Zanussi ZDS12001WA User Manual [de]

Page 1
GETTING STARTED?
EASY.
User Manual
ZDS12001WA
Ръководство за употреба 2
Návod k použití 17
CS
Kasutusjuhend 31
ET
Benutzerinformation 45
DE
Manual de instruções 60
PT
Page 2

ИНФОРМАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ

Внимателно прочетете предоставените инструкции преди инсталиране и употреба на уреда. Производителят не носи отговорност за неправилно инсталиране и употреба, предизвикани от неправилно използване. Винаги запазвайте инструкциите с уреда за бъдещи справки.

ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Този уред е предназначен за употреба в домашни
условия и подобни приложения като:
селскостопански къщи; кухненски зони за персонал в
магазини, офиси и други работни места;
отт клиенти в хотели, мотели, места за отдих и други
места за живеене.
Не променяйте спецификациите на уреда.
Работното водно налягане (минимум и максимум) трябва
да е между 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Спазвайте максималният брой от 9 места за настройка.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
смени от производителя, оторизиран сервизен център или лица със сходна квалификация, за да се избегне опасност.
Всички ножове и прибори с остри върхове трябва да се
поставят в кошничката за прибори с острите върхове надолу или в хоризонтално положение.
Не оставяйте вратичката на уреда отворена без
наблюдение, за да не се допусне препъване в нея.
Преди обслужване деактивирайте уреда и извадете
щепсела от захранващия контакт.
Не почиствайте уреда чрез водна струя или пара.
Този уред трябва да се свърже към водопровода
посредством предоставения нов комплект маркучи. Старият комплект маркучи не трябва да се използва повторно.
2
Page 3

БЕЗОПАСНОСТ ЗА ДЕЦАТА И ХОРАТА С ОГРАНИЧЕНИ СПОСОБНОСТИ

Този уред може да бъде използван от деца над 8
годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове.
Не позволявайте на децата да си играят с уреда.
Пазете всички препарати далеч от деца.
Пазете децата и домашните любимци далече от вратата
на уреда, когато е отворена.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват
от деца, ако не са под наблюдение.

ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ

ИНСТАЛИРАНЕ

• Отстранете всички опаковки
• Не инсталирайте и не използвайте повреден уред.
• Не инсталирайте и не използвайте уреда на места, където температурата е под 0 °C.
• Спазвайте иструкциите за инсталиране, приложени към уреда.

СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от пожар
и токов удар.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че информацията за електричеството от табелката с данни съответства на електрозахранването. В противен случай, се свържете с електротехник.
• Винаги използвайте правилно инсталиран, защитен от удари контакт.
• Не използвайте разклонители и удължителни кабели.
• Не повреждайте захранващия щепсел и захранващия кабел. Ако захранващият кабел на машината трябва да бъде подменен, това трябва да бъде извършено от нашия оторизиран сервизен център.
• Включете захранващия щепсел към контакта само в края на инсталацията. Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след инсталирането.
• Не дърпайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела.
• Уредът съответства на Директивите на E.E.C.
• Само за Обединеното кралство и Ирландия. Уредът има захранващ кабел с мощност 13 ампера. Ако се налага да смените предпазителя на захранващия кабел, използвайте 13 амперов предпазител ASTA (BS 1362).

ВОДНО СЪЕДИНЕНИЕ

• Не повреждайте маркучите за вода.
• Преди да свържете уреда към нови тръби или такива, които не са били използвани дълго време, оставете малко вода да потече по тях, докато бъдат чисти.
• Когато използвате уреда за първи път, се уверете, че няма течове.
• Маркучът за подаване на вода има външен прозрачен кожух. Ако маркучът е повреден, водата в него потъмнява.
• Ако маркучът за подаване на вода е повреден, незабавно изключете щепсела от контакта. За подмяна на маркуча за
3
Page 4
подаване на вода се свържете с оторизирания сервизен център.

УПОТРЕБА

• Не сядайте и не стъпвайте върху отворената вратичка.
• Препаратите за съдомиялни машини са опасни. Следвайте инструкциите върху опаковката на перилния препарат.
• Не поглъщайте и не използвайте за други цели водата от уреда.
• Не изваждайте съдовете от уреда, докато програмата не приключи. По съдовете е възможно да има препарат.
• Уредът може да изпусне гореща пара, ако отворите вратичката по време на програма.
• Не поставяйте запалителни материали или предмети, които са напоени със запалителни материали, в уреда, в близост до него или върху него.

СЕРВИЗ

• Свържете се с оторизирания сервизен център за ремонт на уреда. Препоръчваме
използването само на оригинални резервни части.
• Когато се свържете с оторизирания сервизен център, уверете се, че имате следната информация на разположение на техническата пластина. Модел : PNC (номер на продукт) : Сериен номер :

ИЗХВЪРЛЯНЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от
нараняване или задушаване.
• Изключете уреда от електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете.
• Отстранете ключалката на вратичката, за да не могат деца и домашни любимци да се заключат в уреда.
4
Page 5

ЛЕСЕН СТАРТ

1 2 3
456
Индикатор за вкл./изкл.
1
Маркер на програмите
2

Индикатори

3
Бутон "Старт"
4
ИНДИКАТОРИ
Бутон "Отложен старт"
5
Бутон за програми
6
Индикатор за край. Индикатор за сол. Той не свети докато се изпълнява програмата. Индикатор за препарат за изплакване. Той не свети докато се изпълнява
програмата.
5
Page 6

ПРОГРАМИ

Данни за потреблението
Степен на
1)
Програма
2)
замърсяване
Тип
зареждане
Нормално замърсява не Чинии и
Фази на програмата
• Предмиене
• Миене 50 °C
• Изплаквания
• Изсушаване
Времетраен
(мин.)
е
Електроене
ргия
(kWh)
225 0.878 9.5
Вода
(л.)
прибори
Нормално замърсява не Чинии и
• Предмиене
• Миене 65 °C
• Изплаквания
• Изсушаване
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
прибори
Силно замърсява не Чинии,
• Предмиене
• Миене 70 °C
• Изплаквания
• Изсушаване
130 - 150 1.0 - 1.2 11 - 13
прибори, тенджери и тигани
3)
Пресни замърсява ния
• Миене 60 °C или 65°C
• Плакнене
30 0.8 8
Чинии и прибори
4)
Всички • Предмиене 14 0.1 4
1) Налягането и температурата на водата, различията в електрозахранването, опциите и количеството съдове могат да променят стойностите.
2) С тази програма може да постигнете най-ефективно използване на вода и електроенергия за нормално замърсени чинии и прибори. (Това е стандартна програма за изпитателни лаборатории).
3) С тази програма може да миете съдове и прибори, замърсяванията по които са още пресни. Постига добри резултати от измиването за кратко време.
4) Използвайте тази програма за бързо изплакване на чинии. Това не позволява на остатъците от храна да залепнат по чиниите и да се появи лоша миризма от уреда. Не използвайте миещ препарат с тази програма.

ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТАТЕЛНИ ЛАБОРАТОРИИ

За цялата необходима информация относно изпълнението на теста, изпратете имейл на адрес:
6
info.test@dishwasher-production.com
Напишете PNC (номер на продукт), който се намира на табелката с данни.
Page 7

ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА

1. Уверете се, че зададеното ниво на омекотителя за вода съответства на твърдостта на водоснабдяването. Ако това не е така, регулирайте нивото на омекотителя за вода. Свържете се с местната водоснабдителна компания, за да научите твърдостта на водата във вашия район.
2. Напълнете резервоара за сол със
специална сол за съдомиялна машина.

ТАБЛИЦА ЗА ТВЪРДОСТ НА ВОДАТА

mmol/l (милимол/
Немски градуси
(°dH)
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1) Фабрична настройка
2) Не използвайте сол на това ниво.
Френски градуси
(°fH)
международна
твърдост на
3. Заредете отделението за препарата за
изплакване със специален препарат за съдомиялната машина.
4. Отворете крана за вода.
5. Стартирайте програма, за да премахнете
всички остатъци, които може да са в уреда. Не използвайте миялен препарат и не зареждайте кошничките.
литър -
единица за
водата)
Градуси по Кларк
Ниво на
омекотител за
водата
1)
5
2)
1

Регулиране на омекотителя за водата

7
Page 8
5x
6x
Маркерът на програмата трябва да е изравнен с .
2
1
1
2
3
4
2
1
• Уверете се, че уредът е в режим за избор на програма.
• Натиснете и задръжте
, като едновременно с това завъртите ключа обратно на
часовниковата стрелка, докато маркерът на програмата се изравни с .
• Отпуснете
когато Delay и започва да мига.
• Натиснете . Индикатори , Delay и премигват. Текущата настройка е отбелязана с периодично мигане на индикатора : напр. 5 периодични мигания + пауза + 5 периодични
мигания = ниво 5.
• Натиснете
, за да промените настройката. При всяко натискане на бутона, нивото се
увеличава. След ниво 10 започнете отново от ниво 1.
• Завъртете ключа на за потвърждаване на настройката.

ДОБАВЯНЕ НА СОЛ

Преди първата употреба, сложете литър вода в резервоара за сол. Докато пълните резервоара за сол, от него могат да излязат вода и сол. Риск от корозия. За да
предотвратите това, след като напълните резервоара за сол, стартирайте програма.

ДОБАВЯНЕ НА ПРЕПАРАТA ЗА ИЗПЛАКВАНЕ

Препаратът за изплакване дава възможност съдовете да изсъхнат без следи и петна. Той се отделя автоматично по време на фазата на горещо изплакване.
8
Page 9

ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА

2
1
2
0
3
0
A
B
2
1
2
0
3
0
1. Отворете крана за вода.
2. Задайте правилната програма за вида
зареждане и степента на замърсяване.
Уверете се, че уредът е в режим за избор на програма.
отделението за препарата за изплакване.
3. Заредете кошничките.
4. Добавете миещ препарат.
5. Пуснете програмата.
• Ако индикаторът за сол свети, напълнете резервоара за сол.
• Ако индикаторът за препарат за изплакване свети, напълнете

ДОБАВЯНЕ НА ПРЕПАРАТ

Ако програмата е с фаза за предварително миене, поставете малко количество препарат в отделение B.

ДОБАВЯНЕ НА КОМБИНИРАНИ ТАБЛЕТКИ

• Не запълвайте резервоара за сол и дозатора за миялен препарат.
• Настройте твърдостта на водата на най-ниското ниво.
• Задайте дозата в отделението за препарата за изплакване на най-ниската позиция.

РЕЖИМ ЗА ИЗБОР НА ПРОГРАМА

Уредът трябва да бъде в режим за избор на програма, за да се стартира такава. Ако командното табло не показва това състояние, натиснете Reset (Нулиране).
9
Page 10

RESET

С Reset (Нулиране) можете да нулирате работещата програма или да отложите стартирането. Уредът се връща на режим за избор на програма.

СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМА

Отворете капачето за вода, затворете вратичката, изберете програма, натиснете .

ОПЦИЯ DELAY (ОТЛАГАНЕ)

10
Page 11
С тази опция можете да отложите старта на програмата с 3 часа.
5 min
Задайте програмата, натиснете Delay. Натиснете , за да стартирате отброяване на времето.
След завършване на обратното броене, програмата стартира.

ОТВАРЯНЕ НА ВРАТИЧКАТА, ДОКАТО УРЕДЪТ РАБОТИ

Ако отворите вратичката, докато програмата работи, уредът спира. Когато затворите вратичката, уредът продължава от момента на прекъсването.

В КРАЯ НА ПРОГРАМАТА

Индикаторът светва. Ако не деактивирате уреда до 5 минути, всички индикатори се изключват. Това спомага за намаляване на разхода на енергия.
Завъртете ключа на . Затворете капака.

ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ

ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Следващите насоки ще гарантират оптимално почистване и резултати на сушене при всекидневната употреба, както и ще помогнат за защитата на околната среда.
• Изхвърлете по-големите остатъци от храна по съдовете.
• Не изплаквайте предварително съдовете на ръка. Когато се налага, използвайте програма за предмиене (ако е налична) или изберете програма с фаза на предмиене.
• Винаги използвайте цялото пространство на кошниците.
11
Page 12
• При зареждане на уреда, проверете дали водата, която излиза от дюзите на разпръскващото рамо достига и измива съдовете. Уверете се, че съдовете не се допират или покриват.
• Можете да използвате препарат за съдомиялна машина, препарат за изплакване и сол поотделно, или да използвате комбинирани таблетки (напр. "3 в 1", "4 в 1" и "Всичко в едно"). Следвайте инструкциите на опаковката. Комбинираните таблетки обикновено са подходящи за райони с твърдост на водата до 21 °dH. В райони, надвишаващи тази граница, трябва също да използвате препарат за изплакване и сол. Ако използвате комбинирани таблетки, можете да изберете опцията Multitab (ако е налична). Тази опция подобрява резултатите при почистване и сушене с помощта на комбинирани таблетки.
• Задайте програма, в зависимост от вида зареждане и степента на замърсяване. С програмата ECO може да постигнете най­ефективното ползване на вода и електроенергия за нормално замърсени чинии и прибори.

ОМЕКОТИТЕЛ ЗА ВОДА

Омекотителят за вода премахва минералите, които имат вреден ефект върху резултатите от измиване и върху самия уред.
Колкото по-високо е съдържанието на тези минерали, толкова по-твърда е водата. Твърдостта на водата се измерва в еквивалентни скали.
Омекотителят трябва да се регулира в съответствие с твърдостта на водата във вашия регион. Вашата водоснабдителна компания може да ви информира каква е твърдостта на водата във вашия регион. Важно е да зададете правилното ниво на омекотителя за вода, с цел осигуряване на добри резултати при миене.

ИЗПОЛЗВАНЕ НА СОЛ, ПРЕПАРАТ ЗА ИЗПЛАКВАНЕ И ПРЕПАРАТ ЗА МИЕНЕ

• Използвайте само сол, препарат за изплакване и препарат за миене за съдомиялна машина. Други продукти могат да причинят повреда на уреда.
• Таблетките за миене не се разтварят напълно при кратки програми. За да предотвратите остатъци от препарат за миене по кухненската посуда, препоръчваме да използвате таблетките при дълги програми.
• Не използвайте по-голямо количество миялен препарат от необходимото. Вижте инструкциите върху опаковката на препарата за миене.

КАК ДА ПОСТЪПИТЕ, АКО ИСКАТЕ ДА СПРЕТЕ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА КОМБИНИРАНИ ТАБЛЕТКИ

Преди да започнете да използвате поотделно миялен препарат, сол и препарат за изплакване, извършете следната процедура.
1. Задайте най-високото ниво на
омекотителя на водата.
2. Уверете се, че резервоарите за сол и за
препарата за изплакване са пълни.
3. Стартирайте най-кратката програма с
изплакваща фаза. Не добавяйте миялен препарат и не зареждайте кошничките.
4. Когато програмата завърши, настройте
омекотителя за вода към твърдостта на водата във Вашия район.
5. Регулирайте отпусканото количество
препарат за изплакване.

ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЧКИТЕ

• Използвайте уреда за миене само на съдове, които са подходящи за съдомиялна машина.
• Не поставяйте в уреда предмети, изработени от дърво, рог, алуминий, олово и мед.
• Не поставяйте в уреда предмети, които могат да абсорбират вода (гъби, домакински кърпи).
• Отстранете оставащата храна от предметите.
• Омекотете спечените останки от храна по предметите.
• Поставяйте дълбоките съдове (чаши и тигани) с дъното нагоре.
• Уверете се, че приборите и съдовете не се слепват. Смесвайте лъжиците с други прибори.
• Уверете се, че стъклените чаши не се допират до други стъклени чаши.
• Поставяйте дребните предмети в кошничката за прибори.
• Поставяйте леките съдове в горната кошничка. Уверете се, че съдовете не се движат.
• Уверете се, че разпръскващото рамо могат да се движи свободно, преди да стартирате програма.

ПРЕДИ СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМА

Уверете се, че:
12
Page 13
• Филтрите са чисти и са правилно
B
A
C
поставени.
• Капачката на резервоара за сол е затегната.
• Разпръскващите рамена не са запушени.
• Има сол и препарат за изплакване за съдомиялна машина (освен ако не използвате комбинирани таблетки за миене).
• Предметите в кошниците са поставени правилно.
• Програмата е приложима за вида натоварване и степента на замърсяване.
• Използва се правилното количество миялен препарат.

ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ

РАЗТОВАРВАНЕ НА КОШНИЧКИТЕ

1. Оставете съдовете да се охладят, преди
да ги извадите от уреда. Горещите предмети могат лесно да се повредят.
2. Изпразнете първо долната кошница, а
след това горната кошница.
В края на програмата по стените и по вратичката на уреда е възможно да остане вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди обслужване деактивирайте уреда и извадете щепсела от захранващия контакт.

ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ

• Уверете се, че няма остатъци от храна или замърсявания около ръба на канала.
• Поставете обратно плоския филтър (С). Проверете дали е позициониран правилно под 2-та водача.
• Сглобете отново филтрите (A) и (B).
• Поставете обратно филтър (А) в плоския филтър (С). Завъртете го по часовниковата стрелка, докато щракне.
Неправилното положение на филтрите може да доведе до лоши резултати от миене и повреда на уреда
Замърсените филтри и запушените разпръскващи рамена понижават резултатите от миенето. Извършвайте периодични проверки и, ако е необходимо, ги почиствайте.
13
Page 14

ПОЧИСТВАНЕ НА РАЗПРЪСКВАЩИТЕ РАМЕНА

Не сваляйте разпръскващите рамена. Ако отворите на разпръскващите рамена се запушат, отстранете остатъците от замърсявания с тънък остър предмет.

ВЪНШНО ПОЧИСТВАНЕ

• Почиствайте уреда с навлажнена мека кърпа.
• Използвайте само неутрални препарати.
• Не използвайте абразивни продукти, абразивни стъргалки или разтворители.

ПОЧИСТВАНЕ ОТВЪТРЕ

• Внимателно почистете уреда, включително гуменното уплътнение на вратичката, с мека и влажна кърпа.
• Ако често използвате програми с кратко времетраене, това може да остави наслагвания от мазнина и варовик в уреда. За да предотвратите това, ви препоръчваме да пуснете програмите за дълго миене поне 2 пъти в месеца.

ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

Ако уредът не се включи или се изключи по време на работа, преди да се свържете със сервиза, опитайте да решите проблема самостоятелно, като използвате информацията в таблицата.
Неизправност и код на аларма Възможно решение
Не можете да активирате уреда. • Уверете се, че главният щепсел е свързан към
• Уверете се, че няма повреден предпазител в
Програмата не се включва. • Уверете се, че вратичката на уреда е затворена.
Уредът не се пълни с вода.
• Индикаторът за край мига продължително по 1 път.
• Индикаторът премигва непрекъснато.
Уредът не източва водата.
• Индикаторът за край мига продължително по 2 пъти.
• Индикаторът премигва непрекъснато.
• Натиснете бутона "Старт".
• Ако сте задали отложен старт, отменете
• Уредът е стартирал процедурата за презареждане
• Уверете се, че кранът на водата е отворен.
• Уверете се, че налягането на водата не е твърде
• Уверете се, че кранът на водата не е запушен.
• Уверете се, че филтърът на маркуча за подаване на
• Уверете се, че маркучът за подаване на вода не е
• Уверете се, че каналът за водата не е запушен.
• Уверете се, че отходният маркуч не е прегънат или
При някои неизправности, различни индикатори мигат периодично и/или последователно, за да покажат код за аларма.
главния контакт.
електрическата кутия.
настройката или изчакайте края на отброяването.
на смолата в омекотителя за вода. Времетраенето на тази процедура е приблизително 5 минути.
ниско. За тази информация се обърнете към местното водоснабдително дружество.
вода не е запушен.
прегънат или усукан.
усукан.
14
Page 15
Неизправност и код на аларма Възможно решение
Устройството против наводнение е включено.
• Индикаторът за край мига продължително по 3 пъти.
• Индикаторът премигва непрекъснато.
Когато проверите уреда, натиснете . Ако проблемът се появи отново, се обърнете към сервизния център.

РЕЗУЛТАТИТЕ ОТ ИЗМИВАНЕТО И ИЗСУШАВАНЕТО НЕ СА ЗАДОВОЛИТЕЛНИ

Проблем Възможно решение
Бели ленти или сини пластове по стъклените чаши и съдовете.
Петна и водни капки по чашите и чиниите.
Съдовете са мокри. • Програмата не разполага с фаза за сушене или
• Затворете крана за вода и се свържете със сервизния център.
При кодове, които не са в таблицата се свържете със Сервизния център.
• Количеството освободен препарат за изплакване е твърде голямо. Настройте селектора за препарата за изплакване на по-ниска позиция.
• Използван е прекалено много препарат за миене.
• Количеството освободен препарат за изплакване не е достатъчно. Настройте селектора за препарата за изплакване на по-висока позиция.
• Причината може да е в качеството на препарата за изплакване.
разполага с фаза за сушене с ниска температура.
• Отделението за препарат за изплакване е празно.
• Причината може да е в качеството на препарата за изплакване.
Разгледайте "Препоръки и съвети" за други възможни причини.

ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ

Размери Ширина / Височина /
Свързване към електрическата мрежа
Налягане на водоснабдяването
Водоснабдяване
1)
Дълбочина (мм)
Мощност (V) 220-240
Честота (Hz) 50
Мин. / Макс. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Студена или гореща вода
446 / 850 / 610
2)
макс. 60 °C
15
Page 16
Вместимост Настройки 9
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Консумация на ел. енергия Режим Остатъци (W) 0.50
Консумация на ел. енергия Режим Изкл. (W) 0.50
1) Вижте табелката с данни за другите стойности.
2) Ако топлата вода идва от алтернативен източник на енергия (като слънчеви панели, вятърна
енергия), използвайте топла вода, за да намалите консумацията.

ТАБЕЛКА С ДАННИ

ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТАТЕЛНИ ЛАБОРАТОРИИ

За цялата необходима информация относно изпълнението на теста, изпратете имейл на адрес:
info.test@dishwasher-production.com
Напишете PNC (номер на продукт), който се намира на табелката с данни.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със символаl
, заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
16
Page 17

BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro
následující způsoby použití:
ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance
v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
Hodnota provozního tlaku vody (minimální a maximální)
musí být mezi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Dodržujte maximální počet 9 jídelních souprav.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze
výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Nože a další nástroje s ostrými špičkami vkládejte do
košíčku na příbory špičkou dolů nebo vodorovně.
Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená bez dozoru, aby na
ně nikdo nespadl.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
Spotřebič musí být připojen k vodovodnímu potrubí pomocí
nové dodané soupravy hadic. Neinstalujte již jednou použitou soupravu hadic znovu.

BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a
17
Page 18
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny prací prostředky uschovejte z dosahu dětí.
Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a
domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

INSTALACE

• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam,
kde může teplota klesnout pod 0 °C.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.

PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI

UPOZORNĚNÍ! Hrozí nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani
prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést námi autorizované servisní středisko.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Tento spotřebič je v souladu s směrnicemi
EEC.
• Pouze pro Velkou Británii a Irsko. Tento
spotřebič je vybaven 13A síťovou zástrčkou. Je-li nutné vyměnit pojistku v síťové zástrčce, použijte 13A pojistku ASTA (BS 1362).

VODOVODNÍ PŘÍPOJKA

• Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
• Před připojením spotřebiče k novým hadicím nebo k hadicím, které nebyly dlouho používané, nechte vodu na několik minut odtéct, dokud nebude čistá.
• Při prvním použití spotřebiče se ujistěte, že nedochází k únikům vody.
• Přívodní hadice je vybavena vnějším průhledným pláštěm. Pokud dojde k poškození hadice, voda v hadici ztmavne.
• Jestliže se přívodní hadice poškodí, okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkontaktujte autorizované servisní středisko, aby vám přívodní hadici vyměnilo.

POUŽITÍ SPOTŘEBIČE

• Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
• Mycí prostředky pro myčky jsou nebezpečné. Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na balení mycího prostředku.
• Nepijte ani si nehrajte s vodou ve spotřebiči.
• Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, dokud se nedokončí program. Na nádobí mohou být zbytky mycího prostředku.
• Pokud během probíhajícího programu otevřete dvířka spotřebiče, může dojít k uvolnění horké páry.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.

OBSLUHA

• Pro opravu spotřebiče kontaktujte autorizované servisní středisko. Doporučujeme používat pouze originální náhradní díly.
18
Page 19
• Když budete kontaktovat autorizované servisní středisko, ujistěte se, že máte poznamenané následující informace, které lze nalézt na typovém štítku. Model: Výrobní číslo (PNC): Sériové číslo:

LIKVIDACE

UPOZORNĚNÍ! Hrozí nebezpečí
úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
19
Page 20

SNADNÉ SPUŠTĚNÍ

1 2 3
456
Kontrolka Zap/Vyp
1
Ukazatel programu
2

Kontrolky

3
Tlačítko Start
4
KONTROLKY
Kontrolka konce programu. Kontrolka množství soli. Nikdy v průběhu programu nesvítí. Kontrolka stavu leštidla. Nikdy v průběhu programu nesvítí.

PROGRAMY

Program
2)
Stupeň znečiš‐
Druh náplně
Tlačítko Odložený start
5
Volič programů
6
tění
Normálně zašpiněné Nádobí a příbory
Fáze programu
• Předmytí
• Mytí 50 °C
• Oplachy
• Sušení
Délka
225 0.878 9.5
Údaje o spotřebě
(min)
1)
Energie
(kWh)
Voda
(l)
20
Page 21
Program
Stupeň znečiš‐
tění
Druh náplně
Fáze programu
Údaje o spotřebě
Délka
(min)
1)
Energie
(kWh)
Voda
(l)
Normálně zašpiněné Nádobí a příbory
Velmi zaš‐ piněné Nádobí, příbory, hrnce a pánve
3)
4)
1) Hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu, na zvo‐
lených funkcích a na množství nádobí.
2) Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí normálně zašpiněného nádobí a příborů. (Jedná se o standardní program pro zkušebny.)
3) U tohoto programu můžete umýt čerstvě zašpiněné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky mytí při krátké délce programu.
4) Pomocí tohoto programu nádobí rychle opláchnete. Zabráníte tak přilepení zbytků jídla na nádobí a nepříjemnému zápachu vycházejícímu ze spotřebiče. Pro tento program nepoužívejte mycí prostředek.

INFORMACE PRO ZKUŠEBNY

Pro všechny potřebné informace ohledně testu výkonnosti zašlete e-mail na:
info.test@dishwasher-production.com
Čerstvě zašpiněné Nádobí a příbory
Vše • Předmytí 14 0.1 4
• Předmytí
• Mytí 65 °C
• Oplachy
• Sušení
• Předmytí
• Mytí 70 °C
• Oplachy
• Sušení
• Mytí 60 °C nebo 65 °C
• Oplach
Poznamenejte si výrobní číslo (PNC) uvedené na typovém štítku.
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
130 - 150 1.0 - 1.2 11 - 13
30 0.8 8

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

1. Ujistěte se, zda aktuální stupeň změkčovače vody odpovídá tvrdosti vaší vody. Pokud ne, nastavte stupeň změkčovače vody. Přesný stupeň tvrdosti vody ve vaší oblasti zjistíte u místního vodárenského podniku.
2. Naplňte zásobník na sůl speciální solí pro
myčky nádobí.
3. Naplňte dávkovač leštidla speciálním
leštidlem pro myčky nádobí.
4. Otevřete vodovodní kohoutek.
5. Spusťte program k odstranění všech
možných zbytků uvnitř spotřebiče. Nepoužívejte mycí prostředek a nevkládejte nic do košů.
21
Page 22

TABULKA TVRDOSTI VODY

5x
6x
Německé stupně
(°dH)
Francouzské stupně
(°fH)
mmol/l Clarkovy stupně
47 -50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
<4 <7 <0,7 < 5
1) Nastavení z výroby
2) Při tomto stupni sůl nepoužívejte.

Seřízení změkčovače vody

Nastavení změkčo‐
vače vody
1)
5
2)
1
Ukazatel programu musí být v poloze .
• Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu volby programu.
• Stiskněte a podržte a současně otočte voličem proti směru hodinových ručiček a nastavte ukazatel programu do polohy
• Uvolněte , když začne blikat Delay a .
.
22
Page 23
• Stiskněte . Bliká kontrolka , Delay a . Současné nastavení je signalizováno
2
1
1
2
3
4
2
1
přerušovaným blikáním kontrolky : Např. 5 přerušovaných bliknutí + pauza + 5 přerušovaných bliknutí = stupeň 5.
• Stisknutím
změňte nastavení. Nastavení stupně tvrdosti vody se zvýší každým stisknutím
tlačítka. Po dosažení stupně 10 začnete opět od stupně 1.
• Otočením voliče do polohy potvrdíte nastavení.

PŘIDÁNÍ SOLI

Před prvním použitím do zásobníku na sůl dolijte jeden litr vody. Při plnění může ze zásobníku na sůl unikat voda nebo sůl. Nebezpečí bodové koroze. Zabráníte jí
spuštěním programu bezprostředně po doplňování zásobníku soli.

PŘIDÁNÍ LEŠTIDLA

Leštidlo pomáhá usušit nádobí bez šmouh a skvrn. Leštidlo se automaticky uvolňuje během horké oplachovací fáze.

DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Nastavte a správný program pro daný druh
náplně a stupeň znečištění.
Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu volby programu.
• Pokud kontrolka stavu soli svítí, doplňte zásobník na sůl.
• Pokud kontrolka stavu leštidla svítí, doplňte dávkovač leštidla.
3. Naplňte koše.
4. Přidejte mycí prostředek.
5. Spusťte program.
23
Page 24

PŘIDÁNÍ MYCÍHO PROSTŘEDKU

2
1
2
0
3
0
A
B
2
1
2
0
3
0
Pokud program zahrnuje fázi předmytí, přidejte trochu mycího prostředku také do komory B.

PŘIDÁNÍ KOMBINOVANÝCH MYCÍCH TABLET

• Neplňte zásobník soli a dávkovač leštidla.
• Nastavte změkčovač vody na nejnižší stupeň.
• Nastavte dávkovač leštidla do nejnižší polohy.

REŽIM VOLBY PROGRAMU

Spotřebič musí být ke spuštění programu v režimu volby programu. Pokud se na ovládacím panelu tento stav nezobrazuje, stiskněte tlačítko Reset.

RESET

Pomocí Reset můžete zrušit probíhající program nebo odložený start. Spotřebič se vrátí do režimu volby programu.
24
Page 25

SPUŠTĚNÍ PROGRAMU

Otevřete vodovodní kohoutek, zavřete dvířka, zvolte program a stiskněte .

FUNKCE DELAY

Pomocí této funkce můžete odložit spuštění program o tři hodiny. Nastavte program a stiskněte Delay.
Stiskněte ke spuštění odpočtu. Po skončení odpočítávání se spustí program.

OTEVŘENÍ DVÍŘEK ZA CHODU SPOTŘEBIČE

Pokud otevřete dvířka během probíhajícího programu, spotřebič přeruší svůj chod. Když dvířka opět zavřete, bude spotřebič pokračovat od okamžiku přerušení.
25
Page 26

NA KONCI PROGRAMU

5 min
Rozsvítí se kontrolka . Pokud spotřebič nevypnete během pěti minut, všechny kontrolky zhasnou. Snižuje se tak spotřeba energie.
Otočte voličem na . Zavřete vodovodní kohoutek.

TIPY A RADY

OBECNÉ INFORMACE

Následující rady zajistí optimální výsledky mytí a sušení při každodenním používání a také pomohou chránit životní prostředí.
• Z nádobí odstraňte větší zbytky jídla, které dejte do odpadu.
• Nádobí neoplachujte ručně. V případě potřeby použijte program předmytí (je-li dostupný) nebo zvolte program s fází předmytí.
• Vždy využijte celý objem košů.
• Při plnění spotřebiče se ujistěte, že na nádobí všude dosáhne voda vycházející z trysek ostřikovacího ramene. Ujistěte se, že se kusy nádobí nedotýkají nebo nepřekrývají.
• Můžete používat odděleně mycí prostředek, leštidlo a sůl nebo můžete používat kombinované tablety (např. „3 v 1“, „4 v 1“, „Vše v 1“). Řiďte se pokyny na balení. Kombinované tablety jsou obvykle vhodné v oblastech s vodou o tvrdosti do 21 °dH. V oblastech přesahujících tento limit, je také nutné použít leštidlo a sůl. Pokud používáte kombinované tablety, můžete zvolit funkci Multitab (je-li dostupná). Tato funkce zlepšuje při použití kombinovaných tablet výsledky mytí a sušení.
• Nastavte a program pro daný druh náplně a stupeň zašpinění. Program ECO nabízí
26
nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí normálně zašpiněného nádobí a příborů.

ZMĚKČOVAČ VODY

Změkčovač vody odstraňuje z přiváděné vody minerály a soli, které by mohly mít škodlivé nebo nežádoucí účinky na výsledky mytí nebo na spotřebič.
Čím je obsah těchto minerálů vyšší, tím je voda tvrdší. Tvrdost vody se označuje v ekvivalentních stupních tvrdosti.
Změkčovač by měl být nastaven podle tvrdosti vody v místě vašeho bydliště. Tvrdost vody v místě vašeho bydliště zjistíte u místního vodárenského podniku. K zajištění dobrých výsledků mytí je důležité nastavit správný stupeň změkčovače vody.

POUŽITÍ SOLI, LEŠTIDLA A MYCÍHO PROSTŘEDKU

• Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí prostředek určený pro myčky nádobí. Jiné výrobky by mohly spotřebič poškodit.
• Mycí tablety se u krátkých programů zcela nerozpustí. Abyste zabránili usazování zbytků mycího prostředku na nádobí, doporučujeme používat tablety s dlouhými programy.
Page 27
• Nepoužívejte větší množství mycího
B
A
prostředku, než je správné. Řiďte se pokyny na balení mycího prostředku.

CO DĚLAT, POKUD CHCETE PŘESTAT POUŽÍVAT MYCÍ TABLETY

Než začnete odděleně používat mycí prostředek, sůl a leštidlo, proveďte následující postup.
1. Nastavte nejvyšší stupeň změkčovače vody.
2. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a dávkovač
leštidla plný.
3. Nastavte nejkratší program s oplachovací
fází. Nepoužívejte mycí prostředek a nevkládejte nic do košů.
4. Po dokončení programu nastavte změkčovač
vody na stupeň tvrdosti vody v místě vašeho bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.

PLNĚNÍ KOŠŮ

• Spotřebič používejte pouze k mytí nádobí, které je bezpečné mýt v myčce.
• Do spotřebiče nevkládejte předměty vyrobené ze dřeva, rohoviny, hliníku, mědi nebo cínu.
• Nevkládejte do spotřebiče předměty, které sají vodu (houby, hadry).
• Z nádobí odstraňte zbytky jídla.
• Připálené zbytky jídel na nádobí nechte změknout.
• Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce) pokládejte dnem vzhůru.
• Dbejte na to, aby se nádobí nebo příbory nelepily k sobě. Lžíce smíchejte s ostatními příbory.
• Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně nedotýkají.
• Malé předměty vložte do košíčku na příbory.
• Lehké kusy vložte do horního koše. Dbejte na to, aby se jednotlivé kusy nádobí nehýbaly.
• Před spuštěním programu zkontrolujte, zda se ostřikovací rameno může volně otáčet.

PŘED SPUŠTĚNÍM PROGRAMU

Zkontrolujte, zda:
• Filtry jsou čisté a správně nainstalované.
• Víčko zásobníku na sůl je dotažené.
• Ostřikovací ramena nejsou zanesená.
• Je doplněna sůl do myčky a leštidlo (pokud nepoužíváte kombinované mycí tablety).
• Rozmístění nádobí v koších je správné.
• Program je vhodný pro daný druh náplně a stupeň znečištění.
• Používá se správné množství mycího prostředku.

VYPRAZDŇOVÁNÍ KOŠŮ

1. Nádobí před vyjmutím z myčky nechte
vychladnout. Horké nádobí se snadněji poškodí.
2. Nejprve vyprázdněte dolní koš a teprve poté
horní.
Na konci programu může být na stěnách a dvířkách spotřebiče voda.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

UPOZORNĚNÍ! Před čištěním nebo
údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

ČIŠTĚNÍ FILTRŮ

Špinavé filtry a ucpaná ostřikovací ramena snižují výsledky mytí. Pravidelně je kontrolujte a v případě potřeby je vyčistěte.
27
Page 28
C
• Zkontrolujte, zda ve sběrné jímce nebo kolem ní nejsou žádné zbytky jídel a nečistot.
• Vložte zpět plochý filtr (C). Ujistěte se, že je správně umístěn pod dvěma vodícími drážkami.
• Sestavte filtry (A) a (B).
• Vložte zpět filtr (A) do plochého filtru (C). Otočte jím po směru hodinových ručiček, dokud se nezajistí.
Nesprávné umístění filtrů může mít za následek špatné výsledky mytí a poškození spotřebiče.

ČIŠTĚNÍ OSTŘIKOVACÍCH RAMEN

Ostřikovací ramena nevyjímejte. Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech zanesou nečistotami, odstraňte je úzkým špičatým předmětem.

ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH PLOCH

• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
• Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
• Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla.

ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍHO PROSTORU

• Pečlivě očistěte spotřebič včetně pryžového těsnění dvířek vlhkým měkkým hadříkem.
• Pokud pravidelně používáte krátké programy, může uvnitř spotřebiče dojít k usazování mastnoty a vodního kamene. Aby k tomu nedocházelo, doporučujeme nejméně dvakrát měsíčně spustit dlouhý program.

ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

Pokud nezačne spotřebič pracovat nebo se během provozu zastavuje, předtím, než se obrátíte na servisní středisko, zkontrolujte, zda nemůžete problém vyřešit sami pomoci údajů v tabulce.
Problém a výstražný kód Možné řešení
Nelze zapnout spotřebič. • Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zásuvky.
• Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka či jistič.
Nespustil se program. • Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená.
• Stiskněte tlačítko Start.
• Pokud je nastaven odložený start, zrušte jej nebo vyčk‐
• Spotřebič spustil regeneraci pryskyřice ve změkčovači
U některých potíží blikají různé kontrolky nepřetržitě nebo přerušovaně a signalizují tak výstražný kód.
ejte do konce odpočítávání.
vody. Délka této procedury je přibližně pět minut.
28
Page 29
Problém a výstražný kód Možné řešení
Spotřebič se neplní vodou.
• Kontrolka jednou přerušo‐ vaně zabliká.
• Kontrolka nepřetržitě bliká.
Spotřebič nevypouští vodu.
• Kontrolka dvakrát přerušo‐ vaně zabliká.
• Kontrolka nepřetržitě bliká.
Je aktivován bezpečnostní systém proti vyplavení.
• Kontrolka třikrát přerušo‐ vaně zabliká.
• Kontrolka nepřetržitě bliká.
Jakmile jste spotřebič zkontrolovali, stiskněte . Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na autorizované servisní středisko.

NÁDOBÍ NENÍ DOSTATEČNĚ UMYTÉ NEBO SUCHÉ

Problém Možné řešení
Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy nebo modravý potah.
Na sklenicích a nádobí jsou skvrny a zaschlé vodní kapky.
Nádobí je mokré. • Program neobsahuje sušicí fázi nebo obsahuje pouze suš‐
• Zkontrolujte, zda je vodovodní kohoutek otevřený.
• Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívodu vody. Oh‐ ledně těchto informací se obraťte na místní vodárenský podnik.
• Ujistěte se, že není zanesený vodovodní kohoutek.
• Ujistěte se, že není zanesený filtr v přívodní hadici.
• Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnutá či přiskříp‐ nutá.
• Ujistěte se, že není zanesený sifon.
• Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není přehnutá či přiskřípnutá.
• Zavřete vodovodní kohoutek a obraťte se na autorizo‐ vané servisní středisko.
U výstražných kódů, které nejsou uvedené v tabulce, se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Uvolňuje se příliš velké množství leštidla. Nastavte volič leštidla na nižší stupeň.
• Nadměrné množství mycího prostředku.
• Uvolňuje se příliš malé množství leštidla. Nastavte volič leštidla na vyšší stupeň.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
icí fázi při nízké teplotě.
• Dávkovač leštidla je prázdný.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
Ostatní možné příčiny viz „Tipy a rady“.
29
Page 30

TECHNICKÉ INFORMACE

Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Rozměry Šířka / Výška / Hloubka
Připojení k elektrické síti
Tlak přívodu vody Min. / Max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Přívod vody
Kapacita Jídelní soupravy 9
Příkon Režim zapnuto (W) 0.50
Příkon Režim vypnuto (W) 0,50
1) Ohledně ostatních údajů viz typový štítek.
2) Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely, větrná energie), použijte
tuto horkou vodu ke snížení spotřeby energie.

TYPOVÝ ŠTÍTEK

1)
(mm)
Napětí (V) 220-240
Frekvence (Hz) 50
Studená nebo teplá voda

INFORMACE PRO ZKUŠEBNY

Pro všechny potřebné informace ohledně testu výkonnosti zašlete e-mail na:
info.test@dishwasher-production.com
Poznamenejte si výrobní číslo (PNC) uvedené na typovém štítku.
2)
446 / 850 / 610
max. 60 °C
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
30
nelikvidujte
Page 31

OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.

ÜLDINE OHUTUS

See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
talumajapidamistes, personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
Kasutatava vee surve (minimaalne ja maksimaalne) peab
jääma vahemikku 0.5 (0.05) / 8 (0.8) baari (Mpa)
Järgige kohalikku maksimaalset 9 taset.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja
vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
Pange noad ja teravate otsadega söögiriistad söögiriistade
korvi otsaga allapoole või horisontaalasendisse.
Ärge jätke seadme ust lahti; vastasel korral võib keegi selle
otsa komistada.
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik
pistikupesast lahti.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
Seade tuleb veevarustusega ühendada kaasasolevate uute
voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte kasutada ei tohi.

LASTE JA OHUSTATUD INIMESTE TURVALISUS

Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed
ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise
31
Page 32
kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pesuained lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadme uksest eemal, kui
see on avatud.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.

OHUTUSJUHISED

PAIGALDAMINE

• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Ärge paigaldage seadet ruumi, mille temperatuur on alla 0 °C.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid.

ELEKTRIÜHENDUS

HOIATUS! Tulekahju- ja
elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega ­juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• See seade vastab EÜ direktiividele.
• Ainult UK-s ja Iirimaal. Seadmel on 13­ampriline voolupistik. Kui on vaja vahetada toitepistikus olevat kaitset, kasutage 13­amprilist ASTA (BS 1362) kaitset.

VEEÜHENDUS

• Veenduge, et te veevoolikuid ei vigastaks.
• Enne seadme ühendamist uute torude või pikalt kasutamata torudega laske neist vett läbi voolata, kuni vesi jääb puhtaks.
• Seadme esmakordsel kasutamisel veenduge, et kusagil ei oleks lekkeid.
• Vee sisselaskevoolik on kaetud läbipaistva kattega. Kui voolik puruneb, muutub voolikus olev vesi tumedaks.
• Kui vee sisselaskevoolik on kahjustada saanud, eemaldage pistik koheselt seinakontaktist. Vee sisselaskevooliku asendamiseks võtke ühendust hoolduskeskusega.

KASUTAMINE

• Ärge avatud uksel istuge ega seiske.
• Nõudepesumasina pesuained on ohtlikud. Järgige pesuainepakendil olevaid kasutusjuhiseid.
• Ärge jooge ega kasutage seadmes olnud vett.
• Ärge eemaldage nõusid seadmest enne, kui programm on lõppenud. Nõudele võib olla jäänud pesuainet.
• Kui avate ukse pesuprogrammi töötamise ajal, võib ukse vahelt välja paiskuda kuuma auru.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.

HOOLDUS

• Seadme remontimiseks võtke ühendust tootja volitatud hoolduskeskusega. Soovitame alati kasutada ainult originaalvaruosi.
• Hooldusesse pöördumisel veenduge, et teil on olemas järgnev andmeplaadil kirjas olev teave. Mudel: PNC: Seerianumber:
32
Page 33

JÄÄTMEKÄITLUS

HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
• Eemaldage seadme ukse fiksaator, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.
33
Page 34

LIHTNE KÄIVITAMINE

1 2 3
456
Sisse/välja-indikaator
1
Programmi tähis
2

Indikaatorid

3
Käivitusnupp
4
INDIKAATORID
Lõpuindikaator. Soolaindikaator. Programmi töötamise ajal on see indikaator alati väljas. Loputusvahendi indikaator. Programmi töötamise ajal on see indikaator alati väljas.

PROGRAMMID

Programm
2)
Määrdumi‐
saste
Nõude tüüp
Tavaline määrdu‐ mine Lauanõud ja söögiriis‐ tad
Viitkäivituse nupp
5
Programminupp
6
Tarbimisväärtused
Programmi faasid
Kestus
(min)
• Eelpesu
• Pesu 50 °C
• Loputused
• Kuivatamine
225 0.878 9.5
1)
Energia
(kWh)
Vesi
(l)
34
Page 35
Programm
Määrdumi‐
saste
Nõude tüüp
Programmi faasid
Tarbimisväärtused
Kestus
(min)
1)
Energia
(kWh)
Vesi
(l)
Tavaline määrdu‐ mine Lauanõud ja söögiriis‐ tad
Tugev määrdu‐ mine Lauanõud, söögiriistad, potid ja pannid
3)
4)
1) Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus võivad tarbimis‐
väärtusi mõjutada.
2) Selle programmiga kasutate te tavalise määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemiseks vett ja energiat kõige efektiivsemalt. (See on standardprogramm testimisasutustele.)
3) See programm sobib äsja kasutatud nõude pesemiseks. Seda kasutades saate head pesutule‐ mused lühikese ajaga.
4) Kasutage seda programmi nõude kiireks loputamiseks. See hoiab ära toidujääkide kleepumise nõu‐ dele ja ebameeldiva lõhna tekkimise seadmes. Ärge kasutage selle programmi puhul pesuainet.
Värske määrdu‐ mine Lauanõud ja söögiriis‐ tad
Kõik • Eelpesu 14 0.1 4
• Eelpesu
• Pesu 65 °C
• Loputused
• Kuivatamine
• Eelpesu
• Pesu 70 °C
• Loputused
• Kuivatamine
• Pesu 60 °C või 65°C
• Loputus
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
130 - 150 1.0 - 1.2 11 - 13
30 0.8 8

TEAVE TESTIMISASUTUSTELE

Kogu vajaliku teabe saamiseks testimise kohta saatke meilisõnum aadressile:
info.test@dishwasher-production.com
Pange kirja tootenumber (PNC), mis asub andmeplaadil.

ENNE ESIMEST KASUTAMIST

1. Kontrollige, kas veepehmendaja on reguleeritud vastavalt teie piirkonna vee karedusele. Kui mitte, reguleerige veepehmendaja taset. Oma piirkonna vee kareduse kohta saate teavet kohalikult vee-ettevõttelt.
2. Täitke soolamahuti spetsiaalse
nõudepesusoolaga.
3. Täitke loputusvahendi jaotur spetsiaalse
loputusvahendiga.
4. Keerake veekraan lahti.
35
Page 36
5. Käivitage programm, et eemaldada kõik
5x
6x
seadmes leiduda võivad tootmisjäägid. Ärge

VEE KAREDUSE TABEL

kasutage pesuainet ega pange midagi korvidesse.
Saksa kraadid
(°dH)
Prantsuse kraadid
(°fH)
mmol/l Clarke'i kraadid
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1) Tehaseseade
2) Selle taseme puhul ärge soola kasutage.

Veepehmendaja reguleerimine

Veepehmendaja
tase
1)
5
2)
1
Programmitähis peab olema kohakuti tähisega .
• Veenduge, et seade on programmivaliku režiimis.
• Vajutage ja hoidke nuppu ja keerake seda samal ajal vastupäeva, kuni programmitähis on kohakuti tähisega
.
36
Page 37
• Vabastage , kui Delay ja hakkavad vilkuma.
2
1
1
2
3
4
2
1
• Vajutage . Indikaatorid , Delay ja vilguvad. Olemasolevat seadet näitab indikaatori katkendlik vilkumine: nt 5 katkendlikku vilkumist + paus + 5 katkendlikku vilkumist = tase 5.
• Seadistuse muutmiseks vajutage nuppu
. Tase suureneb iga nupuvajutusega. Pärast 10. taset
jõuate tagasi 1. tasemele.
• Seade kinnitamiseks keerake nupp asendisse .

SOOLA LISAMINE

Enne esimest kasutamist kallake soolamahutisse liiter vett. Vesi ja sool võivad soolamahutist täitmise ajal välja tulla. Korrosioonioht! Selle vältimiseks käivitage
pärast soolamahuti täitmist programm.

LOPUTUSVAHENDI LISAMINE

Loputusvahend võimaldab nõusid kuivatada ilma triipude ja plekkideta. Loputusvahendi eraldamine toimub automaatselt kuuma loputustsükli ajal.

IGAPÄEVANE KASUTAMINE

1. Keerake veekraan lahti.
2. Valige nõude tüübile ja määrdumisastmele
vastav programm.
Veenduge, et seade on programmivaliku režiimis.
• Kui soolaindikaator põleb, täitke soolamahuti.
• Kui loputusvahendi indikaator põleb, täitke loputusvahendi jaotur.
3. Pange nõud korvidesse.
4. Lisage pesuaine.
5. Käivitage programm.
37
Page 38

PESUAINE LISAMINE

2
1
2
0
3
0
A
B
2
1
2
0
3
0
Kui programmil on eelpesutsükkel, pange väike kogus pesuainet ka lahtrisse B.

MULTITABLETTIDE LISAMINE

• Ärge täitke soolamahutit ega loputusvahendi jaoturit.
• Seadke veepehmendaja madalaimale tasemele.
• Seadke loputusvahendi jaotur madalaimasse asendisse.

PROGRAMMI VALIMISE REŽIIM

Mõne toimingu jaoks peab seade olema programmivaliku režiimis. Kui juhtpaneelil sellist olekut ei kuvata, vajutage Reset.

RESET

Valikuga Reset saate tühistada käimasoleva programmi või viitkäivituse. Seade läheb tagasi programmi valimise režiimi.
38
Page 39

PROGRAMMI KÄIVITAMINE

Avage veekraan, sulgege uks, valige programm, vajutage .

VALIK DELAY

Selle valikuga saate programmi algust 3 tunni võrra edasi lükata. Valige programm, vajutage Delay.
Vajutage , et käivitada pöördloendus. Pöördloenduse lõpus programm käivitub.

UKSE AVAMINE SEADME TÖÖ AJAL

Kui avate ukse programmi töösoleku ajal, peatub seadme töö. Kui panete ukse uuesti kinni, jätkub seadme töö kohast, kus see katkes.
39
Page 40

PROGRAMMI LÕPUS

5 min
Indikaator süttib. Kui te seadet ise 5 minuti jooksul välja ei lülita, kustuvad kõik indikaatorid. See vähendab energiatarvet.
Keerake nupp asendisse . Sulgege kraan.

VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

ÜLDTEAVE

Järgmisi näpunäiteid järgides saavutate igapäevasel kasutamisel parimad pesu- ja kuivatustulemused ning aitate säästa keskkonda.
• Enne masinasse panekut eemaldage nõudelt suurem mustus.
• Ärge loputage nõusid eelnevalt käsitsi. Vajadusel kasutage eelpesuprogrammi (kui see on olemas) või valige mõni eelpesuga programm.
• Kasutage alati ära kogu korvide ruum.
• Seadme täitmisel veenduge, et kõik nõud oleks paigutatud selliselt, et pihustikonsoolidest eralduv vesi pääseks neile juurde ja saaks neid pesta. Kontrollige, et nõud ei puutu üksteise vastu ega ole üksteise peal.
• Pesemisel võib kasutada eraldi nõudepesumasina-pesuainet, loputusvahendit ja -soola, või ka multitablette (nt ''3in1'', ''4in1'', ''All in 1''). Järgige pakendil olevaid juhiseid. Multitablette sobib kasutada piirkondades, mille veekaredus on kuni 21 °dH. Kui veekaredus on suurem, tuleks kasutada ka loputusvahendit ja soola. Multitablettide kasutamisel võite valida funktsiooni Multitab (kui see on olemas). Kui kasutate
40
multitablette, parandab see valik pesu- ja kuivatustulemusi.
• Valige nõude tüübile ja määrdumisastmele vastav programm. Programmiga ECO kasutate te tavalise määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemiseks vett ja energiat kõige efektiivsemalt.

VEEPEHMENDAJA

Veepehmendaja eemaldab vees olevad mineraalid, mis halvendavad nii pesutulemust kui ka seadet ennast.
Mida kõrgem on mineraalide tase, seda karedam on vesi. Vee karedust mõõdetakse vastavate skaaladega.
Veepehmendajat tuleks reguleerida vastavalt teie piirkonna vee karedusele. Teavet oma piirkonna vee kareduse kohta saate kohalikult vee­ettevõttelt. Heade pesutulemuste saamiseks tuleb kindlasti valida õige veepehmendaja tase.

SOOLA, LOPUTUSVAHENDI JA PESUAINE KASUTAMINE

• Kasutage ainult nõudepesumasina jaoks mõeldud soola, loputusvahendit ja pesuainet. Teised tooted võivad seadet kahjustada.
• Lühikeste programmidega ei jõua pesuainetabletid täielikult lahustuda. Et
Page 41
nõudele ei jääks pesuainejääke, soovitatakse
B
A
pesuainetablette kasutada ainult pikkade programmidega.
• Ärge kasutage pesuainet rohkem, kui ette nähtud. Vt pesuaine pakendil olevaid juhiseid.

KUIDAS LÕPETADA MULTITABLETTIDE KASUTAMINE

Enne pesuaine, soola ja loputusvahendi eraldi kasutamist tehke järgmist.
1. Valige kõrgeim veepehmendaja tase.
2. Veenduge, et soolamahuti ja loputusvahendi
jaotur on täis.
3. Käivitage lühim loputusfaasiga programm.
Ärge kasutage pesuainet ega pange midagi korvidesse.
4. Kui pesuprogramm on lõppenud, kohandage
veepehmendaja vastavalt oma piirkonna vee karedusele.
5. Reguleerige eraldatava loputusvahendi
kogust.

KORVIDE TÄITMINE

• Kasutage seadet ainult nõudepesumasinakindlate nõude pesemiseks.
• Ärge pange seadmesse puust, sarvest, alumiiniumist, tinast ega vasest esemeid.
• Ärge pange seadmesse vett imavaid esemeid (käsnu või lappe).
• Eemaldage nõudelt toidujäägid.
• Enne pesemist leotage kõrbenud kohad nõude küljest lahti.
• Asetage õõnsad esemed (tassid, klaasid ja pannid) masinasse avausega allapoole.
• Veenduge, et söögiriistad ja lauanõud üksteise küljes kinni ei oleks. Pange lusikad teiste söögiriistade juurde.
• Veenduge, et klaasid ei puutuks omavahel kokku.
• Pange väikesed esemed söögiriistade korvi.
• Pange kerged esemed ülemisse korvi. Veenduge, et esemed liikuma ei pääseks.
• Enne programmi käivitamist veenduge, et pihusti tiivik saab vabalt liikuda.

ENNE PROGRAMMI KÄIVITAMIST

Veenduge järgmises.
• Filtrid on puhtad ja õigesti paigaldatud.
• Soolamahuti kork on kindlalt kinni.
• Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud.
• Nõudepesusool ja loputusvahend on mahutites (juhul, kui te ei kasuta kombi­pesutablette).
• Esemete paigutus korvides on õige.
• Valitud programm sobib pestavate esemete tüübi ja määrdumisastmega.
• Kasutatav pesuainekogus on õige.

KORVIDE TÜHJENDAMINE

1. Enne seadmest väljavõtmist laske nõudel
jahtuda. Tulised nõud purunevad kergesti.
2. Võtke kõigepealt välja esemed alumisest
korvist, seejärel ülemisest.
Programmi lõpus võib seadme külgedel ja uksel olla veel vett.

PUHASTUS JA HOOLDUS

HOIATUS! Enne hooldust lülitage
seade välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast.

FILTRITE PUHASTAMINE

Mustad filtrid ja ummistunud pihustikonsoolid halvendavad pesemistulemusi. Kontrollige nende seisukorda regulaarselt; vajadusel puhastage.
41
Page 42
C
• Veenduge, ega settevanni äärte ümber pole kogunenud toidujäätmeid või mustust.
• Asetage lamefilter (C) tagasi. Veenduge, et see paikneb õigesti kahe juhiku all.
• Pange uuesti filtrid (A) ja (B) kokku.
• Pange filter (A) tagasi lamefiltrisse (C). Keerake päripäeva, kuni see kohale lukustub.
Filtrite ebaõige asend võib põhjustada kehva pesutulemust ja kahjustada seadet.

PIHUSTIKONSOOLIDE PUHASTAMINE

Ärge pihustikonsoole eemaldage. Kui pihustikonsoolide avad on ummistunud, eemaldage mustus peenikese teravaotsalise esemega.

VÄLISPINNA PUHASTAMINE

• Puhastage seadet pehme niiske lapiga.
• Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid.
• Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme ega lahusteid.

SISEMUSE PUHASTAMINE

• Puhastage seadet, sealhulgas ukse kummist tihendit, pehme niisutatud lapiga.
• Kui kasutate tihti lühikesi programme, võib sellega kaasneda rasvajääkide ja katlakivi kogunemine seadmesse. Selle ärahoidmiseks on soovitatav vähemalt kaks korda kuus kasutada ka pikki programme.

VEAOTSING

Kui seade ei käivitu või kui see katkestab töö, proovige enne teenindusse pöördumist probleem alltoodud tabeli abil ise lahendada.
Probleem ja veakood Võimalik lahendus
Seade ei käivitu. • Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud.
• Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läinud.
Programm ei käivitu. • Veenduge, et seadme uks on suletud.
• Vajutage nuppu Start.
• Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või oo‐
• Seade on alustanud veepehmendajas oleva vaigu akti‐
Mõne probleemi puhul vilguvad erinevad indikaatorid ühtlaselt ja/või katkendlikult ning näidikul kuvatakse veakood.
dake pöördloenduse lõppemiseni.
veerimist. Selle toimingu kestus on umbes 5 minutit.
42
Page 43
Probleem ja veakood Võimalik lahendus
Seade ei täitu veega.
• Indikaator vilgub väikeste vahede järel 1 kord.
-indikaator vilgub pidevalt.
Seade ei tühjene veest.
• Indikaator vilgub väikeste vahede järel 2 korda.
-indikaator vilgub pidevalt.
Üleujutuse-vastane seade töötab.
• Indikaator vilgub väikeste vahede järel 3 korda.
-indikaator vilgub pidevalt.
Kui olete seadet kontrollinud, vajutage . Kui viga ilmneb uuesti, pöörduge teeninduskeskusse.

PESU- JA KUIVATUSTULEMUSED EI OLE RAHULDAVAD

Probleem Võimalik lahendus
Valged jooned ja plekid või si‐ nakas kiht klaasidel ja nõudel.
Plekid ja kuivanud veetilkade jäljed nõudel ja klaasidel.
Nõud on märjad. • Programmil puudub kuivatusfaas või kasutatakse madala
• Veenduge, et veekraan on lahti.
• Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga väike. Selle teabe saamiseks pöörduge kohaliku vee-ettevõtte poole.
• Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud.
• Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistunud.
• Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega väänatud.
• Veenduge, et valamu äravool ei ole ummistunud.
• Veenduge, et tühjendusvoolik ei ole muljutud ega vää‐ natud.
• Sulgege veekraan ja pöörduge teeninduskeskusse.
Veakoodide puhul, mida tabelis ei leidu, pöörduge teenindusse.
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur. Pange lo‐ putusvahendi jaotur madalamasse asendisse.
• Pesuaine kogus on liiga suur
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga väike. Valige lo‐ putusvahendi jaoturi jaoks kõrgem tase.
• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
temperatuuriga kuivatust.
• Loputusvahendi jaotur on tühi.
• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
Muude võimalike põhjuste kohta vt "Vihjeid ja näpunäiteid".

TEHNILISED ANDMED

Mõõdud Kõrgus / laius / sügavus
(mm)
446 / 850 / 610
43
Page 44
Elektriühendus
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
1)
Pinge (V) 220-240
Sagedus (Hz) 50
Veesurve Min. / maks. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Veevarustus
Külm või kuum vesi
2)
maks. 60 °C
Jõudlus Kohalikud seaded 9
Voolutarve Ooterežiim (W) 0.50
Voolutarve Väljas-režiim (W) 0.50
1) Muud andmed leiate andmeplaadilt.
2) Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid, tuuleenergia), kasutage en‐
ergiakulu vähendamiseks neid kuumaveeallikaid.

ANDMEPLAAT

JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid saatke ringlusse. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud seadmeid muude

TEAVE TESTIMISASUTUSTELE

Kogu vajaliku teabe saamiseks testimise kohta saatke meilisõnum aadressile:
info.test@dishwasher-production.com
Pange kirja tootenumber (PNC), mis asub andmeplaadil.
44
Page 45

SICHERHEITSINFORMATIONEN

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

ALLGEMEINE SICHERHEIT

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Der Betriebswasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss
zwischen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa) liegen.
Beachten Sie, dass die Höchstzahl an Maßgedecken 9 beträgt.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der
Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen
stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Schläuchen an
die Wasserversorgung angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.
45
Page 46

SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

MONTAGE

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese
Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
• Nur für GB und Irland Das Gerät besitzt einen Netzstecker mit einer 13 A Sicherung. Muss die Sicherung im Netzstecker ausgetauscht werden, setzen Sie eine 13 A Sicherung des Typs ASTA (BS 1362) ein.

WASSERANSCHLUSS

• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über eine transparente Schutzhülle. Ist der Schlauch beschädigt, wird das Wasser im Schlauch dunkel.
46
Page 47
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs an den autorisierten Kundendienst.

GEBRAUCH

• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete Gerätetür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.

SERVICE

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu verwenden.
• Wenn Sie sich an den autorisierten Kundendienst wenden, sollten Sie folgende Angaben, die Sie auf dem Typenschild finden, zur Hand haben. Modell: Produkt-Nummer (PNC): Seriennummer:

ENTSORGUNG

WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
47
Page 48

EINFACHES STARTEN

1 2 3
456
Kontrolllampe „Ein/Aus“
1
Referenzmarkierung
2

Kontrolllampen

3
Taste „Start“
4
KONTROLLLAMPEN
Kontrolllampe „Programmende“. Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbetriebs. Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.

PROGRAMME

Programm
2)
Taste „Zeitvorwahl“
5
Programmwahlschalter
6
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Normal verschmutzt Geschirr und Besteck
Programmphasen
• Vorspülen
• Hauptspülgang 50 °C
• Spülgänge
• Trocknen
Verbrauchswerte
Dauer
(Min.)
225 0.878 9.5
1)
Energiever-
brauch
(kWh)
Wasser
(l)
48
Page 49
Programm
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Programmphasen
Verbrauchswerte
Dauer (Min.)
1)
Energiever-
brauch
(kWh)
Wasser
(l)
Normal verschmutzt Geschirr und Besteck
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
3)
4)
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten
Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
2) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
3) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergeb­nisse in kurzer Zeit.
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwen­den Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.

INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE

Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Vor kurzem benutztes Geschirr Geschirr und Besteck
Alle • Vorspülen 14 0.1 4
• Vorspülen
• Hauptspülgang 65 °C
• Spülgänge
• Trocknen
• Vorspülen
• Hauptspülgang 70 °C
• Spülgänge
• Trocknen
• Hauptspülgang 60 °C oder 65°C
• Spülgang
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
100 ­110
130 ­150
30 0.8 8
1.2 - 1.6 15 - 16
1.0 - 1.2 11 - 13

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Wenn nicht, stellen Sie die Wasserenthärterstufe ein. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Spezialsalz für
Geschirrspüler.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspülmittel für Geschirrspüler.
4. Öffnen Sie den Wasserhahn.
5. Starten Sie ein Programm, um
Fertigungsrückstände, die sich möglicherweise
49
Page 50
noch im Gerät befinden können, zu beseitigen.
5x
6x
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.

WASSERHÄRTETABELLE

Deutsche Was-
serhärtegrade
(°dH)
Französische Was-
serhärtegrade
(°fH)
mmol/l
Clarke Wasserhär-
tegrade
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1) Werkseitige Einstellung
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.

Einstellen des Wasserenthärters

Einstellung für
den Wasser-
enthärter
1)
5
2)
1
Die Referenzmarkierung muss auf zeigen.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Programmwahlmodus befindet.
50
Page 51
• Halten Sie gedrückt und drehen Sie gleichzeitig den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, bis die
2
1
1
2
3
4
2
1
Referenzmarkierung auf zeigt.
• Lassen Sie los, wenn Delay und blinken.
• Drücken Sie . Die Kontrolllampen , Delay und blinken. Die aktuelle Einstellung wird durch die periodisch blinkende Kontrolllampe angezeigt: Z. B. 5 Blinkzeichen + Pause + 5 Blinkzeichen =
Härtestufe 5.
• Drücken Sie zum Ändern der Einstellung. Mit jedem Tastendruck erhöht sich die Stufe. Nach Stufe 10 beginnen Sie wieder mit Stufe 1.
• Drehen Sie den Knopf auf , um die Einstellung zu bestätigen.

EINFÜLLEN VON SALZ

Gießen Sie vor der ersten Inbetriebnahme einen Liter Wasser in den Salzbehälter. Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein
Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.

EINFÜLLEN VON KLARSPÜLMITTEL

Klarspülmittel ermöglichen das Trocknen des Geschirrs ohne Streifen und Flecken. Es wird automatisch während der heißen Spülphasen abgegeben.

TÄGLICHER GEBRAUCH

1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende Programm ein.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Programmwahlmodus befindet.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspülmittel“, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Starten Sie das Programm.
51
Page 52

EINFÜLLEN VON REINIGUNGSMITTEL

2
1
2
0
3
0
A
B
2
1
2
0
3
0
Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, füllen Sie auch eine geringe Menge Reinigungsmittel in das Fach B.

EINLEGEN VON MULTI-REINIGUNGSTABLETTEN

• Lassen Sie Salzbehälter und Klarspülmittel-Dosierer leer.
• Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste Stufe ein.
• Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die niedrigste Einstellung.

PROGRAMMWAHLMODUS

Das Gerät muss sich zum Starten eines Programms im Programmwahlmodus befinden. Zeigt das Bedienfeld dies nicht an, führen Sie ein Reset durch.

RESET

Mit Reset können Sie das laufende Programmoder die Zeitvorwahl abbrechen. Das Gerät kehrt in den Programmwahlmodus zurück.
52
Page 53

STARTEN EINES PROGRAMMS

Öffnen Sie den Wasserhahn, schließen Sie die Tür, wählen Sie ein Programm und drücken Sie .

OPTION DELAY

Mit dieser Option können Sie den Start des Programms um 3 Stunden verzögern. Stellen Sie das Programm ein und drücken Sie Delay.
Drücken Sie , um den Countdown zu starten. Am Ende des Countdowns wird das Programm gestartet.

ÖFFNEN DER TÜR WÄHREND EINES LAUFENDEN PROGRAMMS

Wenn Sie die Tür während eines laufenden Programms öffnen, stoppt das Gerät. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
53
Page 54

AM PROGRAMMENDE

5 min
Die Anzeige „ “ leuchtet auf. Wenn Sie das Gerät nicht ausschalten, erlöschen alle Kontrolllampen nach 5 Minuten. Diese Funktion hilft bei der Senkung des Energieverbrauchs.
Drehen Sie den Knopf auf . Schließen Sie den Wasserhahn.

TIPPS UND HINWEISE

ALLGEMEINES

Die folgenden Hinweise stellen optimale Reinigungs- und Trocknungsergebnisse im täglichen Gebrauch sicher, und tragen auch zum Umweltschutz bei.
• Schütten Sie größere Lebensmittelreste auf dem Geschirr in den Abfallbehälter.
• Spülen Sie das Geschirr nicht von Hand vor. Verwenden Sie bei Bedarf das Vorspülprogramm (wenn verfügbar) oder wählen Sie ein Programm mit Vorspülgang.
• Nutzen Sie die Körbe immer ganz aus.
• Wenn Sie das Gerät beladen, achten Sie darauf, dass das Geschirr komplett von dem Wasser aus den Sprüharmdüsen erreicht und gespült wird. Achten Sie darauf, dass das Geschirr sich weder berührt noch von anderem Geschirr verdeckt wird.
• Sie können Geschirrspülreiniger, Klarspüler und Salz separat oder Kombi-Reinigungstabletten (z.B. „3in1“, „4in1“, „All in 1“) verwenden. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung. Kombi-Reinigungstabletten werden üblicherweise in Bereichen mit einer Wasserhärte von bis zu 21 °dH verwendet. In Regionen mit einer höheren Wasserhärte müssen auch Klarspüler und Salz verwendet werden. Wenn Sie die Kombi-
54
Reinigungstabletten verwenden, können Sie die Option Multitab verwenden (falls verfügbar). Diese Option verbessert die Reinigungs- und Trocknungsergebnisse bei Verwendung von Kombi-Reinigungstabletten.
• Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungsgrad das passende Programm ein. Mit dem Programm ECO erhalten Sie den wirtschaftlichsten Energie- und Wasserverbrauch für Geschirr und Besteck mit normaler Verschmutzung.

WASSERENTHÄRTER

Der Wasserenthärter entfernt Mineralien aus dem Spülwasser, die sich nachteilig auf die Spülergebnisse und das Gerät auswirken könnten.
Je höher der Mineralgehalt ist, um so härter ist Ihr Wasser. Die Wasserhärte wird in gleichwertigen Einheiten gemessen.
Der Enthärter muss entsprechend der Wasserhärte Ihres Gebietes eingestellt werden. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die Härte Ihres Leitungswassers informieren. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden, um gute Spülergebnisse zu garantieren.
Page 55

VERWENDUNG VON SALZ, KLARSPÜL- UND REINIGUNGSMITTEL

• Verwenden Sie nur Salz, Klarspüler und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben.
• Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf der Reinigungsmittelverpackung.
WAS TUN, WENN SIE KEINE MULTI­REINIGUNGSTABLETTEN MEHR VERWENDEN MÖCHTEN
Vorgehensweise, um zurück zur separaten Verwendung von Reinigungsmittel, Salz und Klarspülmittel zu kehren:
1. Stellen Sie die höchste Wasserenthärterstufe
ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und
der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit einer
Spülphase. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter nach Ablauf
des Programms auf die Wasserhärte in Ihrer Region ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.

BELADEN DER KÖRBE

• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der Sprüharm ungehindert bewegen kann, bevor Sie ein Programm starten.

VOR DEM STARTEN EINES PROGRAMMS

Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß eingesetzt.
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest geschlossen.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi­Reinigungstabletten).
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Beladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.

ENTLADEN DER KÖRBE

1. Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie
es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
2. Entladen Sie zuerst den Unter- und dann den
Oberkorb.
Am Programmende kann sich noch Wasser an den Seitenwänden und der Gerätetür befinden.

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig.
55
Page 56

REINIGEN DER FILTER

B
A
C
• Achten Sie darauf, dass sich keine Lebensmittelreste oder Verschmutzungen in oder um den Rand der Wanne befinden.
• Setzen Sie den flachen Filter (C) wieder ein. Stellen Sie sicher, dass er korrekt unter den beiden Führungen eingesetzt wurde.
• Bauen Sie die Filter (A) und (B) wieder zusammen.
• Setzen Sie den Filter (A) in den flachen Filter (C) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen.

REINIGEN DER SPRÜHARME

Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.

REINIGEN DER AUSSENSEITEN

• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
• Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.

FEHLERSUCHE

Wenn das Gerät nicht startet oder während des Betriebs stehen bleibt, prüfen Sie, ob Sie die Störung anhand der in der Tabelle enthaltenen Hinweise selbst beheben können.
56

REINIGUNG DES GERÄTEINNENRAUMS

• Reinigen Sie das Gerät und die Gummidichtung der Tür sorgfältig mit einem weichen, feuchten Tuch.
• Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme verwenden, können diese zu Fett- und Kalkablagerungen im Gerät führen. Um dieses zu vermeiden, wird empfohlen, mindestens zweimal im Monat Programme mit langer Laufzeit zu verwenden.
Bei einigen Problemen zeigen kontinuierlich leuchtende und/oder periodisch blinkende Kontrolllampen den Alarmcode an.
Page 57
Problem und Alarmcode Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschal­ten.
Das Programm startet nicht. • Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
• Die Kontrolllampe blinkt einmal.
• Die Kontrolllampe blinkt un­unterbrochen.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
• Die Kontrolllampe blinkt zweimal.
• Die Kontrolllampe blinkt un­unterbrochen.
Das Wasserauslauf-Schutzsystem ist eingeschaltet.
• Die Kontrolllampe blinkt dreimal.
• Die Kontrolllampe blinkt un­unterbrochen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netz­steckdose eingesteckt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine Sicherung ausgelöst hat.
• Drücken Sie Start.
• Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die Zeit­vorwahl ab, oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
• Das Gerät regeneriert das Filterharz des Wasserenthär­ters. Dieser Vorgang dauert ca. 5 Minuten.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf geöffnet ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Was­serversorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information erhal­ten Sie von Ihrem Wasserversorger.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf nicht ver­stopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zulaufschlauch nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht ge­knickt oder zu stark gekrümmt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht ge­knickt oder zu stark gekrümmt ist.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Drücken Sie , nachdem Sie das Gerät überprüft haben. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.

DIE SPÜL- UND TROCKNUNGSERGEBNISSE SIND NICHT ZUFRIEDENSTELLEND

Problem Mögliche Abhilfe
Weiße Streifen oder blau schim­mernder Belag auf Gläsern und Geschirr.
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Bei Alarmcodes, die nicht in der Tabelle beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
57
Page 58
Problem Mögliche Abhilfe
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Ge­schirr.
Das Geschirr ist nass. • Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder eine
Mögliche andere Ursachen finden Sie unter „Tipps und Hinweise“.
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.

TECHNISCHE DATEN

Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 446 / 850 / 610
Elektrischer Anschluss
Wasserdruck Min. / Max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Wasserversorgung
Fassungsvermögen Gedecke 9 Leistungsaufnahme Ein-Zustand (W) 0.50 Leistungsaufnahme Aus-Zustand (W) 0.50
1) Weitere Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder
Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Ener­gie sparen.
1) Spannung (V) 220-240
Frequenz (Hz) 50
Kalt- oder Warmwasser
2) max. 60 °C

TYPENSCHILD

UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
58

INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE

Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit dem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Page 59
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
59
Page 60

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.

SEGURANÇA GERAL

Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal em
lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
do tipo residencial.
Não altere as especificações deste aparelho.
A pressão da água fornecida tem de estar entre 0.5 (0.05) / 8
(0.8) bar (Mpa)
Respeite o volume máximo de loiça de 9 pessoas.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos.
Coloque as facas e todas as cutelarias de ponta afiada no
cesto de talheres com as pontas viradas para baixo ou na horizontal.
Não deixe a porta do aparelho aberta sem supervisão, para
evitar quedas sobre esta.
Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho
e desligue a ficha da tomada eléctrica.
Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
O aparelho deve ser ligado à rede de abastecimento de água
com os novos conjuntos de mangueiras fornecidos. Os conjuntos de mangueiras antigos não podem ser reutilizados.
60
Page 61

SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS VULNERÁVEIS

Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha todos os detergentes fora do alcance das crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados da
porta do aparelho quando esta estiver aberta.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas
por crianças sem supervisão.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

INSTALAÇÃO

• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado.
• Não instale nem utilize o aparelho em locais com temperatura inferior a 0 °C.
• Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.

LIGAÇÃO ELÉCTRICA

ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio e
choque eléctrico.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em conformidade com a alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte um electricista.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Se for necessário substituir o cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica.
• Ligue a ficha à tomada de alimentação eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
• Este aparelho está em conformidade com as Directivas da UE.
• Apenas para o Reino Unido e para a Irlanda. O aparelho possui uma ficha com classificação de 13 A. Caso tenha de mudar o fusível da ficha eléctrica, utilize um fusível de 13 A ASTA (BS
1362).

LIGAÇÃO À REDE DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA

• Certifique-se de que não danifica as mangueiras de água.
• Antes de ligar o aparelho a canos novos ou canos que não sejam usados há muito tempo, deixe sair água até que saia limpa.
• Na primeira utilização do aparelho, certifique-se de que não há fugas de água.
• A mangueira de entrada de água tem um revestimento externo transparente. Se a mangueira estiver danificada, a água que está na mangueira fica escura.
• Se a mangueira de entrada de água estiver danificada, desligue imediatamente a ficha da tomada eléctrica. Contacte a Assistência Técnica Autorizada para substituir a mangueira de entrada de água.
61
Page 62

UTILIZAÇÃO

• Não se sente nem se apoie na porta quando estiver aberta.
• Os detergentes de máquina de lavar loiça são perigosos. Cumpra as instruções de segurança existentes na embalagem do detergente.
• Não beba a água do aparelho, nem a utilize para qualquer outro fim.
• Não retire a loiça do aparelho enquanto o programa não estiver concluído. Pode ainda haver detergente na loiça.
• O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta quando um programa estiver em funcionamento.
• Não coloque produtos inflamáveis, nem objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.

ASSISTÊNCIA TÉCNICA

• Contacte a Assistência Técnica Autorizada se for necessário reparar o aparelho.
Recomendamos que utilize apenas peças originais.
• Quando contactar a Assistência Técnica Autorizada, certifique-se de que dispõe da seguinte informação, que pode encontrar na placa de características. Modelo: PNC: Número de série:

ELIMINAÇÃO

ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos
ou asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação possam ficar aprisionados no interior do aparelho.
62
Page 63

INÍCIO FÁCIL

1 2 3
456
Indicador On/Off
1
Marcador de programa
2

Indicadores

3
Botão de iniciar
4
INDICADORES

PROGRAMAS

Programa
2)
Botão de início diferido
5
Selector de programa
6
Indicador de fim. Indicador de falta de sal. Está desligado durante o funcionamento dos programas. Indicador de falta de abrilhantador. Está desligado durante o funcionamento dos
programas.
Nível de suji-
dade
Tipo de carga
Sujidade normal Faianças e talheres
Fases do programa
• Pré-lavagem
• Lavagem a 50 °C
• Enxaguamentos
• Secagem
Valores de consumo
Duração
(min.)
225 0.878 9.5
1)
Energia
(kWh)
Água
(l)
63
Page 64
Programa
Nível de suji-
dade
Tipo de carga
Fases do programa
Valores de consumo
Duração
(min.)
1)
Energia
(kWh)
Água
(l)
Sujidade normal Faianças e talheres
Sujidade in­tensa Faianças, talheres, ta­chos e pan­elas
3)
4)
1) A pressão e a temperatura da água, as variações da corrente eléctrica, as opções e a quantidade de
loiça podem alterar estes valores.
2) Com este programa, terá o consumo de água e energia mais eficiente para faianças e talheres com sujidade normal. (Este é o programa standard para testes.)
3) Este programa destina-se à lavagem de uma carga com sujidade recente. Proporciona bons resultados de lavagem em pouco tempo.
4) Utilize este programa para enxaguar rapidamente a loiça. Isto evita que os resíduos de comida adiram à loiça e que saiam odores desagradáveis do aparelho. Não utilize detergente com este programa.

INFORMAÇÃO PARA TESTES

Para obter a informação necessária para testes de desempenho, por favor envie um e-mail para:
info.test@dishwasher-production.com
Sujidade re­cente Faianças e talheres
Tudo • Pré-lavagem 14 0.1 4
• Pré-lavagem
• Lavagem a 65 °C
• Enxaguamentos
• Secagem
• Pré-lavagem
• Lavagem a 70 °C
• Enxaguamentos
• Secagem
• Lavagem a 60 °C ou 65 °C
• Enxaguamento
Anote o número do produto (PNC) indicado na placa de características.
100 ­110
130 ­150
30 0.8 8
1.2 - 1.6 15 - 16
1.0 - 1.2 11 - 13

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

1. Certifique-se de que o nível definido para o amaciador da água corresponde à dureza da água fornecida. Caso contrário, ajuste o nível do amaciador da água. Contacte os serviços de abastecimento de água locais para saber qual é a dureza da água na sua área.
2. Encha o depósito de sal com sal especial para
máquina de lavar loiça.
64
3. Encha o distribuidor de abrilhantador com abrilhantador especial para máquina de lavar loiça.
4. Abra a torneira da água.
5. Inicie um programa para remover eventuais
resíduos de processamento que possam ainda existir no aparelho. Não utilize detergente e não coloque loiça nos cestos.
Page 65

TABELA DE DUREZA DA ÁGUA

5x
6x
Graduação ale-
(°dH)
Graduação francesa
(°fH)
mmol/l Graus Clarke
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1) Definição de fábrica
2) Não utilize sal neste nível.

Regular o amaciador da água

Nível do amacia-
dor da água
1)
5
2)
1
É necessário que o marcador de programa fique alinhado com .
• Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção de programa.
• Mantenha premido e rode simultaneamente o selector no sentido anti-horário até que o marcador de programa fique alinhado com .
• Liberte quando Delay e começarem a piscar.
65
Page 66
• Prima . Os indicadores , Delay e piscam. O nível actual é indicado pelo número de
2
1
1
2
3
4
2
1
intermitências do indicador : por exemplo, 5 intermitências + pausa + 5 intermitências = nível 5.
• Prima para mudar a definição. Sempre que premir o botão, o nível aumenta. Após o nível 10, volta ao nível 1.
• Rode o botão para a posição para confirmar a definição.

UTILIZAR SAL

Antes da primeira utilização, coloque um litro de sal no depósito de sal. É possível que saia água e sal do depósito de sal quando estiver a enchê-lo. Isso representa risco de
corrosão. Para o evitar, inicie um programa depois de encher o depósito de sal.

UTILIZAR ABRILHANTADOR

O abrilhantador ajuda a secar a loiça sem riscos e manchas. É libertado automaticamente durante a fase de enxaguamento a quente.

UTILIZAÇÃO DIÁRIA

1. Abra a torneira da água.
2. Seleccione o programa correcto para o tipo de
carga e grau de sujidade.
Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção de programa.
• Se o indicador de falta de sal estiver aceso, encha o depósito de sal.
66
• Se o indicador de falta de abrilhantador estiver aceso, encha o distribuidor de abrilhantador.
3. Coloque a loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente.
5. Inicie o programa.
Page 67

UTILIZAR DETERGENTE

2
1
2
0
3
0
A
B
2
1
2
0
3
0
Se o programa tiver uma fase de pré-lavagem, coloque uma pequena quantidade de detergente no compartimento B.

UTILIZAR PASTILHAS DE DETERGENTE COMBINADAS

• Não encha o depósito de sal e o distribuidor de abrilhantador.
• Regule o nível da dureza da água para o nível mais baixo.
• Regule o distribuidor de abrilhantador para a posição mais baixa.

MODO DE SELECÇÃO DE PROGRAMA

É necessário que o aparelho esteja no modo de selecção de programa para poder iniciar um programa. Se o painel de comandos não apresentar esta condição, prima Reset.

RESET

Com Reset, pode cancelar o programa que estiver em curso ou um início diferido. O aparelho volta ao modo de selecção de programa.
67
Page 68

INICIAR UM PROGRAMA

Abra a torneira da água, feche a porta, seleccione um programa e prima .

OPÇÃO DELAY

Com esta opção, pode atrasar o início de um programa por 3 horas. Seleccione o programa e prima Delay.
Prima para iniciar a contagem decrescente. O programa inicia no fim da contagem decrescente.

ABRIR A PORTA DO APARELHO DURANTE O FUNCIONAMENTO

Se abrir a porta durante o funcionamento de um programa, o aparelho pára de funcionar. Quando fechar a porta, o aparelho continua a partir do ponto de interrupção.
68
Page 69

NO FIM DO PROGRAMA

5 min
O indicador acende-se. Se não desactivar o aparelho no período de 5 minutos, todos os indicadores são apagados. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia.
Rode o selector para a posição . Feche a torneira da água.

SUGESTÕES E DICAS

GERAL

As sugestões seguintes garantem resultados de lavagem e secagem óptimos e ajudam a proteger o ambiente.
• Retire os resíduos de alimentos maiores dos pratos antes de os colocar na máquina.
• Não passe a loiça por água antes de a colocar na máquina. Se for necessário, utilize o programa de pré-lavagem (se disponível) ou seleccione um programa que tenha fase de pré­lavagem.
• Utilize sempre todo o espaço dos cestos.
• Quando carregar o aparelho, certifique-se de que a água libertada pelos braços aspersores consegue alcançar e lavar toda a loiça. Não coloque peças em contacto com outras ou por cima de outras.
• Pode utilizar detergente, abrilhantador e sal para máquinas de lavar loiça ou utilizar pastilhas combinadas (“3 em 1”, “4 em 1”, “Tudo em 1”, etc.). Siga as instruções indicadas na embalagem. As pastilhas combinadas são adequadas para zonas onde a dureza da água não ultrapasse 21 °dH. Nas áreas onde a dureza da água for superior, é necessário utilizar também abrilhantador e sal. Se utilizar pastilhas combinadas, pode seleccionar a opção Multitab (se disponível). Esta opção melhora os
resultados de lavagem e secagem quando se utilizam pastilhas combinadas.
• Seleccione o programa de acordo com o tipo de carga e o grau de sujidade. Com o programa ECO, terá o consumo de água e energia mais eficiente para faianças e talheres com sujidade normal.

AMACIADOR DA ÁGUA

O amaciador da água remove minerais da água que podem deteriorar os resultados da lavagem do aparelho.
Quanto maior for o conteúdo destes minerais, maior é a dureza da água. A dureza da água é medida em escalas equivalentes.
O amaciador da água deve ser regulado de acordo com a dureza da água da sua área. Os serviços de abastecimento de água podem indicar qual é o grau de dureza da água na sua área. É importante definir o nível correcto de amaciador da água para garantir bons resultados de lavagem.

UTILIZAR SAL, ABRILHANTADOR E DETERGENTE

• Utilize apenas sal, abrilhantador e detergente próprios para máquina de lavar loiça. Outros produtos podem danificar o aparelho.
69
Page 70
• As pastilhas de detergente não se dissolvem totalmente nos programas curtos. Para evitar resíduos de detergente na loiça, recomendamos que utilize as pastilhas apenas com programas longos.
• Não utilize mais do que a quantidade correcta de detergente. Consulte as instruções na embalagem do detergente.

O QUE FAZER SE QUISER DEIXAR DE UTILIZAR PASTILHAS DE DETERGENTE COMBINADAS

Antes de começar a utilizar detergente, sal e abrilhantador em separado, execute o seguinte procedimento:
1. Seleccione o nível máximo do amaciador da
água.
2. Certifique-se de que o depósito de sal e o
depósito de abrilhantador estão cheios.
3. Inicie o programa mais curto que tenha uma
fase de enxaguamento. Não utilize detergente e não coloque loiça nos cestos.
4. Quando o programa terminar, regule o nível do
amaciador da água para a dureza da água na sua área.
5. Regule a quantidade de abrilhantador a libertar.

COLOCAR LOIÇA NOS CESTOS

• Utilize o aparelho apenas para lavar loiça que possa ser lavada na máquina.
• Não coloque peças de madeira, marfim, alumínio, estanho ou cobre no aparelho.
• Não coloque itens que possam absorver água na máquina (esponjas, panos domésticos).
• Remova os resíduos de comida da loiça.
• Amoleça os resíduos de comida queimados.
• Coloque as peças ocas (chávenas, copos e panelas) com a abertura para baixo.
• Certifique-se de que os talheres e os pratos não tocam uns nos outros. Misture colheres com outros talheres.
• Certifique-se de que os copos não tocam noutros copos.
• Coloque as peças pequenas no cesto de talheres.
• Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-se de que a loiça não se mexe.
• Certifique-se de que o braço aspersor pode mover-se livremente antes de iniciar um programa.

ANTES DE INICIAR UM PROGRAMA

Certifique-se de que:
• Os filtros estão limpos e bem instalados.
• A tampa do depósito de sal está bem apertada.
• Os braços aspersores não estão obstruídos.
• Existe abrilhantador e sal para máquinas de lavar loiça (excepto se utilizar pastilhas de detergente combinadas).
• A loiça está colocada correctamente nos cestos.
• O programa é adequado ao tipo de carga e ao grau de sujidade.
• Foi utilizada a quantidade de detergente correcta.

DESCARREGAR OS CESTOS

1. Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar do
aparelho. A loiça quente danifica-se facilmente.
2. Esvazie primeiro o cesto inferior e só depois o
cesto superior.
No fim do programa, pode ainda existir água nas partes laterais e na porta do aparelho.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

ADVERTÊNCIA! Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica.
70
Se os filtros estiverem sujos e os braços aspersores estiverem obstruídos, os resultados de lavagem são inferiores. Verifique-os regularmente e limpe-os se for necessário.
Page 71

LIMPAR OS FILTROS

B
A
C
• Certifique-se de que não há resíduos de alimentos ou sujidade dentro e à volta da borda do colector.
• Reinstale o filtro plano (C). Certifique-se de que fica posicionado correctamente debaixo das 2 guias.
• Volte a montar os filtros (A) e (B).
• Reinstale o filtro (A) no filtro plano (C). Rode-o para a direita até bloquear.
Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de lavagem insatisfatórios e danos no aparelho.

LIMPAR OS BRAÇOS ASPERSORES

Não retire os braços aspersores. Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com um objecto fino e afiado.

LIMPEZA EXTERNA

• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido.
• Utilize apenas detergentes neutros.
• Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se o aparelho parar durante o funcionamento ou não iniciar, tente resolver o problema com a ajuda da informação da tabela antes de contactar a Assistência Técnica.

LIMPEZA DO INTERIOR

• Limpe o aparelho com cuidado, incluindo a junta de borracha da porta, com um pano macio húmido.
• Se utilizar frequentemente programas de curta duração, poderá ocorrer acumulação de gordura e calcário no interior do aparelho. Para evitar isso, recomendamos que utilize programas de longa duração pelo menos 2 vezes por mês.
Em alguns problemas, vários indicadores piscam intermitentemente e/ou continuamente para indicar um código de alarme.
71
Page 72
Problema e código de alarme Solução possível
Não consegue activar o aparelho. • Certifique-se de que a ficha está ligada na tomada eléctri-
O programa não inicia. • Certifique-se de que a porta do aparelho está fechada.
O aparelho não se enche com água.
• O indicador pisca 1 vez in­termitentemente.
• O indicador pisca continua­mente.
O aparelho não escoa a água.
• O indicador pisca 2 vezes intermitentemente.
• O indicador pisca continua­mente.
O dispositivo anti-inundação foi ac­tivado.
• O indicador pisca 3 vezes intermitentemente.
• O indicador pisca continua­mente.
ca.
• Certifique-se de que não há um disjuntor desligado no quadro eléctrico.
• Prima o botão Iniciar.
• Se tiver seleccionado o Início Diferido, cancele-o ou aguarde até a contagem decrescente terminar.
• O aparelho iniciou o procedimento de recarregamento da resina dentro do amaciador da água. O procedimento de­mora aproximadamente 5 minutos.
• Certifique-se de que a torneira da água está aberta.
• Certifique-se de que a pressão do fornecimento de água não é demasiado baixa. Para obter essa informação, con­tacte os serviços de abastecimento de água locais.
• Certifique-se de que a torneira da água não está obstruí­da.
• Certifique-se de que o filtro da mangueira de entrada não está obstruído.
• Certifique-se de que a mangueira de entrada não tem do­bras ou vincos.
• Certifique-se de que o sifão do lava-loiça não está ob­struído.
• Certifique-se de que a mangueira de escoamento não tem dobras ou vincos.
• Feche a torneira da água e contacte a Assistência Técni­ca.
Após verificar o aparelho, prima . Se o problema voltar a ocorrer, contacte a Assistência Técnica.

OS RESULTADOS DE LAVAGEM E DE SECAGEM NÃO SÃO SATISFATÓRIOS

Problema Solução possível
Riscos esbranquiçados ou ca­madas azuladas nos copos e pratos.
72
• Foi libertado demasiado abrilhantador. Ajuste o regulador de abrilhantador para uma posição inferior.
• A quantidade de detergente é demasiada.
No caso de surgir algum código de alarme que não esteja na tabela, contacte a Assistência Técnica.
Page 73
Problema Solução possível
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Manchas e marcas de água se­cas nos copos e nos pratos.
• A quantidade de abrilhantador libertado não é suficiente. Ajuste o regulador de abrilhantador para uma posição superi­or.
• A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
A loiça está molhada. • O programa não tem fase de secagem ou a fase de secagem
usa uma temperatura baixa.
• O distribuidor de abrilhantador está vazio.
• A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
Consulte "Sugestões e dicas" para conhecer outras causas possíveis.

INFORMAÇÃO TÉCNICA

Dimensões Largura / Altura / Profundi-
dade (mm)
Ligação eléctrica
1) Tensão (V) 220-240
Frequência (Hz) 50
Pressão do fornecimento de
Mín. / Máx. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
água Fornecimento de água
Água fria ou água quente
2) máx. 60 °C
Capacidade Requisitos do local de instala-
ção Consumo de energia Modo On (ligado) (W) 0.50 Consumo de energia Modo Off (desligado) (W) 0.50
1) Consulte todos os valores na placa de características.
2) Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares, energia eólica),
utilize-a para diminuir o consumo de energia.
446 / 850 / 610
9

PLACA DE CARACTERÍSTICAS

INFORMAÇÃO PARA TESTES

Para obter a informação necessária para testes de desempenho, por favor envie um e-mail para:
info.test@dishwasher-production.com
Anote o número do produto (PNC) indicado na placa de características.
73
Page 74
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos
que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
74
*
Page 75
75
Page 76
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
156973322-B-072014
Loading...