Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied
instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the
instructions in a safe and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
▪This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
▪Children between 3 and 8 years of age and persons with very extensive
and complex disabilities shall be kept away unless continuously supervised.
▪Children of less than 3 years of age should be kept away unless conti-
nuously supervised.
▪Do not let children play with the appliance.▪Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.▪Keep children and pets away from the appliance when it operates.▪Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the ap-
pliance without supervision.
1.2 General Safety
▪This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and
similar cooking devices.
▪Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the
power supply.
▪CAUTION: Accessible parts may become hot during use with cooking
appliances.
▪Use only the fi xing screws supplied with the appliance if not supplied,
use the screws recommended in the installation instructions.
▪Do not use adhesives to fi x the appliance.▪The minimum distance between the hob surface on which the pans
stand and the lower part of the appliance shall be at least 65 cm, unless
otherwise specifi ed in the installation instructions. If the hob installation
instructions specify a greater distance, it must be taken into account.
▪The discharge of air must comply with local authorities regulations.
2
▪Ensure good air ventilation in the room where the appliance is installed
to avoid the backfl ow of unwanted gases into the room from appliances
burning gas or other fuels, including open fi res.▪Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air
collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust
smoke and steam from other appliances (central heating systems, ther-
mosiphons, water-heaters, etc.).
▪When the appliance operates with other appliances the maximum va-
cuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
▪Make sure not to cause damage to the mains cable. Contact our Au-
thorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains
cable.
▪If the appliance is connected directly to the power supply, the electrical
installation must be equipped with an isolating device that allows to
disconnect the appliance from the mains at all poles. Complete discon-
nection must comply with conditions specifi ed in the overvoltage cate-
gory III. The means for disconnection must be incorporated in the fi xed
wiring in accordance with the wiring rules.
▪Do not fl ambé under the appliance.▪Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapours.▪Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface
material.
▪Clean the appliance with a soft cloth regularly.▪Do not use a steam cleaner, water spray, harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the surface of the appliance. Use only
neutral detergents.
▪Clean grease fi lters regularly (at least every 2 months) and remove gre-
ase deposits from the appliance to prevent the risk of fi re.▪Use a cloth or brush to clean the interior of the appliance.
3
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING! Risk of injury, electric shock, fi re,
burns or damage to the appliance.
▪Only a qualifi ed person must install this applian-
ce.
▪Do not install or use a damaged appliance.▪Follow the installation instructions supplied with
the appliance.
▪Always take care when moving the appliance
as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
▪Before installing the appliance remove all the
packaging, the labelling and the protective fi lm.
▪Do not install the exhaust air into a wall cavity,
unless the cavity is designed for that purpose.
2.2 Electrical connection
WARNING! Risk of fi re and electric shock.
All electrical connections should be made by a qualifi ed electrician.
▪Make sure that the parameters on the rating plate
are compatible with the electrical ratings of the
mains power supply.
▪If the symbol ( ) is not printed on the rating
plate, the appliance must be earthed.
▪Always use a correctly installed hockproof
socket.
▪Do not let the electricity mains cable tangle.▪Do not use multi-plug adapters and extension
cables.
▪If the mains socket is loose, do not connect the
mains plug.
▪Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
▪The shock protection of live and insulated parts
must be fastened in such a way that it cannot be
removed without tools.
▪Make sure the appliance is installed correctly.
Loose and incorrect electricity mains cable can
make the terminal become too hot.
▪Connect the appliance at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access to the mains
after the installation.
2.3 Use
WARNING! Risk of injury, burns and electric
shock.
▪This appliance is for cooking purpose only. Do
not use the appliance for other purpose.
▪Do not change the specifi cation of this appliance.▪Do not operate the appliance with wet hands or
when it has contact with water.
▪Use only the accessories supplied with the
appliance.
▪Keep fl ames or heated objects away from fats
and oils during cooking and frying.
▪Do not use uncovered electric grates.▪Do not use the appliance as a storage surface.▪Do not use magnifying glasses, binoculars or si-
milar optical devices to look directly at the lighting
of the appliance.
2.4 Service
▪To repair the appliance contact an ▪Authorised Service Centre.▪Use original spare parts only.
2.5 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation.
▪Contact your municipal authority for information
on how to discard the appliance correctly.
▪Disconnect the appliance from the mains supply.▪Cut off the mains electrical cable close to the
appliance and dispose of it.
3. MAINTENANCE
Clean grease fi lters in relation to use, at least every 2
months to prevent the risk of fi re.
Hand wash or clean in a dishwasher using a neutral
detergent. If washing in the dishwasher, possible
discoloration of the fi lters does not in any way com-
promise their functioning.
The activated charcoal fi lter is not washable and
cannot be regenerated, and must be replaced
approximately every 4 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage.
4
4. CONTROLS
Switch A: LIGHT;
position : light off;
position : light on.
Switch B: MOTOR SPEED: makes it possible to select
the motor operating speed; position 0: motor off.
C: Motor on light.
5. INSTALLATION
METHODS
FILTERING OR DUCTING VERSION ?
The hood may be in fi ltering or in ducting version.
Decide from the outset which type is to be installed.
For better effi ciency, we recommend installing the
hood in the ducting version (if possible).
Ducting version
The hood purifi es the air and evacuates it to the outsi-
de through an exhaust duct.
Filtering version
The hood purifi es the air and recycles the clean air
back into the room.
6. LIGHTING
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs
ensure they are cooled down.
Replace it with lamps of the same type
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or
contact your municipal offi ce.
5
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Installation und Verwendung des Gerätes die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch.Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen
oder Schäden, die durch unsachgemäße Installation oder Verwendung
entstehen.Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort auf, damit Sie sie später nachschlagen können.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
▪Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Kenntnissen oder Erfahrung verwendet werden, wenn
sie bei der Anwendung beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
▪Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit sehr umfangrei-
chen und komplexen Behinderungen sind fernzuhalten, sofern sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
▪Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
▪Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.▪Halten Sie jegliche Verpackungen von Kindern fern und entsorgen Sie
diese ordnungsgemäß.
▪Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.▪Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen und pfl egen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
▪Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch über Kochfeldern, Herden und
ähnlichen Kochgeräten bestimmt.
▪Vor jeglichen Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Netz zu trennen.▪ACHTUNG:Zugängliche Teile können bei der Verwendung mit Koch-
geräten heiß werden.
▪Verwenden Sie nur die mitgelieferten Befestigungsschrauben, falls nicht
vorhanden, verwenden Sie die in der Montageanleitung empfohlenen
Schrauben.
▪Verwenden Sie keine Klebstoffe, um das Gerät zu befestigen.▪Der Mindestabstand zwischen der Kochfl äche, auf der die Pfannen
stehen, und dem unteren Teil des Gerätes muss mindestens 65 cm
6
betragen, sofern in der Montageanleitung nichts anderes angegeben
ist. Wenn in der Einbauanleitung der Kochfl äche ein größerer Abstand
angegeben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
▪Die Ableitung der Luft muss den Vorschriften der örtlichen Behörden
entsprechen.
▪Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät in-
stalliert ist, um den Rückfl uss von unerwünschten Gasen aus Geräten,
die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, einschließlich offener
Brände, in den Raum zu vermeiden.
▪Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht verstopft sind und
die vom Gerät gesammelte Luft nicht in einen Kanal geleitet wird, in
dem Rauch und Dampf aus anderen Geräten (Zentralheizungen, Ther-
mosiphons, Warmwasserbereiter usw.) abgeführt werden.
▪Wenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten betrieben wird, sollte
das im Raum erzeugte maximale Vakuum 0,04 mbar nicht überschreit-
en.
▪Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird.Wenden
Sie sich an unsere autorisierte Servicestelle oder einen Elektriker, um
ein beschädigtes Netzkabel auszutauschen.
▪Wird das Gerät direkt an die Stromversorgung angeschlossen, muss
die elektrische Installation mit einer Trennvorrichtung ausgestattet sein,
die es ermöglicht, das Gerät allpolig vom Netz zu trennen.Die vollständ-
ige Abschaltung muss den Bedingungen der Überspannungskategorie
III entsprechen.Die Trennvorrichtungen müssen gemäß den Verkabe-
lungsregeln in die feste Verkabelung eingebaut werden.
▪Nicht unter dem Gerät fl ambieren.▪Nicht zum Absaugen von gefährlichen oder explosiven Stoffen und
Dämpfen verwenden.
▪Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um den Verschleiß des Ober-
fl ächenmaterials zu vermeiden.
▪Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch.▪Verwenden Sie keinen Dampfreiniger, Wasserstrahl, starke Scheuer-
mittel oder scharfe Metallabstreifer, um die Oberfl äche des Gerätes zu
reinigen.Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden.
▪Fettfi lter regelmäßig (mindestens alle 2 Monate) reinigen und Fettabla-
gerungen aus dem Gerät entfernen, um die Brandgefahr zu vermeiden.
▪Reinigen Sie das Innere des Gerätes mit einem Tuch oder einer Bürste.
7
2.SICHERHEITSANLEITUNG
2.1 Installation
WARNUNG! Verletzungsgefahr, Stromschlag,
Ver brennungen oder Schäden am Gerät.
▪Dieses Gerät darf nur von einer qualifi zierten
Person installiert werden.
▪Installieren oder verwenden Sie kein beschädig-
tes Gerät.
▪Befolgen Sie die mit dem Gerät gelieferten Instal-
lationsanweisungen.
▪Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie das Gerät
bewegen, da es schwer ist.Verwenden Sie
immer Schutzhandschuhe und geschlossenes
Schuhwerk.
▪Entfernen Sie vor der Installation des Gerätes
die gesamte Verpackung, alle Etiketten und die
Schutzfolie.
▪Die Abluft nicht in einen Wandhohlraum einbau-
en, es sei denn, der Hohlraum ist für diesen
Zweck vorgesehen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brandgefahr und elektrische
Strom schlaggefahr.
▪ Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem
qualifi zierten Elektriker vorgenommen werden.
▪Stellen Sie sicher, dass die Parameter auf dem
Typenschild mit den elektrischen Werten der
Netzspannung kompatibel sind.
▪Ist das Symbol ( ) nicht auf dem Typenschild
aufgedruckt, muss das Gerät geerdet werden.
▪Verwenden Sie immer eine korrekt installierte
Schutzkontaktsteckdose.
▪Lassen Sie keine Verwickelungen der Stromkabel
zu.
▪Verwenden Sie keine Multistecker-Adapter und
Verlängerungskabel.
▪Wenn die Netzsteckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
▪Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät
vom Stromnetz zu trennen.Ziehen Sie immer den
Netzstecker.
▪Der Stromschlagschutz von spannungsführenden
und isolierten Teilen muss so befestigt werden,
dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden
kann.
▪Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt instal-
liert ist.Lose und falsche Stromkabel können das
Terminal zu heiß werden lassen.
▪Schließen Sie das Gerät am Ende der Installation
an.Stellen Sie sicher, dass nach der Installation
Zugang zum Stromnetz besteht.
2.3 Verwendung
sgefahr und Stromschlaggefahr.
▪Dieses Gerät ist nur zu Kochzwecken bestimmt.
▪Ändern Sie nicht die Spezifi kation dieses Gerätes.▪Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen
▪Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelie-
▪Halten Sie beim Kochen und Braten Flammen
▪Keine unbedeckten elektrischen Gitter verwen-
▪Verwenden Sie das Gerät nicht als▪Ablagefl äche.▪Verwenden Sie keine Lupen, Ferngläser oder
2.4 Service
▪Um das Gerät zu reparieren, wenden Sie sich
▪Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
2.5 Entsorgung
fahr.
▪Kontaktieren Sie Ihre Stadtverwaltung für ▪ Informationen zur korrekten Entsorgung des
▪Trennen Sie das Gerät vom Netz.▪Schneiden Sie das Netzkabel nahe am Gerät ab
3. WARTUNG
Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube
mindestens alle 2 Monate reinigen, In Bezug auf die
Verwendung.
Die Filter mit einem neutralen Reinigungsmittel mit
der Hand oder in der Geschirrspülmaschine waschen.
Beim Waschen in der Geschirrspülmaschine wird die
Funktionstüchtigkeit der Filter nicht beeinträchtigt,
wenn diese evtl. etwas ausbleichen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr, Verbrennung-
Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere
Zwecke.
oder bei Kontakt mit Wasser.
ferte Zubehör.
oder erhitzte Gegenstände von Fetten und Ölen
fern.
den.
ähnliche optische Geräte, um direkt auf die Beleuchtung des Gerätes zu schauen.
bitte an ein Autorisiertes Service-Center.
WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsge-
Gerätes.
und entsorgen Sie es.
8
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie
über eine Abluftleitung nach außen ab .
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie
sauber wieder in den Raum zurück.
Aktivierter Holzkohlefi lter eignet sich nicht zur
Reinigung und es kann nicht erneuert werden und es
muss ungefähr jede 4 Monate bzw. öfter bei besonders intensivem Betrieb gewechselt werden.
4. BEDIENELEMENTE
A-Umschalter: LICHT: Stellung : Licht aus; Stellung : Licht ein.
B-Umschalter: MOTORGESCHINDIGKEIT: ermöglicht die Geschwindigkeitsauswahl des Motorbetriebs; Stellung 0: Motor ausgeschaltet.
C: Der Motor leuchtet.
6. BELEUCHTUNG
Die Haube ist von der Stromversorgung abzuschalten.
Warnung! Vor Berühren der Birnen
muss man sich vergewissern, ob sie abgekühlt sind.
Gegen Lampen des gleichen Typs austauschen
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. ANGABEN ZUM UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
Entsorgen Sie die Verpackung in die entsprechenden Tonnen um diese dem Recycling zuzuführen.
Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit durch das Recycling von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten bei.
5. INSTALLATIONSMETHODEN
UMLUFT- ODER ABLUFTVERSION?
Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Umluftversion installiert werden.
Entscheiden Sie vor der Installation, welche Version
Sie wünschen (Umluft- oder Abluftversion).
Zur Verbesserung der Effi zienz raten wir, die Haube
(sofern möglich) als Abluftversion zu installieren.
Abluftversion
Entsorgen Sie die mit dem Symbol
gekennzeichneten Geräte nicht zusammen mit dem
Hausmüll.
Bringen Sie das Produkt zu Ihrer örtlichen
Recycling-Stelle zurück oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
9
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant l’installation et l’utilisation de l’appareil, veuillez lire attentivement la
notice fournie. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures ou de dommages qui sont causés par une installation ou une utilisation
incorrecte de l’appareil. Conservez cette notice dans un endroit sûr et
accessible pour une utilisation ultérieure.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes handicapées
▪Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales
limitées ou par des personnes sans expérience et connaissances pertinentes à condition de superviser adéquatement ces personnes ou les
instruire dans le cadre de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre
et qui garantit en comprendre les risques encourus.
▪Les enfants âgés de 3 à 8 ans et les personnes handicapées de ma-
nière étendue et complexe ne peuvent pas avoir accès à l’appareil s’ils
ne peuvent pas bénéfi cier d’une surveillance constante.
▪Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas avoir accès à l’appareil
s’ils ne peuvent pas être surveillés en permanence.
▪Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil en tant que jouet.▪Protégez les emballages des enfants et éliminez-les de manière appro-
priée.
▪Les enfants et les animaux domestiques ne doivent pas avoir accès à
l’appareil en état de fonctionnement.
▪Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage ou l’entretien de l’ap-
pareil sans surveillance.
1.2 Règles générales de sécurité
▪L’appareil est destiné à un usage domestique, au-dessus des fours,
cuisinières et autres appareils de cuisson similaires.
▪Avant d’effectuer tout travail de maintenance, l’appareil doit être
déconnecté de l’alimentation électrique.
▪AVERTISSEMENT : Les parties auxquelles l’accès peut être obtenu
peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation avec des appareils de
cuisson.
▪Utilisez uniquement les vis de montage fournies avec l’appareil; si elles
n’ont pas été livrées, utilisez les vis recommandées dans la notice d’in-
10
stallation.
▪N’utilisez pas d’adhésifs pour fi xer l’appareil.▪La distance minimale entre la surface de la plaque de cuisson sur
laquelle se trouvent les ustensiles de cuisson et la partie inférieure de
l’appareil doit être de 65 cm, sauf indication contraire dans la notice
d’installation. Si une plus grande distance a été spécifi ée dans la notice
d’installation de la plaque de cuisson, cela doit être pris en compte.
▪L’évacuation de l’air doit être préparée conformément aux lois locales
applicables.
▪Dans la pièce où l’appareil est installé, une bonne ventilation doit être
assurée afi n d’éviter le risque de refoulement dans la pièce de gaz
indésirables provenant d’appareils brûlant du gaz ou d’autres combusti-
bles, y compris une fl amme nue.▪Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne sont pas bloquées
et que l’air aspiré par l’appareil n’est pas fourni à un tuyau utilisé pour
évacuer la fumée et la vapeur d’autres appareils (système de chauffage
central, thermosiphons, chauffe-eau, etc.).
▪Lorsque l’appareil est utilisé avec d’autres appareils, le vide maximum
généré dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar.
▪Veillez à ne pas endommager le câble d’alimentation. Pour remplacer
un câble d’alimentation endommagé, veuillez contacter notre centre de
service agréé ou un électricien.
▪Si l’appareil est directement connecté à une source d’alimentation,
l’installation électrique doit être équipée d’un sectionneur qui permet de
déconnecter complètement l’appareil de la source d’alimentation. La
déconnexion complète doit respecter les conditions spécifi ées pour les
surtensions de catégorie III. Le dispositif utilisé pour la déconnexion doit
être connecté au moyen d’un câblage permanent, conformément aux
principes de réalisation de connexions câblées.
▪Ne réalisez pas le fl ambage sous l’appareil.▪N’utilisez pas l’appareil pour retirer des matériaux et des vapeurs de
substances dangereuses ou explosives.
▪L’appareil doit être nettoyé régulièrement pour éviter la détérioration du
matériau de surface.
▪L’appareil doit être nettoyé régulièrement avec un chiffon doux.▪N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur, l’eau pulvérisée, les nettoyants
abrasifs ou les racloirs en métal tranchants pour nettoyer la surface de
11
l’appareil. Utilisez uniquement des détergents neutres.
▪Nettoyez régulièrement les fi ltres à graisse (minimum tous les 2 mois)
et retirez la graisse de l’appareil pour éviter les risques d’incendie.
▪Utilisez un chiffon ou une brosse pour nettoyer l’intérieur de l’appareil.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'él-
ectrocution, de brûlures ou de dommages à
l'appareil.
▪L'installation de l'appareil ne doit être effectuée
que par une personne qualifi ée.
▪N'installez pas ou n'utilisez pas l'appareil endom-
magé.
▪Suivez la notice d'installation fournie avec l'ap-
pareil.
▪En raison du poids élevé de l'appareil, faites
toujours attention lorsque vous le déplacez.
Utilisez toujours des gants de protection et des
chaussures complètes et robustes.
▪Avant d'installer l'appareil, retirez tous les embal-
lages, étiquettes et fi lm de protection.
▪N'évacuez pas de l'air à travers une ouverture
du mur à moins que l'ouverture ne soit conçue à
cet effet.
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et de
choc électrique.
▪ La connexion électrique doit être effectuée par un
électricien qualifi é.
▪Assurez-vous que les spécifi cations de la plaque
signalétique correspondent aux caractéristiques
de la source d'alimentation.
▪Si le symbole ( ) n'est pas imprimé sur la pla-
que signalétique, l'appareil doit être mis à la terre.
▪Utilisez toujours une prise correctement installée
et entièrement isolée.
▪Ne laissez pas le câble d'alimentation lâche.▪N'utilisez pas d'adaptateurs à plusieurs fi ches ou
de rallonges.
▪Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas
l'appareil.
▪Ne déconnectez pas l'appareil en le tirant par le
câble d'alimentation. Tirez toujours par la fi che.▪La protection contre les chocs électriques des
pièces sous tension et des pièces isolées doit être
montée de manière à ne pouvoir être démontée
sans outils.
▪Assurez-vous que l'appareil est correctement
installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié peut provoquer une surchauffe des contacts.
▪Ne connectez l'appareil qu'après l'installation.
Assurez-vous que la source d'alimentation est
disponible après l'installation.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et de
choc électrique.
▪L'appareil est destiné uniquement à la cuisson.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fi ns que celles
spécifi ées.▪Ne modifi ez pas les caractéristiques de l'appareil.▪N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées
ou en contact avec de l'eau.
▪Utilisez uniquement les accessoires fournis avec
l'appareil.
▪Pendant la cuisson et la friture, les graisses et les
huiles ne doivent pas entrer en contact avec des
fl ammes ou des objets chauds.
▪N'utilisez pas de grilles électriques nues.▪N'utilisez pas l'appareil comme un support▪ pour stocker d'autres articles.▪N'utilisez pas de loupes, de lunettes ou d'au-
tres appareils optiques similaires pour regarder
directement la source lumineuse de l'appareil.
2.4 Maintenance
▪Pour réparer l'appareil, veuillez contacter un
centre de service agréé.
▪Utilisez uniquement des pièces de rechange
d'origine.
2.5 Élimination
AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou
d'asphyxie.
▪Les informations sur la mise au rebut correcte de
l'appareil peuvent être obtenues en contactant les
autorités locales.
▪Débranchez l'appareil de la source d'alimentation.▪Coupez le câble d'alimentation près du corps de
l'appareil et jetez-le.
12
3. ENTRETIEN
Nettoyer les fi ltres à graisse au moins une fois tous
les 2 mois pour prévenir le risque d’incendie, en ce
qui concerne l’utilisation.
Laver les fi ltres avec un détergent neutre à la main ou
au lave-vaisselle. En cas de lavage au lave-vaisselle,
une éventuelle décoloration ne compromet en aucun
cas l’effi cacité des fi ltres.
Le fi ltre à charbon de bois activé ne doit pas être net-
toyé, est irrenouvelable et doit être remplacé tous les
4 mois d’utilisation ou plus souvent en cas d’utilisation
particulièrement intensive.
5. MÉTHODES D’INSTALLATION
FILTRANTE OU ASPIRANTE?
La hotte peut être installée en version aspirante ou
en version fi ltrante.
Le type d’installation doit être choisi d’emblée.
Pour une plus grande effi cacité, il est recommandé,
dans la mesure du possible, d’installer la hotte en
version aspirante.
Version aspirante
La hotte fi ltre l’air et l’expulse à l’extérieur à travers le
tuyau d’évacuation.
Version fi ltrante
La hotte fi ltre l’air et l’expulse à l’intérieur de la pièce.
6. ÉCLAIRAGE
Débranchez la hotte de l’alimentation électrique.
Attention! Avant de toucher les ampoules,
assurez-vous qu’elles ont refroidi.
Remplacer par des lampes du même type (CANDLE
LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
4. COMMANDES
Commutateur A: LUMIÈRE; position : lumière
éteinte; position : lumière allumée.
Interrupteur B: RÉGIME MOTEUR: permet de
sélectionner la vitesse du moteur; position 0: moteur
éteint.
C: Le moteur est allumé.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux portant le symbole doivent être
recyclés.
Pour soumettre les matériaux d’emballage au
recyclage, placez-les dans un conteneur de déchets
étiqueté. Les déchets d’équipements électriques
et électroniques doivent être recyclés pour aider à
protéger l’environnement et la santé humaine.
Les appareils portant le symbole
être jetés avec les ordures ménagères.
Le produit doit être envoyé à une usine de traitement
des déchets locale ou contacter les autorités locales.
ne doivent pas
13
1. INLICHTING BETREFFENDE VEILIGHEID
Alvorens het toestel te installeren en in gebruik te nemen wijzen wij u er
op, deze handleiding goed door te lezen. De producent is niet aansprakelijk voor welke schaden of letsels dan ook die door onjuiste installatie
of gebruik van het toestel ontstaan. Deze instructie dient op een veilige
en toegankelijke plaats bewaard te worden, zodat het later gebruikt kan
worden.
1.1 Veiligheid van kinderen en gehandicapte personen
▪Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen die tenminste 8 jaar oud
zijn en door fysiek, sensorisch of geestelijk minder valide personen, als
ook door personen die geen relevante ervaring en kennis hebben alleen
maar onder geschikte toezicht op die personen, of onder de voorwaarde dat deze personen geïnstrueerd zijn betreffende het gebruik van het
toestel op een manier die veilig is en de personen laat begrijpen wat de
daarmee verbonden gevaren zijn.
▪Kinderen tussen 3 en 8 jaar en personen met uitgebreide beperkingen
van complexe aard mogen geen toegang tot het toestel hebben, tenzij
ze onder voortdurend toezicht staan.
▪Kinderen onder 3 jaar oud mogen geen toegang tot het toestel hebben,
tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
▪Kinderen mogen niet het toestel als speelgoed gebruiken.▪Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en deponeer ze op de
juiste manier.
▪Kinderen en dieren mogen geen toegang hebben tot het toestel wanne-
er het aan staat.
▪Kinderen mogen geen reiniging- of onderhoudsactiviteiten zonder toe-
zicht uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheidsregelingen
▪Het toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik boven kookplaten,
fornuizen en soortgelijke kooktoestellen.
▪Alvorens onderhoud uit te voeren, koppel het apparaat los van de voe-
ding.
▪WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik van kooktoestellen.
▪Gebruik alleen de bevestigingsschroeven die met het toestel zijn mee-
14
geleverd; indien er geen schroeven zijn niet meegeleverd, gebruik de
schroeven die in de installatie instructie aanbevolen worden.
▪Gebruik geen lijm om het toestel te bevestigen.▪De minimale afstand tussen het oppervlakte van de kookplaat waarop
de pannen staan en het onderste deel van het fornuis moet minstens
65 cm zijn, tenzij het in de installatie instructie anders is aangegeven.
Als er in de instructie van de kookplaat montage een grotere afstand is
aangeven, moet er hiermee rekening worden gehouden.
▪De luchtafvoer moet aan de lokale voorschriften voldoen.▪Zorg voor goede ventilatie in de kamer waar het toestel geïnstalleerd is
om te voorkomen dat er ongewenste gassen de kamer binnendringen
door apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden, inclusief
open vuur.
▪Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd en dat
de lucht die door het toestel wordt verzameld niet wordt getransporteerd
naar een kanaal dat voor het afvoeren van rook en stoom van andere
toestellen wordt gebruikt (centrale verwarmingssystemen, thermosifo-
nen, waterverwarmers, enz.).
▪Wanneer het toestel gelijktijdig met andere toestellen aan staat, mag
het maximale vacuüm dat in de kamer wordt gegenereerd niet groter
zijn dan 0,04 mbar.
▪Wees voorzichtig om de voedingskabel niet te beschadigen. Om een
beschadigde voedingskabel te vervangen, neem contact op met een
door ons erkende servicecentrum of elektricien.
▪Indien het toestel rechtstreeks op de voeding is aangesloten, moet de
elektrische installatie uitgerust zijn met een isolatieapparaat dat het
mogelijk maakt om het toestel volledig van het stroomnet los te koppe-
len. Volledige ontkoppeling moet aan de voorwaarden voldoen die in de
overspanningscategorie III zijn gespecifi ceerd. Het toestel gebruikt voor
ontkoppeling moet worden aangesloten door middel van vaste bedra-
ding conform de bedradingsregels.
▪Flambeer niet onder het apparaat.▪Gebruik geen gevaarlijke of explosieve substanties om de materialen
en dampen te verwijderen.
▪Het toestel moet regulier worden gereinigd, zodat de toestand van het
oppervlakte niet verslechtert.
▪Het toestel moet regulier met een zacht doekje gereinigd worden.
15
▪Gebruik geen stoomreiniger, water spray, schurende schoonmaak-
middelen of scherpe metalen schrappers om het oppervlakte van het
toestel te reinigen. Gebruik alleen maar neutrale schoonmaakmiddelen.
▪Reinig vetfi lters regelmatig (ten minste één keer per 2 maanden) en
verwijder vetaanslag van het toestel om het risico van brand te voorko-
men.
▪Gebruik een doekje of een borstel om de binnenkant van het toestel
schoon te maken.
2. VEILIGHEIDSRICHTLIJ NEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING! Gevaar van
letsels, elektrische schokken en
brandwonden of van schade aan
het toestel.
▪Alleen een gekwalifi ceerd persoon mag dit toestel
installeren.
▪Installeer geen beschadigd toestel en maak er
eveneens geen gebruik van.
▪Volg de installatieinstructie die met het toestel is
meegeleverd.
▪Omdat het toestel zwaar is, wees altijd vo-
orzichtig als u het verplaatst. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten, duurzame
schoenen.
▪Alvorens het toestel te installeren, verwijder de
etikettering en de beschermende folie.
▪Voer de afgezogen lucht niet uit door een
muurholte, tenzij de holte voor dat doel is ontwor-
pen.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar van brand en
elektrische schokken.
▪Alle elektrische aansluitingen moeten door een
gekwalifi ceerde elektricien gedaan worden.
▪Zorg ervoor dat de parameters op het typeplaatje
compatibel zijn met de elektrische specifi caties
van de hoofdvoeding.
▪Als het symbool ( ) niet op het typeplaatje
geprint staat, moet het toestel worden geaard.
▪Maak altijd gebruik van een correct geïnstalleerd
en volledig geïsoleerd stopcontact.
▪Zorg ervoor dat de stroomvoer niet in de knoop
raakt.
▪Gebruik geen stekkerdoos of verlengkabels.▪Als het stopcontact los zit, mag de stekker niet
daaraan aangesloten worden.
▪Trek niet aan de voedingskabel om het toestel los
16
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
▪De schokbescherming van onder spanning sta-
ande en geïsoleerde delen moet zodanig worden
bevestigd dat deze niet zonder gereedschap kan
worden verwijderd.
▪Zorg ervoor dat het toestel correct is geïnstallee-
rd. Een losse en onjuiste elektriciteitskabel kan
de contactpunten te heet maken.
▪Sluit het toestel pas aan op het einde van de
installatie. Zorg ervoor dat er na de installatie
toegang tot het elektriciteitsnet is.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar van letsels,
brandwonden, en elektrische schokken.
▪Het toestel is uitsluitend voor het koken bestemd.
Gebruik het toestel niet voor andere doeleinden.
▪Wijzig de specifi catie van dit toestel niet.▪Gebruik het toestel niet met natte handen of als
het in contact met water komt.
▪Gebruik uitsluitend de accessoires die met het
toestel zijn meegeleverd.
▪Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de
buurt van vetten en oliën tijdens het koken en
frituren.
▪Gebruik geen onbedekte elektrische roosters.▪Gebruik het toestel niet als opslag oppervlakte.▪Gebruik geen vergrootglazen, brillen of soortge-
lijke optische apparaten om rechtstreeks naar de
verlichting van het toestel te kijken.
2.4 Onderhoud
▪Om het toestel te repareren, neem contact op
met een geautoriseerd servicecentrum.
▪Gebruik alleen maar originele vervangonderde-
len.
2.5 Utilisatie
WAARSCHUWING! Het risico van letsels of
stikken.
▪Inlichting betreffende juiste utilisatie van het toe-
stel kunt u verkrijgen door contact op te nemen
met de locale autoriteiten.
▪Schakel de elektriciteit van het toestel uit.▪Knip de voedingskabel dicht bij de behuizing van
het toestel af en deponeer het.
3. ONDERHOUD
Reiniging van de vetfi lters. Minstens 1 keer in de 2
maanden reinigen om brandgevaar te vermijden, met
betrekking tot gebruik.
Was de fi lters met de hand of in de vaatwasser met
een neutraal reinigingsmiddel. De vaatwasser kan
de kleur van de fi lters iets doen vervagen; dit heeft
echter geen invloed op de goede werking van de
fi lters.
Het actieve koolstoffi lter kan niet worden gewassen
of gerecycled, en moet ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief
gebruik.
5. INSTALLATIEMETHODEN
AFVOER OF RECIRCULATIE?
De afzuigkap is beschikbaar in verschillende afvoer
of recirculatie uitvoeringen. Beslis op voorhand
welke installatie u verkiest (afvoer of recirculatie).
Voor een grotere doeltreffendheid, is het raadzaam
de aanzuigende kap te installeren (indien mogelijk).
Voor het beste rendement, is het raadzaam (indien
mogelijk) een afvoer afzuigkap te installeren.
Afvoer afzuigkap
De kap fi ltert de afgezogen lucht en voert die af door
een afvoerbuis.
Recirculatie afzuigkap
De kap fi ltert en recirculeert de gezuiverde lucht in de
binnenruimte.
6. VERLICHTING
Koppel de afzuigkap los van het elektriciteitsnet.
Waarschuwing! Alvorens het lampje aan te
raken, dient te worden gecontroleerd of deze is
afgekoeld.
Het lampje moet worden vervangen door een lampje
van hetzelfde type (CANDLE LED 4W, 220-240V,
E14, ø37mm).
4. BEDIENINGEN
Schakelaar A: VERLICHTING; stand : lampje uit;
stand : lampje aan.
Schakelaar B: MOTORSNELHEID: hiermee is het
mogelijk om de werkingssnelheden van de motor te
regelen; stand 0: motor staat stil.
C: Controlelampje dat aangeeft dat de motor in
werking is.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. ZORG VOOR HET MILIEU
Materialen met het symbool moeten gerecycled
worden.
Plaats de verpakking in relevante containers om het
ze te recyclen.
Help het milieu en het menselijk welzijn te beschermen door afval van elektrische en elektronische
apparaten te recyclen. Toestellen met het symbool
mogen niet samen met het huishoudelijk afval
worden gedeponeerd.
Retourneer het product naar uw lokale recyclingfaciliteit of neem contact op met uw gemeente.
17
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el dispositivo, lea atentamente las instrucciones
proporcionadas. El fabricante no es responsable de ninguna lesión o daño
que resulte de una instalación o uso incorrectos del dispositivo. Este manual debe mantenerse en un lugar seguro y de fácil acceso para su uso
posterior.
1.1 Seguridad de niños y personas con discapacidades
▪Este dispositivo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años
de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales
limitadas o por personas sin experiencia y conocimiento relevantes
solo bajo la condición de que se proporcione una supervisión adecuada
sobre dichas personas o instrucciones a dichas personas sobre el uso
del dispositivo. de una manera segura que garantice su comprensión
de las amenazas relacionadas.
▪Los niños de 3 a 8 años y personas con discapacidades de carácter
extenso y complejo no pueden tener acceso al dispositivo si no se les
puede proporcionar supervisión constante.
▪Los niños menores de 3 años no pueden tener acceso al dispositivo si
no se les puede proporcionar supervisión constante.
▪No se debe dejar a los niños utilizar el dispositivo como un juguete.▪Proteja los envases de los niños y deséchelos de manera adecuada.▪Los niños y los animales no pueden tener acceso a un dispositivo en
funcionamiento.
▪Los niños no pueden llevar a cabo la limpieza o el mantenimiento del
dispositivo sin supervisión.
1.2 Reglas generales de seguridad
▪El dispositivo está destinado para uso doméstico, sobre hornos, estufas
y otros artefactos de cocina similares.
▪Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, el dispositivo
debe estar desconectado de la fuente de alimentación.
▪CUIDADO: Las piezas a las que se puede acceder pueden calentarse
durante el uso con dispositivos de cocina.
▪Use solo los tornillos de montaje suministrados con el dispositivo; si no
se han entregado, use los tornillos recomendados en las instrucciones
de instalación.
18
▪No use adhesivos para reparar el dispositivo.▪La distancia mínima entre la superfi cie de las placas vitrocerámicas
donde se encuentran los utensilios de cocina y la parte inferior del apa-
rato debe ser de 65 cm, a menos que se especifi que lo contrario en las
instrucciones de instalación. Si se ha especifi cado una distancia mayor
en las instrucciones de instalación de las placas vitrocerámicas, esto
debe tenerse en cuenta.
▪La descarga de aire de escape debe prepararse de acuerdo con las
leyes locales aplicables.
▪En la habitación donde está instalado el dispositivo, se debe propor-
cionar una buena ventilación para evitar el riesgo de fl ujo de gases no
deseados a los aparatos que queman gas u otros combustibles, inclui-
do el fuego abierto.
▪Asegúrese de que las aberturas de ventilación no estén bloqueadas
y de que el aire que ingresa el aparato no se suministre a una tubería
utilizada para eliminar el humo y el vapor de otros dispositivos (sistema
de calefacción central, termosifones, calentadores de agua, etc.).
▪Cuando el dispositivo se usa con otros dispositivos, el vacío máximo
generado en la habitación no debe exceder 0.04 mbar.
▪Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. Para reemplazar
un cable de alimentación dañado, contáctese con nuestro centro de
servicio autorizado o un electricista.
▪Si el dispositivo está conectado directamente a una fuente de alimen-
tación, la instalación eléctrica debe estar equipada con un desconecta-
dor que permita que el dispositivo se desconecte por completo de la
fuente de alimentación. La desconexión completa debe cumplir con
las condiciones especifi cadas para sobretensiones de categoría III. El
dispositivo utilizado para la desconexión debe conectarse mediante un
cableado permanente, de acuerdo con los principios de las conexiones
por cable.
▪No fl ambee debajo del dispositivo.▪No use el dispositivo para eliminar materiales y vapores de sustancias
peligrosas o explosivas.
▪El dispositivo debe limpiarse regularmente para evitar el deterioro del
material de la superfi cie.▪El dispositivo debe limpiarse regularmente con un paño suave.▪No utilice el limpiador de vapor, el rociador de agua, limpiadores abra-
19
sivos ni raspadores metálicos afi lados para limpiar la superfi cie del
dispositivo. Use solo detergentes neutros.
▪Limpie los fi ltros de grasa regularmente (mínimo cada 2 meses) y elimi-
ne la grasa del dispositivo para evitar riesgos de incendio.
▪Use un paño o cepillo para limpiar el interior del dispositivo.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones
descargas eléctricas, quemaduras o daños en
el dispositivo.
▪La instalación del dispositivo solo debe ser reali-
zada por una persona califi cada.▪No instale ni use un dispositivo dañado.▪Siga las instrucciones de instalación provistas
con el dispositivo.
▪Debido al gran peso del dispositivo, siempre
tenga cuidado al moverlo. Siempre use guantes
de protección y calzado completo para trabajos
pesados.
▪Antes de instalar el dispositivo, retire todo el
embalaje, las etiquetas y la película protectora.
▪No ventile el aire a través de la abertura de la
pared a menos que el orifi cio esté diseñado para
este propósito.
2.2 Conexión electrica ¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y descar
ga eléctrica.
▪La conexión eléctrica debe hacerla un electricista
califi cado.
▪Asegúrese de que las especifi caciones en la
placa de identifi cación sean consistentes con las
características de la fuente de alimentación.
▪Si el símbolo ( ) no está impreso en la placa
de identifi cación, el aparato debe estar conecta-
do a tierra.
▪Utilice siempre un enchufe debidamente instala-
do y completamente aislado.
▪No deje el cable de alimentación colgando.▪No use adaptadores multimillonarios o cables de
extensión.
▪Si la toma de corriente está suelta, no conecte el
dispositivo.
▪No desconecte el dispositivo tirando de él por el
cable de alimentación. Siempre jale el enchufe.
▪La protección contra descargas eléctricas de
las partes activas y las partes aisladas debe
montarse de forma que no se pueda desmontar
sin herramientas.
▪Asegúrese de que el dispositivo esté instalado
correctamente. Un cable de alimentación fl ojo
e incorrecto puede hacer que los contactos se
sobrecalienten.
▪Conecte el dispositivo solo después de la insta-
lación. Asegúrese de que la fuente de alimentación esté disponible después de la instalación.
2.3 Uso
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quema
duras y descargas eléctricas.
▪El dispositivo está diseñado solo para cocinar.
No use el dispositivo para otros fi nes que no
sean los especifi cados.▪No cambie la especifi cación del dispositivo.▪No opere el dispositivo con las manos mojadas o
cuando esté en contacto con el agua.
▪Utilice únicamente los accesorios suministrados
con el dispositivo.
▪Durante la cocción y la fritura, las grasas y los
aceites no deben entrar en contacto con llamas
u objetos calientes.
▪No use redes eléctricas desnudas.▪No use el dispositivo como base para almacenar
otros artículos.
▪No use lupas, anteojos u otros dispositivos óptic-
os similares para mirar directamente a la fuente
de luz del dispositivo.
2.4 Mantenimiento
▪Para reparar el dispositivo, comuníquese con un
centro de servicio autorizado.
▪Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
2.5 Utilización▪¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o
estrangulamiento.
▪Para obtener información sobre la eliminación
correcta del dispositivo, póngase en contacto
con las autoridades locales.
▪Desconecte el dispositivo de la fuente de alimen-
tación.
▪Corte el cable de alimentación cerca del cuerpo
del dispositivo y deséchelo.
20
3. MANTENIMIENTO
Limpie los fi ltros antigrasa por lo menos cada 2 me-
ses para evitar los riesgos de incendio, en relación
con su uso.
Lave con detergente neutro a mano o en una
lavavajillas. En caso de lavado en lavavajillas, la
eventual decoloración de los fi ltros no afectara de
ningún modo su funcionamiento.
El fi ltro activo de carbón no se puede limpiar ni reno-
var y tiene que ser reemplazado aproximadamente
cada 4 meses de uso o con mas frecuencia si se lo
usa de una forma muy intensa.
5. MÉTODOS DE INSTALACIÓN
¿FILTRANTE O ASPIRADORA?
La campana puede instalarse en versión aspiradora
o fi ltrante. Decida desde el principio el tipo de insta-
lación). Para mejorar las prestaciones, aconsejamos
instalar la campana en la versión aspiradora (si es
posible).
Versión aspiradora
La campana depura el aire y lo expulsa hacia fuera a
través de un conducto de extracción.
Versión fi ltrante
La campana depura el aire y vuelve a introducir el
aire limpio en la habitación.
6. ILUMINACIÓN
Hay que descontectar la capucha de la fuente de
alimentación electrica.
Modelos LFT316X, EFT39X, EFT39K:
Atención! Antes de tocar las bombillas hay que
comprobar si estan frias.
Instalar las lamparas del mismo tipo
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
4. MANDOS
Conmutador A: LUZ: posición : luz apagada;
posición : luz encendida
Conmutador B: VELOCIDAD DEL MOTOR: hace
posible elegir la velocidad del trabajo del motor;
posición 0: motor apagado
C: El motor encendido
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. CUIDADO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales que llevan el símbolo deben ser
reciclados.
Para someter los materiales de embalaje al reciclaje,
deben colocarse en contenedores de residuos
preparados. Los desechos de equipos eléctricos y
electrónicos deben reciclarse para ayudar a proteger
el medio ambiente y la salud humana.
Los dispositivos con el símbolo
no se deben tirar con la basura
doméstica. El producto debe enviarse a una planta
de tratamiento de residuos local o debe ponerse en
contacto con las autoridades locales.
21
1. INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
Antes de instalar e usar o dispositivo, leia atentamente as instruções
fornecidas. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou
danos que resultem da instalação ou uso inadequado do dispositivo. Este
manual deve ser mantido em local seguro e de fácil acesso para uso
posterior.
1.1 Segurança de crianças e pessoas com defi ciência
▪Este dispositivo pode ser usado por crianças com pelo menos 8 anos
de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais
limitadas ou por pessoas sem experiência e conhecimento relevantes
apenas sob a condição de que seja fornecida supervisão adequada
sobre essas pessoas ou instruir tais pessoas no uso do dispositivo. de
forma segura, garantindo a compreensão das ameaças relacionadas.
▪Crianças entre 3-8 anos de idade e pessoas com defi ciência de caráter
extenso e complexo não podem ter acesso ao dispositivo se não puderem ser fornecidas com supervisão constante
▪Crianças menores de 3 anos podem não ter acesso ao dispositivo se
não puderem ser fornecidas com supervisão constante.
▪As crianças não estão autorizadas a usar o dispositivo como um brin-
quedo.
▪Proteja as embalagens das crianças e descarte-as de maneira apro-
priada.
▪Crianças e animais de estimação podem não ter acesso a um dispositi-
vo em funcionamento.
▪As crianças não devem realizar a limpeza ou a manutenção do disposi-
tivo sem supervisão.
1.2 Regras gerais de segurança
▪O dispositivo destina-se a uso doméstico, em fornos, fogões e outros
dispositivos de cozinha similares.
▪Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção, o dispositivo deve
ser desconectado da fonte de alimentação.
▪CUIDADO: As peças para as quais o acesso pode ser obtido podem
fi car quentes durante o uso com dispositivos de cozimento.
▪Use apenas parafusos de montagem fornecidos com o dispositivo;
Se não tiverem sido entregues, use os parafusos recomendados nas
22
instruções de instalação.
▪Não use adesivos para fi xar o dispositivo.▪A distância mínima entre a superfície das placas vitrocerâmicas em que
os utensílios de cozinha estão localizados e a parte inferior do dispo-
sitivo deve ser de 65 cm, salvo indicação em contrário nas instruções
de instalação. Se uma distância maior tiver sido especifi cada nas in-
struções de instalação das placas vitrocerâmicas, isso deve ser levado
em consideração.
▪A descarga de ar de exaustão deve ser preparada de acordo com as
leis locais aplicáveis
▪Na sala onde o dispositivo está instalado, deve-se fornecer uma boa
ventilação para evitar o risco de refl uxo para a sala de gases indeseja-
dos de dispositivos que queimam gás ou outros combustíveis, incluindo
fogo aberto.
▪Certifi que-se de que as aberturas de ventilação não estão bloqueadas
e de que o ar absorvido pelo dispositivo não é fornecido a um tubo uti-
lizado para remover o fumo e vapor de outros dispositivos (sistema de
aquecimento central, termosulfónicos, aquecedores de água, etc.).
▪Quando o dispositivo é usado com outros dispositivos, o vácuo máximo
gerado na sala não deve exceder 0,04 mbar.
▪Tenha cuidado para não danifi car o cabo de alimentação. Para substi-
tuir um cabo de força danifi cado, entre em contato com nosso centro de
serviço autorizado ou eletricista.
▪Se o dispositivo estiver conectado diretamente a uma fonte de ener-
gia, a instalação elétrica deve estar equipada com um secionador que
permita que o dispositivo seja completamente desconectado da fonte
de alimentação. A desconexão completa deve atender às condições
especifi cadas para sobretensões da categoria III. O dispositivo utilizado
para desconexão deve ser conectado por meio de fi ação permanente,
de acordo com os princípios de fazer conexões com fi o.▪Não fl ambar sob o dispositivo.▪Não use o dispositivo para remover materiais e vapores de substâncias
perigosas ou explosivas.
▪O dispositivo deve ser limpo regularmente para evitar a deterioração do
material da superfície.
▪O dispositivo deve ser limpo regularmente com um pano macio.▪Não use o limpador a vapor, spray de água, limpadores abrasivos ou
23
raspadores metálicos afi ados para limpar a superfície do dispositivo.
Use apenas detergentes neutros.
▪Limpe regularmente os fi ltros de gordura (mínimo a cada 2 meses) e
remova a graxa do dispositivo para evitar riscos de incêndio.
▪Use um pano ou escova para limpar o interior do dispositivo.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos, choque
elétrico, queimaduras ou danos ao dispositivo.
▪A instalação do dispositivo só pode ser realizada
por uma pessoa qualifi cada.
▪Não instale ou use um dispositivo danifi cado.▪Siga as instruções de instalação fornecidas com
o dispositivo.
▪Devido ao grande peso do dispositivo, tenha
sempre cuidado ao movê-lo. Use sempre luvas
de proteção e calçados completos e resistentes.
▪Antes de instalar o dispositivo, remova todas as
embalagens, etiquetas e película protetora.
▪Não ventile o ar através da abertura da parede,
a menos que o orifício tenha sido projetado para
essa fi nalidade.
2.2 Conexão elétrica
ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio e choque
elétrico.
▪A conexão elétrica deve ser feita por um eletrici-
sta qualifi cado.
▪Certifi que-se de que as especifi cações na placa
de identifi cação estejam de acordo com as
características da fonte de alimentação.
▪Se o símbolo ( ) não estiver impresso na
placa de identifi cação, o dispositivo deve estar
aterrado.
▪Utilize sempre uma tomada devidamente instala-
da e totalmente isolada.
▪Não deixe o cabo de alimentação pendurado.▪Não use adaptadores ou cabos de extensão
multibillion.
▪Se a tomada de energia estiver solta, não co-
necte o dispositivo.
▪Não desconecte o dispositivo puxando-o pelo
cabo de alimentação. Sempre puxe o plugue.
▪A proteção contra choque elétrico de partes
energizadas e peças isoladas deve ser montada
de tal maneira que não possa ser desmontada
sem ferramentas.
▪Certifi que-se de que o dispositivo esteja insta-
lado corretamente. Um cabo de força solto e
incorreto pode causar o sobreaquecimento dos
contatos.
▪Conecte o dispositivo somente após a insta-
lação. Certifi que-se de que a fonte de energia
esteja disponível após a instalação.
2.3 Uso
ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos, queima
duras e choque elétrico.
▪O dispositivo destina-se apenas a cozinhar.
Não use o dispositivo para fi ns diferentes dos
especifi cados.▪Não altere a especifi cação do dispositivo.▪Não opere o dispositivo com as mãos molhadas
ou em contato com a água.
▪Utilize apenas acessórios fornecidos com o
dispositivo.
▪Durante o cozimento e a fritura, gorduras e ól-
eos não devem entrar em contato com chamas
ou objetos quentes.
▪Não use grades elétricas vazias.▪Não use o dispositivo como base▪ para armazenar outros itens.▪Não use lupas, óculos ou outros dispositivos
ópticos similares para olhar diretamente para a
fonte de luz do dispositivo.
2.4 Manutenção
▪Para reparar o dispositivo, entre em contato
com um centro de serviço autorizado.
▪Use apenas peças de reposição originais.
2.5 Utilização▪
ADVERTÊNCIA! Risco de lesão ou
sufocação.
▪Para obter informações sobre o descarte correto
do dispositivo, entre em contato com as autori-
dades locais.
▪Desconecte o dispositivo da fonte de energia.▪Corte o cabo de alimentação perto do corpo do
dispositivo e descarte-o.
24
3. MANUTENÇÃO
Limpar o fi ltros antigordura pelo menos cada 2
meses para evitar riscos de incêndio, em relação à
utilização.
Lavar com detergente neutro à mão ou na maquina
de lavar loiça. Caso a lavagem seja efectuada na
máquina de lavar loiça, uma eventual perda de cor
não compromete de forma alguma o funcionamento
dos fi ltros.
O fi ltro de carvão não é passível de limpeza nem
renovação e deve ser substituído aproximadamente
a cada 4 meses de uso ou, no caso de uso particularmente intensivo, com mais frequência.
5. MÉTODOS DE INSTALAÇÃO
FILTRANTE OU ASPIRANTE ?
O exaustor pode ser na versão fi ltrante ou na versão
aspirante. Decidir desde o início o tipo de instalação.
Para uma maior efi ciência, aconselhamos a insta-
lação do exaustor na versão aspirante (se possível).
Versão aspirante
O exaustor limpa o ar e expulsa-o para o exterior
através de uma condutas de exaustãor.
Versão fi ltrante
O exaustor limpa o ar que volta a entrar limpo no
local.
6. ILUMINAÇÃO
O depurador deve ser desligado da fonte de alimentação.
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certifi -
que-se de que as mesmas esfriaram.
Substitua por lâmpadas do mesmo tipo
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
4. COMANDOS
Interruptor A: LUZ; posição : luz desligada;
posição : luz ligada;
Interruptor B: VELOCIDADE DO MOTOR: permite
seleccionar a velocidade do motor; posição 0: motor
desligado.
C: A luz do motor acesa
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
25
7. CUIDADO DO AMBIENTE NATURAL
Os materiais com o símbolo devem ser reciclados.
Para submeter os materiais de embalagem à
reciclagem devem ser colocados em recipientes de
resíduos preparados. Resíduos de equipamentos
elétricos e eletrônicos devem ser reciclados para
ajudar a proteger o meio ambiente e a saúde huma-
na. Dispositivos com o símbolo
descartados com o lixo doméstico.
O produto deve ser enviado para uma estação de
tratamento de resíduos local ou entrar em contato
com as autoridades locais.
não devem ser
26
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Prima di procedere con l’installazione e con l’utilizzo dell’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni fornite. Il Fabbricante non assume alcuna
responsabilità per danni o lesioni dovuti all’installazione o l’uso non corretto dell’apparecchio. Il presente manuale va conservato in un luogo sicuro
e di facile accesso per futuro riferimento.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone con disabilità
▪Questo apparecchio può essere usato dai bambini di età pari o supe-
riore agli 8 anni e dalle persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali
e mentali o privi di esperienza e della necessaria conoscenza purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse siano state addestrate o
abbiano ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio in modo sicuro
e abbiano compreso i rischi associati.
▪I bambini di età compresa tra 3–8 anni e le persone con disabilità di
natura vasta e complessa non possono avere accesso all’apparecchio
senza una costante supervisione.
▪I bambini di età al di sotto di 3 anni non possono avere accesso all’ap-
parecchio 3 senza una costante supervisione.
▪Non lasciare bambini giocare con l’apparecchio.▪Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato.▪I bambini e gli animali non possono accedere all’apparecchio in funzio-
ne.
▪Le operazioni di pulizia e di manutenzione non possono essere effettua-
te dai bambini senza supervisione.
1.2 Regole generali sulla sicurezza
▪Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico, sopra forni,
cucine altri apparecchi simili per cottura.
▪Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare l’ap-
parecchio dalla fonte di alimentazione.
▪ATTENZIONE: Durante l’uso, le parti accessibili possono riscaldarsi
insieme agli apparecchi per cottura.
▪Utilizzare esclusivamente le viti di montaggio in dotazione; se non sono
state fornite, utilizzare le viti consigliate nel manuale d’installazione.
▪Non usare la colla per fi ssare l’apparecchio.▪La distanza minima tra le superfi ci del forno, su cui sono presenti gli
27
utensili per la cottura, e la parte inferiore dell’apparecchio, deve essere
pari a 65 cm, salvo le diverse indicazioni contenute nel manuale d’in-
stallazione. Nel caso in cui la distanza indicata nel manuale d’installa-
zione del piano di cottura sia superiore, occorre tenerne conto.
▪Il sistema per lo scarico dell’aria va predisposto in conformità con le
leggi locali.
▪Nel luogo di installazione dell’apparecchio occorre assicurare una
buona ventilazione dell’aria al fi ne di evitare il pericolo di circolazione
inversa negli ambienti dei gas indesiderati provenienti dagli apparecchi
a gas o altri combustibili, compresa fi amma aperta. ▪Assicurarsi che i fori di ventilazione non siano ostruiti e l’aria prelevata
dall’apparecchio non sia immessa nel condotto utilizzato per espellere
fumi e vapore dagli altri apparecchi (sistema di riscaldamento centraliz-
zato, termosifoni, bollitori d’acqua, etc....).
▪Quando l’apparecchio lavora contemporaneamente con gli altri appa-
recchi, il vuoto massimo generato nell’ambiente non deve superare il
valore di 0,04 mbar.
▪Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione. Al fi ne di
sostituire il cavo di alimentazione danneggiato, contattare il nostro cen-
tro di assistenza autorizzato o l’elettricista.
▪Se l’apparecchio è collegato direttamente alla fonte di alimentazione,
l’impianto elettrico deve essere munito di un sezionatore che permette
di scollegare completamente l’impianto dalla fonte di alimentazione. Il
completo scollegamento deve soddisfare i requisiti defi niti per la cate-
goria III della sovratensione. L’apparecchio utilizzato per lo scollega-
mento deve essere collegato tramite il cablaggio fi sso in conformità con
le regole sulle connessioni via cavo.
▪Non preparare alimenti fl ambé sotto la cappa da cucina.▪Non usare l’apparecchio per rimuovere i materiali e le emissioni delle
sostanze pericolose o esplosive.
▪L’apparecchio deve essere pulito regolarmente per evitare il peggiora-
mento delle caratteristiche del materiale che copre la superfi cie.▪L’apparecchio va pulito regolarmente con un panno morbido.▪Per pulire la superfi cie dell’apparecchio non usare pulitori a vapore,
spruzzatori d’acqua, detergenti abrasivi oppure raschiatori taglienti in
metallo. Usare esclusivamente detergenti neutri.
▪Pulire regolarmente (minimo ogni 2 mesi) i fi ltri anti-grasso e rimuove-
28
re dall’apparecchio il grasso depositato al fi ne di evitare il pericolo di
incendio.
▪Per la pulizia dell’interno dell’apparecchio usare un panno o una spaz-
zola.
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni, di
folgorazione, di ustioni o di danni all’appa
recchio.
▪L’installazione dell’apparecchio può essere
eseguita solo da una persona qualifi cata.
▪Non installare né tanto meno usare l’apparec-
chio danneggiato.
▪Attenersi alle istruzioni contenute nel manuale
fornito insieme all’apparecchio.
▪Dato l’elevato peso dell’apparecchio, durante la
sua movimentazione procedere con la dovuta
prudenza. Indossare sempre i guanti protettivi e
la calzatura completa e resistente.
▪Prima di procedere con l’installazione rimuove-
re tutti gli imballaggi, le etichette e la pellicola
protettiva.
▪Non espellere l’aria attraverso il foro nella pare-
te salvo che il foro sia destinato a questo scopo.
2.2 Allacciamento elettrico
AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio e di
folgorazione.
▪L’allacciamento elettrico deve essere eseguito
da un elettricista qualifi cato.
▪Accertarsi che i parametri riportati sulla targhet-
ta siano corrispondenti alla caratteristica della
fonte di alimentazione.
▪Nel caso in cui il simbolo ( ) non sia stampato
sulla targhetta, l’apparecchio va messo a terra.
▪Utilizzare sempre la presa montata correttamen-
te e completamente isolata.
▪Non lasciare il cavo di alimentazione a penzo-
loni.
▪Non utilizzare adattatori multispina o prolunghe.▪Nel caso in cui la presa di rete sia allentata, non
collegare ad essa l’apparecchio.
▪Non scollegare l’apparecchio tirando il suo
cavo di alimentazione. Occorre sempre tirare
la spina.
▪La protezione contro la folgorazione delle parti
sotto tensione e delle parte isolate deve essere
montata in modo tale da rendere impossibile il
suo smontaggio senza l’uso degli utensili.
▪Accertarsi che l’apparecchio sia installato in
modo corretto. Il cavo di alimentazione allentato
e non adeguato può provocare il surriscaldamento dei contatti.
▪L’apparecchio deve essere collegato solo al
termine dell’installazione. Accertarsi che una
volta installato, la fonte di alimentazione sia
accessibile.
2.3 Uso
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni, di
ustioni e di folgorazione.
▪L’apparecchio è destinato esclusivamente per
la cottura. Non usare l’apparecchio per scopi
diversi da quelli indicati.
▪Non modifi care le proprietà dell’apparecchio.▪Non maneggiare l’apparecchio con le mani
bagnate o quando si è a contatto con acqua.
▪Utilizzare esclusivamente accessori in dotazio-
ne.
▪Durante la cottura e frittura i grassi non possono
entrare in contatto con la fi amma o con oggetti
riscaldati.
▪Non utilizzare le griglie elettriche non protette.▪Non usare l’apparecchio come una base▪ per conservare gli altri oggetti.▪Non utilizzare lenti di ingrandimento o altri
dispositivi ottici simili per guardare direttamente
sulla fonte di luce dell’apparecchio.
2.4 Riparazioni
▪Per riparare l’apparecchio, contattare il centro di
2.5 Smaltimento
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni o di
soffocamento.
▪Le informazioni sul corretto smaltimento dell’ap-
parecchio possono essere ottenute contattando
le autorità locali.
▪Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimen-
tazione.
▪Tagliare il cavo di alimentazione vicino al corpo
dell’apparecchio e smaltirlo.
29
3. MANUTENZIONE
Pulire i fi ltri antigrasso in rapporto all’uso, almeno
ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio.
Lavare con detersivo neutro a mano o in lavastoviglie. Nel caso di lavaggio in lavastoglie, un eventuale scolorimento non compromette in nessun modo la
funzionalità dei fi ltri.
I fi ltri al carbone attivo non sono lavabili e non
possono essere rigenerati, devono essere sostituiti
approssimativamente ogni 4 mesi, o piu’ frequentemente secondo l’uso.
5. METODI DI INSTALLAZIONE
FILTRANTE O ASPIRANTE ?
La cappa puo’ essere in versione aspirante o in
versione fi ltrante.
Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione.
Per una maggiore effi cienza, consigliamo di installa-
re la cappa in versione aspirante (se possibile).
Versione aspirante.
La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno
attraverso un condotto di scarico.
Versione fi ltrante
La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella
stanza.
6. ILLUMINAZIONE
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Attenzione! Prima di toccare le lampade
sincerarsi che siano fredde.
Sostituire con lampade dello stesso tipo
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
4. COMANDI
Interruttore A: LUCE; posizione : luce spenta;
posizione : luce accesa.
Interruttore B : VELOCITÀ MOTORE; permette la
regolazione delle velocità di esercizio del motore;
posizione 0: motore fermo.
C : Spia di funzionamento del motore.
30
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
I materiali contrassegnati con il simbolo devono
essere riciclati.
Al fi ne di riciclare i materiali di imballaggio, occorre
depositarli negli appositi contenitori per rifi uti. Gli
apparecchi elettrici ed elettronici di scarto devono
essere riciclati al fi ne di contribuire alla salvaguardia
dell’ambiente e della salute.
Gli apparecchi contraddistinti dal simbolo
non vanno gettati insieme agli altri rifi uti domestici.
Conferire il prodotto presso un punto di raccolta
rifi uti locale oppure contattare le autorità locali.
31
1. SÄKERHETSINFORMATION
Innan du installerar och börjar använda apparaten, läs noggrant medföljande instruktionen. Tillverkaren ansvarar inte för några skador som orsakas till följd av inkorrekt installation eller användning. Förvara instruktionen på ett säkert och lättåtkomligt ställe för framtida användning.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
▪Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer
med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter eller utan
erfarenhet under förutsättning att de är under övervakning eller instruerades om säker användning och förstår risker i samband med användningen av apparaten.
▪Barn mellan 3 och 8 år och personer med mycket begränsade och kom-
plexa handikapp bör inte komma åt apparaten, såvitt de inte är under
kontinuerlig uppsikt.
▪Barn under 3 år bör inte komma åt apparaten, såvitt de inte hålls under
kontinuerlig uppsikt.
▪Håll alla förpackningar utom räckhåll för barn och se till att avlägsna
dem på korrekt sätt.
▪Håll barn och djur på avstånd från apparaten när den är igång.▪Barn bör inte rengöra eller utföra underhållsarbete på apparaten utan
övervakning.
1.2 Allmän säkerhet
▪Apparaten är avsedd för hemmabruk ovan spisar, kokplattor och liknan-
de kokutrustning.
▪Innan du påbörjar någon form av underhållsarbete, koppla apparaten
ifrån eltillförseln
▪VARNING: Åtkomliga delar kan bli mycket varma under användning
med kokutrustning.
▪Använd enbart medföljande monteringsskruvar eller, om det inte me-
dföljer några, använd skruvar som rekommenderas i instruktionen.
▪Använd inte lim för lagning av apparaten.▪Minsta avstånd mellan spisens/kokplattans yta på vilken kokkärl place-
ras och den lägre delen av apparaten bör vara minst 65 cm, såvitt inget
annat anges ikokplattans installationsinstruktion. Ifall större avstånd
gäller enligt instruktionen ska detta tas i beaktande.
32
▪Luftavledning bör ordnas i enlighet med gällande förordningar.▪Se till att lokalen där apparaten installeras är väl ventilerad för at an-
vända återfl öde av oönskade gaser in i lokalen från apparaten som
bränner gas eller andra bränslen, inklusive öppen eld.
▪Se till att ventilationsluckor inte är blockerade och att luften som tillförs
apparaten inte är kopplad till ledningen som ska avleda rök och ånga
från andra apparater (centralt värmesystem, termosifoner, varmvatten-
beredare mm.)
▪När apparaten används med andra apparater bör det maximala vakuum
som genereras i lokalen inte överstiga 0.04 mbar.
▪Se till att inte skada elkabeln. Kontakta vårt auktoriserade servicecenter
eller en elektriker för byte av skadad elkabel.
▪Om apparaten kopplas direkt till eltillförseln måste elinstallationen vara
utrustad med en brytare som möjliggör fullständig bortkoppling av appa-
raten från eltillförsel. Fullständig bortkoppling måste följa villkor specifi -
cerade för III kat. överspänning. Bortkopplingsanordningen måste vara
inkopplad med hjälp av fast kablage i enlighet med regler för kabeldra-
gning.
▪Flambera inte över apparaten.▪Använd inte apparaten till avlägsnande av material och ångor från farli-
ga eller explosiva substanser.
▪Apparaten bör rengöras regelbundet för att förhindra att ytmaterialets
tillstånd försämras.
▪Rengör apparaten regelbundet med mjuk trasa.▪Använd inte ångtvätt, vattenspray, slipande rengöringsmedel eller skar-
pa metallskrapor till rengöring av apparatens yta. Rengör enbart med
neutrala rengöringsmedel.
▪Rengör fettfi lter regelbundet (minst 2 gånger i månaden) och avlägsna
fettbehållare från apparaten för att förhindra brandrisk.
▪Använd trasa eller borste för rengöring av apparatens inre delar.
33
2. SÄKERHETSINSTRUKTION
2.1 Installation
VARNING! Risk för skador el-chock, bränns
kador eller skador på apparaten.
▪Apparaten får enbart installeras av en
kvalifi cerad person.
▪Installera inte och använd inte en skadad
apparat.
▪Följ installationsinstruktionen som medföljer
apparaten
▪Var alltid försiktig när du fl yttar på appa-
raten eftersom den är tung. Använd alltid
säkerhetshandskar och hela skor.
▪Före du installerar apparaten, avlägsna alla
förpackningar, etiketter och skyddsfi lm.
▪Installera inte avledningsluften till vägg-
öppningen, såvitt inte öppningen är avsedd
för detta ändamål.
2.2 Elektrisk inkoppling
VARNING! Risk för brand och el-chock.
▪Alla elektriska kopplingar måste utföras av
en kvalifi cerad elektriker.
▪Se till att parametrar på typskylten över-
ensstämmer med eltillförselnsnormvärden.
▪Apparaten måste jordas om symbolen ( )
inte fi nns med på typskylten.
▪Använd alltid korrekt installerad
chocksäkert uttag.
▪Låt inte elkabeln bli tilltrasslad.▪Använd inte fl eruttagsadapter eller förl-
2.3 Användning
VARNING! Risk för skador, brännskador och
elchock.
▪Apparaten är enbart avsedd för matlagning.
Använd inte apparaten för andra ändamål.
▪Byt inte apparatens egenskaper.▪Hantera inte apparaten med våta eller fukti-
ga händer eller när apparaten har kontakt
med vatten.
▪Använd enbart tillbehör som följer med
apparaten.
▪Oljor och fetter får inte komma i kontakt
med eld eller upphettade objekt under
kokning och fritering.
▪Använd inte oskyddade elektriska rostgaller.▪Använd inte apparaten som förvaringsyta.▪Använd inte förstoringsglas, glasögon eller
liknande optiska föremål för att titta direkt
på apparatens ljuskälla.
2.4 Service
▪För reparation kontakta ett auktoriserat
servicecenter.
▪Använd enbart originalreservdelar.
2.5 Avfallshantering
VARNING! Risk för skador eller kvävning.
▪Kontakta dina lokala myndigheter för
upplysningar om korrekt avfallshantering vid
avyttring av apparaten
▪Koppla ifrån apparaten från eltillförseln.▪Klipp av elledningen nära apparaten och
lämna in för återvinning.
ängningssladdar
▪Om huvudkontakten är lös, koppla inte in
stickkontakten.
▪Dra inte i elkabeln för att koppla ur appara-
ten. Dra alltid i själva stickkontakten.
▪Skydd mot elstötar på delar under spänning
samt isolerade delar måste vara monterat
på ett sådant sätt att det inte kan tas av
utan verktyg.
▪Se till att apparaten är korrekt installerad.
Lösa eller inkorrekt installerade elkablar
3. UNDERHÅLL
Rengöring av fettfi lter. Rengör åtminstone en gång
varannan månad för att undvika brandrisk, i förhållande till användning.
Tvätta för hand eller i diskmaskin med milt rengöringsmedel. Vid tvätt i diskmaskin kan en eventuell
blekning ske som inte påverkar fi ltrens funktion på
något sätt.
kan orsaka överhettning av kontakter.
▪Koppla in apparaten i installationens sista
skede. Se till att det går att komma åt eltillförseln efter installationen.
34
Aktivt kolfi lter är inte lämpligt för rengöring och kan
inte förnyas och måste bytas ungefär var 4: e månad
eller oftare vid särskilt intensiv användning.
FILTRERANDE ELLER INSUGANDE ?
Spiskåpan fi nns tillgänglig i insugande version eller
i fi ltrerande version. Bestäm er redan från början för
installationstypen.
För att öka effektiviteten rekommenderar vi er att
installera spiskåpan i den insugande versionen (om
detta är möjligt).
6. BELYSNING
Koppla loss köksfl äkten från strömförsörjningen.
OBS! Innan du nuddar glödlamporna, kontrollera
att de har svalnat.
Byt ut med lampor av samma typ (CANDLE LED 4W,
220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. MILJÖSKYDD
Återvinn material med . symbolen.
Lägg in förpackning i lämpliga behållare för återvinning. Hjälp att skydda miljön och hälsa genom återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Kasta inte apparater eller utrustning med
bolen i hushållssopor.
Lämna in produkten på din lokala återvinningsstation
eller kontakta lokala myndigheter.
sym-
Insugande version
Spiskåpan renar luften och släpper sedan ut den
utomhus med hjälp av en utloppsledning.
Filtrerande version
Spiskåpan renar luften och släpper återigen ut den
rena luften i rummet.
35
1. SIKKERHETSINFORMASJON
Før installasjon og bruk av apparatet, les nøye gjennom de medfølgende
instruksjonene. Produsenten er ikke ansvarlig for person- eller apparatskader som er et resultat av feil installasjon eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse.
1.1 Sikkerhet av barn og personer med funksjonsnedsettelser
▪Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 år og eldre og personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er overvåket eller ble instruert om
sikker bruk av apparatet og forstår de involverte farene.
▪Barn i alderen 3-8 år og personer med nedsatt funksjonsevne på store
og komplekse natur kan ikke ha tilgang til apparatet uten å bli over-
våket.
▪Barn under 3 år kan ikke ha tilgang til apparatet uten å bli overvåket.▪Ikke la barn leke med apparatet.▪Hold all emballasje vekk fra barn og kast den bort på riktig måte.▪Hold barn og kjæledyr unna apparatet når det er i bruk.▪Barn må ikke utføre rengjøring og vedlikehold av apparatet uten å bli
overvåket.
1.2 Generell sikkerhetsregler
▪Dette apparatet er beregnet for husholdningsbruk over kokeplater,
komfyrer og lignende kokeapparater.
▪Koble apparatet fra strømforsyningen før du utfører vedlikehold.▪FORSIKTIG: Tilgjengelige deler kan bli varme under bruk med kokeap-
parater.
▪Bruk kun monteringsskruene som følger med apparatet; Hvis de ikke er
levert, bruk skruene som er anbefalt i installasjonsinstruksjonene.
▪Ikke bruk lim for å fi kse apparatet.▪Minimumsavstanden mellom platetoppen hvor kjøkkenutstyr er plassert
og apparatets nedre del skal være minst 65 cm, med mindre annet er
angitt i installasjonsinstruksjonene. Hvis installasjonsinstruksene for
platetopper angir en større avstand, må den tas i betraktning.
▪Utslipp av luft må være i samsvar med lokale forskrifter.▪Sørg for god luftventilasjon i rommet hvor apparatet er installert for å
unngå tilbakestrømning av uønskede gasser inn i rommet fra apparater
36
som brenner gass eller andre brensler, inkludert åpne fl ammer.▪Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene ikke er blokkert, og luften
som samles opp av apparatet, ikke overføres til en kanal som brukes
til å fjerne røyk og damp fra andre apparater (sentralvarmesystemer,
termosifoner, varmtvannsberedere osv.).
▪Når apparatet brukes med andre apparater, bør maksimalt vakuum som
generert i rommet ikke overstige 0,04 mbar.
▪Pass på at du ikke skader strømledningen. Kontakt vårt autoriserte ser-
vicesenter eller en elektriker for å skifte en skadet strømkabel.
▪Hvis apparatet er koblet direkte til strømforsyningen, må det ledning-
snettverket være utstyrt med en isolerende enhet som gjør det mulig
å koble apparatet fra strømnettet i alle poler. Fullstendig frakobling må
oppfylle vilkårene som er spesifi sert i overspenningskategori III. Frako-
blingsmidler må installeres i faste ledninger i samsvar med ledningsre-
glene.
▪Ikke fl amber under apparatet.▪Ikke bruk apparatet for å fjerne skadelige eller eksplosive materialer og
damper.
▪Rengjør apparatet regelmessig for å forhindre forringelse av overfl ate-
materialet.
▪Rengjør apparatet regelmessig med en myk klut.▪Ikke bruk en damprenser, vannspray, sterke slipemidler eller skarpe
metallskraper for å rengjøre apparatets overfl ate. Bruk bare nøytrale
vaskemidler.
▪Rengjør fettfi lter regelmessig (minst hver 2. måned) og fjern smørefett
fra apparatet for å unngå brannfare.
▪• Bruk en klut eller børste for å rengjøre apparatets indre.
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
2.1 Installasjon
ADVARSEL! Fare for skade, elektrisk støt,
brannskader eller skade på apparatet.
▪Bare en kvalifi sert person må installere dette
apparatet.
▪Ikke installer eller bruk skadet apparat.▪Følg monteringsanvisningene som følger med
apparatet.
▪Vær alltid forsiktig når du beveger apparatet
ettersom det er tungt. Bruk alltid vernehansker
og vedlagt fottøy.
▪Fjern all emballasje, merking og beskyttelsesfi lm
før du installerer apparatet.
▪Ikke før avtrekksluften inn i et vegghulrom, med
mindre hulrommet er beregnet for det formålet.
2.2 Elektrisk tilkobling
ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt.
▪ Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en
kvalifi sert elektriker.
▪Kontroller at parametrene på merkeskiltet er i
samsvar med de elektriske parametrene i forsyningsnettverket.
37
▪• Hvis symbolet ( ) ikke er trykt på typeskiltet,
må apparatet jordes.
▪• Bruk alltid en riktig installert og jordet stikkon-
takt.
▪• Være sikker på at strømforsyningskabler ikke
fl oker seg.
▪• Ikke bruk stikdåser og skjøteledninger. ▪• Hvis stikkontaktet er løs, må du ikke koble
apparatet til det.
▪• Trekk ikke i strømledningen for å koble fra ap-
paratet. Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten.
▪• Støtbeskyttelsen av levende og isolerte deler
må festes på en slik måte at den ikke kan fjernes
uten verktøy.
▪• Kontroller at apparatet er riktig installert. Løs og
feil strømkabel kan få terminalen til å bli for varm.
▪• Koble apparatet på slutten av installasjonen.
Kontroller at det er tilgang til strømnettet etter
installasjonen.
2.3 Bruk
ADVARSEL! Fare for skade, brannskader og
elektrisk støt.
▪Dette apparatet er kun til matlaging. Ikke bruk
apparatet til andre formål.
▪Ikke endre spesifi kasjonen til dette apparatet.▪kke bruk apparatet med våte hender eller når det
er i kontakt med vann.
▪Bruk kun tilbehør som følger med apparatet.▪Hold fl ammer eller oppvarmede gjenstander bor-
te fra fett og oljer under matlagning og steking.
▪Ikke bruk avdekkede elektriske rister.▪Ikke bruk apparatet som en lagringsfl ate. ▪Ikke bruk forstørrelsesglass, kikkert eller lignen-
de optiske enheter for å se direkte på apparatets
lyskilde
2.4 Service
▪For å reparere apparatet, kontakt en autorisert
servicesenter.
▪Bruk kun originale reservedeler.
3. VEDLIKEHOLD
Rengjør fettfi ltre avhengig av slitasjenivået, minst
hver 2. måned for å unngå brannfare.
Rengjør for hånd eller i oppvaskmaskin med et
nøytralt rengjøringsmiddel. Ved rengjøring i oppvaskmaskinen påvirker en potensial avfarging av fi ltrene
ikke på noen måtederes funksjon.
Aktivert kullfi lter er ikke egnet for rengjøring og det
kan ikke fornyes. Det må byttes omtrent hver 4. måned eller oftere ved et særlig intensivt bruk.
4. KONTROLLER
A-bryter: LYS; posisjon : lyset er slått av; posisjon
: lyset er slått på.
B-bryter: MOTORHASTIGHET: muliggjør valg av
motorhastigheten; posisjon 0: motoren er slått av.
C: Motoren er slått på.
2.5 Avfallshåndtering
ADVARSEL! Fare for skade eller kvelning.
▪Kontakt din kommune for informasjon om hvor-
dan du skal kaste bort apparatet riktig.
▪Koble apparatet fra strømforsyningen.▪Koble av strømkabelen nær apparatet og kast
den på riktig måte.
38
5. INSTALLASJONSMETODER
KANAL- ELLER FILTERVERSJON?
Hetten er tilgjengelig i fi lter- eller kanalversjon. Du
må velgehvilken type du skal installere.
For å få bedre ytelse anbefales det å installere hetten
i kanalversjonen (hvis det er mulig).
Kanalversjon
Hetten renser luften og slipper den ut gjennom
utløpskanalen.
Filterversjon
Hetten renser luften og ren luft førestilbake i rommet.
6. BELYSNING
Koble av kjøkkenhetten fra strømforsyningen.
Advarsel! Før du berører pærene,
må du sikre at de kjølte seg ned.
Bytt lamper med lamper av samme type (CANDLE
LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. MILJØKONSERNER
Resirkuler materialer med symbolet
Kast emballasjen i relevante beholdere for å gjenvinne den. Beskytt miljøet og menneskers helse
ved å gjenvinne avfall av elektriske og elektroniske
apparater.
Ikke kast apparater merket med symbolet
men med husholdningsavfallet.
Returner produktet til ditt lokale resirkuleringsanlegg,
eller kontakt ditt kommunale kontor.
sam-
39
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue huolellisesti mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asentamista ja
käyttöä. Valmistaja ei ole vastuussa vioista tai vahingoista, jotka johtuvat
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina turvallisessa ja
helposti saatavilla olevassa paikassa myöhempää käyttöä varten.
1.1 Lasten ja haavoittuvassa asemassa olevien ihmisten turvallisuus
▪Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja hen-
kilöt, joilla on vähäiset fyysiset, sensoriset tai henkiset voimavarat tai
kokemuksen puute, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä
turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaaratekijät.
▪3-8 -vuotiaat lapset ja ihmiset, joilla on erittäin laaja-alaiset ja moni-
mutkaiset vammaisuudet on pidettävä poissa, ellei heitä valvota jatkuvasti.
▪Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteelta, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
▪Älä anna lasten leikkiä laitteella.▪Pidä kaikki pakkaukset poissa lasten ulottuvilta ja hävitä pakkaukset
asianmukaisesti.
▪Pidä lapset ja lemmikit pois laitteelta, kun se on toiminnassa.▪Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
1.2 Yleinen turvallisuus
▪Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittolevyn, keittimien ja
vastaavien keittolaitteiden yläpuolelle.
▪Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteitä.▪VAROITUS: Ulottuvilla olevat osat voivat kuumentua käytön aikana
keittolaitteiden kanssa.
▪Käytä vain laitteen mukana toimitettuja kiinnitysruuveja. Jos niitä ei
toimiteta, käytä asennusohjeissa suositeltuja ruuveja.
▪Älä käytä liimoja laitteen kiinnittämiseen.▪Vähimmäisetäisyys käytettävän keittolevyn ja laitteen alaosan välillä on
oltava vähintään 65 cm, ellei asennusohjeissa toisin määritetä. Jos keit-
tolevyn asennusohjeissa määritetään suurempi etäisyys, se on otettava
huomioon.
▪Ilman virtauksen on oltava paikallisten viranomaisten määräysten
mukainen.
40
▪Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta huoneessasi, johon laite on asennet-
tu, jotta ei-toivotut kaasut kaasua tai polttoainetta polttavista laitteista ja
avoimista tulista eivät pääse takaisin huoneeseen.
▪Varmista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukkeutuneet eikä laitteen
keräämää ilmaa siirretä muiden laitteiden hormiin ja höyryn poistoon
silämmittimet, jne.).
▪Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen enimmäistyhjiö ei
saa ylittää 0,04 mbaria.
▪Varmista, ettei sähköjohtoa vahingoiteta. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan vahingoittuneen sähkökaapelin
vaihtamiseksi.
▪Jos laite on kytketty suoraan virtalähteeseen, sähköasennuksessa on
oltava eristyslaite, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta
kaikissa navoissa. Täydellisen katkaisun on täytettävä ylijänniteluok-
assa III asetetut ehdot. Katkaisusta vastuussa olevat kiinnitysvälineet
on liitettävä kiinteään johdotukseen johdotussääntöjen mukaisesti.
▪Älä liekitä laitteen alla.▪Älä käytä vaarallisten tai räjähtävien aineiden ja höyryjen poistamiseen.▪Puhdista laite säännöllisesti pinnan materiaalin heikkenemisen estämis-
eksi.
▪Puhdista laite säännöllisesti pehmeällä kankaalla.▪Älä käytä höyrypuhdistinta, vesisuihketta, hankaavia puhdistusaineita
tai teräviä metalliraaputtimia laitteen pinnan puhdistamiseen. Käytä vain
neutraaleja pesuaineita.
▪Puhdista rasvansuodattimet säännöllisesti (vähintään joka toinen
kuukausi) ja poista rasvankerrostumat laitteesta tulipalon välttämiseksi.
▪Käytä kangasta tai harjaa laitteen sisäosien puhdistamiseen.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS! Loukkaantumisvaara, sähköisku,
tulipalot tai laitteen vaurioituminen.
▪Tämän laitteen saa asentaa vain tarkoitukseen
pätevä henkilö.
▪Älä asenna tai käytä vaurioitunutta laitetta.▪Noudata laitteen mukana toimitettuja asennu-
sohjeita.
▪Ole varovainen, kun siirrät laitetta, koska se on
raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suljettuja
jalkineita.
▪Poista kaikki pakkaukset, merkinnät ja suojakalvo
ennen laitteen asennusta.
▪Älä asenna poistoilmaa seinän onteloon, ellei
onteloa ole suunniteltu tähän tarkoitukseen.
2.2 Tarkista sähköliitännät
VAROITUS! Tulipalon ja sähköiskun vaara.
▪▪ Valtuutetun sähköasentajan tulee tehdä kaikki
sähköliitännät.
▪Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit
41
ovat yhteensopivia verkkovirran sähkösyötteiden
kanssa.
▪Jos merkkiä ( ) ei ole painettu arvokilpeen,
laite on maadoitettava.
▪Käytä aina oikein asennettua sähköiskulta suoja-
avaa pistorasiaa.
▪Älä anna sähkökaapelin sotkeutua.▪Älä käytä monikytkentäisiä sovittimia ja ja-
tkojohtoja.
▪Jos verkkovirtapistorasia on löysällä, älä kytke
verkkovirtapistoketta.
▪Älä vedä sähkökaapelista irrottaaksesi laitteen.
Vedä aina verkkopistokkeesta.
▪Jännitteisten ja eristettyjen osien sähköiskusuoja
on kiinnitettävä siten, ettei sitä voida irrottaa
ilman työkaluja.
▪Varmista, että laite on asennettu oikein. Löysä
ja väärä sähkökaapeli voi tehdä liittimen liian
kuumaksi.
▪Kytke laite asennuksen lopussa. Varmista, että
asennuksen jälkeen päästään sähköverkkoon.
2.3 Käyttö
VAROITUS! Loukkaantumisen, palovammojen
ja sähköiskun vaara.
▪Tämä laite on tarkoitettu vain keittotarkoituksiin.
Älä käytä laitetta muuhun tarkoitukseen.
▪Älä muuta laitteen määritystä.▪Älä käytä laitetta märin käsin tai kun se on
kosketuksessa veden kanssa.
▪Käytä vain laitteen mukana toimitettuja lisävar-
usteita.
▪Pidä liekit ja kuumat esineet poissa rasvoista ja
via optisia laitteita katsoaksesi suoraan laitteen
valaistukseen.
2.4 Huolto
▪Ota laitteen korjaamiseksi yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
▪Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
3. HUOLTO
Rasvasuodatinten puhdistus. Puhdista vähintään
kahden kuukauden välein tulipalovaaran ehkäisemiseksi, suhteessa käyttää.
Puhdista käsin tai astianpesukoneessa miedolla
pesuaineella. Jos peset suodattimen astianpesukoneessa, se saattaa haalistua, mikä ei mitenkään
vaikuta sen toimintaan.
Aktivoitu puuhiilisuodatin ei sovellu puhdistettavaksi
eikä sitä voida uudistaa ja se pitää vaihtaa noin
joka 4. käyttökuukausi tai useammin, jos käyttö on
erityisen intensiivistä.
4. OHJAIMET
Kytkin A: VALO; asento : valo pois päältä; (asento) : valo kytketty päälle.
Kytkin B: MOOTTORIN NOPEUS: mahdollistaa moottorin käyntinopeuden valinnan; asento 0: moottori
kytketty pois päältä.
C: Moottorivalo palaa
2.5 Hävittäminen
VAROITUS! Loukkaantumis- tai tukehtumi-
svaara.
▪Ota yhteyttä kunnan viranomaisiin saadaksesi
tietoa laitteen oikeasta hävittämisestä.
▪Irrota laite verkkovirrasta.▪Katkaise sähkökaapeli laitteen läheltä ja hävitä
se.
42
5. ASENNUSMENETELMÄT
SUODATIN- VAI IMUVERSIO?
Liesituuletin on saatavilla sekä suodatin- että imuversiona. Päätä heti alussa, kumman version haluat
asentaa.
Tehon maksimoimiseksi suosittelemme asentamaan
imuversion (jos se on mahdollista).
Imuversio
Liesituuletin puhdistaa ilman ja ohjaa sen poistokanavan.
Suodatinversio
Liesituuletin puhdistaa ilman ja puhaltaa puhtaan
ilman takaisin huoneeseen.
6. VALAISTUS
Liesituuletin on irrotettava verkkovirrasta.
Varoitus! Ennen lamppuihin koskemista,
tulee varmistaa, että ne ovat jäähtyneet.
Lamput on vaihdettava saman tyypin lamppuihin
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. YMPÄRISTÖKYSYMYKSET
Kierrätä materiaalit symbolilla .
Laita pakkaukset asianmukaisiin astioihin
niiden kierrättämiseksi. Auta suojaamaan ympäristöä
ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden jätteitä.
Älä hävitä merkinnällä
kotitalousjätteiden
kanssa. Palauta tuote paikalliseen kierrätyslaitokseen tai ota yhteyttä kunnan toimistoon.
varustettuja laitteita
43
1. SIKKERHEDSINFORMATION
Før installationen og brugen af apparatet skal du læse omhyggeligt de
medfølgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader eller beskadigelser, der skyldes forkert installation eller brug.
Opbevar altid instruktionerne på et sikkert og tilgængeligt sted for fremtidig
reference.
1.1 Børn og udsatte mennesker sikkerhed
▪Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover og perso-
ner med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller manglende
erfaring og viden, hvis de har fået vejledning eller instruktion om brugen
af apparatet på en sikker måde og forstå de involverede farer.
▪Børn mellem 3 og 8 år og personer med meget omfattende og komplek-
se handicap skal holdes væk, medmindre de løbende overvåges.
▪Børn under 3 år skal holdes væk, medmindre de løbende overvåges.▪Lad ikke børn lege med apparatet.▪Opbevar al emballage væk fra børn og bortskaffer den korrekt.▪Hold børn og kæledyr væk fra apparatet, når det fungerer.▪Børn må ikke udføre rengøring og brugervedligeholdelse af apparatet
uden tilsyn.
1.2 Generel sikkerhed
▪Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfu-
rer og lignende kogeplader.
▪Afbryd apparatet fra strømforsyningen, inden der udføres vedligeholdel-
se.
▪FORSIGTIG: Tilgængelige dele kan blive varme under brug med madla-
vningsapparater.
▪Brug kun de skruer, der følger med apparatet, hvis de ikke leveres, brug
skruerne, der anbefales i installationsvejledningen.
▪Brug ikke lim til at reparere apparatet.▪Minimumsafstanden mellem kogepladen, som panderne står på, og
apparatets nederste del skal være mindst 65 cm, medmindre andet er
angivet i installationsvejledningen. Hvis kogepladsinstallationsvejlednin-
gen angiver en større afstand, skal den tages i betragtning.
▪Udledning af luft skal overholde de lokale myndigheders regler.▪Sørg for god luftventilation i lokalet, hvor apparatet er installeret for at
44
undgå tilbagestrømning af uønskede gasser ind i lokalet fra apparater,
der brænder gas eller andre brændstoffer, herunder åbne brande.
▪Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokeret, og at luften indsam-
let af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødn-
ing af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifo-
ner, vandvarmere osv.).
▪Når apparatet arbejder med andre apparater, må det maksimale va-
kuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
▪Sørg for ikke at beskadige netledningen. Kontakt vores autoriserede
servicecenter eller en elektriker for at ændre et beskadiget netledning.
▪Hvis apparatet er tilsluttet direkte til strømforsyningen, skal den elektri-
ske installation være forsynet med en isoleringsenhed, der gør det mu-
ligt at afbryde apparatet fra stikkontakten på alle poler. Komplet frako-
bling skal overholde betingelserne i overspændings kategori III. Midler-
ne til afbrydelse skal indbygges i de faste ledninger i overensstemmelse
med ledningsreglerne.
▪Flamber ikke under apparatet.▪Må ikke anvendes til udslip af farlige eller eksplosive materialer og
dampe.
▪Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre forringelse af overfl ade-
materialet.
▪Rengør apparatet regelmæssigt med en blød klud.▪Brug ikke damprens, vandspray, hårde slibemidler eller skarpe me-
talskraber til at rengøre apparatets overfl ade. Brug kun neutrale ren-
gøringsmidler.
▪Rengør fedtfi ltre regelmæssigt (mindst hver 2. måned) og fjern fedtind-
skud fra apparatet for at forhindre brandfare.
▪Brug en klud eller børste til at rengøre indersiden af apparatet.
2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
2.1 Installation
ADVARSEL! Fare for skade, elektrisk stød,
brandforbrændinger eller beskadigelse af apparatet.
▪Kun en kvalifi ceret person skal installere dette
apparat.
▪Undlad at installere eller bruge et beskadiget
apparat.
▪Følg installationsvejledningen, som følger med
apparatet.
▪Pas altid på, når du fl ytter apparatet, da det er
tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukkede
fodtøj.
▪Fjern al emballage, mærkning og beskyttelse-
sfi lm, inden apparatet installeres.
▪Installer ikke udstødningsluften i et væghulrum,
medmindre hulrummet er beregnet til dette
formål.
45
2.2 Elektrisk tilslutning
ADVARSEL! Fare for brand og elektrisk stød.
▪Alle elektriske forbindelser skal foretages af en
autoriseret elektriker.
▪Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompa-
tible med strømforsyningen til strømforsyningen.
▪Hvis symbolet (
skal apparatet jordes.
▪Brug altid en korrekt installeret stødfast stikkon-
takt.
▪Lad ikke elnettet køre sammen.▪Brug ikke multi-plug-adaptere og forlængerled-
ninger.
▪Hvis stikkontakten er løs, må du ikke tilslutte
stikket.
▪Træk ikke netledningen ud for at afbryde appara-
tet. Træk altid stikket ud.
▪Stødbeskyttelsen og isolerede dele skal fast-
gøres på en sådan måde, at den ikke kan fjernes
uden værktøj.
▪Sørg for, at apparatet er installeret korrekt. Løst
og forkert stikkontakt kan få terminalen til at blive
for varm.
▪Tilslut apparatet i slutningen af installationen.
Sørg for, at der er adgang til lysnettet efter
installationen.
2.3 Anvendelse
ADVARSEL! Fare for skade, forbrændinger
og elektrisk stød.
▪Dette apparat er kun beregnet til madlavning.
Brug ikke apparatet til andre formål.
▪Skift ikke apparatets specifi kation.▪Brug ikke apparatet med våde hænder eller når
det er i kontakt med vand.
▪Brug kun det medfølgende udstyr.▪Hold fl ammer eller opvarmede genstande væk
fra fedt og olier under tilberedning og stegning.
▪Brug ikke afdækkede elektriske rister.▪Brug ikke apparatet som opbevaring▪overfl ade.▪Brug ikke forstørrelsesglas, kikkert eller lignende
optiske enheder til at se direkte på apparatets
belysning.
2.4 Service
▪For at reparere apparatet skal du kontakte en
Autoriseret Service Center.
▪Brug kun originale reservedele.
) ikke er trykt på typeskiltet,
▪Oplysninger om, hvordan du kasserer apparatet
korrekt.
▪Tag stikket ud af stikkontakten.▪Sluk netledningen i nærheden af apparatet og
kassér det.
3. VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring af fedtfi ltret. Rengør mindst hver anden
måned for at undgå brandfare, I relation til brug.
Vask med et neutralt rengøringsmiddel i hånden eller
i opvaskemaskine. En eventuel affarvning af fi ltrene
hvis de vaskes i opvaskemaskinen, påvirker ikke på
nogen måde deres funktion.
Det aktiverede trækulsfi lter kan ikke vaskes, og det
er ikke muligt at gendanne det; det bør udskiftes for
ca. hver 4 måneders brug, eller oftere i tilfælde af
særlig intensiv anvendelse.
4. BETJENING
Tast A: LYSET: position : lyset slukket; position
: lyset tændt.
Tast B: MOTORENS HASTIGHED: gør det muligt
at vælge hastigheden for motorens virke; position 0:
motoren er afbrudt.
C: Motor tændt lys
2.5 Bortskaffelse
ADVARSEL! Risiko for skade eller kvælning.
▪Kontakt din kommune for
46
5. INSTALLATIONSMETODER
MED FILTER ELLER UDSUGNING ?
Emhætten kan fås i to versioner, med fi lter eller med
udsugning. Typen af emhætte skal besluttes før den
monteres.
Få at opnå størst mulig effektivitet anbefales versionen med udsugning (hvis det er muligt).
Version med udsugning
Emhætten renser luften og suger den udenfor gennem udsugningsrøret.
Version med fi lter
Emhætten renser luften og blæser den rensende luft
tilbage i lokalet.
6. BELYSNING
Emhætten afbrydes fra lysnettet.
Advarsel Inden den elektriske pære berøres,
skal man sikre sig, at den er kølet af.
Udskiftes med en elpære af samme type (CANDLE
LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. MILJØ BEKYMRINGER
Genbrug materialer med symbolet .
Sæt emballagen i relevante beholdere.
at genbruge det. Beskyt miljøet og menneskers
sundhed ved at genanvende affald af elektriske og
elektroniske apparater. Brug ikke apparater mærket
med symbolet
med husholdningsaffaldet.
Returner produktet tilbage til dit lokale genanvendelsesanlæg eller kontakt dit kommunale kontor.
47
1. ИНФОРМАЦИЯПОБЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием устройства внимательно
прочитайте прилагаемые инструкции. Изготовитель не несет
ответственности за любые травмы или повреждения, вызванные
неправильной установкой или использованием устройства. Это
руководство должно храниться в безопасном и легкодоступном месте
для последующего использования.
▪Данное устройство может использоваться детьми в возрасте
менее 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными способностями или лицами без соответствующего
опыта и знаний, но только при условии надлежащего надзора
за такими лицами или проведения инструктажа для таких лиц,
касающегося безопасного использования данного устройства и
таким образом, который гарантировал бы понимание связанных с
этим рисков.
▪Дети в возрасте 3-8 лет и люди с ограниченными возможностями
широкого и сложного характера не могут иметь доступ к устройству,
если они не могут быть обеспечены постоянным наблюдением.
▪Дети в возрасте до 3 лет не могут иметь доступа к устройству, если
они не могут быть обеспечены постоянным наблюдением.
▪Нельзя допускать использование устройства детьми в качестве
игрушки.
▪Спрятать упаковку от детей и утилизировать ее соответствующим
образом.
▪Дети и домашние животные не могут иметь доступа к работающему
устройству.
▪Дети не должны проводить чистку или ремонтные работы
устройства без присмотра.
не
1.2 Общиеправилабезопасности
▪Прибор предназначен для бытового использования, над печами,
кухоннымиплиткамиидругихустройствамидляготовки.
▪Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию
устройстводолжнобытьотключеноотисточникапитания.
▪ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Детали, к которым можно получить
▪Использовать только крепежные винты, входящие в комплект
устройства; если они не были доставлены, используйте винты,
рекомендованные в инструкциях по установке.
▪Не используйтеклейдляфиксацииустройства.▪Минимальное расстояние между поверхностью кухонной плиты, на
которой расположены кухонные принадлежности, и нижней частью
прибора должно быть 65 см, если иное не указано
в инструкциях
по установке. Если в инструкциях по установке кухонной плиты
указано большее расстояние, это следует учитывать.
▪Выпуск отработанного воздуха должен быть подготовлен в
соответствии с действующим законодательством.
▪В помещении, где установлено устройство, должна быть
предусмотрена хорошая вентиляция, чтобы избежать риска
обратного потока в помещение нежелательных газов из приборов,
сжигающих газ или другие виды топлива, включая открытый огонь.
▪Удостовериться, что вентиляционные отверстия не заблокированы
и что воздух, вносимый прибором, не подается на трубу,
используемую для удаления дыма и пара с других устройств
(система центрального отопления, термосифоны, водонагреватели
и т.д.).
▪Когда устройство используется с другими устройствами,
максимальный вакуум, создаваемый в помещении, не должен
превышать 0,04 мбар.
▪Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить шнур питания.
Чтобы заменить поврежденный шнур питания, обратитесь в наш
авторизованный сервисный центр или к электрику.
▪Если устройство подключено непосредственно к источнику
питания, электрическая установка должна быть оборудована
разъединителем, который позволяет полностью отключить
устройство от источника питания. Полное отсоединение должно
соответствовать условиям, указанным для перенапряжений
категории III. Устройство, используемое для разъединения, должно
быть подключено посредством постоянной проводки в соответствии
с принципами проводных соединений.
▪Не фламбируйте подустройством.▪Не используйтеустройство для удаления материалов и паров с
49
опасныхиливзрывоопасныхвеществ.
▪Регулярно очищать устройство, чтобы предотвратитьповреждение
поверхностногоматериала.
▪Устройство следует регулярно чистить мягкой тканью.▪Не используйтепароочиститель, распыление воды, абразивные
чистящие средства или острые металлические скребки для очистки
поверхности устройства. Используйте только нейтральные моющие
средства.
▪Регулярно очищайте жировые фильтры (минимум каждые 2
месяца) и удаляйте смазку
с устройства, чтобы предотвратить
пожароопасность.
▪Для чистки внутренней части машины используйте ткань или щетку.
ИНСТРУКЦИИ ПОБЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ! Опасность травмирования,
поражения электрическим током, ожогов или
повреждения устройства.
▪Установка устройства может выполняться
только квалифицированным персоналом.
▪Не устанавливайте и не используйте
поврежденное устройство.
▪Следуйте инструкциям по установке,
прилагаемым к устройству.
▪Из-за большой массы устройства всегда
будьте осторожны при перемещении. Всегда
используйте защитные перчатки и закрытую,
прочную обувь.
▪Перед установкой устройства удалите всю
упаковку, этикетки и защитную пленку.
▪Не допускайте вывода воздуха через стенное
отверстие, если отверстие для этой цели не
предназначено.
подобные оптические устройства, чтобы
смотреть прямо на источник света устройства.
2.4Сервис
▪Для ремонта устройства, пожалуйста,
свяжитесь с авторизованным сервисным
центром.
▪Используйте только оригинальные запасные
части.
2.5УтилизацияВНИМАНИЕ! Опасностьтравмилиудушья.
▪Информация о правильной утилизации
устройства можно получить, обратившись в
местные органы власти.
▪Отключить устройство от источника питания.▪Отрезать шнур питания близко к корпусу
устройстваиутилизировать его.
УХОД
Чистка жироулавливающих фильтров.
Oчистить всвязисиспользованием, покрайней
мере, каждые 2 месяца, чтобежать риска
возникновения пожара.
Mыть нейтральным моющим средством вручную
или в посудомоечной машине. В случае
использования посудомоечной машины возможно
обесцвечивание фильтров, которое не влияет на
их функциональность.
фильтр деревянного угля не подходит для
очистки, не может быть обновлен, а должен
заменяться приблизительно каждые 4 месяца
использования или чаще в случаи интенсивного
использования.
4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Переключатель A: СВЕТ; положение : свет
выключен; положение : свет светится.
Переключатель B: СКОРОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ:
позволяет выбирать скорость двигателя; позиция
0: двигатель выключен.
C: Двигатель светится.
МЕТОДЫ УСТАНОВКИ
ФИЛЬТРУЮЩАЯ ИЛИ ВСАСЫВАЮЩАЯ?
Вытяжка может быть фильтрующего или
всасывающего типа. Необходимо с самого
начала выбрать тип вытяжки для установки. Для
максимальной производительности советуем
установить всасывающий тип вытяжки (по
возможности).
Всасывающий тип
Вытяжка очищает воздух и выбрасывает его
наружу через вытяжную трубу.
Фильтрующий тип
Вытяжка очищает воздух и возвращает
очищенный воздух в помещение.
51
6. ОСВЕЩЕНИЕ
Отсоедините вытяжной вентилятор от источника
питания.
Внимание! Преждеприкасаниемклампочкам,
убедитесь, что они остыли.
Заменить на лампы того же типа
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. УХОДЗАОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДОЙ
Материалы, содержащие символ должны
быть переработаны.
Чтобы подвергнуть переработке упаковочные
материалы, поместите их в подготовленные для
них
контейнеры для отходов. Отходы электрического
и электронного оборудования должны быть
переработаны для защиты окружающей среды и
здоровья человека.
Устройства с символом
выкидываться с бытовыми отходами.
Продукт следует отправить на местную станцию
переработки отходов или обратиться в местные
органы власти.
Дата производства данного изделия указана в
серийном номере (Serial Numbеr), где
первая цифра номера соответствует последней
цифре года производства, вторая и
третья цифры – порядковому номеру недели.
Например, серийный номер 71012345
означает, что изделие произведено на десятой
неделе 2017 года.
Импортёр и уполномоченная изготовителем
организация: ООО ”Электролюкс Рус”,
Кожевнический проезд 1, 115114, Москва; тел.:
8-800-200-3589.
52
недолжны
1. OHUTUSALANE TEAVE
Enne seadme paigaldust ja kasutamist tuleb tutvuda lisatud kasutusjuhenditega. Tootja ei kanna vastutust vigastuste või kahjustuste eest, mida on
põhjustatud seadme vale paigaldus või kasutamine. Käesolevat juhendit
tuleb säilitada ohutus ja kättesaadavas kohas, et võimaldada vajaduse
korral selle kasutamist.
1.1 Laste ja puuetega isikute ohutus
▪Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või vastavate kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad järelevalve all või
neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad
sellega seotud ohtusid..
▪3–8-aastastel lastel ja raskete puuetega isikutel ei tohiks olla seadmele
juurdepääsu, kui ei ole tagatud pidev järelevalve.
▪Noorematel kui 3-aastastel lastel ei tohiks olla seadmele juurdepääsu,
kui ei ole tagatud pidev järelevalve.
▪Lapsed ei tohi seadmega mängida.▪Kaitsta pakendit laste eest ja utiliseerida vastavalt nõuetele.▪Lastel ja loomadel ei tohi olla juurdepääsu töötavale seadmele.▪Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
1.2 Üldised ohutusreeglid
▪Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamises, paigalduseks
köögipliitide, praahjude jms keetmiseks mõeldud seadmete kohale.
▪Enne hooldustööde alustamist tuleb seade toitevõrgust välja võtta.▪ETTEVAATUST: Juurdepääsetavad pinnad võivad kuumade pindade
kohal kasutamise ajal kuumeneda.
▪Kasutada üksnes seadmete koos tarnitud paigalduskruvisid; kui neid ei
ole lisatud, kasutada paigaldusjuhendis soovitatud kruvisid.
▪Seadme paigaldusel mitte kasutada liime.▪Minimaalne kaugus ahju pinna, millel paiknevad keedunõud ning sead-
me alumise osa vahel peaks olema 65 cm juhul, kui kasutusjuhendis ei
ole määratletud teisiti. Kui ahju paigaldusjuhendisse on märgitud suu-
rem vahemaa, tuleb seda paigaldusel järgida.
▪Õhu äravool tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele riiklikele õigusaktid-
ele.
53
▪Ruumis, kuhu seade paigaldatakse, tuleb tagada piisav ventilatsioon,
et vältida gaasi või teisi kütuseliike kasutatavate seadmete kasutamisel
tekkinud soovimatute gaaside tagasivoolu ruumi.
▪Veenduda, kas ventilatsiooniavad ei ole ummistunud ning seadme poolt
ärajuhitavat õhku ei juhita suitsu või teistest seadmest (keskküte, termo-
sifoonid, veesoojendajad jms) tulevat auru eemaldamiseks kasutatava-
tesse torudesse.
▪Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumi tekitatav maksima-
alne vaakum ületada 0,04 mbar.
▪Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada toitejuhet. Vigastatud toitejuhtme
asendamiseks võtke ühendust meie teeninduskeskuse või elektrikuga.
▪Kui seade on vahetult ühendatud toitevõrku, peaks elektrivõrk olema
varustatud lülitiga, mis võimaldab seadme täielikku välja lülitamist toi-
teallikast. Täielik väljalülitamine peaks täitma III ülepinge kategooriale
sätestatud nõudeid. Välja lülitamiseks kasutatav seade peab olema
ühendatud püsivate juhtmete abil, vastavalt kaabliühendustele ette
nähtud nõuetele.
▪Seadme all ei tohi fl ambireerida.▪Seadet ei tohi kasutada ohtlike või lõhkevate materjalide või nende
aurude kõrvaldamiseks.
▪Seadet tuleb regulaarselt puhastada, et vältida pealispinna materjali
seisundi halvenemist.
▪Seadet tuleb regulaarselt puhastada pehme lapiga.▪Seadme pinna hooldamiseks mitte kasutada auruga, veevooga puha-
stavaid seadmeid, abrasiivseid puhastusvahendeid ega metallharju.
Kasutada üksnes neutraalseid detergente.
▪Rasvafi ltreid tuleb puhastada regulaarselt (vähemalt kord 2 kuu tagant)
ja eemaldada seadmest kogunenud rasv, et vältida tulekahju ohtu.
▪Seadme sisemuse puhastamiseks kasutada käsna või harja.
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldus
HOIATUS! Vigastuste, elektrilöögi, põletuste
või seadme kahjustuse oht.
▪Seadme paigaldust peaks tegema pädev isik.▪Mitte paigaldada ega kasutada vigastatud
seadet.
▪Käituda vastavalt seadmele lisatud kasutu-
54
sjuhendile.
▪Seadme suure kaalu tõttu tuleb selle teisaldami-
sel olla alati ettevaatlik. Kasutada alati kaitsekindaid ja kinniseid, vastupidavaid jalatseid.
▪Enne seadme paigaldamist tuleb eemaldada kòik
pakendi elemendid, sildid ja kaitsekile.
▪Mitte juhtida õhku seinaava kaudu, v.a juhul, kui
ava on selleks ette nähtud.
2.2 Elektriühendus
HOIATUS! Tulekahju ja elektrilöögi oht.
▪ Elektriühendust peaks teostama vastava volitu-
sega elektrik.
▪Veenduge, kas andmesildil paiknevad paramee-
trid on vastavuses toiteallika vastavate parame-
etritega.
▪Kui andmesildile ei ole trükitud sümbolit (
tuleb seade maandada.
▪Kasutage alati õigesti paigaldatud ja täielikult
isoleeritud seinakontakti.
▪Mitte jätta toitekaablit rippuma.▪Mitte kasutada mitme pesaga adaptereid ega
pikendusjuhtmeid.
▪Kui seinakontakt on lõdvenenud, ei tohi sellega
seadet ühendada.
▪Seadet mitte toitevõrgust välja võtta toitekaablist
tõmmates. Võtke toitekaabel kontaktist alati
pistikust haarates.
▪Pinge all olevate osade ja isoleeritud elementide
kaitse elektrilöögi eest peab olema paigaldatud
nii, et selle lahtivõtmine ilma tööriistadeta ei
oleks võimalik.
▪Kontrollige, kas seade on õigesti paigaldatud.
Lõdvenenud või vale toitekaabel võib põhjustada
kontaktide liigset kuumenemist.
▪Seadme võib ühendada alles pärast paigalduse
lõpetamist. Veenduge, kas pärast paigaldust on
seinakontakt käepärast
2.3 Kasutamine
HOIATUS! Vigastuste, põletuste ja elektrilöögi
oht.
▪Seade on mõeldud üksnes keetmiseks. Mitte
kasutada seadet muuks eesmärgiks.
▪Mitte muuta seadme spetsifi katsiooni.▪Mitte kasutada seadet märgade kätega ega
juhul, kui seade on kokku puutunud veega.
▪Kasutada üksnes tarvikuid, mis on tarnitud koos
seadmega.
▪Keetmisel või praadimisel võivad rasvad ja õlid
puutuda kokku leekide või kuumade esemetega
ja põlema minna.
▪Mitte kasutada katmata elektrigrillidega.▪Mitte kasutada seadet▪ teiste esemete hoidmiseks.▪Mitte kasutada seadme tuleallika vaataniseks
suurendusklaase, prille ega teisi optilisi esemeid.
),
2.5 Utiliseerimine
HOIATUS! Vigastuste või lämbumise oht.
▪Teavet seadme õige utiliseerimise kohta on võim-
alik saada kohalike omavalitsustega ühendust
võttes.
▪Eemaldage seade toitevõrgust.▪Lõigata toitejuhe ära seadme korpuse juurest ja
see utiliseerida.
3. HOOLDUS
Hea määre fi ltrid seoses kasutada, vähemalt iga 2
kuu tagant, et vältida tuleohtu.
Käsi pesta või puhastada vastavalt nõudepesumasin,
kasutades neutraalset puhastusvahendit. Kui pesemiseks nõudepesumasinas, võimalik värvimuutus fi ltrid
ei ole mingil viisil kahjustada nende toimimist.
Aktiveeritud süsi fi lter ei ole pestav ja ei saa regene-
reeritud, ja tuleb vahetada umbes iga 4 kuu jooksul
pärast operatsiooni või sagedamini, eriti raske
kasutust.
2.4 Hooldamine
▪Seadme parandamiseks tuleb ühendust võtta
volitatud teeninduskeskusega.
▪Kasutada üksnes originaalseid varuosasid.
55
4. JUHIKUD
Lüliti A: VALGUS; positsioon : valgus maha;
positsioon : valgus sisse.
Lüliti B: MOOTOR KIIRUS: võimaldab valida mootori
töökiirus; seisukoha 0: mootor maha.
C: Mootor kohta, valgus.
5. PAIGALDUSMEETODID
FILTREERIMISE VÕI ELEKTRIVOOLURINGI
VERSIOON?
Kapuuts võib fi ltreerimise või elektrivooluringi versio-
on. Otsustada, algusest peale, mis tüüpi on võimalik
paigaldada.
Parema tõhususe, me soovitame paigaldada kapuuts
on elektrivooluringi versioon (kui on võimalik).
Elektrivooluringi versioon
Kapuuts puhastab õhku ja evacuates see, et väljaspool läbi heitgaaside kanali.
7. KESKKONNA EEST HOOLITSEMINE
Sümboliga . märgistatud seadmed on mõeldud
taaskasutuseks.
Pakendimaterjalide taaskasutamiseks tuleb need paigutada pakenditele mõeldud mahutitesse. Elektri- ja
elektroonikajäätmed tuleb eemaldada taaskasutuseks, et kaitsta keskkonda ja inimeste tervist. Sümb-
oliga
koos olmeprügiga.
Toode tuleb edastada kohalikku prügi töötlemise
keskusega või võtta ühendust kohaliku omavalitsusega.
märgistatud seadmeid ei tohi visata ära
Filtreerimine versioon
Kapuuts puhastab õhku ja töötleb puhas õhk tuppa
tagasi.
6. VALGUSTUS
Eemaldage varjuk alates elekter.
Hoiatus! Enne puudutamata lambid tagada, et
nad on jahtunud.
Asendada see lambid sama tüüpi
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
56
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas, nepieciešams rūpīgi izlasīt
šo lietošanas rokasgrāmatu. Ražotājs nenes atbildību par zaudējumiem
vai traumām, kuras radās ierīces nepareizas uzstādīšanas vai lietošanas rezultātā. Saglabājiet šo instrukciju drošā un viegli pieejamā vietā, lai
nākotne varētu to izmantot.
1.1 Bērnu un personu ar invaliditāti drošība
▪Bērni no 8 gadu vecuma, cilvēki ar ierobežotām fi ziskām, sensorām
un garīgām spējām vai cilvēki, kuriem nav atbilstošas pieredzes un
zināšanu, var lietot šo ierīci tikai ja tiek nodrošināta atbilstoša uzraudzība vai ir doti norādījumi, kā droš
ka viņi apzinās ar to saistītus draudus.
▪Bērni no 3-8 gadu vecumā un cilvēki ar smagu invaliditātes pakāpi
nedrīkst piekļūt ierīcei, ja nevarat nodrošināt viņiem patstāvīgu uzraudzību.
▪Liegt piekļuvi ierīcei bērniem jaunākiem par 3 gadiem, ja nevarat no-
drošināt viņiem patstāvīgu uzraudzību.
▪Bērniem nedrīkst izmantot ierīci kā rotaļlietu.▪Sargāt bērnus no iepakojuma un atbilstoši to pārstrādāt.▪Liegt bērniem un dzīvniekiem piekļuvi pie darbojošās ierīces.▪Bērniem bez uzraudzības aizliegts tīrīt un veikt ierīces uzturēšanas
darbus.
ā veidā lietot ierīci, kas garantē to,
1.2 Vispārējie drošības noteikumi
▪Ierīce ir paredzēta lietošanai mājās virs krāsnīm, plītīm vai citām šāda
veida ēdiena pagatavošanas ierīcēm.
▪Pirms jebkāda veida ierīces apkopes darbiem, ierīci obligāti atvienojiet
no strāvas avota.
▪UZMANĪBU: Detaļas, kurām ir piekļuve var sakarst lietošanas laikā
kopā ar ēdiena pagatavošanas ierīcēm.
▪Izmantojiet tikai montāžas skrūves, kuras ir iekļautas ierīces kom-
plektācijā: ja tās netika iekļautas komplektācijā, jāizmanto skrūves,
kuras ir ieteiktas lietošanas rokas grāmatā.
▪Neizmantot līmi, lai piestiprinātu ierīci.▪Minimālais attālums no plīts virsmas, uz kuras atrodas ēdiena pagata-
vošanas trauks un ierīces apakšējo daļu, ir jābūt 65 cm, ja lietošanas
57
rokasgrāmatā nav noteikts savādāk. Ja plīts virsmas uzstādīšanas
rokasgrāmatā ir noteikta lielāka distance, tā ir jāievēro.
▪Gaisa nosūces instalācija ir jāierīko saskaņā ar vietējās likumdošanas
normām.
▪Telpā, kurā ierīce ir uzstādīta, nepieciešams nodrošināt labu ventilāciju,
lai izvairītos no atgāžu, kas rodas gāzes iekārtu vai cita veida kurināma
sadegšanas procesā, ieskaitot atklātu uguns, ieplūšanas atpakaļ telpā.
▪Pārliecinieties, ka ventilācijas atveres nav bloķētas un gaiss, ko iesūc
ierīce, netiek novad
īts citu dūmu un tvaika ierīču novades sistēmās
(piem., centrālās apkures, ūdens sildītāji utt.).
▪Ja ierīce strādā ar citām ierīcēm, telpā radītais maksimālais vakuums
nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar.
▪Jāuzmanās, lai nesabojātu strāvas vadu. Lai nomainītu bojāto strāvas
padeves vadu, nepieciešams sazināties ar mūsu autorizētu servisa
centru vai elektriķi.
▪Ja ierīce ir pieslēgta tieši strāvas avotam, elektroinstalācijai ir jābūt
aprīkotai ar novadītāju, kurš ļauj pilnībā atslēgt ierīci no strāvas avota.
Pilnīgai atvienošanai ir jāatbilst III kategorijas pārsprieguma normām.
Ierīcei, kuru izmanto atvienošanai, ir jābūt pieslēgtai ar patstāvīgu at-
spriegotāju, saskaņā ar elektroinstalācijas normām.
▪Nefl ambēt zem ierīces.▪Nelietot ierīci kaitīgo, sprādzienbīstamu materiālu un tvaiku novadei.▪Ierīci ir regulāri jātīra, lai novērstu virsmas materiāla stāvokļa pa-
sliktināšanos.
▪Ierīce ir regulāri jātīra ar mīkstu drānu.▪Iekārtas virsmu tīrīšanai neizmantot tvaika tīrīšanas ierīces, augst-
spiediena mazgāšanas ierīces, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus
metāla skrāpjus. Izmantot tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus.
▪Tauku fi ltri regulāri jātīra (vismaz reizi 2 mēnešos) un noņemt no ierīces
nogulsnējušos taukus, lai izvairītos no aizdegšanas riska.
▪Ierīces iekšpuses tīrīšanai izmantojiet drānu vai birsti.
58
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS! Traumu, strāvas trieciena,
apdegumu vai ierīces bojājuma risks.
▪Ierīces uzstādīšanu drīkst veikt tikai kvalifi cēts
speciālists.
▪Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.▪Rīkojieties saskaņā ar ierīces instrukcijas norād-
ījumiem.
▪Ņemot vērā ierīces lielu svaru, vienmēr pārv-
ietojot ir jābūt uzmanīgam. Vienmēr izmantojiet
aizsargcimdus un segtus, izturīgus apavus.
▪Pirms uzstādīšanas no ierīces noņemiet visus
iepakojumus, uzlīmes un aizsargplēvi.
▪Neizvadīt gaisu caur atverē
atvere tām nav paredzēta
2.2 Elektroinstalācija
BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka un strāvas
trieciena risks.
▪ Pieslēgumu pie elektrības drīkst veikt tikai
kvalifi cēts elektriķis.
▪Pārliecinieties, ka parametri uz rūpnīcas plāks-
nītes sakrīt ar strāvas avota parametriem.
▪ja uz rūpnīcas parametru plāksnes ir ( ) sim-
bols, ierīci nepieciešams iezemēt.
▪Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu instalēta un
pilnībā izolētu kontaktligzdu.
▪Neatstājiet strāvas padeves vadu karājoties.▪Neizmantojiet adapterus vai pagarinātājus.▪Ja kontaktligzda ir nestabila, nedrīkst tajā pie-
slēgt ierīci.
▪Nekad neatvienojiet ierīci, velkot to aiz strāvas
vada. Vienmēr velciet aiz kontaktdakšas.
▪Aizsardzībai no strāvas trieciena daļām, kas ir
zem sprieguma un izolētām daļām ir jābūt uz-
stādītām tā, lai nebūtu iespējama to noņemšana
bez speciāliem instrumentiem.
▪Pārliecinieties, ka ierīce ir pareizi uzstādīta.
Vaļīgs un nepareizs strāvas vads var izraisīt
kontaktu pārmērīgu sakaršanu.
▪Ierīce ir jāpieslēdz tikai pēc uzstādīšanas pa-
beigšanas. Pārliecinieties, ka pēc uzstādīšanas
strāvas avots ir pieejams.
2.3 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS! Traumu, apdegumu un strāvas trieciena risks.
▪Ierīce ir paredzēta tikai ēdiena gatavošanai.
Nelietot ierīci citiem mērķiem.
▪Nemainiet ierīces tehniskās specifi kācijas.
m sienā, ja vien
▪Nelietot ierīci ar slapjām rokām, vai kad tai ir
saskarsme ar ūdeni.
▪Izmantot tikai komplektā iekļautos piederumus.▪Ēdiena gatavošanas laikā, eļļas un tauki nevar
nonākt saskarē ar atklātu uguni vai karstiem
priekšmetiem.
▪Neizmantojiet neizolētu elektrisku instalāciju.▪Neizmantot ierīci kā pamatni citu priekšmetu
uzglabāšanai.
▪Neizmantojiet palielināmus stiklus vai līdzīgas
optiskās ierīces, lai tieši koncentrētu gaismas
avotu uz ierīces.
2.4 Uzturēšana
▪Lai veiktu ierīces remontdarbus, nepieciešams
sazināties ar autorizētu servisa centru.
▪Izmantot tikai oriģinālās rezerves daļas.
2.5 Pārstrāde
BRĪDINĀJUMS! Traumu un nosmakšanas
risks.
▪Lai iegūtu informāciju, kā pareizi pārstrādāt ierīci
var sazināties ar vietējām varas iestādēm.
▪Atslēgt ierīci no strāvas padeves.▪Atvienot strāvas vadu tieši pie korpusa un nodot
to pārstrādei.
3. APKOPE
Tīriet tauku fi ltrus, kad tie tiek lietoti, vismaz katru 2
mēnesi, lai novērstu ugunsgrēka risku.
Mazgājiet ar rokām vai trauku mazgājamā mašīnā,
izmantojot neitrālu mazgāšanas līdzekli. Ja mazgājat
trauku mazgājamā mašīnā, iespējamāfi ltru krāsas
maiņa nekādā veidā neietekmē to darbību.
Aktīvās ogles fi ltrs nav paredzēts mazgāšanai un to
nevar pārveidot, un tas jānomaina ik pēc 4 lietošanas
mēnešiem vai biežāk, ja tiek lietots īpaši daudz.
59
4. VADĪBAS ELEMENTI
Slēdzis A: GAISMA; pozīcija : gaisma izslēgta;
pozīcija : gaisma ieslēgta.
Slēdzis B: MOTORA ĀTRUMS: ļauj izvēlēties motora darbības ātrumu: pozīcija 0: motors izslēgts.
C: gaisma, kas norāda, ka motors ieslēgts.
5. UZSTĀDĪŠANAS METODES
FILTRĒJOŠAIS VAI UZSŪCOŠAIS VEIDS?
Pieejami divi tvaika nosūcēja veidi – fi ltrējošais vai
uzsūcošais. No paša sākuma izlemiet kuru veidu
nepieciešams uzstādīt.
Lai panāktu labāku rezultātu, mēs iesakām uzstādīt
uzsūcošo tvaika nosūcēju (ja iespējams).
6. APGAISMOJUMS
Atvienojiet tvaika nosūcēju no elektrības padeves.
Brīdinājums! Pirms pieskarieties kvēlspuldzēm,
pārliecinieties, ka tās ir atdzisušas.
Nomainiet tās ar tāda paša veida spuldzēm (CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. RŪPĒJOTIES PAR VIDI
Materiālus, kas atzīmēti ar simbolu ir jānodod
otrreizējai pārstrādei.
Lai pārstrādātu iepakojuma materiālu, izmetiet to
speciālu tām paredzētājos atkritumu konteineros.
Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāpārstrādā, lai palīdzētu aizsargāt vidi un cilvēku veselību.
Ierīces, uz kurām ir simbols, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Produkts ir jānodod vietējā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumā vai sazināties ar vietējām
varas iestādēm.
Uzsūcošais tvaika nosūcējs
Tvaika nosūcējs attīra un izsūknēārā gaisu caur
izplūdes cauruļvadu.
Filtrējošais tvaika nosūcējs
Tvaika nosūcējs attīra un apstrādā gaisu, nogādājot
tīro gaisu atpakaļ telpā.
60
1. INFORMACIJA APIE SAUGUMĄ
Prieš įrengdami ir naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite pateiktas instrukcijas. Gamintojas neatsako už jokius sužalojimus ar žalą, atsiradusius
dėl netinkamo įrenginio įrengimo ar naudojimo. Ši instrukcija turėtų būti
laikoma saugioje ir lengvai prieinamoje vietoje vėlesniam naudojimui.
1.1 Vaikų ir žmonių su negalia sauga
▪ŠĮ įrenginį gali naudoti vaikai, kuriems sukako aštuoneri ir asmenys,
kuriems būdingi sumažėjusios fi zinės, jutimo arba protinės galimybės
arba asmenys be atitinkamos patirties ir žinių tik su sąlyga, kad yra tinkama priežiūra virš tokių asmenų arba jiems yra paaiškinta kaip saugiai
naudoti tokius prietaisus užtikrinant, kad jie supranta susijusią riziką.
▪Vaikai nuo 3 iki 8 metų ir neįgalūs asmenys, turintys didelį ir sudėtingą
pobūdį, negali turėti prieigos prie įrenginio, jei jiems negali būti suteikta
nuolatinė priežiū
▪Vaikams iki 3 metų negalima turėti prieigos prie prietaiso, jei jiems ne-
galima užtikrinti nuolatinės priežiūros.
▪Vaikai negali naudoti prietaiso kaip žaislo.▪Saugokite pakuotę nuo vaikų ir tinkamai ją utilizuokite.▪Vaikai ir augintiniai negali turėti prieigos prie veikiančio įrenginio.▪Vaikai negali atlikti jokio valymo ar įrenginio priežiūros darbų be
priežiūros.
ra.
1.2. Bendrosios saugos taisyklės
▪Prietaisas skirtas naudoti namuose, virš krosnies, krosnelių ir kitų pa-
našių kepimo prietaisų.
▪Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, prietaisą reikia
atjungti nuo maitinimo šaltinio.
▪ATSARGIAI. Dalys, kuriomis galima naudotis, gali būti karštos naudoji-
mo metu su virimo prietaisais.
▪Naudokite tik prie prietaiso pritvirtintus varžtus; jei jie nebuvo pateikti,
naudokite montavimo instrukcijoje rekomenduojamus varžtus.
▪Nenaudokite klijų prietaisui priklijuoti.▪Mažiausias atstumas tarp krosnies paviršiaus, ant kurio yra virtuvės
reikmenys, ir prietaiso apačioje turi būti 65 cm, nebent kitaip nurodyta
montavimo instrukcijose. Jei krosnies montavimo instrukcijose nuro-
dytas didesnis atstumas, į tai reikėtų atsižvelgti.
61
▪Išmetimo oro išleidimas turi būti paruoštas pagal vietinius įstatymus.▪Patalpoje, kurioje įrengtas prietaisas, turi būti įrengta gera ventiliacija,
kad būtų išvengta nepageidaujamų dujų skverbimosi iš įrenginių, kuri-
uose deginamos dujos arba kitas kuras, įskaitant atvirą ugnį.
▪reikia įsitikinti, kad ventiliacijos angos nėra užblokuotos ir oras su-
darytas per prietaisą nėra tiekiamas į dūmus pašalinantįįrenginį ir van-
dens garus iš kitųįrenginių (centrinio šildymo sistemos, thermosiphons,
vandens šildytuvai, ir t.t.).
▪Kai prietaisas naudojamas su kitais prietaisais, didžiausias vakuumas,
sukurtas kambaryje, neturi viršyti 0,04 mbar.
▪Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte maitinimo laido. Norėdami pa-
keisti sugadintą maitinimo laidą, kreipkitės į mūsųįgaliotą techninės
ūros centrą arba elektriką.
prieži
▪Jei įrenginys prijungtas tiesiai prie maitinimo šaltinio laidai turi būti
pateikti su jungikliu, kurie leidžia visiškai atjungti nuo maitinimo šaltinio.
Visiškas atjungimas turi atitikti III kategorijos pralaidumo reikalavimus.
Prietaisas naudojamas atjungti turi būti sujungtas pagal laidinio ryšio
efektyvumą.
▪Nepadekite prietaiso.▪Nenaudokite prietaiso, kad medžiagos ir garai būtų pašalinti iš pavojin-
gų ar sprogstamųjų medžiagų.
▪Įrenginys turi būti reguliariai valomas, kad nebūtų pažeista paviršiaus
medžiaga.
▪Prietaisą reguliariai valykite minkštu skudurėliu.▪įrenginio paviršiaus valymui nenaudokite garinių valiklių, vandens
srovės, abrazyvinių valiklių ar aštrių metalinių grandiklių. Naudokite tik
neutralius ploviklius.
▪Reguliariai valykite riebalų fi ltrus (mažiausiai kas 2 mėnesius) ir pašal-
inkite riebalus iš įrenginio, kad išvengtumėte gaisro pavojų.
▪Norėdami išvalyti įrenginio vidų, naudokite šluostę arba šepetėlį.
62
2. SAUGUMO NURODYMAI
2.1 Įrengimas
SVARBU: sukelia traumos, elektros šoko,
nudegimų ar prietaiso sugadinimo pavojus riziką.
▪Įrenginio įrengimą gali atlikti tik kvalifi kuotas
asmuo.
▪Neinstaliuokite pažeisto prietaiso ir nenaudokite
jo.
▪Vadovaukitės įrenginio pateiktomis instrukcijo-
mis.
▪Dėl didelio prietaiso svorio jį judindami visada
būkite atsargūs. Visada naudokite apsaugines
pirštines ir pilną, sunkią avalynę.
▪Prieš montuodami prietaisą, išimkite visas pa-
kuotes, etiketes ir apsauginę plėvelę.
▪Neišskleiskite oro per sienelės angą, jei šiam
tikslui nėra skirta skylė.
2.2 Elektros jungtis
DĖMESIO! Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
▪ Elektros jungtis turi atlikti kvalifi kuotas elektrikas.▪Patikrinkite, ar vardinės plokštelės specifi kacijos
atitinka galios šaltinio charakteristikas.
▪Jei simbolis ( ) nėra išspausdintas ant
plokštelės, prietaisas turėtų būti įžemintas.
▪Visada naudokite tinkamai sumontuotą ir visiškai
izoliuotą lizdą.
▪Nepalikite kabančio laido.▪Nenaudokite daugialypių adapterių ar prailgin-
tuvų.
▪Jei maitinimo lizdas yra atlaisvintas, nejunkite
prie jo prietaiso.
▪Nejunkite prietaiso, traukdami jį maitinimo laidu.
Visada stumkite kištuką.
▪Atsarginių dalių ir izoliuotų dalių apsauga nuo
elektros smūgio turi būti montuojama taip, kad
jos nebūtų galima išmontuoti be įrankių.
▪Patikrinkite, ar prietaisas teisingai sumontuotas.
Laisvas ir neteisingas maitinimo laidas gali sukel-
ti kontaktų perkaitimą.
▪Prijunkite įrenginį tik jį sumontavę. Įsitikinkite,
kad įrenginio galia yra prieinama.
▪Valgio ir kepimo metu riebalai ir aliejai neturi
liestis su liepsnomis ar karštais daiktais.
▪Nenaudokite nešvarių elektros tinklų.▪Nenaudokite prietaiso kaip pagrindo▪saugoti kitus daiktus.▪Nenaudokite veidrodžių, akinių ar kitų panašių
optinių prietaisų, kad galėtumėte tiesiogiai pažv-
elgti į prietaiso šviesos šaltinį.
2.4 Servisas
▪Norėdami ištaisyti įrenginį, susisiekite su mumis▪įgaliotame aptarnavimo centre.▪Naudokite tik originalias atsargines dalis.
2.5. Utilizacija
DĖMESIO! Žalos ar už dusimo pavojus.
▪Informacijos apie tinkamą prietaiso utilizavimą
galima gauti susisiekus su vietos valdžios insti-
tucijomis.
▪Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.▪Nutraukite maitinimo laidą prie prietaiso korpuso
ir utilizuokite.
3. PRIEŽIŪRA
Norint išvengti gaisro, fi ltruose turi būti valomi riebalų
sluoksniai bent kartą per 2 mėnesius, priklausomai
nuo naudojimo intensyvumo. Valykite rankomis arba
nuplaukite indaplovėje naudojant neutralų ploviklį.
Plaunant indaplovėje, fi ltrai gali tapti bespalviais, o tai
jokiu būdu nepažeidžia jų veikimo.
Filtras su aktyvuotos anglies pagrindu nevalomas ir
neatkuriamas, jį reikėtų keisti maždaug kas 4 mėnesius, o jei ypač intensyviai naudojamas – ir dažniau.
2.3 Naudojimas
DĖMESIO! Traumos, nudegimų ir elektros
šoko pavojus.
▪Prietaisas skirtas tik maisto gaminimui. Nenau-
dokite prietaiso kitais tikslais nei nurodyta.
▪Nekeiskite prietaiso specifi kacijos.▪Nenaudokite prietaiso šlapiomis rankomis arba
kontaktuojant su vandeniu.
▪Naudokite tik su prietaisu tiekiamus priedus.
63
4. VALDYMAS
A jungtuvas: LIGHT (ŠVIESA); padėtis: šviesa
išjungta; padėtis: šviesa įjungta.
B jungtuvas: MOTOR SPEED (VARIKLIO GREITIS):
leidžia pasirinkti variklio veikimo greitį; 0 padėtis:
variklis yra išjungtas.
C: variklio indikatorius įjungtas.
5. INSTALIAVIMO METODAI
SU FILTRAIS AR MAGISTRALINIS?
Gartraukis gaminamas su fi ltru ar magistraline ver-
sija. Iš pat pradžių nustatykite, kokį tipą norėtumėte
įdiegti.
Jei įmanoma, rekomenduojame įdiegti magistralinį
gartraukį kaip efektyvesnį.
Magistralinis gartraukis
Šis gartraukis valo orą ir išmeta jįį lauką per ventiliacijos kanalą.
7. Aplinkos apsauga
Medžiagos su simboliu turi būti perdirbamos.
Kad pakuočių medžiagas būtų galima perdirbti,
įdėkite jas į joms paruoštą
atliekų konteinerį. Elektros ir elektroninės įrangos
atliekos turėtų būti perdirbamos siekiant apsaugoti
aplinką ir žmonių sveikatą. Prietaisai su simboliu
negali būti šalinami su buitinėmis atliekomis.
Produktas turi būti išsiųstas vietiniam atliekų apdorojimo įrenginiui arba kreipkitės į vietos valdžios
institucijas.
Gartraukis su fi ltrais
Gartraukis valo orą ir grąžina jį atgal į patalpą.
6. APŠVIETIMAS
Atjunkite gartraukį nuo maitinimo šaltinio.
Dėmesio! Prieš paliesdami lemputes, įsitikinkite,
kad jos yra šaltos.
Pakeiskite lempas tokio paties tipo lempomis (CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
64
1. ІНФОРМАЦІЯЩОДОБЕЗПЕКИ
Перед встановленням та використанням пристрою уважно прочитайте
надані інструкції. Виробник не несе відповідальності за будь-які
травми або пошкодження, які виникають внаслідок неправильного
встановлення або використання пристрою. Цю інструкцію слід
зберігати в безпечному та доступному місці для подальшого
використання.
1.1 Безпекадітейталюдейзобмеженими можливостями
▪Цей пристрій може використовуватися
щонайменше 8-річного віку, та особами з обмеженими фізичними,
чуттєвими та розумовими можливостями, або особами, які не
мають відповідного досвіду та знань, але лише за умови належного
нагляду за такими особами або проведення інструктажу таким
особам щодо безпечного використання пристрою та у спосіб, котрий
забезпечить зрозуміння ризиків.
▪Діти віком від 3 до 8 років і люди з обмеженими можливостями
високого ступеню, не можуть мати доступ до пристрою, якщо вони
не можуть бути забезпечені постійним наглядом.
▪Діти у віці до 3 років не можуть мати доступу до пристрою, якщо
вони не можуть бути забезпечені постійним наглядом.
▪Дітям не можна дозволяти використовувати пристрій як іграшку.▪Потрібно сховати упаковку від дітей та утилізувати її відповідним
чином.
▪Діти та домашні тварини не можуть мати доступу до працюючого
пристрою.
▪Діти не повинні виконувати будь-яке чищення чи ремонтні роботи
безнагляду.
дітьми, щодосягли
1.2 Загальніправилабезпеки
▪Прилад призначений для побутового використання, над печами,
кухонними плитами та іншими подібними пристроями для
приготування їжі.
▪Перед виконанням будь-яких ремонтних робіт, пристрій повинен
бути від’єднаний від джерела живлення.
▪ОБЕРЕЖНО: Частини, до яких можна отримати доступ, можуть
нагріватися під час використання пристроїв для приготування їжі.
65
▪Використовувати лише монтажні гвинти, що отримані разом із
пристроєм; якщо вони не були доставлені, скористайтеся гвинтами,
рекомендованими в інструкціях з установки.
▪Не використовуйтеклеїдляфіксаціїпристрою.▪Мінімальна відстань між поверхнею кухонної плити, на якій
розташована кухонне начиння і нижньою частиною приладу
повинна бути 65 см, якщо інакше не зазначено
в інструкціях з
монтажу. Якщо в інструкціях з установки кухонної плити вказано
більшу відстань, це слід враховувати.
▪Випускний отвір повітря повинен бути підготовлений відповідно до
місцевого законодавства.
▪У приміщенні, де встановлено пристрій, повинна бути забезпечена
гарна вентиляція, щоб уникнути ризику зворотного потоку в
приміщення небажаних газів від пристроїв, що спалюють газ або
інші види палива, включаючи відкритий вогонь.
▪Переконатись, що вентиляційні отвори не заблоковані, а повітря,
що використовується в приладі, не подається на трубу, яка
використовується для видалення диму та пари з інших пристроїв
(системи центрального опалення, термосифонів, водонагрівачів та
ін.).
▪Коли пристрій використовується з іншими пристроями,
максимальний вакуум, вироблений в приміщенні, не повинен
перевищувати 0,04 мбар.
▪Будьте обережні, щоб не пошкодити шнур живлення. Щоб замінити
пошкоджені шнури живлення, зверніться до нашого авторизованого
сервісного центру або електрика.
▪Якщо пристрій підключено безпосередньо до джерела живлення,
електрична установка повинна бути оснащена роз’єднувачем, який
дозволяє повністю відключити пристрій від джерела живлення.
Повне відключення повинне відповідати умовам, встановленим
для перенапруги III категорії. Пристрій, що використовується для
відключення, повинен бути з’єднаний за допомогою постійної
проводки відповідно до принципів встановлення дротових з’єднань.
▪Не фламбувати під пристроєм.▪Не використовуватипристрій длявидаленняматеріалівтапариз
небезпечнихабовибухонебезпечнихречовин.
▪Регулярно очищуйте прилад,
щоб запобігти погіршенню матеріалу
66
поверхні.
▪Пристрій слід регулярно чистити м’якою тканиною.▪Щоб очистити поверхню пристрою, не використовуйте паровий
очищувач, водяний спрей, абразивні засоби чи гострі металеві
шкребки. Використовуйте лише нейтральні миючі засоби.
▪Регулярно очищайте жирові фільтри (мінімум кожні 2 місяці) та
видаляйте мастило з пристрою, щоб запобігти пожежі.
▪Використовуйте тканину чи щітку, щоб
очиститивнутрішнючастину
пристрою.
2. ІНСТРУКЦІЇЗБЕЗПЕКИ
2.1 Встановлення
УВАГА! Ризиктравми, ураження
електричним струмом, опіків або пошкодження
пристрою.
▪Установку пристрою може виконувати лише
кваліфікована особа.
▪Не встановлюйте та не використовуйте
пошкоджені пристрої.
▪Дотримуйтесь інструкцій з установки, які
постачаються разом із пристроєм.
▪У зв’язку з важкою вагою пристрою завжди
слід поводитися обережно. Завжди
використовуйте захисні рукавички
міцне взуття.
▪Перед встановленням пристрою видаліть усі
упаковки, етикетки та захисну плівку.
▪Не направляти повітря через отвір стінки,
якщо отвір не призначений для цієї мети.
2.2 Електричнепідключення
УВАГА! Ризикпожежітаураження
електричнимструмом.
▪ Електричне підключення повинен проводити
кваліфікованийелектрик.
▪Переконайтеся, що специфікації на шильді
відповідають властивостями джерела
живлення.
▪Якщо символ ( ) не надрукований на
фірмовій табличці, прилад повинен бути
заземлений.
подібні оптичні пристрої, щоб дивитись
безпосередньо на джерело світла пристрою.
2.4Сервіс
▪Для полагодження пристрою,
звернутися до авторизованого сервісного
треба
67
центру.
▪Використовуйте лише оригінальні запчастини.
2.5. Утилізація
УВАГА! Ризиктравмичизадухи.
▪Інформація про правильну утилізацію
пристрою можна отримати, звернувшись до
місцевої влади.
▪Від’єднати пристрій від джерела живлення.▪Відрізати шнур живлення близько до корпуса
пристроютаутилізуйтейого.
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ
чистити фільтри жиру залежно від рівня
використання, принаймні що 2 місяці, щоб
запобігти загрозі пожежі.
чистити вручну або в посудомийній машині
використовуючи нейтральний миючий засіб. В
разі чистки у посудомийній машині, потенційне
знебарвлення фільтрів жодним чином не впливає
на їх функціонування.
вугільний фільтр не можна чистити і його
неможливо відновити. Його потрібно замінювати
приблизно кожні 4 місяці користування або – у
випадку особливо інтенсивного користування –
частіше.
4. ЕЛЕМЕНТИКЕРУВАННЯ
Перемикач А: СВІТЛО; позиція : вимкнене
світло; позиція : увімкнене світло.
Перемикач B: ШВИДКІСТЬ ДВИГУНА: дає
можливість вибору швидкості роботи двигуна;
позиція 0: вимкнений двигун.
C: Двигун світиться.
5. МЕТОДИВСТАНОВЛЕННЯ
РЕЦИРКУЛЯЦІЙНА ВЕРСІЯ ЧИ ПРОТОЧНА?
Витяжка може бути рециркуляційної версії або
проточною. Потрібно вирішити, який тип має бути
встановлений.
Для кращої продуктивності ми рекомендуємо
встановлювати проточні версії витяжок (якщо це
можливо).
Проточна версія
Витяжка очищує повітря і відводить його назовні
через канал виходу.
Рециркуляційна версія
Витяжка очищує повітря і знову вводить вже чисте
повітря назад до приміщення.
6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД
Слід від’єднати витяжку від електроживлення.
Попередження! Перед торканням до
лампочок
слід упевнитися що вони охолонули.
Замінити лампочками того самого типу (CANDLE
LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
68
7. ПІКЛУВАННЯ ПРО НАВКОЛИШНЄ
СЕРЕДОВИЩЄ
Матеріали з символом повинні бути
перероблені.
Для відправлення на переробку упаковувальних
матеріалів, помістіть їх у підготовленні для них
контейнери для відходів. Відходи електричного
та електронного обладнання повинні бути
перероблені для захисту навколишнього
середовища та здоров’я людей.
Пристрої зі знаком
з побутовими відходами.
Продукт повинен бути відправлений на місцевий
заклад по переробці відходів або звернутися до
місцевої влади
неповиннібутиутилізовані
69
1. BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK
A készülék beszerelése és használata előtt fi gyelmesen olvassa el a
termékhez mellékelt útmutatókat. A gyártó nem felel azokért a sérülésekért és károkért, amelyek a készülék nem megfelelő beszereléséből vagy
használatából erednek. A használati útmutatót későbbi igénybevétel
céljából tárolja biztonságos és könnyen hozzáférhető helyen.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élők biztonsága
▪Ezt a készüléket csak akkor használhatják 8 évnél idősebb gyermekek
és korlátozott fi zikai, érzékszervi vagyszellemi képességekkel élő vagy
megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek,
hafelügyelet alatt állnak vagy utasításokat kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan és megértik afennálló veszélyeket.
▪A 3-8 év közötti gyermekek, valamint a súlyos és összetett fogyatékoss-
ággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem használhatják a
készüléket.
▪3 évnél fi atalabb gyermekek állandó felügyelet nélkül nem használhat-
ják a készüléket.
▪Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.▪A termék csomagolását tartsa gyermekektől távol és megfelelő módon
hasznosítsa újra.
▪Gyermekek és állatok nem tartózkodhatnak a működésben lévő
készülék közelében.
▪Nem szabad a készüléket felügyelet nélkül tisztítani, sem karbantartási
munkálatot végezni rajta.
1.2 Általános biztonsági szabályok
▪A készülék sütők, tűzhelyek, vagy egyéb hasonló, főzésre alkalmas
készülékek felett, otthon használandó.
▪Az összes karbantartási munkálat előtt ki kell húzni a készüléket az
áramból.
▪FIGYELEM: Azok az alkatrészek, amelyekhez hozzá lehet férni, a
főzésre szolgáló készülékkel együtt történő használatkor felmelege-
dhetnek.
Kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat használja; ha nem érk-
▪
ezett csavar a készülékkel, a használati útmutatóban ajánlott csavart
használja.
70
▪Falhoz való rögzítésre ne használjon ragasztót.▪A tűzhely felülete (amelyen a főzőeszközök találhatók) és a készülék
alsó része közötti távolság legyen minimum 65 cm, kivéve, ha az
útmutatóban ettől eltérő információ szerepel. Ha a főzőlap használati
útmutatójában nagyobb távolság került megadásra, ezt az adatot vegye
fi gyelembe.
▪A légelvezetést a helyi szabályoknak megfelelően hajtsa végre.▪Abban a helyiségben, amelyben a készülék be van üzemelve, jó lég-
áramlást kell biztosítani a gázt vagy egyéb üzemanyagot elégető, vagy
nyílt lánggal égő készülékek által termelt káros gázok visszaáraml-
ásának megakadályozása érdekében.
▪Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek eldugulva, valamint,
hogy a készülék által beszívott levegő ne legyen belevezetve az egyéb
készülékek (központi fűtőrendszer, hőszifon, vízmelegítő stb.) által ter-
melt füstöt és párát eltávolító csőbe.
▪Ha a termék más készülékekkel működik együtt, a helyiségben
létrehozott maximális vákuum nem haladhatja meg a 0,04 mbar-t.
▪Ügyeljen arra, hogy ne tegyen kárt a tápvezetékben. A sérült tápvezeték
cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot hivatalos szervizközpontunkkal vagy
egy villanyszerelővel.
▪Ha a készülék közvetlenül az áramforráshoz van csatlakoztatva, az
elektromos rendszernek rendelkeznie kell egy olyan kapcsolóval, amely
lehetővé teszi az áramellátás teljes megszüntetését. Az áramellátás
teljes megszüntetésének teljesítenie kell a III. túlfeszültség-kategóriára
vonatkozó feltételeket. Az áramellátást megszüntető készülék az áll-
andó vezetékhez kell hogy legyen csatlakoztatva, a vezetékes kapcso-
latok létrehozásának szabályaival összhangban.
▪Ne fl ambírozzon a készülék alatt.▪Ne használja a készüléket veszélyes vagy robbanásveszélyes anyagok
és gőzök eltávolításához.
▪A terméket rendszeresen tisztítani kell a felület anyagának romlását
megakadályozandó.
▪A terméket rendszeresen tisztítsa le egy puha ronggyal.
▪A felület tisztításakor ne használjon gőztisztítót, magasnyomású mosót,
csiszoló hatású tisztítószert vagy éles fémkefét. Kizárólag semleges
hatású tisztítószereket alkalmazzon.
▪A zsírszűrőt rendszeresen (legalább kéthavonta) tisztítsa és a tűzv-
71
eszély elkerülése érdekében távolítsa el a készülék felületén lerakódott
zsírt.
▪A készülék belsejének tisztításakor használjon törlőkendőt vagy kefét.
2. BIZTONSÁGI TIPPEK
győződjön meg, hogy az aljzatban van áram.
2.3 Használat
2.1 Beszerelés
FIGYELEM! Fennáll az elektromos áramütés,
égési sérülés és a készülék károsodásának a
veszélye.
▪A készülék beszerelését kizárólag szakember
végezheti.
▪Ne üzemeljen be és használjon nem megfelelően
működő terméket.
▪A termékhez mellékelt útmutató alapján hajtsa
végre a termék beüzemelését.
▪A készülék nagy súlyára való tekintettel az
áthelyezésekor mindig kellő óvatossággal járjon
el. Mindig használjon védőkesztyűt és zárt, tartós
lábbelit.
▪A készülék beüzemelése előtt távolítsa el a ter-
mék csomagolását, a címkéket és a védőfóliát.
▪Ne vezesse át a légelvezető csövet falon át,
kivéve, ha a nyílás erre a célra lett létrehozva.
2.2 Elektromos csatlakoztatás
FIGYELEM! Tűz és áramütés veszély!
▪ Az elektromos vezetékeket képzett villanysze-
relőnek kell bekötnie.
▪Győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltünt-
etett paraméterek megegyeznek-e az áramforrás
paramétereivel.
▪Ha a ( ) szimbólum nincs feltüntetve az adat-
táblán, a készüléket le kell földelni.
▪Mindig helyesen beszerelt és teljes mértékben
földelt elektromos aljzatot használjon.
▪Ügyeljen arra, hogy a tápvezeték ne lógjon.▪Ne használjon elosztókat és hosszabbítókat.▪Ne csatlakoztassa a készüléket meglazult
elektromos aljzatba.
▪Ne a tápkábel meghúzásával húzza ki a
készüléket az áramból. Mindig közvetlenül a
dugót húzza.
▪A feszültség alatt lévő és szigetelt alkatrészek
áramvédelmét úgy kell végrehajtani, hogy ne le-
gyen lehetséges a szerszám nélküli leszerelése.
▪Győződjön meg, hogy a készülék megfelelően
van beszerelve. A meglazult és nem megfelelő
tápvezeték a csatlakozások túlzott hevüléséhez
vezethet.
▪A készüléket a szerelési tevékenységeket
követően lehet bekapcsolni. A beszerelés után
FIGYELEM! Sérülés, égési sérülés és
áramütés veszély!
▪A termék kizárólag főzésre szolgál. Ne használja
a rendeltetéstől eltérő célra.
▪Ne módosítsa a termék műszaki paramétereit.▪Ne használja a készüléket vizes kézzel, vagy
akkor, amikor az vízzel érintkezik.
▪Kizárólag a termékhez mellékelt kiegészítőket
használja.
▪Főzéskor és sütéskor a zsírok és olajak nem
érintkezhetnek a lángokkal vagy a felhevült
alkatrészekkel.
▪Ne használjon fedetlen elektromos rostlapot.▪Ne használja a készüléket alátétként▪ más tárgyak tárolásakor.▪Ne pillantson rá a termék fényforrására nagyítón,
szemüvegen vagy egyéb optikai készüléken
keresztül.
2.4 Szervizelés
▪A készülék javításához vegye fel a kapcsolatot a
hivatalos szervizközponttal.
▪Kizárólag eredeti cserealkatrészeket használjon.
2.5 Újrahasznosítás
FIGYELEM! Sérülés és fulladásveszély.
▪A készülék megfelelő újrahasznosításával kapc-
solatos információkat
▪ a helyi hatóságoktól szerezhet.▪Húzza ki a készüléket az áramból.▪A tápvezetéket közvetlenül a termék házánál
vágja el és hasznosítsa újra.
72
3. KARBANTARTÁS
Tűzveszély megelőzése céljából használattól függ-
ően, de legalább 2 havonta.
Kézileg vagy mosogatógépben semleges mosogatószer használatával. Mosogatógépben való mosás
esetén az esetleges elszíneződés semmilyen módon nem befolyásolja a szűrő működését.
Az aktív szénszűrő se nem tisztítható és se nem
újítható fel, ezért kb. 4 havonta (illetve intenzív
használat esetén sűrűbben) cserélni kell.
4. KEZELŐSZERVEK
A kapcsoló: VILLANY; állapot: villany kikapcsolva; állapot: villany bekapcsolva.
B kapcsoló: MOTORSEBESSÉG: motor sebességének szabályozása; 0 állapot: motor kikapcsolva.
C kapcsoló: A motor világít.
5. BESZERELÉSI MÓDOK
séges, javasoljuk elvezető üzemmódban beszerelni
az elszívót.
Elvezető változat
Az elszívó megtisztítja a levegőt és az elvezető
csatornán keresztül kivezeti a levegőt.
Szűrő változat
Az elszívó megtisztítja a levegőt és a megtisztított
levegőt visszaforgatja a helyiségbe.
6. VILÁGÍTÁS
Kapcsolja le az elszívó áramellátását.
Vigyázat! Bizonyosodjon meg arról,
hogy kihűltek a villanykörték, mielőtt megérinti őket.
Kizárólag ugyan olyan típusú lámpákra cserélje őket
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. A TERMÉSZETES KÖRNYEZET
VÉDELME
A szimbólummal ellátott anyagokat újra kell
hasznosítani.
A csomagolás újrahasznosítása érdekében azt az
arra kijelölt szemétgyűjtő helyre dobja ki.
Az elektromos és elektronikus berendezésekből álló
hulladékot a természetes környezet és az emberi
egészség védelme érdekében újra kell hasznosítani.
A szimbólummal ellátott készülékeket nem
szabad háztartási hulladékkal együtt kidobni.
A terméket a helyi hulladékfeldolgozó telepre adja le,
vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
SZŰRŐ VAGY ELVEZETŐ VÁLTOZAT?
Az elszívó két üzemmódban szerelhető be: szűrő
vagy elvezető változatban. Beszerelés előtt el kell
döntenie, melyik változatot szándékozik igénybe
venni.
A jobb eredmény érdekében, amennyiben az lehet-
73
1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI
Před instalací a používáním zařízení pozorně přečtěte uvedené pokyny.
Výrobce neodpovídá za žádné zranění nebo škody způsobené nesprávnou instalací nebo používáním zařízení. Tato příručka by měla uchovávat
na bezpečném a snadno přístupném místě pro pozdější použití.
1.1 Bezpečnost dětí a osob se zdravotním postižením
▪Toto zařízení mohou používat děti ve věku nejméně 8 let a osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo
osoby bez příslušných zkušeností a znalostí pouze za předpokladu, že
je poskytnut přiměřený dohled nad těmito osobami nebo jejich poučení
o používání zařízení bezpečným způsobem, který zaručuje pochopení
souvisejících hrozeb.
▪Děti ve věku 3 - 8 let a osoby se zdravotním postižením, které má
rozsáhlý a komplexní charakter, nemohou mít přístup k zařízení, pokud
nemůže jim být zajištěn neustálý dohled.
▪Děti mladší 3 let nemohou mít přístup k za
zajištěn neustálý dohled.
▪Děti nemohou používat zařízení jako hračku.▪Chraňte obaly před dětmi a likvidujte je vhodným způsobem.▪Děti a zvířata nemohou mít přístup k pracovnímu zařízení.▪Děti nesmí provádět žádné čištění ani údržbu bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní pravidla
▪Zařízení je určeno pro domácí použití, nad trubkami, sporáky a jinými
podobnými spotřebiči na vaření.
▪Před provedením jakékoliv údržby musí být zařízení odpojeno od zdroje
napájení.
▪UPOZORNĚNÍ: Části, ke kterým je přístup, mohou být během používá-
ní s varnými zařízeními horké.
▪Používejte pouze montážní šrouby dodané se zařízením; pokud nebyly
dodány, použijte šrouby doporučené v návodu na instalaci.
▪Pro upevnění zařízení nepoužívejte lepidla.▪Minimální vzdálenost mezi povrchem varné desky, na níž je umístěno
kuchyňské nářadí, a spodní částí spotřebiče by měla být 65 cm, pokud
není v instrukcích instalace uvedeno jinak. Pokud je v pokynech k insta-
laci varné desky určená větší vzdálenost, mělo by se toto zohlednit.
řízení, pokud nemohou mít
74
▪Odvzdušňování by mělo být připraveno v souladu s místními právními
předpisy.
▪V místnosti, kde je zařízení instalováno, by mělo být zajištěno dobré
větrání, aby se zabránilo riziku zpětného proudění do místnosti nežádo-
ucích plynů ze spotřebičů spalujících plyn nebo jiná paliva včetně
otevřeného ohně.
▪Ujistěte se, že ventilační otvory nejsou zablokovány a vzduch nasávaný
spotřebičem není dodáván do potrubí používaného k odstranění kouře
a páry z jiných zařízení (ústřední vytápění, termosifon, ohřívače vody
atd.).
▪Když zařízení pracuje s jinými zařízeními, vakua generované v místnos-
ti by nemělo přesáhnout 0,04 mbar.
▪Dávejte pozor, abyste nepoškodili napájecí kabel. Chcete-li vyměnit
poškozený napájecí kabel, obraťte se na autorizované servisní středis-
ko nebo elektrikáře.
▪Pokud je př
ístroj připojen přímo ke zdroji napájení, elektrická instalace musí být vybavena odpojovačem, který umožňuje úplné odpojení
zařízení od zdroje energie. Úplné odpojení musí splňovat podmínky
specifi kované pro přepětí kategorie III. Přístroj, který se používá k
odpojení, musí být připojen pomocí trvalého zapojení v souladu se zásadami provádění kabelových připojení.
▪Nefl ambujte pod zařízením.▪Zařízení nepoužívejte k odstranění materiálů a výparů z nebezpečných
nebo výbušných látek.
▪Přístroj pravidelně čistěte, aby nedošlo k poškození povrchového mate-
riálu.
▪Pravidelně čistěte zařízení měkkým hadříkem.▪Nepoužívejte parní čistič, vodní stříkání, brusné čisticí prostředky ani
ostré kovové škrabky na čištění povrchu zařízení. Používejte pouze
neutrální čisticí prostředky.
▪Pravidelně čistěte tukové fi ltry (minimálně každé 2 měsíce) a odstraňte
tukové usazeniny z přístroje, aby se zabránilo vzniku požáru.
▪K čištění vnitřku zařízení použijte hadřík nebo kartáč.
75
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
POZOR! Nebezpečí poranění, úrazu elektri-
ckým proudem, popáleniny nebo poškození zařízení.
▪ Instalaci zařízení smí provádět pouze kvalifi ko-
vaná osoba.
▪Neinstalujte ani nepoužívejte poškozené zaříze-
ní.
▪Dodržujte návod k instalaci dodaný se zařízením.▪Vzhledem k vysoké hmotnosti přístroje vždy při
jeho přemisťování buďte opatrní. Vždy používejte
ochranné rukavice a plnou, odolnou obuv.
▪Před instalací zařízení odstraňte všechny obaly,
štítky a ochrannou fólii.
▪Nevyvádzajte vzduch přes otvor na stěně, pokud
není otvor pro tento účel určen.
2.2 Elektrické připojení
POZOR! Nebezpečí požáru a úrazu elektri-
ckým proudem.
▪Elektrické připojení by mělo být provedeno kvali-
fi kovaným elektrikářem.
▪Ujistěte se, že specifi kace na typovém štítku jsou
v souladu s charakteristikami zdroje napájení.
▪Pokud není na štítku vytištěn symbol ( ) ,
spotřebič by měl být uzemněn.
▪Vždy používejte správně instalovanou a zcela
izolovanou zásuvku.
▪Nenechávejte napájecí kabel viset.▪Nepoužívejte adaptéry s vice zástrčkami nebo
prodlužovací šňůry.
▪Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nepřipojujte
zařízení k ní.
▪Neodpojujte zařízení taháním za napájecí kabel.
Vždy vytáhněte zástrčku.
▪Ochrana proti elektrickému proudu živých částí a
izolovaných částí musí být namontována tak, aby
nemohla být demontována bez použití nástrojů.
▪Zkontrolujte, zda je zařízení správně nainstalo-
váno. Volný a nesprávný napájecí kabel může
způsobit přehřátí kontaktů.
▪Po instalaci zařízení připojte. Zkontrolujte, zda je
po instalaci dostupný zdroj napájení.
2.3 Užívání
POZOR! Nebezpečí poranění, popálení a
úrazu elektrickým proudem.
▪Spotřebič je určen pouze k vaření. Nepoužívejte
přístroj pro jiné než určené účely.
▪Neměňte specifi kaci zařízení.▪Nepoužívejte přístroj s mokrýma rukama nebo
při kontaktu s vodou.
▪Používejte pouze příslušenství dodávané se
zařízením.
▪Během vaření a smažení nesmí přijít tuky a oleje
do kontaktu s plameny nebo horkými předměty.
▪Nepoužívejte nechráněné elektrické rošty.▪Zařízení nepoužívejte jako základ▪na ukládání dalších předmětů.▪Nepoužívejte lupy, brýle nebo jiné podobné
optické zařízení, abyste přímo dívali na světelný
zdroj zařízení.
2.4 Servis
▪Na opravu zařízení kontaktujte prosím▪autorizované servisní středisko.▪Používejte pouze originální náhradní díly.
2.5 Likvidace
POZOR! Riziko poranění nebo udušení.
▪Informace o správné likvidaci zařízení▪můžete získat kontaktováním místních orgánů.▪Odpojte zařízení od zdroje napájení.▪Odpojte napájecí kabel při tělese zařízení a
zlikvidujte ho.
3. ÚDRŽBA
Иiљtмnн tukovэch fi ltrщ. Иistit alespoт kaћdй 2
mмsнce, abyste zabrбnili riziku vzniku poћбru, ve
vztahu k použití. Omэt ruиnм neutrбlnнm иisticнm
prostшedkem nebo v myиce. V pшнpadм mytн
v myиce pшнpadnй odbarvenн v ћбdnйm pшнpadм
neohrozн funkиnost fi ltrщ.
Aktivní fi ltr z dřevného uhlí není vhodný pro čištění a
obnovu a je nutné ho měnit cca. každé 4 měsíce provozu nebo častěji, a v případě zvláště intenzivního
používání ještěčastěji.
76
4. PŘÍKAZY
Přepínač A: SVĚTLO; pozice : světlo je vypnuto;
pozice : světlo je zapnuto.
Přepínač B: RYCHLOST MOTORU: umožňuje výběr
rychlosti motoru; pozice 0: motor je vypnut.
C: Motor se svítí.
5. METODY INSTALACE
FILTRUJНCН NEBO SACН?
Digestoш mщћe bэt buп ve verzi sacн nebo fi l-
trujнcн. Typ si zvolte jeљtм pшed instalacн.
Doporuиujeme instalovat digestoш sacн verze
(pokud je to moћnй), protoћe mб vyљљнъиinnost.
Digestoшиistн vzduch a odvбdн ven vэfukovou
trubkou.
Sacн verze
7. PÉČE O ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Materiály označené symbolem musí být recyklovány.
Abyste obalové materiály podrobili recyklaci, umístěte je do připravených
odpadových kontejnerů. Odpad z elektrických a
elektronických zařízení by se měl recyklovat s cílem
pomoci chránit životní prostředí a lidské zdraví.
Zařízení se symbolem
s domovním odpadem.
Výrobek by měl být zaslán do místního závodu na
zpracování odpadu nebo mělo by se kontaktovat
místní orgány.
se nesmí vyhazovat spolu
Filtraиnн verze
Digestoшиistн vzduch a vracн jej иistэ zpмt do
mнstnosti.
6. OSVĚTLENÍ
Odpojte digestoř od elektrické sítě.
Varování! Před šahaním na žárovku,
ujistěte se, že vychladly.
Vyměňte na lampy stejného typu
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
77
1. INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI
Pred inštaláciou a používaním zariadenia pozorne prečítajte uvedené
pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne zranenia alebo škody spôsobené nesprávnou inštaláciou alebo používaním zariadenia. Táto príručka
by sa mala uchovávať na bezpečnom a ľahko prístupnom mieste na
neskoršie použitie.
1.1 Bezpečnosť detí a osôb so zdravotným postihnutím
▪Toto zariadenie môžu používať deti vo veku najmenej 8 rokov a osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami alebo
osoby bez príslušných skúseností a vedomostí iba za predpokladu, že
je poskytnutý primeraný dohľad nad týmito osobami alebo ich poučenie
o používaní zariadenia bezpečným spôsobom, ktorý zaručuje pochopenie nimi súvisiacich hrozieb.
▪Deti vo veku 3 - 8 rokov a osoby so zdravotným postihnutím, ktoré má
rozsiahly a komplexný charakter, nemôžu mať prístup k zariadeniu, ak
nemôže im byť zaistený neustály dohľad.
▪Deti mladšie ako 3 roky nemôžu mať prístup k zariadeniu, ak nemôžu
mať zaistený neustály dohľad.
▪Deti nemôžu používať zariadenie ako hračku. ▪Chráňte obaly pred deťmi a likvidujte je vhodným spôsobom. ▪Deti a zvieratá nemôžu mať prístup k pracovnému zariadeniu. ▪Deti nesmú vykonávať žiadne čistenie ani údržbu bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pravidlá
▪Zariadenie je určené na domáce použitie, nad rúrami, sporákmi a inými
podobnými spotrebičami na varenie.
▪Pred vykonaním akejkoľ
vek údržby musí byť zariadenie odpojené od
zdroja napájania.
▪UPOZORNENIE: Časti, ku ktorým je prístup, môžu byť počas používa-
nia s varnými zariadeniami horúce.
▪Používajte iba montážne skrutky dodané so zariadením; ak neboli do-
dané, použite skrutky odporúčané v návode na inštaláciu.
▪Na upevnenie zariadenia nepoužívajte lepidlá. ▪Minimálna vzdialenosť medzi povrchom varnej dosky, na ktorej je
umiestnené kuchynské náradie, a spodnou časťou spotrebiča by mala
byť 65 cm, pokiaľ nie je v inštrukciách inštalácie uvedené inak. Ak je v
78
pokynoch na inštaláciu varnej dosky určená väčšia vzdialenosť, malo
by sa toto zohľadniť.
▪Odvzdušňovanie by malo byť pripravené v súlade s miestnymi právnymi
predpismi.
▪V miestnosti, kde je zariadenie inštalované, by sa malo zabezpečiť
dobré vetranie, aby sa zabránilo riziku spätného prúdenia do miestno-
sti nežiaducich plynov zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá
vrátane otvoreného ohňa.
▪Uistite sa, že ventilačné otvory nie sú zablokované a vzduch nasávaný
spotrebičom nie je dodávaný do potrubia používaného na odstránen-
ie dymu a pary z iných zariadení (ústredné vykurovanie, termosifóny,
ohrievače vody atď.).
▪Keď zariadenie pracuje s inými zariadeniami, maximálne vákuum gene-
rované v miestnosti by nemalo presiahnuť 0,04 mbar.
▪Dávajte pozor, aby ste nepoškodili napájací kábel. Ak chcete vymeniť
poškodený napájací kábel, obráťte sa na autorizované servisné stredi-
sko alebo elektrikára.
▪Ak je prístroj pripojený priamo k zdroju napájania, elektrická inštalácia
musí byť vybavená odpojovačom, ktorý umožňuje úplné odpojenie
zariadenia od zdroja energie. Úplné odpojenie musí spĺňať podmienky
špecifi kované pre prepätie kategórie III. Prístroj, ktorý sa používa na
odpojenie, musí byť pripojený pomocou trvalého zapojenia v súlade so
zásadami vykonávania káblových pripojení.
▪Nefl ambujte pod zariadením.▪Zariadenie nepoužívajte na odstránenie materiálov a výparov z ne-
bezpečných alebo výbušných látok.
▪Prístroj pravidelne
čistite, aby nedošlo k poškodeniu povrchového mate-
riálu.
▪Pravidelne čistite zariadenie mäkkou handričkou . ▪Nepoužívajte parný čistič, vodné striekanie, brúsne čistiace prostriedky
ani ostré kovové škrabky na čistenie povrchu zariadenia. Používajte
iba neutrálne čistiace prostriedky.
▪Pravidelne vyčistite tukové fi ltre (minimálne každé 2 mesiace) a od-
stráňte tukové usadeniny z prístroja, aby sa zabránilo vzniku požiaru.
▪Na čistenie vnútra zariadenia použite handričku alebo kefu.
79
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
POZOR! Nebezpečenstvo poranenia, úrazu
elektrickým prúdom, popáleniny alebo poškodenia
zariadenia.
▪Inštaláciu zariadenia smie vykonávať iba kvali-
fi kovaná osoba.
▪Neinštalujte ani nepoužívajte poškodené zaria-
denie.
▪Dodržujte návod na inštaláciu dodaný so zaria-
dením.
▪Vzhľadom na vysokú hmotnosť prístroja vždy
pri jeho premiestňovaní buďte opatrní. Vždy
používajte ochranné rukavice a plnú, odolnú
obuv.
▪Pred inštaláciou zariadenia odstráňte všetky
obaly, štítky a ochrannú fóliu.
▪Nevyvádzajte vzduch cez otvor na stene, pokiaľ
nie je otvor na tento účel určený.
2.2 Elektrické pripojenie
POZOR! Nebezpečenstvo požiaru a úrazu
elektrickým prúdom.
▪Elektrické pripojenie by malo byť vykonané
kvalifi kovaným elektrikárom.
▪Uistite sa, že špecifi kácie na typovom štítku sú v
súlade s charakteristikami zdroja napájania.
▪Ak nie je na štítku vytlačený symbol ( ), spo-
trebič by mal byť uzemnený.
▪Vždy používajte správne nainštalovanú a úplne
izolovanú zásuvku.
▪Nenechávajte napájací kábel visieť. ▪Nepoužívajte adaptéry s viacerymi zástrčkami
alebo predlžovacie šnúry.
▪Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nepripájajte
zariadenie k nej.
▪Neodpájajte zariadenie ťahaním za napájací
kábel. Vždy vytiahnite zástrčku.
▪Ochrana proti elektrickému prúdu živých častí
a izolovaných častí musí byť namontovaná tak,
aby nemohla byť demontovaná bez použitia
nástrojov.
▪Skontrolujte, či je zariadenie správne nainštal-
ované. Voľný a nesprávny napájací kábel môže
spôsobiť prehriatie kontaktov.
▪Po inštalácii zariadenie pripojte. Skontrolujte, či
je po inštalácii dostupný zdroj napájania.
2.3 Užívanie
POZOR! Nebezpečenstvo poranenia, popálenia a úrazu elektrickým prúdom.
▪Spotrebič je určený len na varenie. Zariadenie
nepoužívajte na iné než určené účely.
▪Nemeňte špecifi káciu zariadenia. ▪Nepoužívajte prístroj s mokrými rukami alebo pri
kontakte s vodou.
▪Používajte len príslušenstvo dodávané so
zariadením.
▪Počas varenia a vyprážania nesmú prísť tuky
a oleje do kontaktu s plameňmi alebo horúcimi
predmetmi.
▪Nepoužívajte nechránené elektrické rošty. ▪Zariadenie nepoužívajte ako základ na ukladanie
ďalších predmetov.
▪Nepoužívajte lupy, okuliare alebo iné podobné
optické zariadenia, aby ste sa priamo pozerali na
svetelný zdroj zariadenia.
2.4 Servis
▪Na opravu zariadenia kontaktujte prosím autori-
zované servisné stredisko.
▪Používajte iba originálne náhradné diely.
2.5 Likvidácia
POZOR! Riziko poranenia alebo udusenia.
▪Informácie o správnej likvidácii zariadenia
môžete získať kontaktovaním miestnych orgán-
ov.
▪Odpojte zariadenie od zdroja napájania. ▪Odpojte napájací kábel pri telese zariadenia a
zlikvidujte ho.
3. ÚDRŽBA
Čisté tukové fi ltre v závislosti od úrovne opotrebe-
nia, minimálne každé 2 mesiace, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu požiaru. Umývajte ručne alebo v
umývačke riadu s použitím neutrálneho čistiaceho
prostriedka. V prípade čistenia v umývačke riadu,
potenciálne odfarbenie fi ltra nemá žiadny vplyv na
ich funkčnosť
Filter s aktívnym uhlím nie je vhodný na čistenie
a nemôže byť obnovovaný a musí byť vymenený
približne každé 4 mesiace používania alebo častejšie
v prípade obzvlášť intenzívneho používania.
80
4. OVLÁDAČE
Prepínač A: SVETLO; poloha : svetlo vypnuté;;
poloha : svetlo zapnuté.
Prepínač B: RÝCHLOSŤ MOTORA: umožňuje výber
rýchlosti práce motora; poloha 0: motor vypnutý.
C: Motor zapnutý.
5. METÓDY INŠTALÁCIE
FILTRUJÚCA ALEBO KANÁLOVÁ VERZIA?
Odsávač môže byť vo fi ltrujúcej alebo kanálovej
verizii. Musíte sa rozhodnúť, ktorý typ by mal byť
nainštalovaný.
Ak chcete zlepšiť výkon, odporúčame inštaláciu
odsávača v kanálovej verzii (ak je to možné).
6. OSVETLENIE
Odpojte odsávač pár elektrického napájania.
Varovanie! Pred dotknutím žaroviek,
sa musíte uistiť, že nie sú horúce.
Vymeňte na žiarovky rovnakého typu (CANDLE
LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. STAROSTLIVOSŤ O ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Materiály označené symbolom. musia byť
recyklované.
Aby ste obalové materiály podrobili recyklácii, umiestnite ich do pripravených
odpadových kontajnerov. Odpad z elektrických a
elektronických zariadení by sa mal recyklovať s
cieľom pomôcť chrániť životné prostredie a ľudské
zdravie. Zariadenia so symbolom
likvidovať spolu s domovým odpadom.
Výrobok by mal byť zaslaný do miestneho závodu na
spracovanie odpadov alebo malo by sa kontaktovať
miestne orgány.
sa nesmú
Kanálova verzia
Odsávaččistí vzduch a odvádza ho vonku cez
výfukový kanál.
Filtrujúca verzia
Odsávač pár čistí vzduch a privádza už čistý vzduch
späť do miestnosti.
81
1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
Înainte de instalarea și utilizarea dispozitivului, citiți cu atenție instrucțiunile
furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru vătămări sau deteriorări
care rezultă din instalarea sau utilizarea necorespunzătoare a dispozitivului. Acest manual cu instructiuni trebuie păstrat într-un loc sigur și ușor
accesibil pentru o utilizare ulterioară.
1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor cu handicap
▪Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii cu vârsta de cel puțin 8 ani și
de persoane cu un handicap a capacităților fi zice, senzoriale și mentale
reduse sau de persoane fără experiențăși cunoștințe relevante numai
cu condiția să se asigure supravegherea adecvată a acestor persoane
sau instruirea acestora în utilizarea dispozitivului într-un mod sigur care
să garanteze ca înțeleg amenințările care pot surveni.
▪Copiii cu vârsta cuprinsă între 3-8 ani și persoanele cu dizabilități de
natura vastăși complexă nu pot avea acces la dispozitiv, dacă
poate oferi o supraveghere constantă si continua.
▪Copiii cu vârsta sub 3 ani nu pot să aibă acces la dispozitiv dacă nu pot
fi supravegheați constant si continuu.▪Copiilor nu le este permis să folosească dispozitivul ca si jucărie.▪Protejați ambalajul impotriva accesului copiilor și eliminați-le într-o ma-
nieră adecvată.
▪Copiii și animalele nu pot avea acces la dispozitivul in functiune.▪Copiilor nu li se permite să efectueze curățarea sau întreținerea dispozi-
tivului fără supraveghere.
nu se
1.2 Reguli generale de siguranță
▪Dispozitivul este destinat uzului casnic, cuptoarelor, aragazelor și altor
aparate de gătit similare.
▪Aparatul trebuie deconectat de la sursa de alimentare înainte de a
efectua orice operațiune de întreținere.
▪AVERTIZARE:Părțile la care se poate obține accesul se pot încălzi în
timpul utilizării cu dispozitive de gătit.
▪Folositi numai șuruburile de montare livrate împreună cu dispozitivul;
dacă nu au fost livrate, folositi șuruburile recomandate în instrucțiunile
de instalare.
▪Nu utilizați adezivi(cleiuri) pentru a fi xa dispozitivul.
82
▪Distanțaminimădintresuprafațaplitei de aragaz pe caresuntamplasa-
teustensiile de gătitșiparteainferioară a aparatului de trebuiesăfi e de
65 cm, dacănusespecifi căaltfelîninstrucțiunile de instalare. Dacăîninst-
rucțiunile de instalare a plitei de aragaz a fostspecifi cată o distanță mai
mare, acestlucrutrebuieluatînconsiderare.
▪Absorbirea aerului evacuat trebuie să fi e pregătit în conformitate cu
legile aplicabile la nivel local.
▪În încăperea în care este instalat dispozitivul, ar trebui să se asigure o
bună aerisire pentru a evita riscul de refl uxare în încăpere a gazelor ne-
dorite provenite de la dispozitivele care ard gaze sau alți combustibili,in
special cu fl acara deschisa.▪Asigurați-vă că orifi ciile de ventilație nu sunt blocate și că aerul absorbit
de dispozitiv nu este furnizat la o țeavă utilizată pentru a îndepărta fu-
mul și aburul de la alte dispozitive (sistem de încălzire central
ă, termosi-
foni, încălzitoare de apă etc.).
▪Când dispozitivul funcționează cu alte dispozitive, vacuumul maxim
generat în incapere nu trebuie să depășească 0,04 mbar.
▪Aveți grijă să nu deteriorați cablul de alimentare. Pentru a înlocui un
cablu de alimentare deteriorat, vă rugăm să contactați centrul nostru de
service autorizat sau un electrician.
▪Dacă dispozitivul este conectat direct la o sursă de alimentare, insta-
lația electrică trebuie săfi e echipată cu un deconector care să permi-
tă deconectarea completă a dispozitivului de la sursa de alimentare.
Deconectarea completă trebuie să îndeplinească condițiile specifi cate
pentru supratensiunile de categoria III. Dispozitivul utilizat pentru deco-
nectare trebuie săfi e conectat prin intermediul unor cablaje permanen-
te, în conformitate cu principiile de realizare a conexiunilor prin cablu.
▪Nu fl ambați sub dispozitiv.▪Nu utilizați dispozitivul pentru a îndepărta materialele și vaporii de sub-
stanțe periculoase sau explozive.
▪Curățați dispozitivul în mod regulat pentru a preveni deteriorarea mate-
rialului de suprafață.
▪Curățați aparatul în mod regulat cu o cârpă moale.▪Pentru curățarea suprafeței dispozitivului nu se utilizează dispozitive de
curățare cu abur, cu jet de apă, agenți de curățare abrazivi sau raclete
metalice ascuțite. Folosiți numai detergenți neutri.
▪Curățați fi ltrele de grăsime în mod regulat (minim la fi ecare 2 luni) și
83
îndepărtați grăsimea de pe dispozitiv pentru a preveni pericolul de
incendiu.
▪Utilizați o cârpă sau o perie pentru a curăța interiorul dispozitivului.
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
2.1 Instalarea
ATENTIONARE! Riscul de vătămare, șoc
electric, arsuri sau deteriorarea dispozitivului.
▪Instalarea dispozitivului poate fi efectuată numai
de o persoană califi cată.
▪Nu instalați și nu utilizați un dispozitiv deteriorat.▪Urmați instrucțiunile de instalare furnizate împ-
reună cu dispozitivul.
▪Datorită greutății mari a dispozitivului, trebuie să
aveți întotdeauna grija atunci când îl deplasați.
Utilizați întotdeauna mănuși de protecție și înc-
ălțăminte completăși rezistentă.
▪Înainte de a instala dispozitivul, scoateți toate
a peretelui, cu excepția cazului în care orifi ciul
este proiectat în acest scop.
2.2 Conexiune electrică
ATENTIONARE! Riscul de incendiu și de
electrocutare.
▪Conexiunea electrică trebuie efectuată de un
electrician califi cat.
▪Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța de
identifi care sunt în conformitate cu caracteristicile
sursei de alimentare.
▪Dacă simbolul ( ) nu este imprimat pe plăcuța
de identifi care, dispozitivul trebuie săfi e legat la
pământ.
▪Utilizați întotdeauna o priză bine instalată și
complet izolată.
▪Nu lăsați cablul de alimentare agățat.▪Nu folosiți prelungitoare sau adaptoare cu mai
multe contacte.
▪Dacă priza de alimentare este slabita, nu co-
nectați dispozitivul la aceasta.
▪Nu deconectați dispozitivul tragându-l de cablul
de alimentare. Trageți întotdeauna ștecherul.
▪Protecția împotriva șocurilor electrice ale pieselor
în mișcare și ale pieselor izolate trebuie montate
astfel încât să se împiedice dezasamblarea
acestora fără utilizarea instrumentelor.
▪Asigurați-vă că dispozitivul este instalat corect.
Un cablu de alimentare necorespunzător și greșit
instalat poate provoca supraîncălzirea contacte-
lor.
▪Dispozitivul trebuie conectat numai după termina-
rea instalarii . Asigurați-vă că sursa de alimentare
este disponibilă după instalare.
2.3 Utilizare
ATENTIONARE! Risc de rănire, arsuri și
electrocutare.
▪Aparatul este destinat numai pentru gătit. Nu
utilizați dispozitivul în alte scopuri decât cele
specifi cate.▪Nu modifi cați specifi cațiile dispozitivului.▪Nu utilizați dispozitivul cu mâinile ude sau cand
este in contact cu apa.
▪Utilizați numai accesorii furnizate împreună cu
dispozitivul.
▪În timpul gătirii și prăjirii a grăsimilor și uleiuri-
lor nu trebuie să vină în contact cu fl ăcări sau
obiecte fi erbinți.▪Nu utilizați rețele electrice neacoperite.▪Nu utilizați dispozitivul ca bază pentru stocarea
altor elemente.
▪Nu folosiți lupă, ochelari sau alte dispozitive opti-
ce similare pentru a privi direct sursa de lumină a
dispozitivului.
2.4 Service-ul
▪Pentru a repara dispozitivul, contactați un centru
de service autorizat.
▪Utilizați numai piese de schimb originale.
2.5 Utilizarea
ATENTIONARE! Risc de rănire sau de sufo-
care.
▪Informațiile privind utilizarea corectă a dispoziti-
vului pot fi obținute prin contactarea autorităților
locale.
▪Deconectați dispozitivul de la sursa de alimen-
tare.
▪Tăiați cablul de alimentare în apropierea corpului
dispozitivului și eliminați-l.
3. ÎNTREŢINEREA
Curгюarea fi ltrelor anti-grгsime; curгюaюi cel puюin
o datг la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu, Оn
ceea ce priveєte a folosi. Spгlaюi-le cu un detergent
84
neutru, manual sau cu maєina de spгlat vase. Оn
cazul оn care le spгlaюi cu maєina de spгlat vase,
dacг se decoloreazг nu оnseamnг cг este afectatгєi
funcюionarea acestora.
Filtru de cărbune de lemn nu este potrivit pentru
curățare și nu poate fi reînnoit și trebuie înlocuit
aproximativ la fi ecare 4 luni de utilizare sau mai des
în caz de utilizare deosebit de intensă.
4. COMENZI
5. METODE DE INSTALARE
FILTRANTГ SAU ASPIRANTГ ?
Hota poate fi utilizatг atвt оn versiune fi ltrantг cвt єi оn versiune aspirantг. Decideюi de la оnceput ver-
siunea de instalare. Pentru o mai bunг efi cienюг, vг
recomandгm sг instalaюi hota оn versiunea aspirantг
(dacг este posibil).
Hota fi ltreazг aerul єi-l оmpinge оn exterior printr-o
conductг de evacuare.
asigurați-vă că s-au răcit.
Înlocuiți cu lămpi de același tip
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
Comutatorul A: LUMINA; poziția : lumina stinsă;
poziția : lumina aprinsă
Comutatorul B:VITEZA MOTORULUI: permite selectarea vitezei motorului; poziția 0: motorul oprit.
C: Motorul luminează
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. ÎNGRIJIREA PENTRU MEDIUL NATURAL
Pentru a supune materialele de ambalare la reciclare,
acestea trebuie plasate în recipiente pregătite
pentru deșeuri. Deșeurile de echipamente electrice
și electronice ar trebui reciclate pentru a ajuta la
protejarea mediului și a sănătății umane. Dispozitive-
le cu simbolul nu trebuie aruncate cu deșeurile
menajere.
Materialele care poartă simbolul
reciclate.
Produsul trebuie trimis la o stație locală de tratare a
deșeurilor sau contactați autoritățile locale.
trebuie săfi e
85
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i użytkowaniem urządzenia należy dokładnie zapoznać
się z dostarczonymi instrukcjami. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek obrażenia lub szkody, które są wynikiem niepoprawnej
instalacji lub użytkowania urządzenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu celem późniejszego
wykorzystania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób z niepełnosprawnościami
▪To urządzenie może być używane przez dzieci, które ukończyły co
najmniej 8 lat, oraz osoby o ograniczonych możliwościach fi zycznych,
sensorycznych i umysłowych lub przez osoby nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy tylko pod warunkiem zapewnienia
odpowiedniego nadzoru nad takimi osobami lub poinstruowania takich
osób w zakresie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i gwarantujący zrozumienie przez nich powiązanych zagrożeń.
▪Dzieci w wieku 3–8 lat i osoby z niepełnosprawnoś
złożonym charakterze nie mogą mieć dostępu do urządzenia, jeżeli nie
można zapewnić im stałego nadzoru.
▪Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą mieć dostępu do urządzenia,
jeżeli nie można zapewnić im stałego nadzoru.
▪Dzieciom nie wolno zezwalać na używanie urządzenia w charakterze
zabawki.
▪Chronić opakowania przed dziećmi i zutylizować je w stosowny sposób.▪Dzieci i zwierzęta nie mogą mieć dostępu do pracującego urządzenia.▪Dzieciom nie wolno przeprowadzać czyszczenia ani konserwacji urząd-
zenia bez nadzoru.
ciami o rozległym i
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
▪Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, ponad płytami ku-
chennymi, kuchenkami i innymi podobnymi urządzeniami do gotowania.
▪Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych urządz-
enie należy odłączyć od źródła zasilania.
▪OSTROŻNIE: Części, do których można uzyskać dostęp mogą się roz-
grzewać w czasie użytkowania z urządzeniami do gotowania.
▪Używać wyłącznie śrub montażowych dostarczonych z urządzeniem;
jeżeli nie zostały one dostarczone, należy używaćśrub zalecanych w
86
instrukcji instalacji.
▪Nie korzystać z klejów celem przytwierdzenia urządzenia.▪Minimalna odległość między powierzchnią płyty kuchennej, na której
znajdują się utensylia do gotowania i dolną częścią urządzenia powinna
wynosić 65 cm, chyba że w instrukcji instalacji określono inaczej. Jeżeli
w instrukcji instalacji płyty kuchennej określona została większa odle-
głość, należy to uwzględnić.
▪Odprowadzenie powietrza wylotowego powinno zostać przygotowane
zgodnie z miejscowo obowiązującymi przepisami prawa.
▪W pomieszczeniu, w którym urządzenie jest zainstalowane, należy za-
pewnić dobrą wentylację powietrza celem uniknięcia ryzyka przepływu
wstecznego do pomieszczenia niechcianych gazów z urządzeń spa-
lających gaz lub inne paliwa, włączaj
ąc w to otwarty ogień.
▪Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zablokowane, a powietrze
pobierane przez urządzenie nie jest doprowadzane do przewodu wykor-
zystywanego do usuwania dymu i pary z innych urządzeń (układ cen-
tralnego ogrzewania, termosyfony, podgrzewacze wody itp.).
▪Kiedy urządzenie pracuje z innymi urządzeniami, maksymalna próżnia
generowana w pomieszczeniu nie powinna przekraczać wartości 0,04
mbar.
▪Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego. W
celu wymiany uszkodzonego przewodu zasilającego należy skon-
taktować się z naszym autoryzowanym centrum serwisowym lub
elektrykiem.
▪Jeżeli urządzenie jest podłączone bezpośrednio do źródła zasilania,
instalacja elektryczna musi być wyposażona w odłącznik, który pozwa-
la na całkowite odłączenie urządzenia od źródła zasilania. Całkowite
odłączenie musi spełniać warunki określone dla kategorii III przepięcia.
Urządzenie zastosowane do rozłączania musi być podłączone za
pomocą stałego oprzewodowania, zgodnie z zasadami wykonywania
połączeń przewodowych.
▪Nie fl ambirować pod urządzeniem.▪Nie używać urządzenia do usuwania materiałów i oparów substancji
niebezpiecznych lub wybuchowych.
▪Urządzenie należy regularnie czyścić, aby zapobiec pogorszeniu się
stanu materiału powierzchni.
▪Urządzenie należy regularnie czyścić za pomocą miękkiej ściereczki.
87
▪Do czyszczenia powierzchni urządzenia nie używać urządzenia do
czyszczenia parą, natrysku wodnego, ściernych środków czyszczących
lub ostrych metalowych skrobaków. Używać tylko neutralnych detergen-
tów.
▪Filtry tłuszczu czyścić regularnie (minimum co 2 miesiące) i usuwać z
urządzenia odkładający się tłuszcza, aby zapobiec zagrożeniu pożar-
em.
▪Do czyszczenia wnętrza urządzenia należy używać ściereczki lub szc-
zotki.
2. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń, porażenia
prądem elektrycznym, oparzeń lub uszkodzenia
urządzenia.
▪Instalację urządzenia może przeprowadzać tylko
wykwalifi kowana osoba.
▪Nie instalować ani nie użytkować uszkodzonego
urządzenia.
▪Postępować zgodnie z instrukcją instalacji do-
starczoną z urządzeniem.
▪Z uwagi na duży ciężar urządzenia, zawsze przy
jego przemieszczaniu zachowywać należytą
ostrożność. Zawsze stosować rękawice ochron-
ne i pełne, wytrzymałe obuwie.
▪Przed instalacją urządzenia usunąć wszystkie
opakowania, etykiety i folię ochroną.
▪Nie wyprowadzać powietrza przez otwór ścienny,
chyba że otwór jest przeznaczony do tego celu.
2.2 Przyłącze elektryczne
OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru i porażenia
prądem elektrycznym.
▪Przyłącze elektryczne powinno zostać wykonane
przez wykwalifi kowanego elektryka.
▪Upewnić się, że parametry na tabliczce zna-
mionowej są zgodne z charakterystykąźródła
zasilania.
▪Jeżeli symbol (
tabliczce znamionowej, urządzenie należy
uziemić.
▪Należy zawsze korzystać z poprawnie zamon-
towanego i całkowicie izolowanego gniazda.
▪Nie pozostawiać zwisającego przewodu zasi-
lającego.
▪Nie używać adapterów wielowtyczkowych ani
przedłużaczy.
▪Jeżeli gniazdo sieciowe jest poluzowane, nie
88
) nie jest nadrukowany na
należy podłączać do niego urządzenia.
▪Nie odłączać urządzenia ciągnąc je za przewód
zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę.
▪Zabezpieczenie przed porażeniem prądem
elektrycznym części pod napięciem i części
izolowanych musi być zamontowane w taki
sposób, aby uniemożliwić jego demontaż bez
użycia narzędzi.
▪Upewnić się, że urządzenie jest zainstalowane
poprawnie. Poluzowany i niewłaściwy przewód
zasilający może spowodować nadmierne nagrzewanie się styków.
▪Urządzenie należy podłączyć dopiero po za-
kończeniu instalacji. Upewnić się, że po instalacji
źródło zasilania jest dostępne.
2.3 Użytkowanie
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń, poparzeń i
porażenia prądem elektrycznym.
▪Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
gotowania. Nie używać urządzenia w celach
innych, niż określone.
▪Nie zmieniać specyfi kacji urządzenia.▪Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma ani
wtedy, kiedy ma kontakt z wodą.
▪Używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych
wraz z urządzeniem.
▪W czasie gotowania i smażenia tłuszcze i oleje
nie mogą wchodzić w kontakt z płomieniami ani z
rozgrzanymi obiektami.
▪Nie korzystać z nieosłoniętych rusztów
elektrycznych.
▪Nie używać urządzenia jako podstawy do prze-
chowywania innych przedmiotów.
▪Nie używać szkieł powiększających, okularów
ani innych podobnych urządzeń optycznych
celem bezpośredniego spoglądania na źródło
światła urządzenia.
2.4 Serwisowanie
▪Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować
się z autoryzowanym centrum serwisowym.
▪Korzystać wyłącznie z oryginalnych części
zamiennych.
2.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń lub udus-
zenia.
▪Informacje na temat poprawnej utylizacji urządz-
enia można uzyskać kontaktując się z lokalnymi
władzami.
▪Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.▪Odciąć przewód zasilający tuż przy korpusie
urządzenia i zutylizować go.
3. KONSERWACJA
Czyszczenie fi ltrуw przeciwtluszczowych. Czyscic
przynajmniej raz na 2 miesiace, aby uniknac ryzyka
pozaru, w odniesieniu do produkcji.Myc z uzyciem
neutralnego srodka myjacego recznie lub w zmywarce. W przypadku mycia w zmywarce, ewentualne
wystapienie odbarwienia nie wplywa w zaden sposуb
na jakosc fi ltra.
4. STEROWANIE
Przełącznik A: ŚWIATŁO; pozycja : światło
wyłączone; pozycja : światło włączone.
Przełącznik B: PRĘDKOŚĆ SILNIKA: umożliwia
wybór prędkości pracy silnika; pozycja 0: silnik
wyłączony.
C: Silnik sięświeci.
5. METODY INSTALACJI
FILTRUJACE CZY WYCIAGOWE?
Okap moze byc zamontowany w wersji fi ltrujacej lub
wyciagowej. Juz na poczatku nalezy okreslic typ instalacji. O ile to mozliwe, zalecamy zainstalo-wanie
okapu w wersji wyciagowej, ktуra pozwala uzyskac
wieksza skutecznosc.
Wersja wyciagowa
Okap zasysa powietrze zawierajace opary i zapachy
i wyprowadza na zewnatrz przez rure wylotowa.
Aktywowany fi ltr węgla drzewnego nie nadaje się do
czyszczenia i nie da się go odnowić oraz musi być
wymieniany w przybliżeniu co 4 miesiące użytkowania lub częściej w przypadku szczególnie intensywnego użytkowania.
Wersja fi ltrujaca
Okap zasysa powietrze zawierajace opary i zapachy,
oczyszcza za pomoca fi ltra i zwraca oczyszczone
powietrze z powrotem do pomieszczenia.
89
6. OŚWIETLENIE
Należy odłączyć okap od zasilania
elektrycznego.
Ostrzeżenie! Przed dotknięciem żarówek,
należy upewnić się czy ostygły.
Wymienić na lampy tego samego typu
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. DBAŁOŚĆ O ŚRODOWISKO NATURALNE
Materiały opatrzone symbolem należy poddać
recyklingowi.
W celu poddania materiałów opakowaniowych
recyklingowi należy umieścić je w przygotowanych
dla nich
pojemnikach na odpady. Odpadowe urządzenia elektryczne i elektroniczne należy poddawać
recyklingowi, aby pomóc w ochronie środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Urządzeń opatrzonych
symbolem
domowymi.
Produkt należy przekazać do miejscowego zakładu
przetwarzania odpadów lub skontaktować się z
lokalnymi władzami.
nie wolno wyrzucać z odpadami
90
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije instalacije i uporabe uređaja pažljivo pročitajte navedene upute.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakve ozljede ili oštećenja koja proizlaze iz nepravilne instalacije ili uporabe uređaja. Ovaj priručnik treba čuvati
na sigurnom i lako dostupnom mjestu za kasniju uporabu.
1.1 Sigurnost djece i osoba s invaliditetom
▪Ovaj uređaj mogu koristiti i djeca koja su završili najmanje osam godina,
a osobe sa smanjenim fi zičkim, osjetilnim ili mentalnim smetnjama ili
osoba bez relevantnog iskustva i znanja samo pod uvjetom odgovarajućeg nadzor nad tim osobama ili prenošenje uputa za korištenje na
te osobe za korištenje uređaja na siguran način od strane druge osobe i
jamči da razumiju povezane rizike.
▪Djeca u dobi od 3-8 godina i osobe s invaliditetom većeg stupnja i
složenosti ne mogu imati pristup uređaju ako nemaju stalnog nadzora.
▪Djeca mlađa od 3 godine ne smiju imati pristup uređaju ako se ne mogu
stalno nadzirati.
▪Djeci se ne smije dopustiti uporaba uređaja kao igračke.▪Zaštitite ambalažu od djece i zbrinite je na odgovarajući način.▪Djeca i kućni ljubimci ne smiju imati pristup uređaju tijekom rada istog.▪Djeca ne smiju obavljati čišćenje ili održavanje uređaja bez nadzora.
1.2 Opća pravila sigurnosti
▪Aparat je namijenjen za kućnu uporabu, iznad kuhinjske ploče, grijača i
drugih sličnih uređaja za kuhanje.
▪Prije početka izvođenja bilo kakvih radova na održavanju, uređaj mora
biti odspojen od napajanja.
▪OPREZ: Dijelovi kojima se može pristupiti mogu se zagrijati tijekom
uporabe s uređajima za kuhanje.
▪Koristite samo pričvrsne montažne vijke isporučene s uređajem; ako
nisu isporučeni, koristite vijke preporučene u uputama za instalaciju.
▪Nemojte koristiti ljepila za fi ksiranje uređaja.▪Minimalna udaljenost između površine kuhinjske ploče na kojoj se
nalaze posude za kuhanje i dna aparata treba biti 65 cm, osim ako nije
drugačije navedeno u uputama za postavljanje. Ako je u uputama za
ugradnju peći navedeno veće udaljenosti, to treba uzeti u obzir.
▪Ispuštanje ispusnog zraka treba biti pripremljeno u skladu s lokalnim
91
zakonima.
▪Prostorija u kojoj je uređaj instaliran, mora biti dobro ventilirana kako
bi se izbjegao rizik protoka zraka natrag u sobu i neželjenih plinova
iz postrojenja za izgaranje plina i drugih goriva, uključujući i otvoreni
plamena.
▪Uvjerite se da ventilacijski otvori nisu blokirani, a zrak koji se uvlači kroz
uređaj ne dovodi se kroz odvodne kanale za uklanjanje dima i pare iz
drugih uređaja (centralno grijanje, temosifoni, grijalice vode, itd).
▪Kad se uređaj koristi s drugim uređajima, maksimalni vakuum koji se
stvara u prostoriji ne bi smio premašiti 0,04 mbara.
▪Pazite da ne oštetite kabel za napajanje. Da biste zamijenili oštećeni
kabel za napajanje, obratite se našem ovlaštenom servisu ili ovlašten-
om električaru.
▪Ako je uređaj spojen izravno na izvor napajanja, električna instalacija
mora biti opremljena rastavljačem koji omogućuje da se uređaj potpu-
no isključi iz izvora napajanja. Potpuno odspajanje mora zadovoljavati
uvjete navedene za prenaponsku zaštitu kategorije III. Uređaj koji se
koristi za isključivanje mora biti povezan stalnim ožičenjima, u skladu s
načelima ožičenja.
▪Nemojte udarati ispod uređaja.▪Nemojte koristiti uređaj za uklanjanje materijala i para od opasnih ili
eksplozivnih tvari.
▪Uređaj treba redovito čistiti kako bi se spriječilo pogoršanje površine
materijala.
▪Uređaj treba redovito čistiti mekom krpom.▪Za č
išćenje površine uređaja, nemojte koristiti sredstva čišćenje parom,
prskanjem vodom, abrazivnim sredstvima za čišćenje ili oštrim metalnim strugalima Koristite samo neutralne deterdžente.
▪Redovito čistite fi lter masnoće (najmanje svaka 2 mjeseca) i uklonite
masnoću iz uređaja kako biste spriječili požarne opasnosti.
▪Čistite unutarnju stranu stroja pomoću krpe ili četke.
92
2. UPUTSTVA ZA SIGUR NOST
2.1 Instalacija
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda, strujnog
udara, opeklina ili oštećenja uređaja.
▪Instalaciju uređaja smije provoditi samo kvalifi ci-
rana osoba.
▪Nemojte instalirati ili koristiti oštećeni uređaj.▪Slijedite upute za instalaciju isporučene s
uređajem.
▪Zbog velike težine uređaja uvijek budite oprezni
prilikom premještanja. Uvijek koristite zaštitne
rukavice i punu, izdržljivu obuću.
▪Prije postavljanja uređaja, uklonite sva pakiranja,
naljepnice i zaštitnu foliju.
▪Nemojte odvoditi zrak kroz otvor u zidu, osim ako
je rupa projektirana za tu svrhu.
2.2 Električni priključak
UPOZORENJE! Opasnost od požara i strujnog
udara.
▪Električni priključak mora obaviti kvalifi cirani
električar.
▪Uvjerite se da su specifi kacije na označnoj pločici
u skladu s karakteristikama izvora napajanja.
▪Ako simbol ( ) nije ispisan na označnoj pločici,
uređaj treba biti uzemljen.
▪Uvijek koristite ispravno instaliranu i potpuno
izoliranu utičnicu.
▪Ne ostavljajte kabel za napajanje da visi.
Nemojte koristiti višenamjenske adaptore ili
produžne kabele.
▪Ako je utičnica labava, nemojte na nju priključiv-
ati uređaj.
▪Nemojte odspajati uređaj povlačenjem za kabel
napajanja. Uvijek povucite za utikač.
▪Zaštita od električnog udara dijelova pod napo-
nom i izoliranih dijelova mora biti montirana na
takav način da se ne može rastaviti bez alata.
▪Provjerite je li uređaj ispravno instaliran. Labavi
i neispravni kabeli napajanja mogu uzrokovati
pregrijavanje kontakata.
▪Uređaj treba priključite tek nakon instalacije.
Provjerite je li izvor napajanja dostupan nakon
instalacije.
2.3 Korištenje
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda, opeklina
i električnog udara.
▪Aparat je namijenjen isključivo za kuhanje.
Nemojte koristiti uređaj za druge svrhe osim onih
navedenih.
▪Nemojte mijenjati specifi kaciju uređaja.
▪Nemojte rukovati uređajem mokrim rukama ili u
dodiru s vodom.
▪Koristite isključivo opremu isporučenu uz uređaj. ▪Tijekom kuhanja i prženja, masti i ulja ne smiju
doći u dodir s plamenom ili vrućim predmetima.
▪Nemojte koristiti gole električne rešetke. ▪Nemojte koristiti uređaj kao mjesto za čuvanje
drugih predmeta.
▪Nemojte koristiti povećala, naočale ili druge
slične optičke uređaje kako biste izravno gledali
na izvor svjetla uređaja.
2.4 Servisiranje
▪Za popravak uređaja obratite se ovlaštenom
servisnom centru.
▪Koristite samo originalne rezervne dijelove.
2.5 Zbrinjavanje
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda ili
gušenja.
▪Za informacije o ispravnom odlaganju uređaja,
obratite se lokalnim vlastima.
▪Odspojite uređaj iz izvora napajanja. • Izrežite
kabel napajanja blizu tijela uređaja i odložite ga.
3. ODRŽAVANJE
Filtre za masnoću čistiti ovisno o intenzitetu
korištenja, najmanje svaka 2 mjeseca, kako biste
sprječili nastanak požara. Čistiti ručno ili u perilici
posuđa koristeći neutralni deterdžent. Nakon što se
fi ltri nekoliko puta operu u perilici, primjećuje se da
oni mijenjaju boju, što ni na koji način ne utječe na
njihovu funkciju.
93
Ugljeni fi ltar ne čisti se i nije ga moguće regenerirati,
mora se mijenjati približno svakih 4 mjeseca korištenja ili češće ako je upotreba posebno intenzivna.
4. NAREDBI
Sklopka A: SVJETLO; položaj : svjetlo ugašeno;
položaj : svjetlo upaljeno.
Sklopka B: BRZINA RADA MOTORA: omogućuje
izbor brzine rada motora; položaj 0: motor isključen.
C: motor uključen.
5. METODE INSTALACIJE
6. RASVJETA
Potrebno je iskopčati napu iz električnog napajanja.
Upozorenje! Prije dodirivanja žarulja,
uvjerite se da su hladne.
Istrošene žarulje zamijenite žaruljama istog tipa
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. BRIGA ZA PRIRODNI OKOLIŠ
Materijali sa simbolom trebaju biti reciklirani. Da
bi se materijali za pakiranje poslali na recikliranje,
trebali bi ih staviti u pripremljene spremnike za otpad.
Otpad od električne i elektroničke opreme treba
reciklirati kako bi se zaštitila okoliš i ljudsko zdravlje.
Uređaji sa simbolom ne smiju se odlagati s
kućnim otpadom. Proizvod treba poslati u lokalni
postrojenje za obradu otpada ili se obratite lokalnim
vlastima.
ODVODNA ILI FILTARSKA VERZIJA?
Napa može biti u fi ltarskoj ili odvodnoj verziji. Potreb-
no je odlučiti o verziji koja će se postaviti. S obzirom
na bolju efi kasnost preporučujemo ugradnju nape u
odvodnoj verziji (ako je to moguće).
Odvodna verzija
Napa pročišćava zrak i odvodi ga van preko odvodnog kanala.
Filtarska verzija
Napa pročišćava zrak i ponovno ga vraća u prostoriju.
94
1. INFORMACIJE O VARNOSTI
Pred namestitvijo in začetkom uporabe naprave se je treba temeljito seznaniti z navodili. Proizvajalec ni odgovoren za nobene poškodbe ali škode,
nastale zaradi nepravilne namestitve ali uporabe naprave. Ta navodila je
treba hraniti na varnem in lahko dostopnem mestu za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in invalidnih oseb
▪To napravo lahko uporabljajo otroci, ki so dopolnili najmanj 8 let, osebe
z zmanjšanimi fi zičnimi, čutnimi ali psihičnimi zmožnostmi ter osebe
brez ustreznih izkušenj in znanj le pod pogojem zagotovitve ustreznega nadzora nad njimi ali ustrezne poučitve takih oseb o varni uporabi
naprave in zagotovitve, da bodo te osebe razumele z uporabo naprave
povezane nevarnosti.
▪Otroci v starosti 3-8 let ter osebe z invalidnostjo obsežne in kompleksne
narave ne smejo imeti dostopa do naprave, če ne more biti zagotovljen
stalni nadzor nad njimi.
▪Otroci, mlajši od 3 let, ne smejo imeti dostopa do naprave, če ni možno
zagotoviti stalnega nadzora nad njimi.
▪Otrokom se ne sme dovoljevati uporabljati napravo kot igračo.▪Hraniti embalažo izven dosega otrok ter jo ustrezno odstraniti.▪Otroci in hišni ljubljenčki ne smejo imeti dostopa do delujoče naprave.▪Otroci ne smejo brez nadzora opravljati nobenih opravil čiščenja ali
vzdrževanja naprave.
1.2 Splošna varnostna načela
▪Naprava je namenjena za domačo uporabo, nad kuhalnimi ploščami,
štedilniki in drugimi podobnimi kuhalnimi napravami.
▪Pred začetkom kakršnih koli vzdrževalnih del je treba napravo prej
odklopiti od vira napajanja.
▪POZOR: Deli, do katerih je možen dostop, se lahko med kuhanjem z
napravo zelo segrejejo.
▪Uporabljajte izključno pritrdilne vijake, ki so priloženi napravi; če vijaki
niso bili dobavljeni, je treba uporabiti vijake, priporočene v navodilih za
namestitev.
▪Ne pritrditev naprave ne uporabljajte lepil.▪Minimalna razdalja med površino kuhalne plošče oziroma štedilnika, na
kateri se nahaja oprema za kuhanje, in spodnjim delom naprave, je 65
95
cm, razen če bi bilo v navodilih za namestitev naprave navedeno dru-
gače. Če je v navodilih za namestitev kuhalne plošče navedena večja
razdalja, je treba le-to upoštevati.
▪Odvajanje izhodnega zraka mora biti zasnovano in izvedeno skladno z
lokalnimi predpisi.
▪V prostoru, v katerem je nameščena naprava, je treba zagotoviti dobro
kroženje zraka, da se prepreči tveganje povratnega toka nazaj v pro-
stor neželenih plinov iz naprav, ki kurijo plin ali druga goriva, vključno z
odprtim plamenom.
▪Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane, a zrak, ki ga
porablja naprava, ne vstopa v vod, ki se uporablja za odvajanje dima
in pare iz drugih naprav (sistem centralnega ogrevanja, termosifoni,
grelniki vode, itd.).
▪Kadar naprava deluje skupaj z drugimi napravami, maksimalni vakuum,
ki se ustvarja v prostoru, ne sme presegati 0,04 mbar.
▪Pazite, da ne poškodujete napajalnega voda. V cilju zamenjave poškod-
ovanega napajalnega voda se obrnite na naš pooblaščeni servisni
center ali na električarja.
▪Če je naprava priključena neposredno na vir napajanja, mora biti
električna napeljava opremljena z razklopno enoto, ki omogoča popolni
odklop naprave od vira napajanja. Popolni odklop mora izpolnjeva-
ti pogoje, določene za III. kategorijo prenapetosti. Naprava, ki se jo
uporablja za razklop, mora biti priklopljena s stalnim ožičenjem skladno
z načeli ožičenja.
▪Pod napravo se ne sme kuriti ognja.▪Naprave se ne sme uporabljati za odstranjevanje materialov in hlapov
nevarnih ali eksplozivnih snovi.
▪Napravo je treba redno čistiti, da se prepreči poslabševanje površins-
kega materiala.
▪Napravo je treba redno čistiti z mehko krpo.▪Za čiščenje površine naprave ne uporabljati naprav za čišč
enje s paro,
vodnega razpršilca, abrazivnih sredstev ali ostrih kovinskih strgal. Uporabljati samo nevtralne detergente.
▪Redno je treba čistiti maščobne fi ltre (najmanj vsaka 2 meseca) in od-
stranjevati maščobe iz naprave, da se prepreči nevarnost požara.
▪Za čiščenje notranjosti naprave uporabiti krpo ali ščetko.
96
2. VARNOSTNA NAVODILA
2.1 Namestitev
OPOZORILO! Nevarnost poškodb, električn-
ega udara, opeklin ali poškodovanja naprave.
▪Namestitev naprave sme izvajati samo ustrezno
kvalifi cirana oseba.
▪Ne sme se namestiti in ne uporabljati poškodov-
ane naprave.
▪Ravnajte skladno z navodili za namestitev,
priloženimi napravi.
▪Zaradi velike teže naprave bodite vedno zelo pre-
vidni pri njenem premeščanju. Vedno uporabljajte
zaščitne rokavice terzaprto, vzdržljivo obutev.
▪Pred namestitvijo naprave je treba odstraniti vso
embalažo, nalepke in zaščitno folijo.
▪Ne odvajajte zraka skozi stensko odprtino, razen
če je odprtina namenjena posebej za to.
2.2 Električni priključek
OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega
udara.
▪Električni priključek sme izvesti le ustrezno kvali-
fi cirani električar.
▪Prepričajte se, da so parametri na nazivni ploščici
skladni z dejanskimi značilnostmi vira napajanja.
▪Če simbol ( ) ni natisnjen na nazivni ploščici, je
treba napravo ozemljiti.
▪Vedno uporabljati izključno pravilno montirano in
popolnoma izolirano vtičnico.
▪Ne puščati visečega napajalnega kabla.▪Ne uporabljati večvtičnih adapterjev in ne
podaljškov.
▪Če je vtičnica razrahljana, ne priklapljajte nanjo
naprave.
▪Naprave ne odklapljati z vlečenjem za napajalni
vod. Vedno je treba držati za vtič.
▪Zaščita pred električnim udarom delov pod nape-
tostjo in izoliranih delov mora biti montirana tako,
da je ni možno demontirati brez uporabe orodja.
▪Prepričati se, da je naprava pravilno instalirana.
Razrahljan in neustrezen napajalni vod lahko
povzroči pregrevanje kontaktov.
▪Napravo se sme priključiti šele po opravljeni
namestitvi. Prepričati se, da je po namestitvi vir
napajanja dostopen.
▪Ne spreminjati specifi kacij naprave.▪Naprave ne uporabljati z mokrima rokama in ne
tedaj, kadar ima kontakt z vodo.
▪Uporabljati samo opremo, ki je bila dobavljena
skupaj z napravo.
▪Med kuhanjem in cvrtjem mast in olje ne smeta
prihajati v stik s plameni in ne s segretimi pred-
meti.
▪Ne uporabljajte nezaščitenih električnih rešetk.▪Ne uporabljajte naprave kot podlage za
hranjenje drugih predmetov.
▪Ne uporabljajte povečevalnih stekel, očal ali
drugih podobnih optičnih naprav za neposredno
gledanje v vir svetlobe na napravi.
2.4 Servisiranje
▪Če želite popraviti napravo, se obrnite na poo-
blaščeni servisni center.
▪Uporabljati le originalne nadomestne dele.
2.5 Ravnanje po izločitvi iz uporabe
OPOZORILO! Nevarnost poškodb ali zadušit-
ve.
▪Za informacije o pravilnem ravnanju z napravo
po njeni izločitvi iz uporabe se obrnite na lokalne
organe.
▪Napravo odklopiti od vira napajanja.▪Odrezati napajalni vod čisto blizu naprave in ga
odstraniti.
3. VZDRŽEVANJE
Иiљиenje protimaљиobnih fi ltrov; иistiti vsaj enkrat
na vsaka 2 meseca, da se prepreиi nevarnost
poћara, oziroma skladno z navodilom proizvajalca.
Umiti z uporabo nevtralnega sredstva roиno ali v
pomivalnem stroju. V primeru umitja v pomivalnem
stroju, morebitno razbarvanje nima nobenega vpliva
na kakovost fi ltra.
2.3 Uporaba
OPOZORILO! Nevarnost poškodb, opeklin in
električnega udara.
▪Naprava je namenjena samo za kuhanje. Napra-
ve ne uporabljati za namene, ki niso navedeni.
97
Filtra z aktiviranim lesnim ogljem ni mogoče čistiti in
obnavljati, zato ga je treba zamenjati približno vsake
4 mesece ali celo pogosteje v primeru intenzivne
uporabe.
4. UPRAVLJALNI GUMBI
Stikalo A: LUČ; položaj : luč izklopljena;
položaj : luč vklopljena
Stikalo B: HITROST MOTORJA: omogoča nastavljanje delovne hitrosti motorja; položaj 0: motor
izklopljen
C: motor sveti.
5. METODE NAMESTITVE
6. OSVETLJAVA
Napo odklopite od vira električnega napajanja.
Opozorilo! Preden se dotaknite žarnic,
preverite, ali so se ohladile.
Zamenjajte s svetilkami iste vrste
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
7. SKRB ZA NARAVNO OKOLJE
Materiale, opremljene s simbolom je treba
reciklirati.
V cilju reciklaže embalažnega materiala je treba
le-tega prej odvesti v zanj pripravljene zabojnike za
odpadke. Odpadno električno in elektronsko opremo
je treba reciklirati, da se s tem prispeva k zaščitili
naravnega okolja in zdravja ljudi. Naprave, opremljene s simbolom ne smete odlagati skupaj z
gospodinjskimi odpadki.
Proizvod je treba posredovati lokalnemu obratu za
obdelavo odpadkov ali se za informacije obrniti na
lokalne organe.
FILTRIRNE ALI ODVODNE?
Napo je moћno namestiti v fi ltrirni ali odvodni razliиici. Ћe na samem zaиetku je treba doloиiti vrsto namestitve. V kolikor je to moћno, priporoиamo doloиitev
in izvedbo odvodne razliиice namestitve nape, ki
omogoиa veиjo uиinkovitost.
Odvodna razliиica
Napa vsesava zrak, ki vsebuje izparine in vonjave, in
ga odvaja navzven skozi izhodno cev.
Filtrirna razliиica
Napa vsesava zrak, ki vsebuje izparine in vonjave,
иisti zrak s pomoиjo fi ltra in ga oиiљиenega vraиa
nazaj v prostor.
98
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣΠΟΥΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Πριν την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής πρέπει με λεπτομέρεια
να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για
οποιαδήποτε ατυχήματα ή ζημιές, που είναι αποτέλεσμα της λάθος
εγκατάστασης ή χρήσης της συσκευής. Οι παρούσες οδηγίες θα πρέπει
να φυλάσσονται σε ασφαλές και μέρος με καλή πρόσβαση με σκοπό
περαιτέρω εκμετάλλευση.
1.1 Ηασφάλειατωνπαιδιώνκαιτωνανάπηρων
▪Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τα παιδιά, που
τελείωσαν τουλάχιστον 8 έτη, καθώς και τα πρόσωπα με περιορισμένες
τις φυσικές δυνατότητες, οργανοληπτικές και νοητικές ή από άτομα που
δεν κατέχουν την κατάλληλη εμπειρία και γνώση μόνο υπό τον όρο της
εξασφάλισης της κατάλληλης επιτήρησης σε τέτοια πρόσωπα ή την
ενημέρωση τέτοιων προσώπων όσον αφορά τη χρήση της συσκευής
με ασφαλές τρόπο και που να εγγυάται την κατανόηση από αυτούς των
σχετικών κινδύνων.
▪Τα παιδιά σε ηλικία 3–8 ετών και οι ανάπηροι με ευρύ και σύνθετο
χαρακτήρα δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση στη συσκευή, εάν δεν
μπορεί να τους εξασφαλιστεί η σταθερή επιτήρηση.
▪Τα παιδιά σε ηλικία κάτω των 3 ετών δεν μπορούν να έχουν την
πρόσβαση στη συσκευή , εάν δε μπορεί να τους εξασφαλιστεί η
σταθερή επιτήρηση.
▪Στα παιδιά δεν επιτρέπεται η άδεια για τη χρήση της συσκευής σε
χαρακτήρα παιχνιδιού.
▪Να προστατεύεται η συσκευασία από τα παιδιά και να αναλώνονται με
κατάλληλο τρόπο.
▪Τα παιδιά και τα ζώα δεν μπορούν να έχουν την πρόσβαση στην
εργαζόμενη συσκευή.
▪Τα παιδιά δεν πρέπει να πραγματοποιούν τον καθαρισμό ούτε τη
▪Πριν την έναρξη οποιωνδήποτε εργασιών συντήρησης η συσκευή
πρέπεινααπενεργοποιηθείαπότηνπηγήτροφοδότησης.
99
▪ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα ανταλλακτικά, στα οποία μπορεί κανείς να λάβει
πρόσβαση μπορούν να θερμαίνονται κατά τη χρήση με τις συσκευές για
το μαγείρεμα.
▪Να χρησιμοποιούνται μόνο οι βίδες εγκατάστασης που προμηθεύονται
με τη συσκευή; εάν δεν προμηθεύτηκαν, πρέπει να χρησιμοποιούνται οι
βίδες που συνιστούνται στις οδηγίες εγκατάστασης.
▪Να μην χρησιμοποιείτε
τις κόλλες με σκοπό την εγκατάσταση της
συσκευής.
▪Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της εστίας μαγειρέματος,
στον οποίο βρίσκονται σκεύη για το μαγείρεμα και το κάτω μέρος
της συσκευής θα πρέπει να ισούται με 65 cm, εκτός εάν στις οδηγίες
εγκατάστασης καθορίστηκε αλλιώς. Εάν στις οδηγίες εγκατάστασης της
εστίας μαγειρέματος καθορίστηκε μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να
συμπεριληφθεί.
▪Η εξαγωγή αέρα εξόδου θα πρέπει να προετοιμαστεί σύμφωνα με τις
τοπικά ισχύουσες διατάξεις του νόμου.
▪Στο χώρο, στο οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή, πρέπει να
εξασφαλιστεί η καλή εξαέρωση του αέρα με σκοπό την αποφυγή του
ρίσκου περάσματος προς τα πίσω στο χώρο των ανεπιθύμητων αερίων
από τις συσκευές καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων, ενεργοποιώντας
σε αυτό την ανοιχτή φωτιά.
▪Βεβαιωθείτε, πως τα ανοίγματα αερισμού δεν είναι φραγμένα, ενώ ο
αέρας που λαμβάνεται από τη συσκευή δεν έχει πρόσβαση στο κανάλι
που εκμεταλλεύεται για την αφαίρεση του καπνού και αερίων από τις
άλλες συσκευές (σύστημα κεντρικής θέρμανσης, θερμοσίφωνες, κτλ.).
▪Όταν η συσκευή εργάζεται με τις άλλες συσκευές, το μέγιστο κενό
παράγεται στο χώρο δε θα πρέπει να ξεπερνά την αξία των 0,04 mbar.
▪Διατηρήστε προσοχή, για να μη καταστρέψετε το καλώδιο
τροφοδότησης. Με σκοπό την ανταλλαγή του κατεστραμμένου καλωδίου
τροφοδότησης πρέπει να επικοινωνήσετε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών ή των ηλεκτρολόγο.
▪Εάν η συσκευή είναι εγκατεστημένη άμεσα στην πηγή τροφοδότησης,
η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να είναι εξοπλισμένη σε διακόπτης,
που επιτρέπει την πλήρη απενεργοποίηση της συσκευής από την
πηγή τροφοδότησης. Η πλήρης απενεργοποίηση πρέπει να πληροί
τις συγκεκριμένες συνθήκες για την κατηγορία III υπέρτασης. Η
συσκευή
εφαρμοσμένη για την απενεργοποίηση πρέπει να συνδεθεί
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.