ZANUSSI ZFT 11112 WE User Manual [nl]

Page 1
GETTING STARTED?
EASY.
User Manual
ZFT11112WE
NL Gebruiksaanwijzing 2
Vriezer
FR Notice d'utilisation 14
DE Benutzerinformation 26
Gefriergerät
Page 2

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.

ALGEMENE VEILIGHEID

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt
zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze
door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
2
Page 3
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens
technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

MONTAGE

WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders.
• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.

AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET

WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de Servicedienst of een elektrotechnicus om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

GEBRUIK

WAARSCHUWING! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
3
Page 4
1 2 3 4 5
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.

BEDIENING

• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

VERWIJDERING

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.

BEDIENINGSPANEEL

Groen controlelampje aan/uit
1
Thermostaatknop en aan/uit schakelaar
2
Geel controlelampje Snelvries
3

INSCHAKELEN

Laat het apparaat na plaatsing 4 uur staan.
1. Steek dan de stekker in het stopcontact.
4
Geluidsignaal en schakelaar Snelvries
4
Rood indicatielampje alarm
5
2. Draai de Thermostaatknop naar rechts naar een
temperatuur met een lagere stand dan << - 16 °C >>.
Page 5
Het groene controlelampje aan/uit gaat branden en het rode controlelampje alarm gaat knipperen. Als het groene aan/uit controlelampje gaat branden betekent dit dat het apparaat is ingeschakeld.
3. Als het rode controlelampje gaat branden betekent dit een onjuiste temperatuur in het vriesvak. Bovendien klinkt er een reeks geluiden dat kan worden gestopt door eenmaal te drukken op het Geluidsignaal en Snelvries.
4. Als de vriezer voor de eerste keer wordt ingeschakeld, gaat het rode controlelampje knipperen tot de temperatuur is bereikt die nodig is voor het invriezen van voedsel.

UITSCHAKELEN

1. Draai de thermostaatknop op de stand "O" om
het apparaat uit te schakelen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het apparaat af te sluiten.

TEMPERATUURREGELING

De temperatuur in het apparaat wordt geregeld door de thermostaatknop op het bedieningspaneel.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• draai de thermostaatknop op een lagere stand
om de minimale koude te verkrijgen.
• draai de thermostaatknop op een hogere stand
om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter worden gekozen rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de kamertemperatuur
• hoe vaak de deur wordt geopend
• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard
• de plaats van het apparaat.

ROOD CONTROLELAMPJE ALARM

Onder normale omstandigheden zorgt de temperatuur in de vriezer ervoor dat het voedsel lang kan worden bewaard.
Als de temperatuur boven een bepaald niveau komt (-12 °C, door bijvoorbeeld een stroomstoring), klinkt er een alarm en gaat het lampje knipperen. Het lichtalarm is een rood alarmlampje (rood controlelampje Alarm) dat gaat knipperen en u hoort met met tussenpozen een alarmsignaal.
U kunt het geluidsalarm stopzetten door op de toets Acoustic Signal Stop te drukken.
Het rode controlelampje Alarm blijft knipperen tot de temperatuur is bereikt die nodig is voor het invriezen van voedsel.

FUNCTIE SNELVRIEZEN

Als er meer dan 3-4 kg voedsel wordt ingevroren:
1. Druk 6-24 uur voordat er vers voedsel in de vriezer wordt geplaatst gedurende 2-3 seconden op de snelvriesknop om de functie te activeren. Het gele controlelampje gaat branden. De compressor zal constant gaan lopen om ervoor te zorgen dat het verse voedsel zo snel mogelijk wordt ingevroren.
Het is mogelijk om de functie te allen tijde te deactiveren door gedurende 2 - 3 seconden op de snelvriesschakelaar te drukken.
2. Plaats het voedsel in het vriesvak of de vriesvakken (aangegeven door de afbeeldingen) en laat de snelvriesfunctie nog eens 24 uur aanstaan.
3. Druk als het voedsel eenmaal is ingevroren gedurende 2 - 3 seconden op de snelvriesknop en het gele controlelampje gaat uit.
4. Verplaats het bevroren voedsel van de vriesvakken naar de bewaarvakken om plaats te maken voor in te vriezen voedsel.
Als de snelvriesknop per ongeluk aan blijft staan, raakt de vriezer niet beschadigd, maar wordt er energie verspild. De functie wordt 48 uur later automatisch uitgeschakeld. Het snelvriesindicatielampje gaat ook uit.

HET EERSTE GEBRUIK

DE BINNENKANT SCHOONMAKEN

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
5
Page 6

DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

VERS VOEDSEL INVRIEZEN

Het invriesproces duurt 24 uur. voeg tijdens deze periode geen ander voedsel toe om in te vriezen.
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden is vermeld op het typeplaatje, een etiket dat aan de binnenkant van het apparaat zit.
1. Activeer om vers voedsel in te vriezen de functie Fast Freeze minimaal 24 uur voordat u deze in het vriesvak legt.
2. Plaats het verse voedsel dat moet worden ingevroren in het onderste vak.

HET BEWAREN VAN INGEVROREN VOEDSEL

Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u het

AANWIJZINGEN EN TIPS

NORMALE BEDRIJFSGELUIDEN:

De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het
koelmiddel door leidingen wordt gepompt.
• Een zoemend en kloppend geluid van de
compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.
• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant
van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting (een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als
de compressor aan of uit gaat.

TIPS VOOR ENERGIEBESPARING

• De deur niet vaker openen of open laten staan
dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling te laten werken voordat u er producten in plaatst.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder 'maximale bewaartijd bij stroomuitval' is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).

ONTDOOIEN

Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.

TIPS VOOR HET INVRIEZEN

Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk in te vriezen, volgen hier een paar belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt vermeld op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft
• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt
• Mager voedsel kan beter worden ingevroren dan vet voedsel. Zout zorgt dat het voedsel minder lang in de vriezer goed blijft
• Water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen
6
Page 7
• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.

TIPS VOOR HET BEWAREN VAN INGEVROREN VOEDSEL

Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN

LET OP! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.

PERIODIEKE REINIGING

LET OP! Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
LET OP! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
LET OP! Til de voorkant van de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires schoon
met lauw water en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf
ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van restjes zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig droog.
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk;
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
4. Maak indien toegankelijk de condensor en de
compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.

DE VRIEZER ONTDOOIEN

LET OP! Gebruik nooit scherpe
metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.
Stel ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien een lagere temperatuur in om voldoende koudereserve op te bouwen voor de onderbreking tijdens de werking.
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het vriesvak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel
het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het
in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.
7
Page 8
WAARSCHUWING! Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen dan aan de producten vastvriezen.
3. Laat de deur open en verwijder het vriesschap. Het is mogelijk om kleinere hoeveelheden rijp en ijs met een plastic schraper weg te schrapen en te verwijderen. Veeg smeltwater weg. U kunt het smeltwater verwijderen als u een voldoende hoge lade voor het apparaat zet. Het dooiwater kan daar dan in stromen.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is.

PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken en de schraper bewaren voor toekomstig gebruik.
5. Zet het apparaat aan.
6. Draai de thermostaatknop naar de stand
Volgeladen en wacht minimaal 4 uur.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug in de vriesvakken.
8. Pas de temperatuurknop aan volgens de hoeveelheid opgeslagen voeding.

PERIODES DAT HET APPARAAT NIET GEBRUIKT WORDT

Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. verwijder al het voedsel
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren (indien
nodig) en maak alles schoon.
4. Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING! Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.

WAT MOET U DOEN ALS…

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Zet het apparaat aan. De stekker zit niet goed in het
Er staat geen spanning op het
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig en
Er is een hoorbaar of zichtbaar alarm.
8
stopcontact.
stopcontact.
stabiel geplaatst. De kast is recent ingeschakeld. Zie 'Deur Open Alarm' of
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch ap­paraat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gek­walificeerd elektricien.
Controleer of het apparaat sta­biel staat.
'Alarm Hoge Temperatuur'.
Page 9
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
Stroomindicatielampje knip­pert.
De compressor werkt continu. De temperatuur is niet goed in-
Er zijn grote hoeveelheden
De omgevingstemperatuur is te
Het voedsel dat in het apparaat
Er is te veel rijp en ijs. De deur is niet correct geslo-
De temperatuur kan niet wor­den ingesteld.
De deur is verkeerd uitgelijnd of komt tegen het ventilatier­ooster aan.
Er is een fout opgetreden in de temperatuurmeting.
Het apparaat functioneert niet goed.
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
gesteld.
voedsel tegelijk in de vriezer geplaatst.
hoog.
werd geplaatst, was te warm.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'. De functie QuickFreeze is in-
geschakeld.
ten of de deurpakking is ver­vormd/vies.
De dop van de waterafvoer bevindt zich niet op de juiste plaats.
De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.
De temperatuur is niet goed in­gesteld.
De functie QuickFreeze is in­geschakeld.
Het apparaat staat niet water­pas.
Zie 'Deur Open Alarm' of 'Alarm Hoge Temperatuur'.
Neem contact op met een er­kend elektromonteur of de dichtstbijzijnde klantenservice.
Neem contact op met een er­kend elektromonteur of de dichtstbijzijnde klantenservice.
Neem contact op met een er­kend elektromonteur of de dichtstbijzijnde klantenservice.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Be­diening'.
Wacht een paar uur en con­troleer dan nogmaals de tem­peratuur.
Zie het typeplaatje voor de kli­maatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot ka­mertemperatuur voordat u het opslaat.
Raadpleeg de "functie Quick­Freeze".
Zie 'De deur sluiten'.
Plaats de dop voor de wateraf­voer op de juiste manier.
Pak de producten beter in.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Be­diening'.
Schakel QuickFreeze handma­tig uit of wacht tot de functie automatisch reset om de tem­peratuur in te stellen. Raad­pleeg "functie QuickFreeze"
Zie 'Waterpas zetten'.
9
Page 10
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.
Deur gaat niet makkelijk open. U probeerde de deur na het
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.

DE DEUR SLUITEN

1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
De temperatuurknop is niet go­ed ingesteld.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'. De temperatuur van het voed-
sel is te hoog.
Er worden veel producten te­gelijk bewaard.
De dikte van de rijp is meer dan 4-5 mm.
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het
De functie QuickFreeze is in­geschakeld.
Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig.
sluiten meteen weer te openen.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
3. Vervang, indien nodig, de defecte
Stel een hogere/lagere tem­peratuur in.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Conserveer minder producten tegelijk.
Ontdooi het apparaat.
nodig is. Raadpleeg de "functie Quick-
Freeze". Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
Wacht een paar seconden tus­sen het sluiten en weer open­en van de deur.
"Montage".
deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.

MONTAGE

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

OPSTELLING

Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
10
Klimaat-
klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
Page 11
Bij bepaalde modeltypes kunnen er
min.
100 mm
15 mm
15 mm
functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u vragen hebt m.b.t. de montagelocatie van het apparaat, raadpleeg dan de dealer, uw klantenservice of de dichtstbijzijnde technische dienst

NIVELLERING

Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat wanneer u het plaatst. Deze stand kan bereikt worden met de twee afstelbare voetjes die aan de voorkant en onderkant van het apparaat bevestigd zijn.

OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR

WAARSCHUWING! Voordat
werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
LET OP! Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dit te doen met de hulp van een tweede persoon die de deuren van het apparaat tijdens de werkzaamheden stevig vasthoudt.
1. Kantel het apparaat voorzichtig naar achteren, zodat de compressor de vloer niet kan raken.
2. Schroef het linkervoetje los.

LOCATIE

LET OP! De stroomtoevoer aan het
apparaat moet verbroken kunnen worden; de stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van het keukenkastje. Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast ten minste 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestaties kunt u het apparaat echter beter niet onder een wandkast zetten. De afstelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning.
3. Verwijder het onderste deurscharnier door de twee bevestigingsschroeven los te draaien.
4. Verwijder de scharnierpen van de onderkant van de deur.
5. Plaats de scharnierpen in het gat van de scharnierplaat.
6. Verwijder de deur.
7. Zet de bovenste scharnierpen op de
tegenovergestelde plaats.
8. Bevestig de deur aan de scharnierpen.
11
Page 12
9. Plaats de scharnierpen in het gat van de scharnierplaat en herplaats het scharnier op de tegenovergestelde plaats en maak het weer vast met de bevestigingschroeven.
10. Plaats de onderste scharnierplaat weer terug op de tegenoverliggende plek en zorg ervoor dat de rand van de deur parallel loopt met de zijkant van de kast.
11. Verwijder en installeer de handgreep (indien van toepassing) aan de andere kant.
LET OP! Zet het apparaat op zijn plaats, zet het waterpas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
• De magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat het deurrubber niet precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de afdichting zich op een natuurlijke wijze zet. Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Een vakman van de klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.

AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.

TECHNISCHE INFORMATIE

TECHNISCHE GEGEVENS

Hoogte mm 850 Breedte mm 595
12
Page 13
Diepte mm 635 Maximale bewaartijd bij stroomuitval uur 24 Spanning Volt 230 - 240 Frequentie Hz 50
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de bonne- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
13
Page 14

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique
et des utilisations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées
aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour.
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte
de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour
accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
14
Page 15
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

INSTALLATION

AVERTISSEMENT! L'appareil doit
être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.

CONNEXION ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la fiche d'alimentation est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
15
Page 16
1 2 3 4 5

USAGE

AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

MISE AU REBUT

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.

FONCTIONNEMENT

BANDEAU DE COMMANDE

Voyant Marche/Arrêt vert
1
Thermostat et interrupteur Marche/Arrêt
2
16
Voyant Congélation rapide jaune
3
Page 17
Touche Arrêt du signal sonore et Congélation
4
rapide

MISE EN MARCHE

Après l'installation, attendez 4 heures avant de brancher l'appareil.
1. Insérez la fiche dans la prise murale.
2. Tournez le thermostat vers la droite pour le
régler sur une température inférieure à « ­ 16 °C ». Le voyant Marche/Arrêt vert s'allume et le voyant Alarme rouge clignote. Le voyant Marche/Arrêt vert allumé signifie que l'appareil est allumé.
3. Le voyant Alarme rouge clignotant signifie que la température à l'intérieur du compartiment congélateur est incorrecte. De plus, un signal sonore intermittent retentit. Pour l'arrêter, appuyez une fois sur la touche Arrêt du signal sonore et Congélation rapide.
4. Lorsque vous allumez le congélateur pour la première fois, le voyant d'alarme rouge clignote jusqu'à ce que la température interne atteigne le niveau requis pour assurer une bonne conservation des produits congelés.

MISE HORS TENSION

1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le
thermostat sur la position « O ».
2. Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez la fiche d'alimentation de la prise murale.

RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE

La température à l'intérieur de l'appareil est contrôlée par un thermostat situé sur le bandeau de commande.
Pour utiliser l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le thermostat sur la position minimale
pour obtenir moins de froid.
• tournez le thermostat sur la position maximale
pour obtenir plus de froid.
Un réglage intermédiaire est généralement le plus indiqué.
Toutefois, on obtiendra le réglage exact en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité d'aliments stockés
• l'emplacement de l'appareil.
Voyant d'alarme rouge
5

VOYANT ALARM ROUGE

Dans des conditions d'utilisation normales, la température interne du congélateur assure une conservation à long terme des produits congelés.
Lorsque la température interne remonte au-dessus d'un certain niveau (- 12 °C, en raison d'une panne électrique, par exemple), l'appareil déclenche des alarmes visuelle et sonore. L'alarme visuelle est un voyant rouge clignotant (voyant Alarm rouge), tandis que l'alarme sonore est un son intermittent.
Pour arrêter l'alarme sonore, appuyez sur la touche Acoustic Signal Stop .
Le voyant Alarm rouge continue à clignoter jusqu'à ce que la température interne ait atteint un niveau suffisant pour la conservation en toute sécurité des aliments congelés.

FONCTION CONGÉLATION RAPIDE

Pour congeler plus de 3-4 kg d'aliments :
1. Appuyez sur la touche Congélation rapide pendant 2 à 3 secondes pour activer la fonction Congélation rapide, de 6 à 24 heures avant de placer les aliments frais dans le congélateur. Le voyant Congélation rapide jaune s'allume. Le compresseur fonctionne désormais en permanence pour que les denrées fraîches soient congelées le plus rapidement possible.
Vous pouvez désactiver cette fonction à tout moment en appuyant sur la touche Congélation rapide pendant 2 à 3 secondes.
2. Placez les produits dans le ou les compartiments de congélation (indiqués par des symboles) et laissez la fonction Congélation rapide activée pendant 24 heures supplémentaires.
3. Une fois les aliments entièrement congelés, maintenez la touche Congélation rapide enfoncée pendant 2 à 3 secondes, le voyant jaune Congélation rapide s'éteint.
4. Transférez les aliments congelés des compartiments de congélation dans les compartiments de stockage pour pouvoir congeler d'autres aliments.
17
Page 18
Si vous activez accidentellement la
touche Congélation rapide, le congélateur ne sera pas endommagé, mais il consommera de l'énergie inutilement. Elle se désactivera automatiquement au bout de 48 heures. Le voyant Congélation rapide s'éteindra également.

PREMIÈRE UTILISATION

NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.

UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

CONGÉLATION D'ALIMENTS FRAIS

Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés ou surgelés.
La quantité maximale d'aliments que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique, une étiquette située à l'intérieur de l'appareil.
1. Activez la fonction Fast Freeze au moins 24 heures avant d'introduire des aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur.
2. Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment inférieur.

CONSERVATION D'ALIMENTS CONGELÉS ET SURGELÉS

Lors de la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position
ATTENTION! N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques car ils pourraient endommager le revêtement.
maximale pendant 2 heures environ avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus longtemps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).

DÉCONGÉLATION

Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable : la cuisson sera cependant un peu plus longue.

CONSEILS

BRUITS NORMAUX DE FONCTIONNEMENT

Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement :
• Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant
est pompé.
18
• Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un bruit de craquement soudain provenant de l'intérieur de l'appareil provoqué par une
Page 19
dilatation thermique (un phénomène naturel et inoffensif).
• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le compresseur s'active ou se désactive.

CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE

• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le thermostat réglé sur la position maximale et l'appareil plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation de givre ou de glace sur l'évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température plus élevée pour faciliter le dégivrage automatique, ce qui permet ainsi d'économiser de l'énergie.

CONSEILS POUR LA CONGÉLATION

Voici quelques conseils importants pour obtenir un processus de congélation optimal :
• Respectez la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures figurant sur la plaque signalétique ;
• Le processus de congélation dure 24 heures. N'ajoutez pas d'autres aliments à congeler pendant cette période ;
• Congelez uniquement des aliments de bonne qualité, frais et nettoyés ;
• Préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation ;
• Enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou des sachets en plastique et
assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• Ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers ;
• Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments ;
• La température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures ;
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.

CONSEILS POUR LE STOCKAGE DES ALIMENTS SURGELÉS

Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

ATTENTION! Débranchez l'appareil
avant toute opération d'entretien et de nettoyage.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié.
Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lave­vaisselle.

NETTOYAGE PÉRIODIQUE

ATTENTION! Ne tirez pas, ne
déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
ATTENTION! Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
ATTENTION! Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de
l'eau tiède et un détergent doux.
19
Page 20
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le condenseur
et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité.

DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR

ATTENTION! N'utilisez en aucun cas
d'objets métalliques ou tranchants pour gratter la couche de givre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés par le fabricant. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation.
Mettez le thermostat sur la température la plus basse 12 heures avant d'effectuer le dégivrage afin d'assurer une réserve de froid suffisante.
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et dans la zone de congélation.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci­dessous :
1. Éteignez l'appareil, et débranchez la fiche de la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
AVERTISSEMENT! Ne touchez pas les produits congelés et les surfaces givrées avec les mains humides. Risque de brûlures ou d'arrachement de la peau.
3. Maintenez la porte ouverte et retirez la clayette du congélateur. Grattez la mince couche de givre qui recouvre les parois à l'aide d'une
spatule en plastique. Retirez l'eau de dégivrage : placez un récipient suffisamment élevé devant l'appareil pour que l'eau de dégivrage s'y écoule.
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant un récipient d'eau chaude dans le compartiment congélateur. Retirez également les morceaux de glace au fur et à mesure qu'ils se détachent, avant que le processus de dégivrage ne soit terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, séchez soigneusement l'intérieur et conservez la spatule pour une utilisation ultérieure.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Tournez le thermostat sur la position Charge
pleine et laissez l'appareil fonctionner pendant au moins 4 heures.
7. Remettez les aliments dans les compartiments.
8. Ajustez le thermostat selon la quantité
d'aliments entreposés dans l'appareil.

EN CAS DE NON-UTILISATION PROLONGÉE

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez (si nécessaire) et nettoyez l'appareil
ainsi que tous les accessoires.
4. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la formation d'odeurs désagréables.
AVERTISSEMENT! Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.
20
Page 21

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
La fiche du câble d'alimenta-
La prise de courant n'est pas
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de
Les signaux sonores et visuels sont activés.
Le voyant d'alimentation clignote.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Trop de produits à congeler
La température ambiante est
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
tion n'est pas correctement in­sérée dans la prise de courant.
alimentée.
L'appareil a été allumé récem­ment.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée.
Une erreur s'est produite lors de la mesure de la tempéra­ture.
L'appareil ne fonctionne pas correctement.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée.
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
ont été introduits en même temps dans l'appareil.
trop élevée.
Branchez correctement la fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil électrique à la prise de cou­rant. Contactez un électricien qualifié.
l'appareil. Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou « Alarme haute température ».
Consultez le paragraphe « Alarme porte ouverte » ou « Alarme haute température ».
Contactez un électricien quali­fié ou le service après-vente agréé le plus proche.
Contactez un électricien quali­fié ou le service après-vente agréé le plus proche.
Contactez un électricien quali­fié ou le service après-vente agréé le plus proche.
Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la tempéra­ture.
Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la pla­que signalétique.
21
Page 22
Problème Cause probable Solution
Les aliments introduits dans
Il y a trop de givre et de glace. La porte n'est pas correcte-
Il est impossible de régler la température.
La porte n'est pas dans l'alignement ou touche la grille de ventilation.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/ élevée.
l'appareil étaient trop chauds.
La porte n'est pas fermée cor­rectement.
La fonction QuickFreeze est activée.
ment fermée ou le joint est dé­formé/sale.
Le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau de dé­givrage n'est pas bien placé.
Les aliments ne sont pas cor­rectement emballés.
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
La fonction QuickFreeze est activée.
L'appareil n'est pas de niveau. Reportez-vous au chapitre
Le thermostat n'est pas réglé correctement.
La porte n'est pas fermée cor­rectement.
La température des produits est trop élevée.
Trop de produits ont été intro­duits simultanément.
L'épaisseur de givre est supér­ieure à 4 - 5 mm.
La porte a été ouverte trop souvent.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Consultez le paragraphe « Fonction QuickFreeze ».
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Placez correctement le bou­chon de la gouttière d'évacua­tion de l'eau.
Emballez les produits de façon plus adaptée.
Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
Désactivez manuellement la fonction QuickFreeze ou at­tendez que la fonction se réini­tialise automatiquement avant de régler la température. Con­sultez le paragraphe « Fonction QuickFreeze »
« Mise de niveau ».
Augmentez/réduisez la tempér­ature.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.
Introduisez moins de produits en même temps.
Dégivrez l'appareil.
N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.
22
Page 23
Problème Cause probable Solution
La fonction QuickFreeze est activée.
L'air froid ne circule pas dans l'appareil.
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir la
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.

FERMETURE DE LA PORTE

1. Nettoyez les joints de la porte.
porte immédiatement après l'avoir fermée.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service après-vente.

INSTALLATION

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

INSTALLATION

Cet appareil peut être installé dans un pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe cli-
matique
SN +10 °C à +32 °C N +16 °C à +32 °C ST +16 °C à +38 °C T +16 °C à +43 °C
Température ambiante

MISE DE NIVEAU

Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.
Consultez le paragraphe « Fonction QuickFreeze ».
Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.
Attendez quelques secondes après avoir fermé la porte pour la rouvrir.
Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de maintenance le plus proche.
23
Page 24
min.
100 mm
15 mm
15 mm

EMPLACEMENT

ATTENTION! L'appareil doit pouvoir
être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible après l'installation.
L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez­vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être d'au moins 100 mm. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.

RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE

AVERTISSEMENT! Avant toute
opération, débranchez la fiche de la prise électrique.
4. Enlevez la goupille de la charnière située dans le bas de la porte.
5. Insérez la goupille de la charnière dans l'orifice situé sur la plaque de la charnière.
6. Enlevez la porte.
7. Installez la goupille de la charnière supérieure
sur le côté opposé.
8. Replacez la porte sur la goupille de la charnière.
9. Insérez la goupille de la charnière dans l'orifice situé sur la plaque de la charnière, déplacez l'ensemble de la charnière de l'autre côté et remettez-le en place à l'aide des vis de fixation.
10. Remontez la plaque de la charnière inférieure de l'autre côté en vous assurant que le bord de la porte est parallèle au flanc de l'appareil.
11. Démontez et remettez la poignée en place (si présente) sur le côté opposé.
ATTENTION! Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes de l'appareil lors de toute manipulation.
1. Inclinez l'appareil avec précaution vers l'arrière pour que le compresseur ne touche pas le sol.
2. Dévissez le pied gauche.
3. Enlevez la charnière de porte inférieure en
dévissant les 2 vis de fixation.
24
ATTENTION! Remettez l'appareil en place, mettez-le de niveau, attendez au moins quatre heures puis branchez-le à la prise de courant.
Page 25
Faites une dernière vérification pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.
• La porte s'ouvre et se ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle. Si vous ne souhaitez pas effectuer personnellement les opérations décrites ci-dessus, contactez votre service après-vente. Un technicien du service après-vente procédera à la réversibilité des portes à vos frais.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Hauteur mm 850 Largeur mm 595 Profondeur mm 635 Autonomie de fonctionnement Heures 24 Voltage V 230 - 240 Fréquence Hz 50
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
25
Page 26

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.

ALLGEMEINE SICHERHEIT

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse
um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom
Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
26
Page 27
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

MONTAGE

WARNUNG! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z. B. in Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst oder eine Elektrofachkraft, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
27
Page 28
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

VERWENDUNG

WARNUNG! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- und Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.

ENTSORGUNG

WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
28
Page 29

BETRIEB

1 2 3 4 5

BEDIENFELD

Grüne Ein/Aus-Kontrolllampe
1
Temperaturregler und Ein-/Aus-Schalter
2
Gelbe Superfrost-Kontrolllampe
3

EINSCHALTEN DES GERÄTS

Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen 4 Stunden aufrecht stehen.
1. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
2. Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine niedrigere Temperatur unterhalb der -16 °C-Position. Die grüne Ein/Aus-Kontrolllampe leuchtet auf und die rote Alarm-Kontrolllampe beginnt zu blinken. Das Aufleuchten der grünen Ein/Aus­Kontrolllampe zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
3. Das Blinken der roten Alarm-Kontrolllampe zeigt an, dass die Temperatur im Gefrierfach nicht richtig ist. Zudem ist eine akustische Signalfolge zu hören, die durch einmaliges Drücken der Taste zum Abschalten des Alarmsignals und für die Superfrost-Funktion abgeschaltet werden kann.
4. Wenn das Gefriergerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, beginnt die rote Alarm­Kontrolllampe zu blinken, bis die Innentemperatur auf einen Wert abgesunken ist, der für die sichere Lagerung des Gefrierguts erforderlich ist.

AUSSCHALTEN DES GERÄTS

1. Drehen Sie den Temperaturregler zum
Ausschalten des Geräts in die Position „O“.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
4
5

TEMPERATURREGELUNG

Die Temperatur im Gerät wird durch den Temperaturregler, der sich auf dem Bedienfeld befindet, geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des Geräts von verschiedenen Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur
• Häufigkeit des Türöffnens
• Menge der eingelagerten Lebensmittel
• Standort des Geräts.

ROTE ALARM-KONTROLLLAMPE

Unter normalen Betriebsbedingungen gewährleistet die Innentemperatur des Gefriergeräts die Haltbarkeit der eingelagerten Lebensmittel über einen längeren Zeitraum.
Sobald die Temperatur einen bestimmten Wert (-12 °C) übersteigt, zum Beispiel auf Grund eines vorausgegangenen Stromausfalls, löst das Gerät einen akustischen und optischen Alarm aus. Als optischer Alarm blinkt die rote Lampe (rote Alarm-
Schalter zum Abschalten des Alarmsignals und der Superfrost-Funktion
Rote Alarm-Kontrolllampe
niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu erreichen.
höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.
29
Page 30
Kontrolllampe) und als akustischen Alarm gibt das Gerät eine akustische Signalfolge aus.
Sie können das akustische Signal durch Drücken der Acoustic Signal Stop -Taste ausschalten.
Die rote Kontrolllampe Alarm blinkt weiterhin, bis die Innentemperatur auf einen Wert abgesunken ist, der für die sichere Lagerung des Gefrierguts erforderlich ist.

SUPERFROST-FUNKTION (SCHNELLGEFRIEREN)

Wenn mehr als 3-4 kg Lebensmittel eingefroren werden sollen:
1. Schalten Sie die Superfrost-Funktion 6-24 Stunden bevor Sie frische Lebensmittel in das Gefriergerät legen ein. Halten Sie dafür die Superfrost-Taste 2-3 Sekunden gedrückt. Die gelbe Kontrolllampe Superfrost leuchtet auf. Der Kompressor läuft jetzt kontinuierlich und gewährleistet so eine möglichst schnelle Tiefkühlung der frischen Lebensmittel.
Diese Funktion kann jederzeit ausgeschaltet werden. Halten Sie dafür die Superfrost-Taste 2-3 Sekunden gedrückt.

ERSTE INBETRIEBNAHME

2. Legen Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach oder die Gefrierfächer (mit grafischen Symbolen gekennzeichnet) und lassen Sie die Superfrost-Funktion weitere 24 Stunden lang eingeschaltet.
3. Drücken Sie erst, wenn die Lebensmittel vollständig durchgefroren sind, 2-3 Sekunden lang die Superfrost-Taste, und die gelbe Superfrost-Kontrolllampe erlischt.
4. Nehmen Sie das Gefriergut aus den Gefrierfächern, und legen Sie es in die Lagerfächer, um Platz zum Einfrieren weiterer Lebensmittel zu schaffen.
Bleibt die Superfrost-Taste versehentlich eingeschaltet, wird das Gefriergerät zwar nicht beschädigt, doch der Energieverbrauch steigt - die Schnellgefrierfunktion wird dann 48 Stunden später automatisch abgeschaltet. Die Superfrost­Kontrolllampe erlischt dann ebenfalls.

REINIGEN DES INNENRAUMS

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.

TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

EINFRIEREN FRISCHER LEBENSMITTEL

Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden
30
VORSICHT! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da diese die Oberfläche beschädigen.
kann, ist auf dem im Inneren des Geräts befindlichen Typenschild angegeben.
1. Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Funktion Fast Freeze mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach legen, ein.
2. Legen Sie die frischen Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, in das untere Fach.

LAGERN VON GEFRORENEN LEBENSMITTELN

Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang mit höheren Einstellungen laufen,
Page 31
bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.

TIPPS UND HINWEISE

NORMALE BETRIEBSGERÄUSCHE

Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.

ENERGIESPARTIPPS

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.

HINWEISE ZUM EINFRIEREN

Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach.

ABTAUEN

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.
• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie benötigen.
• Verpacken Sie die einzufrierenden Lebensmittelportionen stets luftdicht in Alufolie oder in Gefrierbeuteln und achten Sie darauf, dass die Verpackung so wenig Luft wie möglich enthält.
• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass sie keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen könnte.
• Magere Lebensmittel lassen sich besser und länger als fetthaltige lagern; durch Salz wird die maximale Lagerungsdauer verkürzt.
• Wird Wassereis direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt, kann dies zu Frostbrand auf der Haut führen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.

HINWEISE ZUR LAGERUNG GEFRORENER LEBENSMITTEL

So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit zum Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
31
Page 32
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten werden.

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

ALLGEMEINE WARNHINWEISE

VORSICHT! Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im Geschirrspüler.

REGELMÄSSIGE REINIGUNG

VORSICHT! Ziehen Sie nicht an
Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
VORSICHT! Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
VORSICHT! Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und den
Kompressor auf der Geräterückseite, falls diese zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.

ABTAUEN DES GEFRIERGERÄTS

VORSICHT! Entfernen Sie Reif und
Eis vom Verdampfer niemals mit scharfen metallischen Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
Stellen Sie 12 Stunden vor dem Abtauen eine niedrigere Temperatur ein, damit eine ausreichende Kälte als Reserve für die Unterbrechung im Betrieb entstehen kann.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im Tiefkühlbereich bildet sich stets etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
WARNUNG! Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür geöffnet und entnehmen Sie die Gefrierablage. Es ist möglich, kleinere Eisstücke mit einem Plastikschaber zu entfernen. Wischen Sie das Tauwasser auf. Es kann aufgefangen werden, indem eine ausreichend hohe Schale vor dem Gerät
32
Page 33
aufgestellt wird und das Tauwasser hineinfließen kann.
Stellen Sie eine Schale mit warmem Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu beschleunigen. Entfernen Sie bereits während des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken Sie die nassen Oberflächen gründlich ab, und bewahren Sie den Kunststoffschaber für eine spätere Verwendung auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf Volle
Beladung und lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden in Betrieb.

FEHLERSUCHE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in das Gerät.
8. Stellen Sie den Temperaturregler gemäß der eingelagerten Menge Lebensmittel ein.

STILLSTANDSZEITEN

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab (falls erforderlich).
Reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
4. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
WARNUNG! Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Kühlgut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Inneren des Geräts verdirbt.

WAS TUN, WENN ...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Netzstecker wurde nicht
Es liegt keine Spannung an der
Das Gerät erzeugt Geräusche. Unebenheiten im Boden wur-
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal ausge­löst.
richtig in die Steckdose ges­teckt.
Steckdose an.
den nicht ausgeglichen. Das Gerät wurde kürzlich ein-
geschaltet.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder „Temperaturwarnung“.
33
Page 34
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Betriebs-Kontrolllampe blinkt.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Es wurden viele Lebensmittel
Die Raumtemperatur ist zu
In das Gerät eingelegte Leben-
Zu starke Reif- und Eisbildung. Die Tür ist nicht richtig ges-
Fehler beim Messen der Tem­peratur.
Das Gerät arbeitet nicht ein­wandfrei.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
gleichzeitig zum Einfrieren ein­gelegt.
hoch.
smittel waren noch zu warm.
Die Tür ist nicht richtig ges­chlossen.
Die Funktion QuickFreeze ist eingeschaltet.
chlossen oder die Dichtung hat sich verformt/ist verschmutzt.
Der Wasserablaufstopfen sitzt nicht richtig.
Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder „Temperaturwarnung“.
Wenden Sie sich an eine Elek­trofachkraft oder die nächste autorisierte Kundendienst­stelle.
Wenden Sie sich an eine Elek­trofachkraft oder die nächste autorisierte Kundendienst­stelle.
Wenden Sie sich an eine Elek­trofachkraft oder die nächste autorisierte Kundendienst­stelle.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Tem­peratur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raum­temperatur abkühlen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Siehe hierzu „QuickFreeze­Funktion“.
Siehe „Schließen der Tür“.
Setzen Sie den Wasserablauf­stopfen richtig ein.
Verpacken Sie die Lebensmit­tel richtig.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
34
Page 35
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Eine Temperatureinstellung ist nicht möglich.
Die Tür ist nicht richtig ausger­ichtet oder berührt das Belüf­tungsgitter.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Die Tür geht nicht leicht auf. Sie haben versucht die Tür er-
Die Funktion QuickFreeze ist eingeschaltet.
Das Gerät ist nicht ausgerich­tet.
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig ges­chlossen.
Die Temperatur der zu kühlen­den Lebensmittel ist zu hoch.
Es wurden zu viele Lebensmit­tel gleichzeitig eingelegt.
Die Reifschicht ist dicker als 4
- 5 mm. Die Tür wurde zu häufig geöf-
fnet. Die Funktion QuickFreeze ist
eingeschaltet. Die Kaltluft kann im Gerät nicht
zirkulieren.
neut zu öffnen, nachdem Sie sie kurz zuvor geschlossen ha­ben.
Schalten Sie die Funktion QuickFreeze manuell aus, oder warten Sie mit dem Einstellen der Temperatur, bis die Funk­tion automatisch ausgeschaltet wird. Siehe hierzu „Quick­Freeze-Funktion“
Siehe hierzu „Ausrichten des Gerätes“.
Stellen sie eine höhere/niedri­gere Temperatur ein.
Siehe „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Legen Sie weniger Lebensmit­tel gleichzeitig ein.
Tauen Sie das Gerät ab.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
Siehe hierzu „QuickFreeze­Funktion“.
Kaltluftzirkulation im Gerät si­cherstellen.
Warten Sie ein paar Sekunden nach dem Schließen der Tür, bevor Sie sie erneut öffnen.
Bitte wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Kundendienst, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.

SCHLIESSEN DER TÜR

1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Kontaktieren Sie den Kundendienst.
35
Page 36

MONTAGE

min.
100 mm
15 mm
15 mm
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

STANDORT

Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klima­klasse
SN +10 °C bis +32 °C N +16 °C bis +32 °C ST +16 °C bis +38 °C T +16 °C bis +43 °C
Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen Service-Partner.

AUSRICHTEN

Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses waagerecht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorderen Sockel des Gerätes erreichen.
Umgebungstemperatur

STANDORT

VORSICHT! Es muss möglich sein,
das Gerät von der Hauptstromversorgung zu trennen; daher sollte der Netzstecker nach der Montage leicht zugänglich sein.
Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von Wärmequellen wie Heizungen, Boilern, direkter Sonneneinstrahlung etc. aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft an der Rückseite des Gehäuses frei zirkulieren kann. Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, sollte der Abstand zwischen der Oberseite des Gehäuses und dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die ordnungsgemäße waagrechte Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen.

WECHSELN DES TÜRANSCHLAGS

WARNUNG! Vor der Durchführung
von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
36
VORSICHT! Die nachfolgend beschriebenen Schritte sollten von mindestens zwei Personen durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
1. Neigen Sie das Gerät vorsichtig auf seine Rückseite, sodass der Kompressor den Boden nicht berührt.
2. Schrauben Sie den linken Standfuß ab.
Page 37
3. Entfernen Sie das untere Türscharnier, indem
Sie die zwei Befestigungsschrauben lösen.
4. Entfernen Sie den Scharnierbolzen unten an der Tür.
5. Schieben Sie den Scharnierbolzen in das Loch in der Scharnierplatte.
6. Nehmen Sie die Tür ab.
7. Bringen Sie den oberen Scharnierbolzen an
der gegenüberliegenden Seite an.
8. Hängen Sie die Tür auf dem Scharnierbolzen ein.
9. Schieben Sie den Scharnierbolzen in das Loch in der Scharnierplatte und montieren Sie die Scharniereinheit auf der gegenüberliegenden Seite mit den beiden Befestigungsschrauben.
10. Bringen Sie die untere Scharnierplatteneinheit auf der gegenüberliegenden Seite an und achten Sie darauf, dass die Tür parallel zur Schrankseite ist.
11. Entfernen Sie den Griff (je nach Ausstattung) und bringen Sie ihn an der gegenüberliegenden Seite an.
VORSICHT! Rücken Sie das Gerät wieder an die richtige Stelle, und richten Sie es waagerecht aus. Warten Sie mindestens vier Stunden, bevor Sie es wieder an die Stromversorgung anschließen.
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Die Magnetdichtung am Gerät anliegt.
• Die Tür ordnungsgemäß öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z. B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall ab, bis sich die Dichtung allmählich anpasst. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie bei den oben beschriebenen Schritten Unterstützung benötigen. Ein Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre Kosten umbauen.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

• Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Geräts, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
37
Page 38

TECHNISCHE DATEN

TECHNISCHE DATEN

Höhe mm 850 Breite mm 595 Tiefe mm 635 Lagerzeit bei Störung Stunden 24 Spannung Volt 230 - 240 Frequenz Hz 50
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder Innenseite des Geräts sowie auf der Energieplakette.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
38
*
Page 39
39
Page 40
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
212001511-A-222016
Loading...