ZANUSSI ZGL646IT User Manual [ru]

CS
Návod k použití 2
EN
User manual 13
RU
Инструкция по эксплуатации
Návod na používanie 36
TR
Kullanma Kılavuzu 46
Plynová varná deska
Gas hob
Газовая варочная панель
Plynový varný panel
Gazlı ocak
23
ZGL646IT
EN RU SK TR
CZ
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Použití spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Bezpečnostní informace
Upozornění Tyto pokyny platí jen pro ty země, jejichž zkratky jsou uvedeny na
obalu návodu k použití.
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správné‐ ho provozu. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případ‐ ném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale seznámeni s obsluhou a bezpeč‐ nostními funkcemi spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní informace
Upozornění Tento spotřebič nesmějí
používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí. Spotřebič mohou používat jen v případě, že je sledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim dávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Dětská pojistka
• Tento spotřebič smějí používat pouze do‐
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah
dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zra‐ nění.
• Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči
nepřibližovaly během a po jeho používání.
Používání
• Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Poznámky k ochraně životního prostředí _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Zmĕny vyhrazeny
Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by dojít k porušení záruky.
• Po každém použití nastavte varné zóny do polohy „vypnuto“.
• Hořáky a přístupné části jsou během a po použití horké. Na varný povrch nepoklá‐ dejte příbory nebo pokličky. Nádoby na vaření a jejich obsah se mohou převrhnout. Hrozí nebezpečí popálení.
• Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi ry‐ chle vznítit. Hrozí nebezpečí požáru.
• Spotřebič během činnosti nenechávejte bez dozoru.
• Při vaření spotřebič vždy sledujte.
• Nedovolte, aby do otvorů na povrchu var‐ né desky přetekly tekutiny.
• Nepoužívejte varnou desku bez nádobí na vaření.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácí‐ mu použití. Nepoužívejte jej ke komerčním nebo průmyslovým účelům.
• Spotřebič používejte pouze pro vaření v domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úra‐ zům osob či poškození majetku.
• Používejte pouze nádoby na vaření s prů‐ měrem dna vhodným pro rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skle‐ něné desky (pokud je použita).
• Nepoužívejte pánev s průměrem menším než velikost hořáku – plameny by rozpálily držadlo pánve.
• Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovla‐ dači.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní ne‐ bo odkládací plochu.
2
• Nepoužívejte nestabilní nádoby na vaření, abyste zabránili případnému převržení a úrazu.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty, předměty nasáklé hořlavinami, spékavé předměty (například z plastu nebo hliníku) ani tkaniny. Hrozí nebezpečí výbuchu ne‐ bo požáru.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
• Během připojování spotřebiče do síťové zásuvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nedotýkaly spotřebiče nebo horkého nádobí. Elektric‐ ké kabely nesmí být zamotané.
Varování k akrylamidu
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel do hněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
Instalace
• Přečtěte si tyto pokyny. Výrobce nezodpo‐ vídá za úrazy osob nebo zvířat, ani za ško‐ dy na majetku, způsobené nedodržením těchto požadavků.
• Abyste zabránili nebezpečí fyzických škod nebo úrazů, smí instalaci a připojení spotřebiče k napájení a plynu nebo jeho seřízení a údržbu provádět pouze kvalifi‐ kovaní pracovníci v souladu s platnými normami a místními předpisy.
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapo‐ jujte. V případě potřeby se obraťte na do‐ davatele.
• Vestavné spotřebiče se smějí používat po‐ uze pro zabudování do vhodných vestav‐ ných modulů a pracovních ploch, které spl‐ ňují příslušné normy.
• Neinstalujte varnou desku na domácí spotřebiče, které to neumožňují.
• Varnou desku instalujte pouze na pracovní plochu s rovným povrchem.
• Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte jeho technické parametry. Hrozí nebezpe‐ čí úrazu nebo poškození spotřebiče.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrni‐ ce a normy platné v zemi použití spotřebi‐ če (bezpečnostní a recyklační předpisy, elektrické bezpečnostní normy atd.).
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat‐ ních spotřebičů a nábytku.
• Instalujte ochranu před úrazem elektric‐ kým proudem, například při instalaci zásu‐ vek přímo pod varnou desku je nutné pod spotřebič umístit ochrannou desku.
• Oříznuté okraje pracovní desky chraňte před poškozením a izolujte před vlhkostí správným těsnicím prostředkem.
• Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsni‐ va tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebičem nebyla žádná mezera.
• Chraňte spodní stranu spotřebiče před po‐ škozením vlhkem a párou, např. z myčky nádobí nebo trouby.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří ne‐ bo pod okna. Při otevření dveří nebo oken byste mohli srazit horké nádoby z varné desky.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od síťového napá‐ jení.
• Před instalací se ujistěte, že místní pod‐ mínky přívodní sítě (typ a tlak plynu) od‐ povídají potřebám spotřebiče. Podmínky pro nastavení spotřebiče jsou uvedeny na typovém štítku, který se nachází v sáčku s příslušenstvím.
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na odvod spalin. Musí být instalován a připo‐ jen podle platných instalačních předpisů. Zvláštní pozornost věnujte požadavkům na správné větrání.
• Při použití plynového varného spotřebiče vzniká v místnosti, ve které je spotřebič in‐ stalovaný, teplo a vlhko. Zajistěte, aby bylo v kuchyni dobré odvětrávání: přirozené vě‐ trací otvory nechte otevřené, nebo insta‐
3
lujte mechanické větrací zařízení (mecha‐ nickou odsávací digestoř).
• Dlouhodobé intenzivní používání spotřebi‐ če vyžaduje přídavné větrání (například otevřením okna nebo zvýšením stupně mechanického větrání – pokud je jím míst‐ nost vybavena).
• Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému připojení. Hrozí nebezpečí úrazu elektric‐ kým proudem.
• Elektrická svorkovnice je pod napětím.
• Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje napětí.
• Instalaci proveďte tak, aby správně zaji‐ šťovala ochranu před úrazem elektrickým proudem.
• Volné a nesprávné spojení síťové zástrčky se zásuvkou může mít za následek přehřátí svorky.
• Správné připojení svorek musí provést kvalifikovaný elektrikář.
• K odlehčení silového pnutí v kabelu pou‐ žijte odlehčovací sponu.
Instalace
• Použijte správný přívodní kabel a poško‐ zený síťový kabel nahraďte správným ka‐ belem. Obraťte se na místní servisní středisko.
• Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontak‐ ty nejméně 3 mm.
• Je nutné instalovat správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, po‐ jistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné jističe a sty‐ kače.
Likvidace spotřebiče
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod: – Odpojte zařízení od elektrické sítě. – Odřízněte napájecí kabel v místě napo‐
jení na spotřebič a zlikvidujte jej.
– Pokud jsou osazeny vnější plynové trub‐
ky, zbruste je.
– Informace o likvidaci spotřebiče získáte
od místních autorizovaných zařízení.
Upozornění Následující pokyny k
instalaci, připojení a údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými normami a místními předpisy.
Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte hadici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐ sy. Pokud použijete kovové hadice, dbejte na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých čás‐ tí, ani nebyly nikde stlačené. Stejně opatrní buďte u instalace varné desky spolu s trou‐ bou.
Důležité Zkontrolujte, zda přívod plynu spotřebiče odpovídá doporučeným hodnotám. Nastavitelná přípojka je připevněna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Zašroubujte součásti bez použití síly, nastavte připojení do požadovaného směru a vše utáhněte.
4
1
2
3
2
4
1 Konec hřídele s maticí 2 Podložka (dodatková podložka pouze pro
Slovinsko a Turecko)
3 Potrubní koleno 4 Gumový držák na potrubí pro kapalný
plyn (pouze pro Slovinsko a Turecko)
Pevné připojení: Připojení proveďte pomocí pevných kovo‐
vých trubek (měděné s mechanickým ukon‐ čením).
„Pružné“ připojení s mechanickým ukončením:
– Zemní plyn : připojení proveďte pomocí
pružné trubky s mechanickým ukončením, které našroubujete přímo na kolínko u hra‐ ny spotřebiče.
– Butan / propan : použijte pružnou hadici
vybavenou objímkami, pokud spotřebič používá pouze butan. Pokud spotřebič používá propan, použijte pružnou trubku s vhodným kovovým ukončením.
Připojení pružných nekovových trubek: Pokud je možné snadno kontrolovat připoje‐
ní po celé ploše, můžete použít pružnou trub‐ ku. Pružnou trubku pěvně připojte pomocí svorek.
Zkapalněný plyn : použijte držák gumové ha‐ dice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připojením plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto podmínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou
teplotu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; – nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení; – nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo
rohy; – musí být snadno přístupná, aby mohl být
kontrolován její stav. Při kontrole stavu ohebné hadice se zjišťuje, zda:
– nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření; – materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá.
1) pouze pro Rusko
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici neopravujte, ale vyměňte ji.
Důležité Po dokončení instalace se ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v pořádku. Používejte mýdlovou vodu, nikoli plamen !
Výměna trysek
1. Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2. Odstraňte kryty a koruny hořáku.
3. S použitím nástrčného klíče 7 odšroubuj‐ te a odstraňte vstřikovací trysky a na‐ hraďte je tryskami požadovanými pro no‐ vý druh plynu (viz tabulku v části Tech‐ nické údaje).
4. Jednotlivé díly opět sestavte stejným po‐ stupem v opačném pořadí.
5. Vyměňte výrobní štítek (umístěný v blíz‐ kosti plynové přípojky) za jiný, který od‐ povídá novému druhu dodávaného ply‐ nu. Tento štítek najdete v balíčku s try‐ skami dodávanému se spotřebičem.
Pokud je tlak plynu nestálý nebo jiný, než je požadovaný tlak, je nutné instalovat na přívodní plynové potrubí vhodný nastavovač tlaku.
Nastavení minimální hodnoty
Nastavení minimální intenzity plamene hořáků:
1. Zapalte hořák.
2. Otočte ovladač do minimální polohy.
3. Demontujte regulační knoflík.
4. Úzkým šroubovákem nastavte polohu obtokového šroubu. Při přechodu ze ze‐ mního plynu 20 mbar (nebo zemního ply‐
nu 13 mbar utáhněte seřizovací šroub. Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn 20 mbar povolte obtokový šroub asi o 1/4 ot‐ áčky. Při přechodu ze zemního plynu 20
mbar na zemní plyn 13 mbar obtokový šroub asi o 1/4 otáčky. Při přechodu ze zkapalnělého plynu na ze‐
mní plyn 13 mbar šroub asi o 1/2 otáčky. Při přechodu ze
zemního plynu 13 mbar
1)
) na zkapalněný plyn, úplně
1)
povolte
1)
povolte obtokový
1)
na zemní plyn
5
20 mbar utáhněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
1
1 Minimální seřizovací šroub
5. Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐ očíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
Připojení k elektrické síti
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč‐
nostními pokyny.
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na typovém štítku odpovídají na‐ pětí a výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabe‐
lem. Ten musí být vybaven správnou zá‐ strčkou vhodnou pro danou zátěž vyzna‐ čenou na typovém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do správné zásuvky.
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nain‐
stalovat či vyměnit pouze technik servisní‐ ho střediska nebo jiný kvalifikovaný servis‐ ní pracovník.
• Vždy používejte správně instalovanou sí‐
ťovou zásuvku odolnou proti rázovému proudu.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta‐ hem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Spotřebič nesmí být připojen pomocí pro‐ dlužovacího kabelu, rozdvojky ani vícená‐ sobného připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné normy a nařízení.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se nedotýkal horkých částí.
• Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače vedení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
• Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič musí být připojen do svorkovnice označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarvený fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke kontaktu označenému písmenem „L“) musí být vždy připojen k fázi (živý).
Výměna spojovacího kabelu
Při výměně přívodního kabelu použijte pouze typy H05V2V2-F T90, H05RR-F nebo H05 BB-F. Ujistěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně musí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo černý) fázový vo‐ dič.
6
Vestavba
A
min. 55 mm
470 mm
min. 100 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
A - dodávané těsnění
B - dodávané držáky
Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky Panel pod deskou musí být snadno odstra‐
nitelný, aby v případě servisního zásahu umožňoval snadný přístup.
a) Odstranitelný panel b) Místo pro připojení
Kuchyňská skříňka s troubou Rozměry výřezu pro varnou desku se musí
shodovat s uvedenými rozměry a varná de‐ ska musí být vybavena držáky, aby byl z bez‐ pečnostních důvodů zajištěn stálý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a
30 mm
trouby musí být provedeno odděleně. Tak je možné troubu ze skříňky snadno vyjmout.
a
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
50 cm
B
2
120 cm
2
b
360 cm
2
180 cm
2
VÝROBCE: ELECTROLUX ITÁLIE S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITÁLIE
7
Popis spotřebiče
Uspořádání varné desky
1
5
2
3
4
Ovladače
Symbol Popis
bez přívodu plynu / poloha vypnuto
poloha pro zapále‐ ní / maximální přívod plynu
Použití spotřebiče
Zapálení hořáku
Upozornění Při používání otevřeného
ohně v kuchyni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za chybné použití plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj
postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1. Otočte ovladačem doleva do mezní polo‐
) a stiskněte jej.
hy (
2. Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund,
aby se termočlánek zahřál. V opačném případě bude přívod plynu přerušen.
3. Když se plamen ustálí, nastavte jeho in‐
tenzitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐
sech nezapálí, zkontrolujte, zda je roz‐ dělovač plamene a jeho víčko ve správné poloze.
8
1 Středně rychlý hořák 2 Středně rychlý hořák 3 Ovládací knoflíky 4 Pomocný hořák 5 Rychlý hořák
Symbol Popis
minimální přívod plynu
1
2
3
4
1 Kryt hořáku 2 Koruna hořáku 3 Zapalovací svíčka 4 Termočlánek
Upozornění Ovladač stiskněte na
maximálně 15 vteřin. Jestliže se hořák nezapálí ani po 15 vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a po 1 minutě ho zkuste znovu zapálit.
Důležité V případě výpadku elektrického proudu se může hořák zapálit i bez elektrického zařízení; v tomto případě přiložte plamen k hořáku, stiskněte ovládací knoflík dolů a otočte jím doleva, až do polohy maximálního přívodu plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu
zhasne, otočte ovladačem do polohy vy‐
Užitečné rady a tipy
pnuto a po nejméně 1 minutě se pokuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐
maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐ stalaci nebo výpadku proudu. Je to normální jev.
Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na symbol
Upozornění Vždy nejprve stáhněte
nebo zhasněte plamen, a teprve pak sejměte nádobu z hořáku.
.
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby po‐ kličkami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte pla‐ men, aby se jen dusilo.
Upozornění Vždy používejte pouze
nádoby a pánve, jejichž dno odpovídá velikosti hořáku. Nepoužívejte nádoby na vaření, které přesahují varnou plotýnku.
Hořák Průměry nádobí
Rychlý 160 mm - 260 mm
Čištění a údržba
Upozornění Před čištěním spotřebič
vypněte a nechte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji.
Upozornění Nepoužívejte drsné čisticí
prostředky, kovové drátěnky nebo kyseliny, protože by mohly spotřebič poškodit.
Hořák Průměry nádobí
Středně ry‐
chlý
Pomocný 80 mm - 160 mm
Upozornění Hrnce nesmí přesahovat mimo zónu s ovladači.
K dosažení nižší spotřeby plynu vždy po‐ stavte hrnce tak, aby nevyčnívaly přes okraje plotny a byly umístěny ve středu kruhu. Na varné plotýnky nepokládejte nestabilní nebo deformované hrnce.
• Mřížky pod nádoby můžete k pohodlnější‐ mu čištění vyjmout.
• Smaltované části a víčka a rozdělovače plamene hořáku čistěte pomocí vlažné sa‐ ponátové vody.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a poté osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro my‐ tí v myčce; musí být umyty ručně .
• Jestliže myjete mřížky pod nádoby ručně, při sušení mějte na paměti, že smaltovací postup někdy zanechává drsné hrany. V
120 mm - 220 mm
9
případě potřeby odstraňte odolné skvrny pomocí pastového čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správně umístěte.
• Mají-li hořáky správně pracovat, musí být ramena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte vel‐ mi opatrní, aby nedošlo k poškození varné desky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým had‐ rem.
Odstranění nečistot:
1. – Okamžitě odstraňte: roztavený plast,
plastovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního kamene, vodových kroužků, tukových
skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s ma‐ lým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem do sucha.
Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí ke‐ ramické zapalovací svíčky a kovové elektro‐ dy. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objedná‐ vejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavovače tlaku, je-li instalován.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu není jis‐ kra.
• Víčko hořáku a rozdělovač
Plamen zhasíná hned po za‐ pálení.
Plynový kroužek hoří nerov‐ noměrně.
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
plynu jsou nasazeny nesy‐ metricky.
• Termočlánek není zahřátý na dostatečnou teplotu.
• Rozdělovač plynu je ucpa‐ ný zbytky jídla.
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistky do‐ movní elektrické instalace.
• Zkontrolujte, zda jsou víč‐ ko hořáku a rozdělovač plynu správně nasazeny.
• Po zapálení plamene pod‐ ržte kohout stisknutý ještě asi 5 vteřin.
• Zkontrolujte, zda není hlavní tryska zanesená a zda na rozdělovači hořáku nejsou zbytky jídel.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve závadu odstranit sami. Pokud problém ne‐ můžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodejce nebo místní servisní středi‐ sko.
10
V případě chyby v obsluze spotřebiče
nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset návště‐ vu servisního technika nebo prodejce zapla‐ tit, i když je spotřebič ještě v záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje. Tyto údaje naleznete na typovém štít‐ ku sady trysek.
• Označení modelu .................
• Výrobní číslo (PNC) .................
Technické údaje
• Sériové číslo (SN) .................
Používejte pouze originální náhradní díly. Můžete je zakoupit pouze v našem servisní m středisku a autorizovaných obchodech s ná‐ hradními díly.
Rozměry varné desky
Šířka: 580 mm Výška: 500 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 550 mm Výška: 470 mm
Tepelný výkon
Rychlý hořák:
Středně rychlý hořák:
Pomocný hořák:
CELKO‐ VÝ VÝ‐ KON:
G20 (2H) 20 mbar = 8 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar =
G20 (2H) 13 mbar = 5,6 kW
3,0 kW
2,0 kW
1,0 kW
567 g/h
Elektrické napájení:
Připojení plynu:
Katego‐ rie:
Přívod plynu:
Třída spotřebi‐ če:
230 V ~ 50 Hz
G 1/2"
II2H3B/P
G20 (2H) 20 mbar
Průměry trysek
Hořák Ø v 1/100 mm.
Pomocný 28
Středně rychlý 32
Rychlý 42
3
Plynové hořáky
HOŘÁK NORMÁLNÍ
VÝKON
kW kW vstřik
Pomocný hořák
1,0 0,33 70 0,095 50 73
SNÍŽENÝ
VÝKON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
1/100 mm
(Propan/butan) 30
m³/h vstřik
1/100 mm
LPG
mbar
g/h
G30
11
HOŘÁK NORMÁLNÍ
VÝKON
kW kW vstřik
Středně ry‐ chlý hořák
Rychlý hořák
2,0 0,45 96 0,190 71 145
3,0 (zem.
plyn)
2,8 (LPG)
SNÍŽENÝ
VÝKON
0,75 119 0,285 86 204
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
1/100 mm
NORMÁLNÍ VÝKON
LPG
(Propan/butan) 30
mbar
m³/h vstřik
1/100 mm
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen Rusko
HOŘÁK NORMÁLNÍ
VÝKON
kW kW vstřik 1/100 mm m³/h
Pomocný hořák 0,9 0,33 80 0,095 Středně rychlý
hořák Rychlý hořák 1,9 0,75 120 0,20
1,4 0,45 105 0,148
SNÍŽENÝ VÝ‐
KON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 13 mbar
g/h
G30
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
12
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalové materiály neškodí životnímu
prostředí a jsou recyklovatelné. Plasto‐ vé díly jsou označeny značkami: >PE<, >PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý ob‐ alový materiál jako domácí odpad ve vhod‐ ném kontejneru v místě svého bydliště.
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Description of the appliance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Operating the appliance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Safety information
Warning! These instructions are only valid in the countries whose symbols appear on this booklet's
cover.
For your safety and correct operation of the appli-
ance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appli­ance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
General safety
Warning! Persons (including children) with
reduced physical sensory, mental capabilities or lack of experience and knowledge must not use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person responsible for their safety.
Child safety
• Only adults can use this appliance. Children must get
supervision to make sure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children. There is a risk
of suffocation and physical injury.
• Keep children away from the appliance during and after
the operation.
Use
• Remove all packaging, stickers and layers from the
appliance before first use. Do not remove the rating plate. It can invalidate the guarantee.
• Set the cooking zones to the "off" position after each
use.
• Burners and accessible part become hot during and
after use. Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking surface. Cookware and its contents can tip over. There is the risk of burns.
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Subject to change without notice
• Too hot fats and oils can ignite very quickly. There is the risk of fire.
• Do not leave the appliance unattended during opera­tion.
• Always monitor the appliance during operation.
• Do not let the liquids overflow into the holes of the top of the hob
• Do not use the hob without cookware.
• The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for commercial and industrial use.
• Only use the appliance for domestic cooking tasks. This is to prevent physical injury to persons or prevent damage to property.
• Use only cookware with bottom diameter applicable to the dimensions of burners. There is a risk of overheat and rupture of the glass plate (if applicable).
• Do not use pan with diameter smaller than burner size
- flames will heat up the pan handle.
• Pots must not enter the control zone.
• Do not use the appliance as a work surface or storage surface.
• Do not use unstable cookware to prevent from tilt and accident.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) and/or fabrics in, near or on the appliance. There is the risk of explosion or fire.
• Use only the accessories supplied with appliance.
• Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let electricity bonds touch the appli­ance or hot cookware. Do not let electricity bonds tan­gle.
13
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
Installation
• You must read these. The manufacturer is not respon­sible for any injury to persons and pets or damage to property caused by failure to obey these requirements.
• To prevent the risks of structural damage or physical injury, installation, connection of the appliance to the power supply and gas system, setting up and mainte­nance must only be done by qualified personnel in compliance with standards and local regulation force.
• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier.
• Only use built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in units and work surfaces that obey the standards.
• Do not install the hob over a domestic appliances if these do not allow it.
• Install the appliance only on worktop with flat surface.
• Do not change the specifications or modify this prod­uct. There is the isk of injury and damage to the ap­pliance.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and stand­ards in force in the country where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical safety rules etc.)
• Keep the minimum distances to other appliances and units.
• Install anti-shock protection, for example install the drawers only with a protective panel directly below the appliance.
• Prevent damage of the cut surfaces of the worktop against moisture with a correct sealant.
• Seal the appliance to the worktop with no space left with a correct sealant.
• Prevent damage of the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
• Do not install the appliance adjacent to doors and be­low windows. If not, hot cookware can be hit off the hob when you open the doors or windows.
• Before maintenance, switch off the appliance and dis­connect the appliance from the power supply.
• Before installation, make sure that the local supply conditions (gas type and pressure) agree with the ad­justment of appliance. The adjustment conditions for the appliance are on the rating plate, which you can find in the accessory bag.
• This appliance is not connected to a combustion prod­ucts evacuation device. It must be installed and con­nected in accordance with current installation regula­tions. Particular attention mustl be given to the relevant requirements regarding ventilation.
• The use of a gas cooking appliance cause heat and moisture in the room in which it is installed. Make sure that the ventilation in kitchen is good: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventila­tion device (mechanical extractor hood).
• More ventilation (for example opening of a window or increasing the level of mechanical ventilation where present) is necessary when you intensive operate the appliance for a long time.
• Carefully obey the instructions for electrical connec­tions. There is the risk of injury from electrical current.
• The electrical mains terminal is live.
• Make electrical mains terminal free of voltage.
• Install correctly to give anti-shock protection.
• Loose and incorrect mains plug and socket connec­tions can make the terminal become too hot.
• A qualified electrician must install the clamping con­nections correctly.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains connection cable and replace the damaged mains cable with applicable cable. Speak to your local Service Force Centre.
• The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm.
• You must have correct isolation devices: line protect­ing cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), ground leakage trips and contactors.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or damage – Disconnect the appliance from the power supply.
14
– Cut off the mains cable where it connects with the
appliance and discard it.
– Flat the external gas pipes if there are fitted.
Installation
– Speak to your local authorised facilities for disposal
of your appliance.
Warning! The following instructions about
installation, connection and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with standards and local regulations in force.
Gas Connection
Choose fixed connections or use a flexible pipe in stain­less steel in compliance with the regulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in touch with mobile parts or they are not squeezed. Also be careful when the hob is put together with an oven.
Important! Make sure that the gas supply pressure of the appliance obeys the recommended values. The adjustable connection is fixed to the comprehensive ramp by means of a threaded nut G 1/2". Screw the parts without force, adjust the connection in the necessary direction and tighten everything.
1
2
3
2
4
1 End of shaft with nut 2 Washer (additional washer is only for Slovenia and
Turkey)
3 Elbow 4 Rubber pipe holder for liquid gas (only for Slovenia
and Turkey)
Rigid connection: Carry out connection by using metal rigid pipes (copper
with mechanical end).
"Flexible" connection with mechanical end: – Natural gas : connection carry out with a flexible pipe
with mechanical end which is screwed directly on the elbow finishing the slope of the appliance.
– Butane / Propane : use a flexible tube, equipped with
it's collars if it is worth visiting over all it's length and if the appliance runs only on butane. If the appliance runs on Propane, use a flexible pipe with suitable metal end.
Flexible nonmetal pipes connection: If it is possible to easily control the connection in its full
area, you can use a flexible pipe. Tightly atta ch the flexible pipe by clamps.
Liquid gas : use the rubber pipe holder. Always engage the gasket. Then continue with the gas connection. The flexible pipe is prepared for apply when:
– it can not get hot more than room temperature, higher
than 30°C; – it is no longer than 1500 mm; – it shows no throttles; – it is not subject to traction or torsion; – it does not get in touch with cutting edges or corners; – it can be easily examined in order to check its condi-
tion. The control of preservation of the flexible pipe consists in checking that:
– it does not show cracks, cuts, marks of burnings on
the two ends and on its full length; – the material is not hardened, but shows its correct
elasticity; – the fastening clamps are not rusted; – expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe, but replace it.
Important! When installation is complete, make sure that the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy solution, not a flame !
15
Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the burner.
3. With a socket spanner 7 remove the injectors and replace them with the ones which are necessary for the type of gas you use (see table in Technical Data section).
4. Assemble the parts, follow the same procedure back­wards.
5. Replace the rating label (it is near the gas supply pipe) with the one for the new type of gas supply. You can find this label in the package of the injectors supplied with the appliance.
If the supply gas pressure is changeable or different from the necessary pressure, you must fit an applicable pres­sure adjuster on the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum position.
3. Remove the control knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the bypass screw po­sition. If you change from natural gas 20 mbar (or
natural gas 13mbar adjustment screw in. If you change from liquid gas to natural gas 20 mbar, undo the by-pass screw ap­proximately 1/4 of a turn. If you change from natural
gas 20 mbar to natural gas 13 mbar pass screw about 1/4 of a turn. If you change from
liquid gas to natural gas 13 mbar screw about 1/2 of a turn. If you change from natural
gas 13 mbar by-pass screw about 1/4 of a turn.
2) only for Russia
16
2)
) to liquid gas, fully tighten the
2)
undo the by-
2)
, undo the bypass
2)
to natural gas 20 mbar to tighten the
1
1 Minimum adjustment screw
5. Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum position to the min­imum position.
Electrical connection
• Ground the appliance according to safety precautions.
• Make sure that the rated voltage and type of power on
the rating plate agree with the voltage and the power of the local power supply.
• This appliance is supplied with a mains cable. It has
to be supply with a correct plug, able to support the load marked on the identification plate. The plug has to be fitted in a correct socket.
• Any electrical component must be installed or replaced
by the Service Force Centre technician or qualified service personnel.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Make sure that there is an access to the mains plug
after installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
• The appliance must not be connected with an extension
cable, an adapter or a multiple connection (risk of fire). Check that the ground connection is in conformity with the standard and regulations force.
• The power cable must be placed in such a way that it
does not touch any hot part.
• Connect the appliance to the mains with a device that
lets to disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm, eg. automatic line protecting cut-out, earth leakage trips or fuse.
• None of a parts of the connection cable can not get a temperature 90°C. The blue neutral cable must be connected to the terminal block label with "N". The brown (or black) phase cable (fitted in the terminal block contact marked with "L") must always be con­nected to the live phase.
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90, H05RR-F or H05 BB-F types. Make sure that the cable
Building In
section is applicable to the voltage and the working tem­perature. The yellow/green earth wire must be approxi­mately 2 cm longer than the brown (or black) phase wire.
A
min. 100 mm
min. 55 mm
470 mm
A - supplied seal
30 mm
min. 650 mm
550 mm
B - supplied brackets
Possibilities for insertion
Kitchen unit with door The panel installed below the hob must be easy to remove
and let an easy access in case a technical assistance in­tervention is necessary.
B
17
60 mm
b
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indication and
30 mm
must be equipped with brackets to let a continuous supply of air for safety reasons. The electrical connection of the hob and the oven must be installed separately. It also lets
a
min 20 mm (max 150 mm)
the oven to be easily taken off the unit.
2
50 cm
120 cm
2
a) Removable panel b) Space for connections
Description of the appliance
Cooking surface layout
1
5
Control knobs
Symbol Description
no gas supply / off posi­tion
MANUFACTURER: ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIA
2
1 Semi-rapid burner 2 Semi-rapid burner
3
3 Control knobs 4 Auxiliary burner 5 Rapid burner
4
2
360 cm
Symbol Description
ignition position / maxi­mum gas supply
minimum gas supply
180 cm
2
Operating the appliance
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you use open fire in kitchen environment. Manufacturer decline any
responsibility in case misuse of the flame
18
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1. Turn the control knob counterclockwise to the max­imum position (
) and push it down.
Loading...
+ 42 hidden pages