupakokkal befedhetők.
Megjegyzés: Ha a szellőzőcső túl hosszú, és a
helyiség hőmérséklete alacsony, a gőz
lecsapódhat a cső belsejében. Ez normális
jelenség. Annak megelőzése érdekében, hogy víz
maradjon a csőben, vagy visszafolyjon a
szárítógépbe, azt javasoljuk, hogy fúrjon egy apró
nyílást (kb. 3 mmes átmérő) a cső
legalacsonyabban lévő részén, és helyezzen alá
egy gyűjtőedényt (lásd a rajzot, B elem).
Vezesse a korábban csatlakoztatott
szellőzőcsövet a kívánt kivezetési ponthoz,
ügyelve arra, hogy a cső teljes hossza ne haladja
meg a 2,5 métert, és hogy a csövön maximum két
hajlítás legyen. A szellőzőrácsa mely tartalmazza
a szerelési utasításokat és a falra vagy az ablakra
való felszereléshez szükséges tartozékokat,
beszerezhető a jobb ezermester boltokban.
Ne csatlakoztassa a szellőzőcsőt olyan
készülékekhez, mint a tűzhely
elszívórendszere, kémény vagy
fűtőkészülékekből származó füstök és gázok
eltávolítására szolgáló füstvezetékek stb.
A helyiségekben történő páralecsapódás
megelőzése érdekében szükséges, hogy a csövet
kivezesse a konyhából (optimális esetben a
szabadba).
A szárítógép túlhevülésének megelőzése
érdekében a forró gőznek szabadon kell
cirkulálnia. Tehát ha a cső állandó jelleggel
rögzítve van a szellőzővezetékhez, győződjön
meg arról, hogy annak áramlási kapacitása
legalább
150 m3/h.
Ha a szárítógépet konyhai készülékek
közelében helyezi el, ügyeljen arra, hogy a
készülékeket ne helyezze a csőre. Ha a cső
összenyomódik, a szárítási hatékonyság
lecsökken, ami viszont a ciklus
időtartamának meghosszabbodását és
magasabb áramfogyasztást eredményez.
Ha a cső teljesen összenyomódik,
lehetséges, hogy a szárítógép biztonsági
rendszere aktiválódik.
056
B
P1027
A
A
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 19
Page 20
20
Rögzítőkészlet
A forgalmazónál speciális rögzítőkészlet
kapható, ami lehetővé teszi, hogy a
szárítógépet egy elöltöltős mosógép tetejére
felszerelje.
Az ajtó nyitásirányának cseréje
A készüléket tilos üzembe helyezni
zárható ajtó mögött, tolóajtó mögött,
olyan ajtó mögött, amelynél a
készülékkel ellentétes oldalon található
a zsanér.
Fontos!
Nem lehetséges az ajtó megfordítása,
ha ennek a műveletnek az
eredményeképpen a készülék olyan
ajtó mögött lesz üzembe helyezve,
amelynél a készülékkel ellentétes
oldalon található a zsanér. Ezt a
műveletet szakképzett személynek kell
elvégeznie.
Elektromos csatlakoztatás
A készüléket 230 Vos, egyfázisú, 50 Hzes
táphálózaton való működésre fejlesztették ki.
Ellenőrizze, hogy lakóhelyének hálózata
alkalmase a szükséges maximális terhelés (2,2
kW) elviselésére, figyelembe véve a többi
használatban lévő készüléket is.
A készüléket földelt aljzathoz csatlakoztassa az
érvényben lévő kábelezési előírásokkal
összhangban.
Fontos!
A készüléket kötelezo földelni A
Gyártó minden felelosséget elhárít
magától, ha a fenti biztonsági
óvintézkedéseket nem tartják be.
Fontos!
Az elektromos csatlakozó
vezetéknek a készülék elhelyezése
után is elérhető helyen kell lenni.
A készülék kizárólag szabványos
érintésvédelemmel (védőföldeléssel)
ellátott csatlakozó aljzatról
üzemeltethető. Ha ilyen nem áll
rendelkezésre, akkor szakemberrel kell
a megfelelő kiépíttetésről gondoskodni
a készülék közelében
Fontos!
Az elektromos csatlakozó
vezetéknek a készülék elhelyezése
után is elérhető helyen kell lenni.
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 20
Page 21
21
A jelen készülékre az Electrolux a következő
oldalon felsorolt országok mindegyikében a
készülék garancialevelében vagy egyébként a
törvényben megszabott időtartamra vállal
jótállást. Amennyiben a vásárló ezen országok
közül valamelyik másik országba települ át, az
alábbi követelmények teljesítése esetén a
készülékre vonatkozó jótállás szintén
áttelepíthető:
• A készülékre vállalt jótállás a készülék ere
deti vásárlásának napjával kezdődik. Ezt a
dátumot a vásárló a készülék eladója által
kiadott érvényes, vásárlást igazoló okmány
bemutatásával tudja igazolni.
• A készülékre vállalt jótállás ugyanolyan idő
tartamra érvényes, és ugyanolyan mérték
ben terjed ki a munkadíjra és alkatrészekre,
mint a vásárló lakóhelye szerinti országban
az adott modellre vagy termékféleségre
érvényben lévő jótállás.
• A készülékre vállalt jótállás személyesen a
készülék eredeti vásárlójához kötődik,
másik felhasználóra nem ruházható át.
• A készülék üzembe helyezése és használa
ta háztartási célokra az Electrolux által
kiadott utasításoknak megfelelően történt. A
készüléket tilos kereskedelmi célokra
használni.
• A készüléket az új lakóhely szerinti ország
ban hatályos összes vonatkozó előírásnak
megfelelően helyezték üzembe.
A jelen Európai Jótállás rendelkezései az Ön
törvény által biztosított vásárlói jogait nem érintik.
Európai jótállás
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 21
Page 22
22
Ügyfélszolgálat
Ha nem sikerül kijavítania vagy meghatároznia a problémát, forduljon a hivatalos szakszervizhez.
www.electrolux.com
Þ
Albania
+35 5 4 261 450Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502
Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4,
140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000
Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135,
90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Pärnu mnt. 153, 11624
Tallinn
Espańa
+34 902 11 63 88
Carretera M300, Km.
29,900 Alcalá de Henares
Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton,
Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627
Thessaloniki
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3,
10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26
33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2,
LV1012, Riga
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 22
Page 23
23
Þ
Lietuva
+370 5 2780609
Ozo 10A, LT 08200
Vilnius
Luxembourg
+352 42 431 301
Rue de Bitbourg, 7,
L1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404
CG Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222Rislřkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230
Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7,
Warszawa
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte Edificio
Gonçalves Zarco Q 35
2774518 Paço de
Arcos
Electrolux Service, S:t
Göransgatan 143,S-105 45
Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabașý caddesi no : 35 Taksim
Ístanbul
Россия
+7 495 937 7837
129090 Москва,
Олимпийский
проспект, 16, БЦ
"Олимпик"
125989011_HU.qxp 2007-07-17 15:47 Page 24
Page 25
25
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 25
Paldies par mūsu izstrādājuma iegādi.
Mēs ceram, ka jaunā ierīce sagādās Jums daudz gandarījuma. Tāpat ceram, ka, pateicoties šīs mašīnas sniegtajām priekšrocībā, Jūs pievienosieties mūsu apmierināto
klientu pulkam un turpmākā mājsaimniecības iekārtu izvēlē dosiet priekšroku mūsu
zīmolam.
Rūpīgi izlasiet lietošanas norādes. Saglabājiet tās atsaucei visa ierīces kalpošanas laika
garumā. Lietošanas pamācību vajadzētu nodot tālāk nākošajam iekārtas īpašniekam.
Pie dažām rindkopām šajā bukletā varat redzēt simbolus, to nozīme ir šāda:
Brīdinājuma trijstūris un atslēgas vārdi (Piezīme! BRĪDINĀJUMS! Padoms!) uzsver
informāciju, kas ir īpaši svarīga Jūsu drošībai vai pareizai iekārtas darbībai.
Ieteicams tos ņemt vērā.
Ar šiem simboliem apzīmētā informācija nodrošina papildu norādes un praktiskus
ieteikumus par iekārtas izmantošanu.
Padomi un informācija par mašīnas ekonomisko un ekoloģisko izmantošanu
apzīmēti ar šo simbolu.
Rūpīgi izlasiet lietošanas pamācības un pievērsiet īpašu uzmanību drošības
piezīmēm, kas norādītas pirmajā lappusē. Saglabājiet tās atsaucei visa ierīces
kalpošanas laika garumā. Lietošanas pamācību vajadzētu nodot tālāk nākošajam
iekārtas īpašniekam.
Vispārīgā drošība
• Lietotājiem aizliegts jebkādā veidā
pārveidot izstrādājumu.
• Nekādā gadījumā nemēģiniet remontēt
mašīnu saviem spēkiem. Ja
remontdarbus veic nepieredzējušas
personas, tas var izraisīt miesas
bojājumus vai traucējums mašīnas
darbībā. Bojājuma gadījumā sazinieties
ar oficiālu Electrolux apkalpošanas
centru. Vienmēr pieprasiet tikai
oriģinālās Electrolux rezerves daļas.
• Sprādziena briesmas: nekad
nežāvējiet drēbes, kas bijušas
apstrādātas ar ķīmiskiem līdzekļiem
(piem. sausās tīrīšanas ķimikālijām), jo
tas var izraisīt sprādzienu. Var žāvēt
tikai priekšmeti, kas mazgāti ūdenī.
• Pirms apģērba ievietošanas iekārtā,
pārliecinieties, kas kabatās nav palicis
gāzes šķiltavas.
• Nelieciet vingrošanas vai sporta kurpes
žāvētājā, jo tās var iesprūst starp
cilindra durtiņām un bloķēt cilindru.
• Pēc programmas beigām atstājiet
durtiņas nedaudz atvērtas, lai ierīce
varētu izvēdināties.
• Filtri jātīra pēc katras lietošanas reizes.
Lai izvairītos no aizdegšanas briesmām,
neizmantojiet mašīnu, ja filtri nav
uzstādīti vai ir bojāti.
• Neļaujiet ap ierīci uzkrāties šķiedrām
vai vilnas pūkām.
• Nekad neieslēdziet mašīnu, ja
elektrības padeves kabelis, vadības
panelis darba virsma vai pamatne ir
bojāti tā, ka var piekļūt iekšējām
sastāvdaļām.
• Ja ierīce ilgāku laiku netiek izmantota,
atvienojiet to no elektrotīkla.
• Nekad neapstādiniet žāvēšanas cilindru
pirms žāvēšanas cikla beigām ar nolūku
izņemt apģērbus un ātrāk atdzesēt.
• Pēdējā žāvēšanas cikla daļa ir
dzesēšana, kas pasargā audumu no
bojājumiem.
• Neizmantojiet sadalītājus, adapterus vai
pagarinātājus. Tie var radīt aizdegšanos
dēļ pārkaršanas!
BRĪDINĀJUMS:
Nekad neapstādiniet žāvēšanas cilindru
pirms žāvēšanas cikla beigām. Ja tas
tiek pārtraukts, ātri izņemiet veļu un
izpuriniet tā, lai karstums tiktu
samazināts.
Uzstādīšana
• Pirms ieslēgšanas pārbaudiet, vai
iekārta nav guvusi bojājumus
pārvadāšanas laikā. Nekādā gadījumā
nepieslēdziet bojātu žāvētāju
elektrotīklam. Bojājumu gadījumā
sazinieties ar vietējo piegādātāju.
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 26
Page 27
27
• Jebkādi ar elektrību saistīti darbi, ko
nepieciešams veikt iekārtas
uzstādīšanai, jāuztic kvalificētam
elektriķim vai kompetentam
speciālistam.
• Jāuzmanās, lai iekārta netiktu uzstādīta
uz elektriskā kabeļa.
• Ja mašīna uzstādīta uz paklāja,
uzstādiet kājiņas, kas ļauj gaisam
cirkulēt starp pamatni un grīdu.
• Žāvētājs ir projektēts vēlākai tvaika
izvadīšanas sistēmas uzstādīšanai.
Tādējādi jānodrošina atsevišķa
ventilācijas sistēma, kam nav jābūt
integrētai ar citas ierīces ventilācijas
sistēmu.
• Pirms iekārtas izmantošanas jānoņem
visas transporta skrūves un iepakojums.
To neievērojot var ievērojami sabojāt
iekārtu.
• Neuzstādiet ierīce telpās, ka pakļautas
salam.
• Pārliecinieties, ka mājas durvis vai citu
ierīču durtiņas nesaskaras ar žāvētāja
durtiņām.
• Pozicionējiet žāvētāju horizontāli.
• Pārliecinieties, ka mājas durvis vai citu
ierīču durtiņas nesaskaras ar žāvētāja
durtiņām.
Lietošana
• Šī iekārta paredzēta tikai izmantošanai
mājās. Ražotājs atsakās no jebkādas
atbildības par bojājumiem vai
ievainojumiem, ko radījusi nepareiza
ierīces izmantošana.
• Priekšmetus, kas nošļakstīti vai
piesūkušies ar eļļu nevajadzētu likt
žāvētājā. Iespējama aizdegšanās!
• Mašīnu nedrīkst izmantot bērni vai
cilvēki ar psiholoģiskiem, jūtības vai
mentāliem traucējumiem kam nav
pietiekošas pieredzes vai zināšanu,
izņēmuma gadījums ir tikai tad, ja tos
uzrauga un pamāca pieredzējuši cilvēki
un pamāca kā ierīci pareizi lietot.
• Var žāvēt tikai iepriekš izmazgātus
audumus.
• Neievietojiet žāvētājā apģērbus, kas
izgatavoti no putu gumijas (lateksa
putām) vai gumijai līdzīgiem
materiāliem, piemēram, dušas cepures,
ūdensizturīgus audumus ar gumijas
ieliktņiem un apģērbus vai spilvenus ar
gumijas polstrtējumu.
• Nelieciet žāvētājā ļoti novalkātus
audumus. Iespējama aizdegšanās!
• Nepārslogojiet ierīci. Iespējama
aizdegšanās!
• Izmantojot sausās tīrīšanas līdzekļus:
Mazgājiet tikai audumus, kas paredzēti
mehāniskai žāvēšanai.
• Auduma mīkstinātājus vai līdzvērtīgus
izstrādājumus jāizmanto atbilstoši
mīkstinātāja ražotāja norādēm.
• Pirms žāvēšanas vai līdzināšanas, veļa
un citi priekšmeti, kas bijuši saskarē ar
tādām vielām kā eļļa, acetons, alkohols,
benzīns, petroleja, traipu tīrītāji,
terpentīns, vasks vai vaska tīrītāji, rūpīgi
jāizskalo ar rokām un jāizmazgā ar
atbilstošu mazgāšanas līdzekli.
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 27
Page 28
28
Bērnu drošība
• Bērni bieži vien neņem vērā elektrisko
iekārtu radītās briesmas. Mazi bērni ir
jāuzrauga, lai tie nespēlētos ar iekārtu.
• Iepakojuma sastāvdaļas (piemēram,
plastmasas plēves, polistirēns) var būt
bērniem bīstami – nosmakšanas
briesmas! Glabājiet tos bērniem
nepieejamā vietā.
• Pirms mašīnas ieslēgšanas
pārliecinieties, ka bērni vai mājdzīvnieki
nav ierāpušies cilindrā.
• Pirms utilizācijas, nogrieziet strāvas
vadu un iznīciniet kontaktdakšu (lai
ierīci vairāk nevarētu izmantot).
Salauziet durtiņu slēdzeni, lai
nepieļautu situāciju, kad bērni
rotaļājoties nejauši neieslēgtu sevi
ierīcē.
Plāniem audumiem, kas netiks gludināti,
piem., zīdaiņu drēbes, korsetes.
Maksimāli 1 kg
Žāvēšanas programmas
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 31
60’ - 85’
45’ - 70’
35’ - 40’
15’ - 20’
Page 32
32
• Nekad nežāvējiet mašīnā šādus
priekšmetus:
Ar sauso metodi tīrītus apģērbus, vilnas
audumus vai vilnu saturoši audumus,
kas karstā temperatūrā var zaudēt
tekstila raksturlielumus, angoras vilnu,
maigus audumus (sintētisko zīdu un
sintētiskos aizkarus), priekšmetus, kas
satur putu gumiju un stiklšķiedru.
• Vienmēr ievērojiet norādes lapiņās, kas
piestiprinātas apģērbam.
• Sašķirojiet veļu atbilstoši auduma
veidam un nepieciešamajai žāvēšanas
pakāpei.
• Nežāvējiet veļu pārāk daudz. Tas
novērš burzīšanos un ļauj taupīt
enerģiju.
• Veļai pirms ievietošanas žāvētājā jābūt
labi izgrieztai, tas ietaupīs žāvēšanas
laiku un taupīs enerģiju.
• Vienkāršas kopšanas priekšmeti pirms
žāvēšanas viegli jāizgriež (apmēram 30
sekundes vai izmantojot īpašu
izgriešanas programmu veļas
mazgāšanas mašīnā).
• Nelieciet žāvētājā vienlaikus tumšus un
gaišas krāsas pūkainus priekšmetus,
piemēram, dvieļus, jo no tiem var
atdalīties plūksnas. Adītus audumus
žāvējiet īpaši uzmanīgi. Nežāvējiet šī
veida veļu pārāk daudz.
• Žāvētājā var ievietot arī cietinātus
priekšmetus. Tomēr, lai sasniegt vēlamo
cietinātības pakāpi, izvēlieties
programmu “gludināšanai”. Lai likvidētu
visas cietinātāja paliekas, pēc
Pirmā ieslēgšana
• Pirms mašīnas ieslēgšanas pārliecinieties, ka mājas elektrotīkla spriegums atbilst
datiem, kas norādītu nominālu plāksnītē uz ierīcēs un uzstādīšanas norādēs.
• Noņemiet no ierīces polietilēna plēvi un polistirēna bloku.
• Pirms žāvētāja pirmās izmantošanas iesakām ievietot ierīcē mitrus apģērbus un žāvēt
tos 30 minūtes. Tas palīdzēs likvidēt putekļus, kas var būt uzkrājušies jaunajā
žāvētājā.
Lietderīgi ieteikumi
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 32
Page 33
33
žāvēšanas cilindra iekšpusi izslaukiet ar
mitru lupatiņu un pēc tam nožāvējiet.
• Lai izvairītos no statiskās elektrības
uzkrāšanās, izmantojiet veļas
mīkstinātāju. Žāvēšana mehāniskajā
žāvētājā samazina veļas mīkstinātāja
efektu, tādējādi tas jāpatur prātā dozējot
mīkstinātāju.
• Pēc tam, kad žāvēšanas pabeigta,
izņemiet veļu.
• Ja pēc žāvēšanas atsevišķi priekšmeti
vēl ir mitri, iestatiet nelielu
pēcžāvēšanas laiku, apmēram 30
minūtes. Tas var būt nepieciešams
daudzslāņu priekšmetu žāvēšanai
(kabatas utt.).
Lai izvairītos no veļas
samezglošanās: Aizveriet
rāvējslēdžus, izgrieziet uz kreiso pusi
dūnu pārsegus un piesieniet vaļīgas
lences (piem., kurpju auklas).
Iztukšojiet kabatas. Pārliecinieties, ka
veļā nav palikuši metāla priekšmeti
(piem., drošības adatas, piespraudes).
Dubultslāņa priekšmetus izgrieziet ar
kreiso pusi uz āru (piem., ar siltas
vējjakas ar kokvilnas oderi, kokvilnas
oderei jābūt uz āru). Tādējādi ši audumi
labāk izžūs.
• Centieties ievietot mašīnā maksimāli
daudz priekšmetu, neliela daudzuma
žāvēšana nav ekonomiska. Šie svari ir
norādoši:
Slodze
Parasti ir grūti noteikt žāvējamās veļas
svaru. Tādēļ ievērojiet šo:
• Kokvilna, lins: piepildiet cilindru, bet
nespiediet;
• Sintētika: piepildiet cilindru ne vairāk kā
līdz pusei;
• Maigi audumi: piepildiet cilindru ne
vairāk kā līdz vienai trešdaļa.
Palags1200 g
Tējas dvielis100 g
Dvielis (mazs)700 g
Spilvendrāna 500 g
Vasara kleita200 g
Nakts krekls250 g
Vīriešu pidžama 200 g
Vīriešu apakšbikses 100 g
Galdauts200 g
Salvete100 g
Peldmētelis600 g
Segas pārvalks 200 g
Polo krekls500 g
Vīriešu krekls100 g
Blūze100 g
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 33
Page 34
Lietošana
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 34
Pievienojiet iekārtu.
Atvērsiet durtiņas.
P1104
Ievietojiet veļu
cilindrā pa vienam,
pēc iespējas tālāk
vienu no otra.
Aizveriet durtiņas.
Pārbaudiet, vai veļa
nav iesprūdusi starp
durtiņām un filtru.
Programmu
izvēles slēdzis
Grieziet programmu
izvēles slēdzi
pulksteņrādītāju
kustības virzienā
līdz vajadzīgajai
programmai
(augtākai vai
zemākai
temperatūrai):
Darbības kontroles
signāls
izgaismosies un
žāvēšanas
programma sāksies.
Programmu izvēles
slēdzis ir sadalīts
šādi:
• Kokvilna
• Sintētika
Ļauj izvēlēties divus
ž ā v ē šanas
diapazonus: pirmais
maksimāli līdz
150 minūtēm pie
augstas temperatūras
kokvilnai un veļai; otrs
līdz 100 minūtēm pie
zemas temperatūras
sintētikai.
Lai iestatītu
ž ā v ē šanas
temperatūru, grieziet
programmu izvēles
slēdzi līdz izvēlētās
temperatū ras
iestatījums ir
salāgots ar
indikatoru.
Nekad negrieziet
programmu izvēles
slēdzi pretēji
pulksteņa rādītāju
kustības virzienam.
Izvēloties žāvēšanas
laiku, atcerieties, ka
tajā iekļauta ar 10
minūšu dzesēšanas
fāze.
Dzesēšanas fāzi
nevajadzētu
saīsināt, atcelt vai
izlaist, jo pretējā
gadījumā veļu var
sabojāt vai
apdedzināt.
Iespēju izvēle
Vajadzīgo iespēju
var izvēlēties,
piespiežot attiecīgus
taustiņus.
Pieejamās iespējas
sniegtas turpmāk .
Zemākās
temperatūras
taustiņš
Piespiežot šo
taustiņu, iespējams
veikt žāvēšanu
zemākā
temperatūrā, tas
paredzēts maigiem
priekšmetiem (līdz
3 kg).
Start
Vispirms izvēlieties
vajadzīgo
programmu, tad
spiediet šo taustiņu
un sāksies
žāvēšana.
Ja žāvēšanas laikā
atverat ierīces
durtiņas, pēc to
aizvēršanas, lai
atsāktu darbību,
piespiediet šo
taustiņu vēlreiz.
Taustiņu atkārtoti
jāpiespiež, ja noticis
strāvas padeves
pārtraukums.
Gaismas
signāls
Gaismas signāls
izgaismojas
žāvēšanu uzsākot
un izslēdzas, ja
iekārtas durtiņas
tiek atvērtas.
34
Page 35
35
Brīdinājums!
Pirms veiciet tīrīšanas vai apkopes darbus,
atvienojiet iekārtu no strāvas padeves.
Ārēja tīrīšana
Tīriet ārējo apvalku ar ziepēm un ūdeni,
pēc tam rūpīgi nosusiniet.
Svarīgi: Neizmantojiet metilētu spirtu,
šķīdinātājus vai līdzīgus izstrādājumus.
Durtiņu tīrīšana
Periodiski tīriet durtiņu iekšpusi un noņemiet
plūksnas, kas var būt sablīvējušās ap filtru.
Rūpīga tīrīšana nodrošina pareizu tīrīšanu.
Filtru tīrīšana
Jūsu žāvētājs darbosies labi tikai tad, ja
filtri ir tīri. Filtros uzkrājas visas žāvēšanas
laikā atdalījušās plūksnas, tādējādi tās
jānoņem ar mitru lupatiņu katras
programmas beigās un pirms veļas
izņemšanas.
Filtru durtiņu iekšpusē tīrīšanai jānoņem.
Kopšana un tīrīšana
Žāvēšanas cikls
pabeigts
Kad žāvēšana
pabeigta, žāvētājs
automātiski
izslēdzas un
gaismas signāls
nodziest.
Ja veļa vēl ir mitra,
iestatiet papildu
žāvēšanas laiku,
paturot prātā, ka
pēdējās 10 minūtē
žāvētājs veic
dzesēšanu, kas
novērš veļas
burzīšanos.
Pēc katras
lietošanas
• Pagrieziet
programmu
izvēles slēdzi
pret „0”.
• Iztīriet filtrus.
Filtru tīrīšana
nepieciešama
pareizas žāvētāja
darbības
nodrošināšanai.
Svarīgi
Ja žāvēšanas cikls
ticis pārtraukts,
pirms cilindra
iztukšošanas
ieteicams veikt
dzesēšanas ciklu
.
Tas palīdzēs
žāvētājam atdzist.
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 35
Page 36
Brīdinājums!
Nekad nedarbiniet mašīnu, ja filtru nav
uzstādīti.
AU TO R EVER S E
kg
5
kg 2,5
800 / 900
70' - 90'
35' - 50'
1000 / 1200
65' - 85'
30' - 45'
800 / 900
80' - 100'
55' - 70
'
1000 / 1200
75' - 95'
50' - 65'
650
50' - 60'
30' - 35'
kg
2,5
kg 1
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 36
Nebrīnieties par plūksnu daudzumu: tas
nenotiek žāvētāja izraisītās dilšanas
rezultātā. Visi audumi žāvēšanas laikā
zaudē plūksnas, bet tās nepamanītas
aizlido. Mehāniskajā žāvētājās tās tiek
vienkārši savāktas. Pēc laika filtros parādās
gaiša patina. To rada veļā palikušais
mazgāšanas līdzeklis. Tīriet filtrus ar siltu
ūdeni un suku. Noņemiet filtru no durtiņu
atveres kā parādīts attēlā. Filtru jāuzstāda
ar izcilni vērstu pa labi vai pa kreisi.
P1111
36
Cilindra iekšpuses tīrīšana
Ja veļa nav pietiekami izžāvēta, pāržāvēta
vai pārāk mitra, iztīriet cilindra iekšpusi ar
etiķī samitrinātu lupatiņu. Pēc kāda laika uz
cilindra sieniņām izveidojas baltas nogulas.
To rada mazgāšanas līdzekļa vai cietinātāja
paliekas vai kaļķis ūdenī (arī, ja tas ir
nelielā daudzumā). Nogulsnes traucē
pareizu veļas mitruma mērīšanas sensoru
darbību.
Page 37
37
Ko darīt, ja ...
Pirms sazināšanās ar vietējo apkalpošanas centru, veiciet šādas pārbaudes:
KļūmeIespējamais iemeslsRisinājums
Mašīna nedarbojas.
• Kontaktdakša nav
pievienota rozetei vai
drošinātājs nedarbojas
pareizi.
• Nākošajai žāvēšanai izvēli-
eties citu programmu (skatiet
nodaļu „Žāvēšanas cikls”).
• Filtri aizsprostoti.• Iztīriet filtrus.
• Filtri nav tīri.• Iztīriet filtrus.
• Nepareizs veļas
daudzums.
• Ievērojiet ietiektos daudzumus.
• Ventilācijas atveres pamatnē ir nosprostotas.
• Atbrīvojiet ventilācijas
atveres pamatnē.
• Paliekas uz cilindra virsmas vai cilindra izvirzīju-
miem.
• Notīriet cilindra virsmu un
cilindra izvirzījumus.
Žāvētāja durtiņas nevar
aizvērt.
• Smalkais siets nav savā
vietā un/vai nav uzstādīts
lielais filtrs.
• Uzstādiet smalko sietu
un/vai fiksējiet lielo filtru
savā vietā.
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 37
• Vai taustiņš START
piespiests?
• Piespiediet taustiņu
START vēlreiz.
Page 38
38
Ja nav iespējams noteikt vai atrisināt
problēmu, sazinieties ar apkalpošanas
centru. Pirms zvanīšanas, pierakstiet
mašīnas modeli
un sērijas numuru. Šī informācija sniegta
nominālu plāksnītē.
Tehniskie dati
Mašīna atbilst šādām ES direktīvām:
- 73/23/EEC, izdota 19.02.1973 (Direktīva par zemspriegumu)
- 89/336/EEC, izdota 03.05.1989 (EMC Direktīva, kas iekļauj korektīvu direktīvu
92/31/EEC)
- 93/68/EEC, izdota 22.07.1993 (CE marķējuma direktīva
Tehniskie dati
Izmēri:
platums
augstums
dziļums
60 cm
85 cm
58 cm
Elektrības pieslēgums
Informācija par vajadzīgo spriegumu elektrotīklā, strāvu un
aizsardzību sniegta nominālu plāksnītē. Nominālu plāksnīte atrodas
aiz iekārtas durtiņām.
Dziļums ar atvērtām
durtiņām
109 cm
Maksimāls
noslogojums:
Kokvilna, lins
Sintētika
6 kg
3 kg
Lietošanamājas + 5°C + 35°C
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 38
Page 39
39
Patēriņa lielumi noteikti pie standarta
nosacījumiem.
Tie var atšķirties darbinot mājas apstākļos.
Maksimāls noslogojums:
1)
Kokvilna:6 kg
2)
Sintētika:3 kg
Patēriņa rādītāji (*)
Programma
Žāvēšanas
laiks
(minūtēs)
Enerģijas
patēriņš
kWh
Apgriezieni
minūtē
Kokvilna Skapis
1)
1123.31000
Kokvilna Skapis
1)
98
1400
Sintētika Skapis
2)
521.11200
Patēriņa rādītāji
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 39
2.9
Page 40
40
4040
Iepakojuma materiāli
Ar apzīmēti materiāli ir atkārtoti
pārstrādājami.
Tas nozīmē, ka tos var nodot atkārtotai
pārstrādei zināmos savākšanas konteineros.
Mašīnas
utilizēšana notiek vecu mājsaimniecības
iekārtu utilizācijas vietā.
Palīdziet saglabāt savu zemi tīru!
Apzīmējums uz izstrādājuma un tam
pievienotajos dokumentos nozīmē to, ka šo
ierīci nedrīkst izmest kopā ar parastiem
sadzīves atkritumiem. Tā ir jānodod tur, kur
pieņem pārstrādei elektriskas un
elektroniskas iekārtas.
Nodrošinot šī izstrādājuma pareizu utilizāciju,
Jūs palīdziet novērst potenciāli negatīvu
ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, kas tomēr
var notikt, ja neievērosiet šīs izstrādājuma
utilizācijas noteikumus.
Lai iegūtu plašāku informāciju par pārstrādi,
sazinieties ar vietējo atkritumu pārstrādes
uzņēmumu vai veikalu, kur mašīna iegādāta.
Padomi par vides aizsardzību
Lai taupītu enerģiju, un palīdzētu aizsargāt
vidi, mēs iesakām ievērot šādus padomus:
• Centieties ievietot mašīnā maksimāli
daudz priekšmetu, neliela daudzuma
žāvēšana nav ekonomiska.
• Vienmēr lieciet žāvētājā labi izgrieztu
veļu. Jo augstāks griešanās ātrums, jo
zemāks elektrības patēriņš un īsāks
žāvēšanas laiks.
• Nepāržāvējiet veļu, veļa saburzīsies un
tiks patērēts vairāk enerģijas. Izvēlieties
žāvēšanas programmu saskaņā ar
veļas veidu un nepieciešamo
izžāvēšanas pakāpi.
• Lai izmantotu maksimālu noslogojumu,
veļu, kas nav jāgludina („Skapis”), var
žāvēt kopā ar gludināmajiem
priekšmetiem. Lai tā darītu, izvēlieties
programmu žāvēšanai gludināšanai,
programmas beigās izņemiet
gludināmos priekšmetus un pabeidziet
žāvēšanu atlikušajai veļai.
• Regulāri tīriet filtrus, lai izvairītos no
pārlieku ilgas žāvēšanas un augsta
elektrības patēriņa.
• Labi izvēdiniet telpu. Žāvēšanas laikā
temperatūra telpā nedrīkst pārsniegt
+35°C.
Likvidācijā atkritumos
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 40
Page 41
41
41
Izpakošana
Pirms iekārtas izmantošanas noņemiet
polietilēna maisu ar polistirēna polsterējumu.
Izvelciet līmlentes no mašīnas augšpuses un
iekšpuses.
Pozicionējiet žāvētāju horizontāli.
Iekārtu nedrīkst uzstādīt līdzās
- slēdzamām durvīm,
- bīdāmām durvīm,
- vai durvīm, kam eņģes atrodas iekārtai
pretējā pusē.
Pozicionēšana
Ieteicams mašīnu novietot tuvu veļas
mazgāšanas mašīnai. Žāvēšanas laikā
mašīna izdala nelielu karstuma daudzumu
un mitru gaisu, ko pēc iespējas ātrāk
jāizvada no telpas, lai nepieļautu
kondensāciju. Labi vēdināmā telpā vai tuvu
atvērtam logam karstā tvaika aizplūšana
notiks dabiskā veidā. Tomēr labāks
risinājums ir izvadīt tvaiku ar komplektā
ietilpstošās elastīgas caurules (diametrs
100 mm) palīdzību; šim nolūkam kā
pagaidu risinājumu izvadiet cauruli pa
atvērtu logu, vai iestipriniet to ventilācijas
režģī logā vai sienā.
Žāvētāju jāuzstāda tīrā vietā, kur
neuzkrājas putekļu vai netīrumi.
Pirms mašīnas ieslēgšanas pārliecinieties,
ka ventilācijas atveres aizmugures panelī
nav bloķētas ar, piemēram, papīriem,
lupatām utt.)
Lai žāvētāja lietošanas laikā uzturētu
vibrāciju un troksni zemā līmenī, to
jāuzstāda uz stabilas, līdzenas virsmas.
Kad žāvētājs uzstādīt savā pastāvīgās
atrašanās vietā, pārbaudiet tā līmeņojumu
ar līmeņrādi. Ja nepieciešams, regulējiet to
ar ierīce kājiņu palīdzību.
Kājiņas nedrīkst noņemt.
Nenosedziet atstarpi līdz grīdai ar bieziem
paklājiem, grīdlīstēm utt. Tas var izraisīt
karstuma uzkrāšanos un traucēt iekārtas
darbību.
Svarīgi
Darbinot mehānisko žāvētāju, temperatūra
telpā nedrīkst būt augstāka par +35oC, jo tas
var ietekmēt iekārtas sniegumu.
Ventilācijas caurules uzstādīšana
Lai vienkāršotu ventilāciju, iespējams
izmantot kādu no ventilācijas atverēm: viena
atrodas iekārtas aizmugurē, divas pārējās
sānu sieniņās.
Lai pievienotu cauruli, noņemiet atloku (A) no
atveres aizmugures panelī, pievienojiet
cauruli un stingri iespiediet to izvēlētajā
atverē.
Neizmantotus ventilācijas ceļus jāaizver ar
īpašām tapām, kas ietilpst iekārtas
komplektācijā.
Uzstādīšana
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 41
Page 42
42
42
Ievērojiet: Ja ventilācijas caurule ir pārāk
gara un temperatūra telpā pārāk zema,
tvaiks caurulē var kondensēties. Tā ir pilnībā
normāli. Lai izvairītos no ūdens palikšanas
caurulē vai tā līšanas atpakaļ žāvētājā,
ietiecams izurbta caurules zemākajā vietā
izurbt nelielu atveri (diametrā apmēram 3
mm) un zem tās palikt nelielu pilienu
uztvērēju (skatiet zīmējumā B).
Izvadiet sākotnēji pievienotu ventilācijas
cauruli līdz vajadzīgajam izvades punktam,
kopīgajam caurules garumam nevajadzētu
pārsniegt 2,5 m un ne vairāk par diviem
līkumiem. Ventilācijas režģis, kopā ar
uzstādīšanas norādēm un papildu
piederumiem tā montāžai sienā vai logā,
pieejams labākajos saimniecības preču
veikalos.
Nepievienojiet ventilācijas cauruli tādām
ierīcēm kā plīts atsūcēja sistēma,
kamīnam vai dūmvadam, kas tiek
izmantots izgarojumu un gāzu izvadīšanai
no apkures ierīcēm utt.
Lai nepieļautu telpās tvaika kondensāciju,
nepieciešams izvadīt cauruli ārā no virtuves
(vislabāk ārā no ēkas).
Lai nepieļautu žāvētāja pārkāršanu,
karstajam tvaikam jācirkulē bez
traucējumiem. Tādējādi, ja izveidots
pastāvīgi pieslēgums ventilācijas vadam,
nodrošiniet, lai tā caurlaides spēja būtu
vismaz 150 m³/h.
Ja žāvētājs novietots tuvu virtuves
iekārtām, pārliecinieties, lai tās nestāv uz
caurules. Ja caurule ir saspiesta,
žāvēšanas efektivitāte samazināsies, kas,
savukārt, izraisīs garāku žāvēšanas laiku
un lielāku elektrības patēriņu.
Ja caurule ir pilnībā saspiesta, var
ieslēgties iekārtas drošības ierīces.
056
B
P1027
A
A
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 42
Page 43
43
43
Kraušanas komplekts
Pie Jūsu oficiālā pārstāvja pieejams īpašs
kraušanas komplekts, kad padara iespēja-
mu žāvētāja uzstādīšanu virs veļas
mazgāšanas mašīnas.
Durtiņu atvēršanās virziena maiņa
Lai atvieglotu veļas ielikšanu un
izņemšanu, durtiņu atvēršanās virzienu var
mainīt (pa labi/pa kreisi). Durtiņu
atvēršanās virziena maiņa nav iespējama,
ja pēc šīs darbības iekārta tiek uzstādīta
līdzās durvīm, kuru eņģes ir vērstas pretēji
iekārtai.
Svarīgi!
Šo darbību drīkst veikt tikai kvalificēts
meistars.
Lūdzam sazināties ar Electrolux
apkalpošanas centru.
Pievienošana elektrotīklam
Šī mašīnā paredzētas darbināšanai ar 230 V,
vienfāzes 50 Hz strāvu
. Pārbaudiet, vai mājas elektroinstalācija var
izturēt maksimālo slodzi (2,2 kW), ņemiet
vērā ar citas izmantotās iekārtas.
Pievienojiet mašīnu iezemētai kontaktligzdai
saskaņā ar elektroinstalācijas noteikumiem.
Svarīgi!
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par
bojājumiem vai ievainojumiem, kas
radušies neievērojot drošības
noteikumus.
Svarīgi!
Jābūt iespējai piekļūt barošanas vadam
arī pēc mašīnas uzstādīšanas.
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 43
Page 44
44
44
Šai iekārtai garantiju nodrošina Electrolux
katrā valstī, kas uzskaitīta nākošajā lapā,
garantijas periodā, kas noteikts iekārtas
garantijā vai citādi noteikts ar likumu. Ja
ievedat no šīm valstīm uz kādu citu no
uzskaitītajām valstīm, garantija pārvietojas
kopā ar Jums un pakļauta šādām
kvalifikācijām:
• Iekārtas garantija sākas iekārtas
iegādes dienā. Šim datumam jābūt
apstiprinātam ar derīgu iegādes dokumentu, ko pārdevējs izsniedzis kopā ar
iekārtu.
• Iekārtas garantija sniegta uz tādu pašu
laika periodu un tādu pašu ilgumu darbam un detaļām, kāds noteikts Jūsu
mītnes valstī šim konkrētajam modelim
vai iekārtu klāstam.
• Iekārtas garantija sniegta personīgi
oriģinālajam pircējam un to nevar pārvadīt citam lietotājam:
• Iekārta uzstādīta un tiek izmantota māj-
saimniecības nolūkiem saskaņā ar Electrolux sniegtajām norādēm. Iekārtu
nedrīkst izmantot komerciāliem
nolūkiem.
• Iekārta uzstādīta saskaņā ar galvenajiem noteikumiem, kas ir spēkā Jūsu
mītnes valstī.
Šī Eiropas garantija nav spēkā ja ar likumu
Jums piešķirta cita veida garantija.
Eiropas garantija
125989000_LV.qxd 05/07/2007 14:59 Pagina 44
Page 45
45
45
Apkalpošana
Ja nav iespējams noteikt vai atrisināt problēmu, sazinieties ar apkalpošanas centru.
www.electrolux.com
Þ
Albania
+35 5 4 261 450Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502
Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4,
140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135,
90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Pärnu mnt. 153, 11624
Tallinn
Espańa
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km.
29,900 Alcalá de Henares
Madrid