Внимателно прочетете предоставените инструкции преди
инсталиране и употреба на уреда. Производителят не носи
отговорност за неправилно инсталиране и употреба,
предизвикани от неправилно използване. Винаги
запазвайте инструкциите с уреда за бъдещи справки.
ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Този уред е предназначен за употреба в домашни
условия и подобни приложения като:
– селскостопански къщи; кухненски зони за персонал в
магазини, офиси и други работни места;
– отт клиенти в хотели, мотели, места за отдих и други
места за живеене.
• Не променяйте спецификациите на уреда.
• Работното водно налягане (минимум и максимум) трябва
да е между 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
• Спазвайте максималният брой от 9 места за настройка.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
смени от производителя, оторизиран сервизен център
или лица със сходна квалификация, за да се избегне
опасност.
• Всички ножове и прибори с остри върхове трябва да се
поставят в кошничката за прибори с острите върхове
надолу или в хоризонтално положение.
• Не оставяйте вратичката на уреда отворена без
наблюдение, за да не се допусне препъване в нея.
• Преди обслужване деактивирайте уреда и извадете
щепсела от захранващия контакт.
• Не почиствайте уреда чрез водна струя или пара.
• Този уред трябва да се свърже към водопровода
посредством предоставения нов комплект маркучи.
Старият комплект маркучи не трябва да се използва
повторно.
2
Page 3
БЕЗОПАСНОСТ ЗА ДЕЦАТА И ХОРАТА С
ОГРАНИЧЕНИ СПОСОБНОСТИ
• Този уред може да бъде използван от деца над 8
годишна възраст, както и лица с намалени физически,
сетивни и умствени възможности или лица без опит и
познания, само ако те са под наблюдение или бъдат
инструктирани относно безопасната употреба на уреда и
възможните рискове.
• Не позволявайте на децата да си играят с уреда.
• Пазете всички препарати далеч от деца.
• Пазете децата и домашните любимци далече от вратата
на уреда, когато е отворена.
• Почистването и поддръжката не трябва да се извършват
от деца, ако не са под наблюдение.
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
ИНСТАЛИРАНЕ
• Отстранете всички опаковки
• Не инсталирайте и не използвайте
повреден уред.
• Не инсталирайте и не използвайте уреда
на места, където температурата е под 0 °C.
• Спазвайте иструкциите за инсталиране,
приложени към уреда.
СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА
МРЕЖА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от пожар
и токов удар.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че информацията за
електричеството от табелката с данни
съответства на електрозахранването. В
противен случай, се свържете с
електротехник.
• Винаги използвайте правилно инсталиран,
защитен от удари контакт.
• Не използвайте разклонители и
удължителни кабели.
• Не повреждайте захранващия щепсел и
захранващия кабел. Ако захранващият
кабел на машината трябва да бъде
подменен, това трябва да бъде извършено
от нашия оторизиран сервизен център.
• Включете захранващия щепсел към
контакта само в края на инсталацията.
Уверете се, че щепселът за захранване е
достъпен след инсталирането.
• Не дърпайте захранващия кабел, за да
изключите уреда. Винаги издърпвайте
щепсела.
• Уредът съответства на Директивите на
E.E.C.
• Само за Обединеното кралство и
Ирландия. Уредът има захранващ кабел с
мощност 13 ампера. Ако се налага да
смените предпазителя на захранващия
кабел, използвайте 13 амперов
предпазител ASTA (BS 1362).
ВОДНО СЪЕДИНЕНИЕ
• Не повреждайте маркучите за вода.
• Преди да свържете уреда към нови тръби
или такива, които не са били използвани
дълго време, оставете малко вода да
потече по тях, докато бъдат чисти.
• Когато използвате уреда за първи път, се
уверете, че няма течове.
• Маркучът за подаване на вода има външен
прозрачен кожух. Ако маркучът е повреден,
водата в него потъмнява.
• Ако маркучът за подаване на вода е
повреден, незабавно изключете щепсела
от контакта. За подмяна на маркуча за
3
Page 4
подаване на вода се свържете с
оторизирания сервизен център.
УПОТРЕБА
• Не сядайте и не стъпвайте върху
отворената вратичка.
• Препаратите за съдомиялни машини са
опасни. Следвайте инструкциите върху
опаковката на перилния препарат.
• Не поглъщайте и не използвайте за други
цели водата от уреда.
• Не изваждайте съдовете от уреда, докато
програмата не приключи. По съдовете е
възможно да има препарат.
• Уредът може да изпусне гореща пара, ако
отворите вратичката по време на
програма.
• Не поставяйте запалителни материали или
предмети, които са напоени със
запалителни материали, в уреда, в близост
до него или върху него.
СЕРВИЗ
• Свържете се с оторизирания сервизен
център за ремонт на уреда. Препоръчваме
използването само на оригинални
резервни части.
• Когато се свържете с оторизирания
сервизен център, уверете се, че имате
следната информация на разположение на
техническата пластина.
Модел :
PNC (номер на продукт) :
Сериен номер :
ИЗХВЪРЛЯНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от
нараняване или задушаване.
• Изключете уреда от електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го
изхвърлете.
• Отстранете ключалката на вратичката, за
да не могат деца и домашни любимци да
се заключат в уреда.
4
Page 5
ЛЕСЕН СТАРТ
123
456
Индикатор за вкл./изкл.
1
Маркер на програмите
2
Индикатори
3
Бутон "Старт"
4
ИНДИКАТОРИ
Бутон "Отложен старт"
5
Бутон за програми
6
Индикатор за край.
Индикатор за сол. Той не свети докато се изпълнява програмата.
Индикатор за препарат за изплакване. Той не свети докато се изпълнява
програмата.
5
Page 6
ПРОГРАМИ
Данни за потреблението
Степен на
1)
Програма
2)
замърсяване
Тип
зареждане
Нормално
замърсява
не
Чинии и
Фази на програмата
• Предмиене
• Миене 50 °C
• Изплаквания
• Изсушаване
Времетраен
(мин.)
е
Електроене
ргия
(kWh)
2250.8789.5
Вода
(л.)
прибори
Нормално
замърсява
не
Чинии и
• Предмиене
• Миене 65 °C
• Изплаквания
• Изсушаване
100 - 1101.2 - 1.615 - 16
прибори
Силно
замърсява
не
Чинии,
• Предмиене
• Миене 70 °C
• Изплаквания
• Изсушаване
130 - 1501.0 - 1.211 - 13
прибори,
тенджери и
тигани
3)
Пресни
замърсява
ния
• Миене 60 °C
или 65°C
• Плакнене
300.88
Чинии и
прибори
4)
Всички• Предмиене140.14
1) Налягането и температурата на водата, различията в електрозахранването, опциите и
количеството съдове могат да променят стойностите.
2) С тази програма може да постигнете най-ефективно използване на вода и електроенергия за
нормално замърсени чинии и прибори. (Това е стандартна програма за изпитателни
лаборатории).
3) С тази програма може да миете съдове и прибори, замърсяванията по които са още пресни.
Постига добри резултати от измиването за кратко време.
4) Използвайте тази програма за бързо изплакване на чинии. Това не позволява на остатъците
от храна да залепнат по чиниите и да се появи лоша миризма от уреда. Не използвайте миещ
препарат с тази програма.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТАТЕЛНИ
ЛАБОРАТОРИИ
За цялата необходима информация относно
изпълнението на теста, изпратете имейл на
адрес:
6
info.test@dishwasher-production.com
Напишете PNC (номер на продукт), който се
намира на табелката с данни.
Page 7
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
1. Уверете се, че зададеното ниво на
омекотителя за вода съответства на
твърдостта на водоснабдяването. Ако
това не е така, регулирайте нивото на
омекотителя за вода. Свържете се с
местната водоснабдителна компания,
за да научите твърдостта на водата
във вашия район.
2. Напълнете резервоара за сол със
специална сол за съдомиялна машина.
ТАБЛИЦА ЗА ТВЪРДОСТ НА ВОДАТА
mmol/l (милимол/
Немски градуси
(°dH)
47 -5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1) Фабрична настройка
2) Не използвайте сол на това ниво.
Френски градуси
(°fH)
международна
твърдост на
3. Заредете отделението за препарата за
изплакване със специален препарат за
съдомиялната машина.
4. Отворете крана за вода.
5. Стартирайте програма, за да премахнете
всички остатъци, които може да са в
уреда. Не използвайте миялен препарат и
не зареждайте кошничките.
литър -
единица за
водата)
Градуси по Кларк
Ниво на
омекотител за
водата
1)
5
2)
1
Регулиране на омекотителя за водата
7
Page 8
5x
6x
Маркерът на програмата трябва да е изравнен с .
2
1
1
2
3
4
2
1
• Уверете се, че уредът е в режим за избор на програма.
• Натиснете и задръжте
, като едновременно с това завъртите ключа обратно на
часовниковата стрелка, докато маркерът на програмата се изравни с .
• Отпуснете
когато Delay и започва да мига.
• Натиснете . Индикатори , Delay и премигват. Текущата настройка е отбелязана с
периодично мигане на индикатора : напр. 5 периодични мигания + пауза + 5 периодични
мигания = ниво 5.
• Натиснете
, за да промените настройката. При всяко натискане на бутона, нивото се
увеличава. След ниво 10 започнете отново от ниво 1.
• Завъртете ключа на за потвърждаване на настройката.
ДОБАВЯНЕ НА СОЛ
Преди първата употреба, сложете литър вода в резервоара за сол.
Докато пълните резервоара за сол, от него могат да излязат вода и сол. Риск от корозия. За да
предотвратите това, след като напълните резервоара за сол, стартирайте програма.
ДОБАВЯНЕ НА ПРЕПАРАТA ЗА ИЗПЛАКВАНЕ
Препаратът за изплакване дава възможност съдовете да изсъхнат без следи и петна. Той се
отделя автоматично по време на фазата на горещо изплакване.
8
Page 9
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
2
1
2
0
3
0
A
B
2
1
2
0
3
0
1. Отворете крана за вода.
2. Задайте правилната програма за вида
зареждане и степента на замърсяване.
Уверете се, че уредът е в режим за избор на
програма.
отделението за препарата за
изплакване.
3. Заредете кошничките.
4. Добавете миещ препарат.
5. Пуснете програмата.
• Ако индикаторът за сол свети,
напълнете резервоара за сол.
• Ако индикаторът за препарат за
изплакване свети, напълнете
ДОБАВЯНЕ НА ПРЕПАРАТ
Ако програмата е с фаза за предварително миене, поставете малко количество препарат в
отделение B.
ДОБАВЯНЕ НА КОМБИНИРАНИ ТАБЛЕТКИ
• Не запълвайте резервоара за сол и дозатора за миялен препарат.
• Настройте твърдостта на водата на най-ниското ниво.
• Задайте дозата в отделението за препарата за изплакване на най-ниската позиция.
РЕЖИМ ЗА ИЗБОР НА ПРОГРАМА
Уредът трябва да бъде в режим за избор на програма, за да се стартира такава. Ако
командното табло не показва това състояние, натиснете Reset (Нулиране).
9
Page 10
RESET
С Reset (Нулиране) можете да нулирате работещата програма или да отложите стартирането.
Уредът се връща на режим за избор на програма.
СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМА
Отворете капачето за вода, затворете вратичката, изберете програма, натиснете .
ОПЦИЯ DELAY (ОТЛАГАНЕ)
10
Page 11
С тази опция можете да отложите старта на програмата с 3 часа.
5 min
Задайте програмата, натиснете Delay.
Натиснете , за да стартирате отброяване на времето.
След завършване на обратното броене, програмата стартира.
ОТВАРЯНЕ НА ВРАТИЧКАТА, ДОКАТО УРЕДЪТ РАБОТИ
Ако отворите вратичката, докато програмата работи, уредът спира. Когато затворите
вратичката, уредът продължава от момента на прекъсването.
В КРАЯ НА ПРОГРАМАТА
Индикаторът светва. Ако не деактивирате уреда до 5 минути, всички индикатори се
изключват. Това спомага за намаляване на разхода на енергия.
Завъртете ключа на . Затворете капака.
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
Следващите насоки ще гарантират оптимално
почистване и резултати на сушене при
всекидневната употреба, както и ще помогнат
за защитата на околната среда.
• Изхвърлете по-големите остатъци от храна
по съдовете.
• Не изплаквайте предварително съдовете
на ръка. Когато се налага, използвайте
програма за предмиене (ако е налична)
или изберете програма с фаза на
предмиене.
• Винаги използвайте цялото пространство
на кошниците.
11
Page 12
• При зареждане на уреда, проверете дали
водата, която излиза от дюзите на
разпръскващото рамо достига и измива
съдовете. Уверете се, че съдовете не се
допират или покриват.
• Можете да използвате препарат за
съдомиялна машина, препарат за
изплакване и сол поотделно, или да
използвате комбинирани таблетки (напр. "3
в 1", "4 в 1" и "Всичко в едно"). Следвайте
инструкциите на опаковката.
Комбинираните таблетки обикновено са
подходящи за райони с твърдост на водата
до 21 °dH. В райони, надвишаващи тази
граница, трябва също да използвате
препарат за изплакване и сол. Ако
използвате комбинирани таблетки, можете
да изберете опцията Multitab (ако е
налична). Тази опция подобрява
резултатите при почистване и сушене с
помощта на комбинирани таблетки.
• Задайте програма, в зависимост от вида
зареждане и степента на замърсяване. С
програмата ECO може да постигнете найефективното ползване на вода и
електроенергия за нормално замърсени
чинии и прибори.
ОМЕКОТИТЕЛ ЗА ВОДА
Омекотителят за вода премахва минералите,
които имат вреден ефект върху резултатите
от измиване и върху самия уред.
Колкото по-високо е съдържанието на тези
минерали, толкова по-твърда е водата.
Твърдостта на водата се измерва в
еквивалентни скали.
Омекотителят трябва да се регулира в
съответствие с твърдостта на водата във
вашия регион. Вашата водоснабдителна
компания може да ви информира каква е
твърдостта на водата във вашия регион.
Важно е да зададете правилното ниво на
омекотителя за вода, с цел осигуряване на
добри резултати при миене.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА СОЛ, ПРЕПАРАТ ЗА
ИЗПЛАКВАНЕ И ПРЕПАРАТ ЗА МИЕНЕ
• Използвайте само сол, препарат за
изплакване и препарат за миене за
съдомиялна машина. Други продукти могат
да причинят повреда на уреда.
• Таблетките за миене не се разтварят
напълно при кратки програми. За да
предотвратите остатъци от препарат за
миене по кухненската посуда,
препоръчваме да използвате таблетките
при дълги програми.
• Не използвайте по-голямо количество
миялен препарат от необходимото. Вижте
инструкциите върху опаковката на
препарата за миене.
КАК ДА ПОСТЪПИТЕ, АКО ИСКАТЕ ДА
СПРЕТЕ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА
КОМБИНИРАНИ ТАБЛЕТКИ
Преди да започнете да използвате поотделно
миялен препарат, сол и препарат за
изплакване, извършете следната процедура.
1. Задайте най-високото ниво на
омекотителя на водата.
2. Уверете се, че резервоарите за сол и за
препарата за изплакване са пълни.
3. Стартирайте най-кратката програма с
изплакваща фаза. Не добавяйте миялен
препарат и не зареждайте кошничките.
4. Когато програмата завърши, настройте
омекотителя за вода към твърдостта на
водата във Вашия район.
5. Регулирайте отпусканото количество
препарат за изплакване.
ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЧКИТЕ
• Използвайте уреда за миене само на
съдове, които са подходящи за
съдомиялна машина.
• Не поставяйте в уреда предмети,
изработени от дърво, рог, алуминий, олово
и мед.
• Не поставяйте в уреда предмети, които
могат да абсорбират вода (гъби,
домакински кърпи).
• Отстранете оставащата храна от
предметите.
• Омекотете спечените останки от храна по
предметите.
• Поставяйте дълбоките съдове (чаши и
тигани) с дъното нагоре.
• Уверете се, че приборите и съдовете не се
слепват. Смесвайте лъжиците с други
прибори.
• Уверете се, че стъклените чаши не се
допират до други стъклени чаши.
• Поставяйте дребните предмети в
кошничката за прибори.
• Поставяйте леките съдове в горната
кошничка. Уверете се, че съдовете не се
движат.
• Уверете се, че разпръскващото рамо могат
да се движи свободно, преди да
стартирате програма.
ПРЕДИ СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМА
Уверете се, че:
12
Page 13
• Филтрите са чисти и са правилно
B
A
C
поставени.
• Капачката на резервоара за сол е
затегната.
• Разпръскващите рамена не са запушени.
• Има сол и препарат за изплакване за
съдомиялна машина (освен ако не
използвате комбинирани таблетки за
миене).
• Предметите в кошниците са поставени
правилно.
• Програмата е приложима за вида
натоварване и степента на замърсяване.
• Използва се правилното количество
миялен препарат.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
РАЗТОВАРВАНЕ НА КОШНИЧКИТЕ
1. Оставете съдовете да се охладят, преди
да ги извадите от уреда. Горещите
предмети могат лесно да се повредят.
2. Изпразнете първо долната кошница, а
след това горната кошница.
В края на програмата по стените и
по вратичката на уреда е възможно
да остане вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди
обслужване деактивирайте уреда и
извадете щепсела от захранващия
контакт.
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ
• Уверете се, че няма остатъци от храна или замърсявания около ръба на канала.
• Поставете обратно плоския филтър (С). Проверете дали е позициониран правилно под 2-та
водача.
• Сглобете отново филтрите (A) и (B).
• Поставете обратно филтър (А) в плоския филтър (С). Завъртете го по часовниковата
стрелка, докато щракне.
Неправилното положение на филтрите може да доведе до лоши резултати от миене и
повреда на уреда
Замърсените филтри и запушените
разпръскващи рамена понижават
резултатите от миенето.
Извършвайте периодични проверки
и, ако е необходимо, ги
почиствайте.
13
Page 14
ПОЧИСТВАНЕ НА РАЗПРЪСКВАЩИТЕ
РАМЕНА
Не сваляйте разпръскващите рамена. Ако
отворите на разпръскващите рамена се
запушат, отстранете остатъците от
замърсявания с тънък остър предмет.
ВЪНШНО ПОЧИСТВАНЕ
• Почиствайте уреда с навлажнена мека
кърпа.
• Използвайте само неутрални препарати.
• Не използвайте абразивни продукти,
абразивни стъргалки или разтворители.
ПОЧИСТВАНЕ ОТВЪТРЕ
• Внимателно почистете уреда, включително
гуменното уплътнение на вратичката, с
мека и влажна кърпа.
• Ако често използвате програми с кратко
времетраене, това може да остави
наслагвания от мазнина и варовик в уреда.
За да предотвратите това, ви
препоръчваме да пуснете програмите за
дълго миене поне 2 пъти в месеца.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Ако уредът не се включи или се изключи по
време на работа, преди да се свържете със
сервиза, опитайте да решите проблема
самостоятелно, като използвате
информацията в таблицата.
Неизправност и код на алармаВъзможно решение
Не можете да активирате уреда.• Уверете се, че главният щепсел е свързан към
• Уверете се, че няма повреден предпазител в
Програмата не се включва.• Уверете се, че вратичката на уреда е затворена.
Уредът не се пълни с вода.
• Индикаторът за край
мига продължително по 1
път.
• Индикаторът премигва
непрекъснато.
Уредът не източва водата.
• Индикаторът за край
мига продължително по 2
пъти.
• Индикаторът премигва
непрекъснато.
• Натиснете бутона "Старт".
• Ако сте задали отложен старт, отменете
• Уредът е стартирал процедурата за презареждане
• Уверете се, че кранът на водата е отворен.
• Уверете се, че налягането на водата не е твърде
• Уверете се, че кранът на водата не е запушен.
• Уверете се, че филтърът на маркуча за подаване на
• Уверете се, че маркучът за подаване на вода не е
• Уверете се, че каналът за водата не е запушен.
• Уверете се, че отходният маркуч не е прегънат или
При някои неизправности, различни
индикатори мигат периодично и/или
последователно, за да покажат код за аларма.
главния контакт.
електрическата кутия.
настройката или изчакайте края на отброяването.
на смолата в омекотителя за вода. Времетраенето
на тази процедура е приблизително 5 минути.
ниско. За тази информация се обърнете към
местното водоснабдително дружество.
вода не е запушен.
прегънат или усукан.
усукан.
14
Page 15
Неизправност и код на алармаВъзможно решение
Устройството против
наводнение е включено.
• Индикаторът за край
мига продължително по 3
пъти.
• Индикаторът премигва
непрекъснато.
Когато проверите уреда, натиснете . Ако
проблемът се появи отново, се обърнете към
сервизния център.
РЕЗУЛТАТИТЕ ОТ ИЗМИВАНЕТО И ИЗСУШАВАНЕТО НЕ СА ЗАДОВОЛИТЕЛНИ
ПроблемВъзможно решение
Бели ленти или сини
пластове по стъклените чаши
и съдовете.
Петна и водни капки по
чашите и чиниите.
Съдовете са мокри.• Програмата не разполага с фаза за сушене или
• Затворете крана за вода и се свържете със
сервизния център.
При кодове, които не са в таблицата се
свържете със Сервизния център.
• Количеството освободен препарат за изплакване е
твърде голямо. Настройте селектора за препарата за
изплакване на по-ниска позиция.
• Използван е прекалено много препарат за миене.
• Количеството освободен препарат за изплакване не е
достатъчно. Настройте селектора за препарата за
изплакване на по-висока позиция.
• Причината може да е в качеството на препарата за
изплакване.
разполага с фаза за сушене с ниска температура.
• Отделението за препарат за изплакване е празно.
• Причината може да е в качеството на препарата за
изплакване.
Разгледайте "Препоръки и съвети"
за други възможни причини.
ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ
РазмериШирина / Височина /
Свързване към
електрическата мрежа
Налягане на
водоснабдяването
Водоснабдяване
1)
Дълбочина (мм)
Мощност (V)220-240
Честота (Hz)50
Мин. / Макс. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Студена или гореща вода
446 / 850 / 610
2)
макс. 60 °C
15
Page 16
ВместимостНастройки9
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Консумация на ел. енергияРежим Остатъци (W)0.50
Консумация на ел. енергияРежим Изкл. (W)0.50
1) Вижте табелката с данни за другите стойности.
2) Ако топлата вода идва от алтернативен източник на енергия (като слънчеви панели, вятърна
енергия), използвайте топла вода, за да намалите консумацията.
ТАБЕЛКА С ДАННИ
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТАТЕЛНИ
ЛАБОРАТОРИИ
За цялата необходима информация относно
изпълнението на теста, изпратете имейл на
адрес:
info.test@dishwasher-production.com
Напишете PNC (номер на продукт), който се
намира на табелката с данни.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа .
Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им. Помогнете
за опазването на околната среда и човешкото
здраве, както и за рециклирането на отпадъци
от електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със символаl
, заедно с битовата смет. Върнете уреда в
местния пункт за рециклиране или се
обърнете към вашата общинска служба.
16
Page 17
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče
a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a
zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným
používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se
spotřebičem pro jeho budoucí použití.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro
následující způsoby použití:
– ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance
v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
– pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Hodnota provozního tlaku vody (minimální a maximální)
musí být mezi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
• Dodržujte maximální počet 9 jídelních souprav.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze
výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
• Nože a další nástroje s ostrými špičkami vkládejte do
košíčku na příbory špičkou dolů nebo vodorovně.
• Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená bez dozoru, aby na
ně nikdo nespadl.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Spotřebič musí být připojen k vodovodnímu potrubí pomocí
nové dodané soupravy hadic. Neinstalujte již jednou
použitou soupravu hadic znovu.
BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a
17
Page 18
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením,
které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud
rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny prací prostředky uschovejte z dosahu dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a
domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
INSTALACE
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam,
kde může teplota klesnout pod 0 °C.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
UPOZORNĚNÍ! Hrozí nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
Pokud tomu tak není, obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým
proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani
prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete
vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést
námi autorizované servisní středisko.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci
musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Tento spotřebič je v souladu s směrnicemi
EEC.
• Pouze pro Velkou Británii a Irsko. Tento
spotřebič je vybaven 13A síťovou zástrčkou.
Je-li nutné vyměnit pojistku v síťové zástrčce,
použijte 13A pojistku ASTA (BS 1362).
VODOVODNÍ PŘÍPOJKA
• Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
• Před připojením spotřebiče k novým hadicím
nebo k hadicím, které nebyly dlouho
používané, nechte vodu na několik minut
odtéct, dokud nebude čistá.
• Při prvním použití spotřebiče se ujistěte, že
nedochází k únikům vody.
• Přívodní hadice je vybavena vnějším
průhledným pláštěm. Pokud dojde k
poškození hadice, voda v hadici ztmavne.
• Jestliže se přívodní hadice poškodí, okamžitě
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Zkontaktujte autorizované servisní středisko,
aby vám přívodní hadici vyměnilo.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si na ně
nestoupejte.
• Mycí prostředky pro myčky jsou nebezpečné.
Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými
na balení mycího prostředku.
• Nepijte ani si nehrajte s vodou ve spotřebiči.
• Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, dokud se
nedokončí program. Na nádobí mohou být
zbytky mycího prostředku.
• Pokud během probíhajícího programu
otevřete dvířka spotřebiče, může dojít k
uvolnění horké páry.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo
předměty obsahující hořlavé látky.
OBSLUHA
• Pro opravu spotřebiče kontaktujte
autorizované servisní středisko.
Doporučujeme používat pouze originální
náhradní díly.
18
Page 19
• Když budete kontaktovat autorizované
servisní středisko, ujistěte se, že máte
poznamenané následující informace, které lze
nalézt na typovém štítku.
Model:
Výrobní číslo (PNC):
Sériové číslo:
LIKVIDACE
UPOZORNĚNÍ! Hrozí nebezpečí
úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
19
Page 20
SNADNÉ SPUŠTĚNÍ
123
456
Kontrolka Zap/Vyp
1
Ukazatel programu
2
Kontrolky
3
Tlačítko Start
4
KONTROLKY
Kontrolka konce programu.
Kontrolka množství soli. Nikdy v průběhu programu nesvítí.
Kontrolka stavu leštidla. Nikdy v průběhu programu nesvítí.
PROGRAMY
Program
2)
Stupeň znečiš‐
Druh náplně
Tlačítko Odložený start
5
Volič programů
6
tění
Normálně
zašpiněné
Nádobí a
příbory
Fáze programu
• Předmytí
• Mytí 50 °C
• Oplachy
• Sušení
Délka
2250.8789.5
Údaje o spotřebě
(min)
1)
Energie
(kWh)
Voda
(l)
20
Page 21
Program
Stupeň znečiš‐
tění
Druh náplně
Fáze programu
Údaje o spotřebě
Délka
(min)
1)
Energie
(kWh)
Voda
(l)
Normálně
zašpiněné
Nádobí a
příbory
Velmi zaš‐
piněné
Nádobí,
příbory,
hrnce a
pánve
3)
4)
1) Hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu, na zvo‐
lených funkcích a na množství nádobí.
2) Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí normálně zašpiněného nádobí
a příborů. (Jedná se o standardní program pro zkušebny.)
3) U tohoto programu můžete umýt čerstvě zašpiněné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky
mytí při krátké délce programu.
4) Pomocí tohoto programu nádobí rychle opláchnete. Zabráníte tak přilepení zbytků jídla na nádobí a
nepříjemnému zápachu vycházejícímu ze spotřebiče. Pro tento program nepoužívejte mycí
prostředek.
INFORMACE PRO ZKUŠEBNY
Pro všechny potřebné informace ohledně testu
výkonnosti zašlete e-mail na:
info.test@dishwasher-production.com
Čerstvě
zašpiněné
Nádobí a
příbory
Vše• Předmytí140.14
• Předmytí
• Mytí 65 °C
• Oplachy
• Sušení
• Předmytí
• Mytí 70 °C
• Oplachy
• Sušení
• Mytí 60 °C nebo
65 °C
• Oplach
Poznamenejte si výrobní číslo (PNC) uvedené na
typovém štítku.
100 - 1101.2 - 1.615 - 16
130 - 1501.0 - 1.211 - 13
300.88
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Ujistěte se, zda aktuální stupeň
změkčovače vody odpovídá tvrdosti vaší
vody. Pokud ne, nastavte stupeň
změkčovače vody. Přesný stupeň tvrdosti
vody ve vaší oblasti zjistíte u místního
vodárenského podniku.
2. Naplňte zásobník na sůl speciální solí pro
myčky nádobí.
3. Naplňte dávkovač leštidla speciálním
leštidlem pro myčky nádobí.
4. Otevřete vodovodní kohoutek.
5. Spusťte program k odstranění všech
možných zbytků uvnitř spotřebiče.
Nepoužívejte mycí prostředek a nevkládejte
nic do košů.
21
Page 22
TABULKA TVRDOSTI VODY
5x
6x
Německé stupně
(°dH)
Francouzské stupně
(°fH)
mmol/lClarkovy stupně
47 -5084 - 908,4 - 9,058 - 6310
43 - 4676 - 837,6 - 8,353 - 579
37 - 4265 - 756,5 - 7,546 - 528
29 - 3651 - 645,1 - 6,436 - 457
23 - 2840 - 504,0 - 5,028 - 356
19 - 2233 - 393,3 - 3,923 - 27
15 - 1826 - 322,6 - 3,218 - 224
11 - 1419 - 251,9 - 2,513 - 173
4 - 107 - 180,7 - 1,85 - 122
<4<7<0,7< 5
1) Nastavení z výroby
2) Při tomto stupni sůl nepoužívejte.
Seřízení změkčovače vody
Nastavení změkčo‐
vače vody
1)
5
2)
1
Ukazatel programu musí být v poloze .
• Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu volby programu.
• Stiskněte a podržte a současně otočte voličem proti směru hodinových ručiček a nastavte
ukazatel programu do polohy
• Uvolněte , když začne blikat Delay a .
.
22
Page 23
• Stiskněte . Bliká kontrolka , Delay a . Současné nastavení je signalizováno
2
1
1
2
3
4
2
1
přerušovaným blikáním kontrolky : Např. 5 přerušovaných bliknutí + pauza + 5 přerušovaných
bliknutí = stupeň 5.
• Stisknutím
změňte nastavení. Nastavení stupně tvrdosti vody se zvýší každým stisknutím
tlačítka. Po dosažení stupně 10 začnete opět od stupně 1.
• Otočením voliče do polohy potvrdíte nastavení.
PŘIDÁNÍ SOLI
Před prvním použitím do zásobníku na sůl dolijte jeden litr vody.
Při plnění může ze zásobníku na sůl unikat voda nebo sůl. Nebezpečí bodové koroze. Zabráníte jí
spuštěním programu bezprostředně po doplňování zásobníku soli.
PŘIDÁNÍ LEŠTIDLA
Leštidlo pomáhá usušit nádobí bez šmouh a skvrn. Leštidlo se automaticky uvolňuje během horké
oplachovací fáze.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Nastavte a správný program pro daný druh
náplně a stupeň znečištění.
Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu volby
programu.
• Pokud kontrolka stavu soli svítí, doplňte
zásobník na sůl.
• Pokud kontrolka stavu leštidla svítí,
doplňte dávkovač leštidla.
3. Naplňte koše.
4. Přidejte mycí prostředek.
5. Spusťte program.
23
Page 24
PŘIDÁNÍ MYCÍHO PROSTŘEDKU
2
1
2
0
3
0
A
B
2
1
2
0
3
0
Pokud program zahrnuje fázi předmytí, přidejte trochu mycího prostředku také do komory B.
PŘIDÁNÍ KOMBINOVANÝCH MYCÍCH TABLET
• Neplňte zásobník soli a dávkovač leštidla.
• Nastavte změkčovač vody na nejnižší stupeň.
• Nastavte dávkovač leštidla do nejnižší polohy.
REŽIM VOLBY PROGRAMU
Spotřebič musí být ke spuštění programu v režimu volby programu. Pokud se na ovládacím panelu
tento stav nezobrazuje, stiskněte tlačítko Reset.
RESET
Pomocí Reset můžete zrušit probíhající program nebo odložený start. Spotřebič se vrátí do režimu
volby programu.
24
Page 25
SPUŠTĚNÍ PROGRAMU
Otevřete vodovodní kohoutek, zavřete dvířka, zvolte program a stiskněte .
FUNKCE DELAY
Pomocí této funkce můžete odložit spuštění program o tři hodiny.
Nastavte program a stiskněte Delay.
Stiskněte ke spuštění odpočtu.
Po skončení odpočítávání se spustí program.
OTEVŘENÍ DVÍŘEK ZA CHODU SPOTŘEBIČE
Pokud otevřete dvířka během probíhajícího programu, spotřebič přeruší svůj chod. Když dvířka opět
zavřete, bude spotřebič pokračovat od okamžiku přerušení.
25
Page 26
NA KONCI PROGRAMU
5 min
Rozsvítí se kontrolka . Pokud spotřebič nevypnete během pěti minut, všechny kontrolky zhasnou.
Snižuje se tak spotřeba energie.
Otočte voličem na . Zavřete vodovodní kohoutek.
TIPY A RADY
OBECNÉ INFORMACE
Následující rady zajistí optimální výsledky mytí a
sušení při každodenním používání a také
pomohou chránit životní prostředí.
• Z nádobí odstraňte větší zbytky jídla, které
dejte do odpadu.
• Nádobí neoplachujte ručně. V případě potřeby
použijte program předmytí (je-li dostupný)
nebo zvolte program s fází předmytí.
• Vždy využijte celý objem košů.
• Při plnění spotřebiče se ujistěte, že na nádobí
všude dosáhne voda vycházející z trysek
ostřikovacího ramene. Ujistěte se, že se kusy
nádobí nedotýkají nebo nepřekrývají.
• Můžete používat odděleně mycí prostředek,
leštidlo a sůl nebo můžete používat
kombinované tablety (např. „3 v 1“, „4 v 1“,
„Vše v 1“). Řiďte se pokyny na balení.
Kombinované tablety jsou obvykle vhodné v
oblastech s vodou o tvrdosti do 21 °dH. V
oblastech přesahujících tento limit, je také
nutné použít leštidlo a sůl. Pokud používáte
kombinované tablety, můžete zvolit funkci
Multitab (je-li dostupná). Tato funkce zlepšuje
při použití kombinovaných tablet výsledky
mytí a sušení.
• Nastavte a program pro daný druh náplně a
stupeň zašpinění. Program ECO nabízí
26
nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí
normálně zašpiněného nádobí a příborů.
ZMĚKČOVAČ VODY
Změkčovač vody odstraňuje z přiváděné vody
minerály a soli, které by mohly mít škodlivé nebo
nežádoucí účinky na výsledky mytí nebo na
spotřebič.
Čím je obsah těchto minerálů vyšší, tím je voda
tvrdší. Tvrdost vody se označuje v ekvivalentních
stupních tvrdosti.
Změkčovač by měl být nastaven podle tvrdosti
vody v místě vašeho bydliště. Tvrdost vody v
místě vašeho bydliště zjistíte u místního
vodárenského podniku. K zajištění dobrých
výsledků mytí je důležité nastavit správný stupeň
změkčovače vody.
POUŽITÍ SOLI, LEŠTIDLA A MYCÍHO
PROSTŘEDKU
• Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí
prostředek určený pro myčky nádobí. Jiné
výrobky by mohly spotřebič poškodit.
• Mycí tablety se u krátkých programů zcela
nerozpustí. Abyste zabránili usazování zbytků
mycího prostředku na nádobí, doporučujeme
používat tablety s dlouhými programy.
Page 27
• Nepoužívejte větší množství mycího
B
A
prostředku, než je správné. Řiďte se pokyny
na balení mycího prostředku.
CO DĚLAT, POKUD CHCETE PŘESTAT
POUŽÍVAT MYCÍ TABLETY
Než začnete odděleně používat mycí prostředek,
sůl a leštidlo, proveďte následující postup.
1. Nastavte nejvyšší stupeň změkčovače vody.
2. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a dávkovač
leštidla plný.
3. Nastavte nejkratší program s oplachovací
fází. Nepoužívejte mycí prostředek a
nevkládejte nic do košů.
4. Po dokončení programu nastavte změkčovač
vody na stupeň tvrdosti vody v místě vašeho
bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
PLNĚNÍ KOŠŮ
• Spotřebič používejte pouze k mytí nádobí,
které je bezpečné mýt v myčce.
• Do spotřebiče nevkládejte předměty vyrobené
ze dřeva, rohoviny, hliníku, mědi nebo cínu.
• Nevkládejte do spotřebiče předměty, které
sají vodu (houby, hadry).
• Z nádobí odstraňte zbytky jídla.
• Připálené zbytky jídel na nádobí nechte
změknout.
• Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce)
pokládejte dnem vzhůru.
• Dbejte na to, aby se nádobí nebo příbory
nelepily k sobě. Lžíce smíchejte s ostatními
příbory.
• Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně
nedotýkají.
• Malé předměty vložte do košíčku na příbory.
• Lehké kusy vložte do horního koše. Dbejte na
to, aby se jednotlivé kusy nádobí nehýbaly.
• Před spuštěním programu zkontrolujte, zda se
ostřikovací rameno může volně otáčet.
PŘED SPUŠTĚNÍM PROGRAMU
Zkontrolujte, zda:
• Filtry jsou čisté a správně nainstalované.
• Víčko zásobníku na sůl je dotažené.
• Ostřikovací ramena nejsou zanesená.
• Je doplněna sůl do myčky a leštidlo (pokud
nepoužíváte kombinované mycí tablety).
• Rozmístění nádobí v koších je správné.
• Program je vhodný pro daný druh náplně a
stupeň znečištění.
• Používá se správné množství mycího
prostředku.
VYPRAZDŇOVÁNÍ KOŠŮ
1. Nádobí před vyjmutím z myčky nechte
vychladnout. Horké nádobí se snadněji
poškodí.
2. Nejprve vyprázdněte dolní koš a teprve poté
horní.
Na konci programu může být na
stěnách a dvířkách spotřebiče voda.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ! Před čištěním nebo
údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
ČIŠTĚNÍ FILTRŮ
Špinavé filtry a ucpaná ostřikovací
ramena snižují výsledky mytí.
Pravidelně je kontrolujte a v případě
potřeby je vyčistěte.
27
Page 28
C
• Zkontrolujte, zda ve sběrné jímce nebo kolem ní nejsou žádné zbytky jídel a nečistot.
• Vložte zpět plochý filtr (C). Ujistěte se, že je správně umístěn pod dvěma vodícími drážkami.
• Sestavte filtry (A) a (B).
• Vložte zpět filtr (A) do plochého filtru (C). Otočte jím po směru hodinových ručiček, dokud se
nezajistí.
Nesprávné umístění filtrů může mít za následek špatné výsledky mytí a poškození
spotřebiče.
ČIŠTĚNÍ OSTŘIKOVACÍCH RAMEN
Ostřikovací ramena nevyjímejte. Jestliže se
otvory v ostřikovacích ramenech zanesou
nečistotami, odstraňte je úzkým špičatým
předmětem.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH PLOCH
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
• Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
• Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky nebo rozpouštědla.
• Pokud pravidelně používáte krátké programy,
může uvnitř spotřebiče dojít k usazování
mastnoty a vodního kamene. Aby k tomu
nedocházelo, doporučujeme nejméně dvakrát
měsíčně spustit dlouhý program.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Pokud nezačne spotřebič pracovat nebo se
během provozu zastavuje, předtím, než se
obrátíte na servisní středisko, zkontrolujte, zda
nemůžete problém vyřešit sami pomoci údajů v
tabulce.
Problém a výstražný kódMožné řešení
Nelze zapnout spotřebič.• Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zásuvky.
• Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka či jistič.
Nespustil se program.• Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená.
• Stiskněte tlačítko Start.
• Pokud je nastaven odložený start, zrušte jej nebo vyčk‐
• Spotřebič spustil regeneraci pryskyřice ve změkčovači
U některých potíží blikají různé kontrolky
nepřetržitě nebo přerušovaně a signalizují tak
výstražný kód.
ejte do konce odpočítávání.
vody. Délka této procedury je přibližně pět minut.
28
Page 29
Problém a výstražný kódMožné řešení
Spotřebič se neplní vodou.
• Kontrolka jednou přerušo‐
vaně zabliká.
• Kontrolka nepřetržitě bliká.
Spotřebič nevypouští vodu.
• Kontrolka dvakrát přerušo‐
vaně zabliká.
• Kontrolka nepřetržitě bliká.
Je aktivován bezpečnostní systém
proti vyplavení.
• Kontrolka třikrát přerušo‐
vaně zabliká.
• Kontrolka nepřetržitě bliká.
Jakmile jste spotřebič zkontrolovali, stiskněte .
Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na
autorizované servisní středisko.
NÁDOBÍ NENÍ DOSTATEČNĚ UMYTÉ NEBO SUCHÉ
ProblémMožné řešení
Na nádobí a skle jsou bílé
šmouhy nebo modravý potah.
Na sklenicích a nádobí jsou
skvrny a zaschlé vodní kapky.
Nádobí je mokré.• Program neobsahuje sušicí fázi nebo obsahuje pouze suš‐
• Zkontrolujte, zda je vodovodní kohoutek otevřený.
• Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívodu vody. Oh‐
ledně těchto informací se obraťte na místní vodárenský
podnik.
• Ujistěte se, že není zanesený vodovodní kohoutek.
• Ujistěte se, že není zanesený filtr v přívodní hadici.
• Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnutá či přiskříp‐
nutá.
• Ujistěte se, že není zanesený sifon.
• Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není přehnutá či
přiskřípnutá.
• Zavřete vodovodní kohoutek a obraťte se na autorizo‐
vané servisní středisko.
U výstražných kódů, které nejsou uvedené v
tabulce, se obraťte na autorizované servisní
středisko.
• Uvolňuje se příliš velké množství leštidla. Nastavte volič
leštidla na nižší stupeň.
• Nadměrné množství mycího prostředku.
• Uvolňuje se příliš malé množství leštidla. Nastavte volič
leštidla na vyšší stupeň.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
icí fázi při nízké teplotě.
• Dávkovač leštidla je prázdný.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
Ostatní možné příčiny viz „Tipy arady“.
29
Page 30
TECHNICKÉ INFORMACE
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
RozměryŠířka / Výška / Hloubka
Připojení k elektrické síti
Tlak přívodu vodyMin. / Max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Přívod vody
KapacitaJídelní soupravy9
PříkonRežim zapnuto (W)0.50
PříkonRežim vypnuto (W)0,50
1) Ohledně ostatních údajů viz typový štítek.
2) Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely, větrná energie), použijte
tuto horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
TYPOVÝ ŠTÍTEK
1)
(mm)
Napětí (V)220-240
Frekvence (Hz)50
Studená nebo teplá voda
INFORMACE PRO ZKUŠEBNY
Pro všechny potřebné informace ohledně testu
výkonnosti zašlete e-mail na:
info.test@dishwasher-production.com
Poznamenejte si výrobní číslo (PNC) uvedené na
typovém štítku.
2)
446 / 850 / 610
max. 60 °C
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené symbolem
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
30
nelikvidujte
Page 31
OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev
juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale
paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja
kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka
edaspidi kasutada.
ÜLDINE OHUTUS
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
– talumajapidamistes, personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Kasutatava vee surve (minimaalne ja maksimaalne) peab
jääma vahemikku 0.5 (0.05) / 8 (0.8) baari (Mpa)
• Järgige kohalikku maksimaalset 9 taset.
• Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja
vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt
kvalifitseeritud isiku poolt.
• Pange noad ja teravate otsadega söögiriistad söögiriistade
korvi otsaga allapoole või horisontaalasendisse.
• Ärge jätke seadme ust lahti; vastasel korral võib keegi selle
otsa komistada.
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik
pistikupesast lahti.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
• Seade tuleb veevarustusega ühendada kaasasolevate uute
voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte kasutada ei
tohi.
LASTE JA OHUSTATUD INIMESTE TURVALISUS
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed
ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või
kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse
üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise
31
Page 32
kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega
kaasnevaid ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pesuained lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadme uksest eemal, kui
see on avatud.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
OHUTUSJUHISED
PAIGALDAMINE
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.
• Ärge paigaldage seadet ruumi, mille
temperatuur on alla 0 °C.
• Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
ELEKTRIÜHENDUS
HOIATUS! Tulekahju- ja
elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised
parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele.
Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja
vahetada, siis pöörduge meie
hoolduskeskusse.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles
pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et
pärast paigaldamist säilib juurdepääs
toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake
toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• See seade vastab EÜ direktiividele.
• Ainult UK-s ja Iirimaal. Seadmel on 13ampriline voolupistik. Kui on vaja vahetada
toitepistikus olevat kaitset, kasutage 13amprilist ASTA (BS 1362) kaitset.
VEEÜHENDUS
• Veenduge, et te veevoolikuid ei vigastaks.
• Enne seadme ühendamist uute torude või
pikalt kasutamata torudega laske neist vett
läbi voolata, kuni vesi jääb puhtaks.
• Seadme esmakordsel kasutamisel veenduge,
et kusagil ei oleks lekkeid.
• Vee sisselaskevoolik on kaetud läbipaistva
kattega. Kui voolik puruneb, muutub voolikus
olev vesi tumedaks.
• Kui vee sisselaskevoolik on kahjustada
saanud, eemaldage pistik koheselt
seinakontaktist. Vee sisselaskevooliku
asendamiseks võtke ühendust
hoolduskeskusega.
KASUTAMINE
• Ärge avatud uksel istuge ega seiske.
• Nõudepesumasina pesuained on ohtlikud.
Järgige pesuainepakendil olevaid
kasutusjuhiseid.
• Ärge jooge ega kasutage seadmes olnud vett.
• Ärge eemaldage nõusid seadmest enne, kui
programm on lõppenud. Nõudele võib olla
jäänud pesuainet.
• Kui avate ukse pesuprogrammi töötamise ajal,
võib ukse vahelt välja paiskuda kuuma auru.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega
määrdunud esemeid seadmesse, selle
lähedusse või peale.
HOOLDUS
• Seadme remontimiseks võtke ühendust tootja
volitatud hoolduskeskusega. Soovitame alati
kasutada ainult originaalvaruosi.
• Hooldusesse pöördumisel veenduge, et teil on
olemas järgnev andmeplaadil kirjas olev
teave.
Mudel:
PNC:
Seerianumber:
32
Page 33
JÄÄTMEKÄITLUS
HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja
visake ära.
• Eemaldage seadme ukse fiksaator, et vältida
laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.
33
Page 34
LIHTNE KÄIVITAMINE
123
456
Sisse/välja-indikaator
1
Programmi tähis
2
Indikaatorid
3
Käivitusnupp
4
INDIKAATORID
Lõpuindikaator.
Soolaindikaator. Programmi töötamise ajal on see indikaator alati väljas.
Loputusvahendi indikaator. Programmi töötamise ajal on see indikaator alati väljas.
PROGRAMMID
Programm
2)
Määrdumi‐
saste
Nõude tüüp
Tavaline
määrdu‐
mine
Lauanõud
ja söögiriis‐
tad
Viitkäivituse nupp
5
Programminupp
6
Tarbimisväärtused
Programmi faasid
Kestus
(min)
• Eelpesu
• Pesu 50 °C
• Loputused
• Kuivatamine
2250.8789.5
1)
Energia
(kWh)
Vesi
(l)
34
Page 35
Programm
Määrdumi‐
saste
Nõude tüüp
Programmi faasid
Tarbimisväärtused
Kestus
(min)
1)
Energia
(kWh)
Vesi
(l)
Tavaline
määrdu‐
mine
Lauanõud
ja söögiriis‐
tad
Tugev
määrdu‐
mine
Lauanõud,
söögiriistad,
potid ja
pannid
3)
4)
1) Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus võivad tarbimis‐
väärtusi mõjutada.
2) Selle programmiga kasutate te tavalise määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemiseks
vett ja energiat kõige efektiivsemalt. (See on standardprogramm testimisasutustele.)
3) See programm sobib äsja kasutatud nõude pesemiseks. Seda kasutades saate head pesutule‐
mused lühikese ajaga.
4) Kasutage seda programmi nõude kiireks loputamiseks. See hoiab ära toidujääkide kleepumise nõu‐
dele ja ebameeldiva lõhna tekkimise seadmes. Ärge kasutage selle programmi puhul pesuainet.
Värske
määrdu‐
mine
Lauanõud
ja söögiriis‐
tad
Kõik• Eelpesu140.14
• Eelpesu
• Pesu 65 °C
• Loputused
• Kuivatamine
• Eelpesu
• Pesu 70 °C
• Loputused
• Kuivatamine
• Pesu 60 °C või
65°C
• Loputus
100 - 1101.2 - 1.615 - 16
130 - 1501.0 - 1.211 - 13
300.88
TEAVE TESTIMISASUTUSTELE
Kogu vajaliku teabe saamiseks testimise kohta
saatke meilisõnum aadressile:
info.test@dishwasher-production.com
Pange kirja tootenumber (PNC), mis asub
andmeplaadil.
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
1. Kontrollige, kas veepehmendaja on
reguleeritud vastavalt teie piirkonna vee
karedusele. Kui mitte, reguleerige
veepehmendaja taset. Oma piirkonna vee
kareduse kohta saate teavet kohalikult
vee-ettevõttelt.
2. Täitke soolamahuti spetsiaalse
nõudepesusoolaga.
3. Täitke loputusvahendi jaotur spetsiaalse
loputusvahendiga.
4. Keerake veekraan lahti.
35
Page 36
5. Käivitage programm, et eemaldada kõik
5x
6x
seadmes leiduda võivad tootmisjäägid. Ärge
VEE KAREDUSE TABEL
kasutage pesuainet ega pange midagi
korvidesse.
Saksa kraadid
(°dH)
Prantsuse kraadid
(°fH)
mmol/lClarke'i kraadid
47 -5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1) Tehaseseade
2) Selle taseme puhul ärge soola kasutage.
Veepehmendaja reguleerimine
Veepehmendaja
tase
1)
5
2)
1
Programmitähis peab olema kohakuti tähisega .
• Veenduge, et seade on programmivaliku režiimis.
• Vajutage ja hoidke nuppu ja keerake seda samal ajal vastupäeva, kuni programmitähis on
kohakuti tähisega
.
36
Page 37
• Vabastage , kui Delay ja hakkavad vilkuma.
2
1
1
2
3
4
2
1
• Vajutage . Indikaatorid , Delay ja vilguvad. Olemasolevat seadet näitab indikaatori
katkendlik vilkumine: nt 5 katkendlikku vilkumist + paus + 5 katkendlikku vilkumist = tase 5.
• Seadistuse muutmiseks vajutage nuppu
. Tase suureneb iga nupuvajutusega. Pärast 10. taset
jõuate tagasi 1. tasemele.
• Seade kinnitamiseks keerake nupp asendisse .
SOOLA LISAMINE
Enne esimest kasutamist kallake soolamahutisse liiter vett.
Vesi ja sool võivad soolamahutist täitmise ajal välja tulla. Korrosioonioht! Selle vältimiseks käivitage
pärast soolamahuti täitmist programm.
LOPUTUSVAHENDI LISAMINE
Loputusvahend võimaldab nõusid kuivatada ilma triipude ja plekkideta. Loputusvahendi eraldamine
toimub automaatselt kuuma loputustsükli ajal.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
1. Keerake veekraan lahti.
2. Valige nõude tüübile ja määrdumisastmele
vastav programm.
Veenduge, et seade on programmivaliku režiimis.
• Kui soolaindikaator põleb, täitke
soolamahuti.
• Kui loputusvahendi indikaator põleb,
täitke loputusvahendi jaotur.
3. Pange nõud korvidesse.
4. Lisage pesuaine.
5. Käivitage programm.
37
Page 38
PESUAINE LISAMINE
2
1
2
0
3
0
A
B
2
1
2
0
3
0
Kui programmil on eelpesutsükkel, pange väike kogus pesuainet ka lahtrisse B.
MULTITABLETTIDE LISAMINE
• Ärge täitke soolamahutit ega loputusvahendi jaoturit.
Selle valikuga saate programmi algust 3 tunni võrra edasi lükata.
Valige programm, vajutage Delay.
Vajutage , et käivitada pöördloendus.
Pöördloenduse lõpus programm käivitub.
UKSE AVAMINE SEADME TÖÖ AJAL
Kui avate ukse programmi töösoleku ajal, peatub seadme töö. Kui panete ukse uuesti kinni, jätkub
seadme töö kohast, kus see katkes.
39
Page 40
PROGRAMMI LÕPUS
5 min
Indikaator süttib. Kui te seadet ise 5 minuti jooksul välja ei lülita, kustuvad kõik indikaatorid. See
vähendab energiatarvet.
Keerake nupp asendisse . Sulgege kraan.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
ÜLDTEAVE
Järgmisi näpunäiteid järgides saavutate
igapäevasel kasutamisel parimad pesu- ja
kuivatustulemused ning aitate säästa keskkonda.
• Enne masinasse panekut eemaldage nõudelt
suurem mustus.
• Ärge loputage nõusid eelnevalt käsitsi.
Vajadusel kasutage eelpesuprogrammi (kui
see on olemas) või valige mõni eelpesuga
programm.
• Kasutage alati ära kogu korvide ruum.
• Seadme täitmisel veenduge, et kõik nõud
oleks paigutatud selliselt, et
pihustikonsoolidest eralduv vesi pääseks neile
juurde ja saaks neid pesta. Kontrollige, et
nõud ei puutu üksteise vastu ega ole üksteise
peal.
• Pesemisel võib kasutada eraldi
nõudepesumasina-pesuainet, loputusvahendit
ja -soola, või ka multitablette (nt ''3in1'', ''4in1'',
''All in 1''). Järgige pakendil olevaid juhiseid.
Multitablette sobib kasutada piirkondades,
mille veekaredus on kuni 21 °dH. Kui
veekaredus on suurem, tuleks kasutada ka
loputusvahendit ja soola. Multitablettide
kasutamisel võite valida funktsiooni Multitab
(kui see on olemas). Kui kasutate
40
multitablette, parandab see valik pesu- ja
kuivatustulemusi.
• Valige nõude tüübile ja määrdumisastmele
vastav programm. Programmiga ECO
kasutate te tavalise määrdumisastmega
lauanõude ja söögiriistade pesemiseks vett ja
energiat kõige efektiivsemalt.
VEEPEHMENDAJA
Veepehmendaja eemaldab vees olevad
mineraalid, mis halvendavad nii pesutulemust kui
ka seadet ennast.
Mida kõrgem on mineraalide tase, seda karedam
on vesi. Vee karedust mõõdetakse vastavate
skaaladega.
Veepehmendajat tuleks reguleerida vastavalt teie
piirkonna vee karedusele. Teavet oma piirkonna
vee kareduse kohta saate kohalikult veeettevõttelt. Heade pesutulemuste saamiseks
tuleb kindlasti valida õige veepehmendaja tase.
SOOLA, LOPUTUSVAHENDI JA PESUAINE
KASUTAMINE
• Kasutage ainult nõudepesumasina jaoks
mõeldud soola, loputusvahendit ja pesuainet.
Teised tooted võivad seadet kahjustada.
• Lühikeste programmidega ei jõua
pesuainetabletid täielikult lahustuda. Et
Page 41
nõudele ei jääks pesuainejääke, soovitatakse
B
A
pesuainetablette kasutada ainult pikkade
programmidega.
• Ärge kasutage pesuainet rohkem, kui ette
nähtud. Vt pesuaine pakendil olevaid juhiseid.
KUIDAS LÕPETADA MULTITABLETTIDE
KASUTAMINE
Enne pesuaine, soola ja loputusvahendi eraldi
kasutamist tehke järgmist.
1. Valige kõrgeim veepehmendaja tase.
2. Veenduge, et soolamahuti ja loputusvahendi
jaotur on täis.
3. Käivitage lühim loputusfaasiga programm.
Ärge kasutage pesuainet ega pange midagi
korvidesse.
4. Kui pesuprogramm on lõppenud, kohandage
veepehmendaja vastavalt oma piirkonna vee
karedusele.
5. Reguleerige eraldatava loputusvahendi
kogust.
KORVIDE TÄITMINE
• Kasutage seadet ainult
nõudepesumasinakindlate nõude pesemiseks.
• Veenduge, et söögiriistad ja lauanõud
üksteise küljes kinni ei oleks. Pange lusikad
teiste söögiriistade juurde.
• Veenduge, et klaasid ei puutuks omavahel
kokku.
• Pange väikesed esemed söögiriistade korvi.
• Pange kerged esemed ülemisse korvi.
Veenduge, et esemed liikuma ei pääseks.
• Enne programmi käivitamist veenduge, et
pihusti tiivik saab vabalt liikuda.
ENNE PROGRAMMI KÄIVITAMIST
Veenduge järgmises.
• Filtrid on puhtad ja õigesti paigaldatud.
• Soolamahuti kork on kindlalt kinni.
• Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud.
• Nõudepesusool ja loputusvahend on
mahutites (juhul, kui te ei kasuta kombipesutablette).
• Esemete paigutus korvides on õige.
• Valitud programm sobib pestavate esemete
tüübi ja määrdumisastmega.
• Kasutatav pesuainekogus on õige.
KORVIDE TÜHJENDAMINE
1. Enne seadmest väljavõtmist laske nõudel
jahtuda. Tulised nõud purunevad kergesti.
2. Võtke kõigepealt välja esemed alumisest
korvist, seejärel ülemisest.
Programmi lõpus võib seadme
külgedel ja uksel olla veel vett.
PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS! Enne hooldust lülitage
seade välja ja eemaldage toitepistik
pistikupesast.
FILTRITE PUHASTAMINE
Mustad filtrid ja ummistunud
pihustikonsoolid halvendavad
pesemistulemusi. Kontrollige nende
seisukorda regulaarselt; vajadusel
puhastage.
41
Page 42
C
• Veenduge, ega settevanni äärte ümber pole kogunenud toidujäätmeid või mustust.
• Asetage lamefilter (C) tagasi. Veenduge, et see paikneb õigesti kahe juhiku all.
• Pange uuesti filtrid (A) ja (B) kokku.
• Pange filter (A) tagasi lamefiltrisse (C). Keerake päripäeva, kuni see kohale lukustub.
Filtrite ebaõige asend võib põhjustada kehva pesutulemust ja kahjustada seadet.
PIHUSTIKONSOOLIDE PUHASTAMINE
Ärge pihustikonsoole eemaldage. Kui
pihustikonsoolide avad on ummistunud,
eemaldage mustus peenikese teravaotsalise
esemega.
VÄLISPINNA PUHASTAMINE
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga.
• Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid.
• Ärge kasutage abrasiivseid tooteid,
küürimisšvamme ega lahusteid.
SISEMUSE PUHASTAMINE
• Puhastage seadet, sealhulgas ukse kummist
tihendit, pehme niisutatud lapiga.
• Kui kasutate tihti lühikesi programme, võib
sellega kaasneda rasvajääkide ja katlakivi
kogunemine seadmesse. Selle ärahoidmiseks
on soovitatav vähemalt kaks korda kuus
kasutada ka pikki programme.
VEAOTSING
Kui seade ei käivitu või kui see katkestab töö,
proovige enne teenindusse pöördumist probleem
alltoodud tabeli abil ise lahendada.
Probleem ja veakoodVõimalik lahendus
Seade ei käivitu.• Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud.
• Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läinud.
Programm ei käivitu.• Veenduge, et seadme uks on suletud.
• Vajutage nuppu Start.
• Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või oo‐
• Seade on alustanud veepehmendajas oleva vaigu akti‐
Mõne probleemi puhul vilguvad erinevad
indikaatorid ühtlaselt ja/või katkendlikult ning
näidikul kuvatakse veakood.
dake pöördloenduse lõppemiseni.
veerimist. Selle toimingu kestus on umbes 5 minutit.
42
Page 43
Probleem ja veakoodVõimalik lahendus
Seade ei täitu veega.
• Indikaator vilgub väikeste
vahede järel 1 kord.
•-indikaator vilgub pidevalt.
Seade ei tühjene veest.
• Indikaator vilgub väikeste
vahede järel 2 korda.
•-indikaator vilgub pidevalt.
Üleujutuse-vastane seade töötab.
• Indikaator vilgub väikeste
vahede järel 3 korda.
•-indikaator vilgub pidevalt.
Kui olete seadet kontrollinud, vajutage . Kui
viga ilmneb uuesti, pöörduge teeninduskeskusse.
PESU- JA KUIVATUSTULEMUSED EI OLE RAHULDAVAD
ProbleemVõimalik lahendus
Valged jooned ja plekid või si‐
nakas kiht klaasidel ja nõudel.
Plekid ja kuivanud veetilkade
jäljed nõudel ja klaasidel.
Nõud on märjad.• Programmil puudub kuivatusfaas või kasutatakse madala
• Veenduge, et veekraan on lahti.
• Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga väike.
Selle teabe saamiseks pöörduge kohaliku vee-ettevõtte
poole.
• Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud.
• Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistunud.
• Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega
väänatud.
• Veenduge, et valamu äravool ei ole ummistunud.
• Veenduge, et tühjendusvoolik ei ole muljutud ega vää‐
natud.
• Sulgege veekraan ja pöörduge teeninduskeskusse.
Veakoodide puhul, mida tabelis ei leidu,
pöörduge teenindusse.
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur. Pange lo‐
putusvahendi jaotur madalamasse asendisse.
• Pesuaine kogus on liiga suur
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga väike. Valige lo‐
putusvahendi jaoturi jaoks kõrgem tase.
• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
temperatuuriga kuivatust.
• Loputusvahendi jaotur on tühi.
• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
Muude võimalike põhjuste kohta vt
"Vihjeid ja näpunäiteid".
TEHNILISED ANDMED
MõõdudKõrgus / laius / sügavus
(mm)
446 / 850 / 610
43
Page 44
Elektriühendus
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
1)
Pinge (V)220-240
Sagedus (Hz)50
VeesurveMin. / maks. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Veevarustus
Külm või kuum vesi
2)
maks. 60 °C
JõudlusKohalikud seaded9
VoolutarveOoterežiim (W)0.50
VoolutarveVäljas-režiim (W)0.50
1) Muud andmed leiate andmeplaadilt.
2) Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid, tuuleenergia), kasutage en‐
ergiakulu vähendamiseks neid kuumaveeallikaid.
ANDMEPLAAT
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid saatke
ringlusse. Selleks viige pakendid vastavatesse
konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja
inimeste tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud seadmeid muude
TEAVE TESTIMISASUTUSTELE
Kogu vajaliku teabe saamiseks testimise kohta
saatke meilisõnum aadressile:
info.test@dishwasher-production.com
Pange kirja tootenumber (PNC), mis asub
andmeplaadil.
44
Page 45
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
griffbereit auf.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Der Betriebswasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss
zwischen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa) liegen.
• Beachten Sie, dass die Höchstzahl an Maßgedecken 9 beträgt.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der
Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie
waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen
stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
• Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Schläuchen an
die Wasserversorgung angeschlossen werden. Alte Schläuche
dürfen nicht wieder verwendet werden.
45
Page 46
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann,
und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die
Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten
auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel
nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des
Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese
Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst
durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
• Nur für GB und Irland Das Gerät besitzt einen
Netzstecker mit einer 13 A Sicherung. Muss die
Sicherung im Netzstecker ausgetauscht
werden, setzen Sie eine 13 A Sicherung des
Typs ASTA (BS 1362) ein.
WASSERANSCHLUSS
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht
zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte
Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie
Wasser durch die Schläuche fließen, bis es
sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch
des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über eine
transparente Schutzhülle. Ist der Schlauch
beschädigt, wird das Wasser im Schlauch
dunkel.
46
Page 47
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch
beschädigt ist. Wenden Sie sich für den
Austausch des Wasserzulaufschlauchs an den
autorisierten Kundendienst.
GEBRAUCH
• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die
geöffnete Gerätetür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich.
Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf
der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät
und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät,
bevor das Programm beendet ist. Es könnte
sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr
befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten,
wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines
Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
SERVICE
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an
den autorisierten Kundendienst. Wir empfehlen
nur Originalersatzteile zu verwenden.
• Wenn Sie sich an den autorisierten
Kundendienst wenden, sollten Sie folgende
Angaben, die Sie auf dem Typenschild finden,
zur Hand haben.
Modell:
Produkt-Nummer (PNC):
Seriennummer:
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen
Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät
einschließen.
47
Page 48
EINFACHES STARTEN
123
456
Kontrolllampe „Ein/Aus“
1
Referenzmarkierung
2
Kontrolllampen
3
Taste „Start“
4
KONTROLLLAMPEN
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
PROGRAMME
Programm
2)
Taste „Zeitvorwahl“
5
Programmwahlschalter
6
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Normal
verschmutzt
Geschirr
und Besteck
Programmphasen
• Vorspülen
• Hauptspülgang
50 °C
• Spülgänge
• Trocknen
Verbrauchswerte
Dauer
(Min.)
2250.8789.5
1)
Energiever-
brauch
(kWh)
Wasser
(l)
48
Page 49
Programm
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Programmphasen
Verbrauchswerte
Dauer
(Min.)
1)
Energiever-
brauch
(kWh)
Wasser
(l)
Normal
verschmutzt
Geschirr
und Besteck
Stark
verschmutzt
Geschirr,
Besteck,
Töpfe und
Pfannen
3)
4)
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten
Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
2) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal
verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
3) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass
sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest
erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Vor kurzem
benutztes
Geschirr
Geschirr
und Besteck
Alle• Vorspülen140.14
• Vorspülen
• Hauptspülgang
65 °C
• Spülgänge
• Trocknen
• Vorspülen
• Hauptspülgang
70 °C
• Spülgänge
• Trocknen
• Hauptspülgang
60 °C oder 65°C
• Spülgang
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf
dem Typenschild finden.
100 110
130 150
300.88
1.2 - 1.615 - 16
1.0 - 1.211 - 13
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte in
Ihrem Gebiet entspricht. Wenn nicht,
stellen Sie die Wasserenthärterstufe ein.
Wenden Sie sich an das örtliche
Wasserversorgungsunternehmen, um die
Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Spezialsalz für
Geschirrspüler.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit
Klarspülmittel für Geschirrspüler.
4. Öffnen Sie den Wasserhahn.
5. Starten Sie ein Programm, um
Fertigungsrückstände, die sich möglicherweise
49
Page 50
noch im Gerät befinden können, zu beseitigen.
5x
6x
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und
beladen Sie die Körbe nicht.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Programmwahlmodus befindet.
50
Page 51
• Halten Sie gedrückt und drehen Sie gleichzeitig den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, bis die
2
1
1
2
3
4
2
1
Referenzmarkierung auf zeigt.
• Lassen Sie los, wenn Delay und blinken.
• Drücken Sie . Die Kontrolllampen , Delay und blinken. Die aktuelle Einstellung wird durch die
periodisch blinkende Kontrolllampe angezeigt: Z. B. 5 Blinkzeichen + Pause + 5 Blinkzeichen =
Härtestufe 5.
• Drücken Sie zum Ändern der Einstellung. Mit jedem Tastendruck erhöht sich die Stufe. Nach Stufe
10 beginnen Sie wieder mit Stufe 1.
• Drehen Sie den Knopf auf , um die Einstellung zu bestätigen.
EINFÜLLEN VON SALZ
Gießen Sie vor der ersten Inbetriebnahme einen Liter Wasser in den Salzbehälter.
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein
Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
EINFÜLLEN VON KLARSPÜLMITTEL
Klarspülmittel ermöglichen das Trocknen des Geschirrs ohne Streifen und Flecken. Es wird automatisch
während der heißen Spülphasen abgegeben.
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende Programm
ein.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im
Programmwahlmodus befindet.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die
Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspülmittel“,
füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Starten Sie das Programm.
51
Page 52
EINFÜLLEN VON REINIGUNGSMITTEL
2
1
2
0
3
0
A
B
2
1
2
0
3
0
Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, füllen Sie auch eine geringe Menge Reinigungsmittel in das
Fach B.
EINLEGEN VON MULTI-REINIGUNGSTABLETTEN
• Lassen Sie Salzbehälter und Klarspülmittel-Dosierer leer.
• Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste Stufe ein.
• Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die niedrigste Einstellung.
PROGRAMMWAHLMODUS
Das Gerät muss sich zum Starten eines Programms im Programmwahlmodus befinden. Zeigt das
Bedienfeld dies nicht an, führen Sie ein Reset durch.
RESET
Mit Reset können Sie das laufende Programmoder die Zeitvorwahl abbrechen. Das Gerät kehrt in den
Programmwahlmodus zurück.
52
Page 53
STARTEN EINES PROGRAMMS
Öffnen Sie den Wasserhahn, schließen Sie die Tür, wählen Sie ein Programm und drücken Sie .
OPTION DELAY
Mit dieser Option können Sie den Start des Programms um 3 Stunden verzögern.
Stellen Sie das Programm ein und drücken Sie Delay.
Drücken Sie , um den Countdown zu starten.
Am Ende des Countdowns wird das Programm gestartet.
ÖFFNEN DER TÜR WÄHREND EINES LAUFENDEN PROGRAMMS
Wenn Sie die Tür während eines laufenden Programms öffnen, stoppt das Gerät. Wenn Sie die Tür wieder
schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
53
Page 54
AM PROGRAMMENDE
5 min
Die Anzeige „“ leuchtet auf. Wenn Sie das Gerät nicht ausschalten, erlöschen alle Kontrolllampen
nach 5 Minuten. Diese Funktion hilft bei der Senkung des Energieverbrauchs.
Drehen Sie den Knopf auf . Schließen Sie den Wasserhahn.
TIPPS UND HINWEISE
ALLGEMEINES
Die folgenden Hinweise stellen optimale
Reinigungs- und Trocknungsergebnisse im
täglichen Gebrauch sicher, und tragen auch zum
Umweltschutz bei.
• Schütten Sie größere Lebensmittelreste auf
dem Geschirr in den Abfallbehälter.
• Spülen Sie das Geschirr nicht von Hand vor.
Verwenden Sie bei Bedarf das
Vorspülprogramm (wenn verfügbar) oder wählen
Sie ein Programm mit Vorspülgang.
• Nutzen Sie die Körbe immer ganz aus.
• Wenn Sie das Gerät beladen, achten Sie
darauf, dass das Geschirr komplett von dem
Wasser aus den Sprüharmdüsen erreicht und
gespült wird. Achten Sie darauf, dass das
Geschirr sich weder berührt noch von anderem
Geschirr verdeckt wird.
• Sie können Geschirrspülreiniger, Klarspüler und
Salz separat oder Kombi-Reinigungstabletten
(z.B. „3in1“, „4in1“, „All in 1“) verwenden.
Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Verpackung. Kombi-Reinigungstabletten
werden üblicherweise in Bereichen mit einer
Wasserhärte von bis zu 21 °dH verwendet. In
Regionen mit einer höheren Wasserhärte
müssen auch Klarspüler und Salz verwendet
werden. Wenn Sie die Kombi-
54
Reinigungstabletten verwenden, können Sie die
Option Multitab verwenden (falls verfügbar).
Diese Option verbessert die Reinigungs- und
Trocknungsergebnisse bei Verwendung von
Kombi-Reinigungstabletten.
• Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende Programm
ein. Mit dem Programm ECO erhalten Sie den
wirtschaftlichsten Energie- und
Wasserverbrauch für Geschirr und Besteck mit
normaler Verschmutzung.
WASSERENTHÄRTER
Der Wasserenthärter entfernt Mineralien aus dem
Spülwasser, die sich nachteilig auf die
Spülergebnisse und das Gerät auswirken könnten.
Je höher der Mineralgehalt ist, um so härter ist Ihr
Wasser. Die Wasserhärte wird in gleichwertigen
Einheiten gemessen.
Der Enthärter muss entsprechend der Wasserhärte
Ihres Gebietes eingestellt werden. Ihr lokales
Wasserwerk kann Sie über die Härte Ihres
Leitungswassers informieren. Der Wasserenthärter
muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt
werden, um gute Spülergebnisse zu garantieren.
Page 55
VERWENDUNG VON SALZ, KLARSPÜL- UND
REINIGUNGSMITTEL
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspüler und
Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere
Produkte können das Gerät beschädigen.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen
Programmen nicht vollständig auf. Wir
empfehlen, die Tabletten nur mit langen
Programmen zu verwenden, damit keine
Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr
zurückbleiben.
• Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene
Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die
Angaben auf der Reinigungsmittelverpackung.
WAS TUN, WENN SIE KEINE MULTIREINIGUNGSTABLETTEN MEHR
VERWENDEN MÖCHTEN
Vorgehensweise, um zurück zur separaten
Verwendung von Reinigungsmittel, Salz und
Klarspülmittel zu kehren:
1. Stellen Sie die höchste Wasserenthärterstufe
ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und
der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit einer
Spülphase. Verwenden Sie kein
Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe
nicht.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter nach Ablauf
des Programms auf die Wasserhärte in Ihrer
Region ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
BELADEN DER KÖRBE
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes
Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus
Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände,
die Wasser aufnehmen können (Schwämme,
Geschirrtücher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser,
Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck
nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit
anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht
berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb
an. Achten Sie darauf, dass diese nicht
verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der Sprüharm
ungehindert bewegen kann, bevor Sie ein
Programm starten.
VOR DEM STARTEN EINES PROGRAMMS
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß
eingesetzt.
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest
geschlossen.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind
vorhanden (außer Sie verwenden KombiReinigungstabletten).
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben
angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Beladung und
den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
ENTLADEN DER KÖRBE
1. Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie
es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist
stoßempfindlich.
2. Entladen Sie zuerst den Unter- und dann den
Oberkorb.
Am Programmende kann sich noch
Wasser an den Seitenwänden und der
Gerätetür befinden.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät
immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
Verschmutzte Filter und verstopfte
Sprüharme beeinträchtigen das
Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter
regelmäßig und reinigen Sie diese, falls
nötig.
55
Page 56
REINIGEN DER FILTER
B
A
C
• Achten Sie darauf, dass sich keine Lebensmittelreste oder Verschmutzungen in oder um den Rand der
Wanne befinden.
• Setzen Sie den flachen Filter (C) wieder ein. Stellen Sie sicher, dass er korrekt unter den beiden
Führungen eingesetzt wurde.
• Bauen Sie die Filter (A) und (B) wieder zusammen.
• Setzen Sie den Filter (A) in den flachen Filter (C) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät
beschädigen.
REINIGEN DER SPRÜHARME
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die
Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen
Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
REINIGEN DER AUSSENSEITEN
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch.
• Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
FEHLERSUCHE
Wenn das Gerät nicht startet oder während des
Betriebs stehen bleibt, prüfen Sie, ob Sie die
Störung anhand der in der Tabelle enthaltenen
Hinweise selbst beheben können.
56
REINIGUNG DES GERÄTEINNENRAUMS
• Reinigen Sie das Gerät und die Gummidichtung
der Tür sorgfältig mit einem weichen, feuchten
Tuch.
• Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme
verwenden, können diese zu Fett- und
Kalkablagerungen im Gerät führen. Um dieses
zu vermeiden, wird empfohlen, mindestens
zweimal im Monat Programme mit langer
Laufzeit zu verwenden.
Bei einigen Problemen zeigen kontinuierlich
leuchtende und/oder periodisch blinkende
Kontrolllampen den Alarmcode an.
Page 57
Problem und AlarmcodeMögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Das Programm startet nicht.• Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
• Die Kontrolllampe blinkt
einmal.
• Die Kontrolllampe blinkt ununterbrochen.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht
ab.
• Die Kontrolllampe blinkt
zweimal.
• Die Kontrolllampe blinkt ununterbrochen.
Das Wasserauslauf-Schutzsystem
ist eingeschaltet.
• Die Kontrolllampe blinkt
dreimal.
• Die Kontrolllampe blinkt ununterbrochen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine
Sicherung ausgelöst hat.
• Drücken Sie Start.
• Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die Zeitvorwahl ab, oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
• Das Gerät regeneriert das Filterharz des Wasserenthärters. Dieser Vorgang dauert ca. 5 Minuten.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf geöffnet ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Wasserversorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information erhalten Sie von Ihrem Wasserversorger.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zulaufschlauch
nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Drücken Sie , nachdem Sie das Gerät überprüft
haben. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
DIE SPÜL- UND TROCKNUNGSERGEBNISSE SIND NICHT ZUFRIEDENSTELLEND
ProblemMögliche Abhilfe
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und
Geschirr.
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie
den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Bei Alarmcodes, die nicht in der Tabelle
beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
57
Page 58
ProblemMögliche Abhilfe
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Wasserflecken und andere
Flecken auf Gläsern und Geschirr.
Das Geschirr ist nass.• Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder eine
Mögliche andere Ursachen finden Sie
unter „Tipps und Hinweise“.
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen
Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
TECHNISCHE DATEN
AbmessungenBreite / Höhe / Tiefe (mm)446 / 850 / 610
Elektrischer Anschluss
WasserdruckMin. / Max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Wasserversorgung
1) Weitere Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder
Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)Spannung (V)220-240
Frequenz (Hz)50
Kalt- oder Warmwasser
2)max. 60 °C
TYPENSCHILD
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
58
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest
erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf
dem Typenschild finden.
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit dem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Page 59
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
59
Page 60
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou
danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde
sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
SEGURANÇA GERAL
• Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
– turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal em
lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
– utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
do tipo residencial.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• A pressão da água fornecida tem de estar entre 0.5 (0.05) / 8
(0.8) bar (Mpa)
• Respeite o volume máximo de loiça de 9 pessoas.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência
autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para
evitar perigos.
• Coloque as facas e todas as cutelarias de ponta afiada no
cesto de talheres com as pontas viradas para baixo ou na
horizontal.
• Não deixe a porta do aparelho aberta sem supervisão, para
evitar quedas sobre esta.
• Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho
e desligue a ficha da tomada eléctrica.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
• O aparelho deve ser ligado à rede de abastecimento de água
com os novos conjuntos de mangueiras fornecidos. Os
conjuntos de mangueiras antigos não podem ser reutilizados.
60
Page 61
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS
VULNERÁVEIS
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento
se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Mantenha todos os detergentes fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados da
porta do aparelho quando esta estiver aberta.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas
por crianças sem supervisão.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTALAÇÃO
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver
danificado.
• Não instale nem utilize o aparelho em locais
com temperatura inferior a 0 °C.
• Cumpra as instruções de instalação fornecidas
com o aparelho.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio e
choque eléctrico.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que a informação sobre a
ligação eléctrica existente na placa de
características está em conformidade com a
alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte
um electricista.
• Utilize sempre uma tomada devidamente
instalada e à prova de choques eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou
triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o
cabo de alimentação eléctrica. Se for
necessário substituir o cabo de alimentação,
esta operação deve ser efectuada pelo nosso
Centro de Assistência Técnica.
• Ligue a ficha à tomada de alimentação eléctrica
apenas no final da instalação. Certifique-se de
que a ficha fica acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o
aparelho. Puxe sempre a ficha.
• Este aparelho está em conformidade com as
Directivas da UE.
• Apenas para o Reino Unido e para a Irlanda. O
aparelho possui uma ficha com classificação de
13 A. Caso tenha de mudar o fusível da ficha
eléctrica, utilize um fusível de 13 A ASTA (BS
1362).
LIGAÇÃO À REDE DE ABASTECIMENTO DE
ÁGUA
• Certifique-se de que não danifica as
mangueiras de água.
• Antes de ligar o aparelho a canos novos ou
canos que não sejam usados há muito tempo,
deixe sair água até que saia limpa.
• Na primeira utilização do aparelho, certifique-se
de que não há fugas de água.
• A mangueira de entrada de água tem um
revestimento externo transparente. Se a
mangueira estiver danificada, a água que está
na mangueira fica escura.
• Se a mangueira de entrada de água estiver
danificada, desligue imediatamente a ficha da
tomada eléctrica. Contacte a Assistência
Técnica Autorizada para substituir a mangueira
de entrada de água.
61
Page 62
UTILIZAÇÃO
• Não se sente nem se apoie na porta quando
estiver aberta.
• Os detergentes de máquina de lavar loiça são
perigosos. Cumpra as instruções de segurança
existentes na embalagem do detergente.
• Não beba a água do aparelho, nem a utilize para
qualquer outro fim.
• Não retire a loiça do aparelho enquanto o
programa não estiver concluído. Pode ainda
haver detergente na loiça.
• O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a
porta quando um programa estiver em
funcionamento.
• Não coloque produtos inflamáveis, nem
objectos molhados com produtos inflamáveis,
no interior, perto ou em cima do aparelho.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
• Contacte a Assistência Técnica Autorizada se
for necessário reparar o aparelho.
Recomendamos que utilize apenas peças
originais.
• Quando contactar a Assistência Técnica
Autorizada, certifique-se de que dispõe da
seguinte informação, que pode encontrar na
placa de características.
Modelo:
PNC:
Número de série:
ELIMINAÇÃO
ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos
ou asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e
elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que
crianças ou animais de estimação possam ficar
aprisionados no interior do aparelho.
62
Page 63
INÍCIO FÁCIL
123
456
Indicador On/Off
1
Marcador de programa
2
Indicadores
3
Botão de iniciar
4
INDICADORES
PROGRAMAS
Programa
2)
Botão de início diferido
5
Selector de programa
6
Indicador de fim.
Indicador de falta de sal. Está desligado durante o funcionamento dos programas.
Indicador de falta de abrilhantador. Está desligado durante o funcionamento dos
programas.
Nível de suji-
dade
Tipo de carga
Sujidade
normal
Faianças e
talheres
Fases do programa
• Pré-lavagem
• Lavagem a 50
°C
• Enxaguamentos
• Secagem
Valores de consumo
Duração
(min.)
2250.8789.5
1)
Energia
(kWh)
Água
(l)
63
Page 64
Programa
Nível de suji-
dade
Tipo de carga
Fases do programa
Valores de consumo
Duração
(min.)
1)
Energia
(kWh)
Água
(l)
Sujidade
normal
Faianças e
talheres
Sujidade intensa
Faianças,
talheres, tachos e panelas
3)
4)
1) A pressão e a temperatura da água, as variações da corrente eléctrica, as opções e a quantidade de
loiça podem alterar estes valores.
2) Com este programa, terá o consumo de água e energia mais eficiente para faianças e talheres com
sujidade normal. (Este é o programa standard para testes.)
3) Este programa destina-se à lavagem de uma carga com sujidade recente. Proporciona bons resultados
de lavagem em pouco tempo.
4) Utilize este programa para enxaguar rapidamente a loiça. Isto evita que os resíduos de comida adiram à
loiça e que saiam odores desagradáveis do aparelho. Não utilize detergente com este programa.
INFORMAÇÃO PARA TESTES
Para obter a informação necessária para testes de
desempenho, por favor envie um e-mail para:
info.test@dishwasher-production.com
Sujidade recente
Faianças e
talheres
Tudo• Pré-lavagem140.14
• Pré-lavagem
• Lavagem a 65
°C
• Enxaguamentos
• Secagem
• Pré-lavagem
• Lavagem a 70
°C
• Enxaguamentos
• Secagem
• Lavagem a 60
°C ou 65 °C
• Enxaguamento
Anote o número do produto (PNC) indicado na
placa de características.
100 110
130 150
300.88
1.2 - 1.615 - 16
1.0 - 1.211 - 13
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Certifique-se de que o nível definido para
o amaciador da água corresponde à
dureza da água fornecida. Caso contrário,
ajuste o nível do amaciador da água.
Contacte os serviços de abastecimento
de água locais para saber qual é a dureza
da água na sua área.
2. Encha o depósito de sal com sal especial para
máquina de lavar loiça.
64
3. Encha o distribuidor de abrilhantador com
abrilhantador especial para máquina de lavar
loiça.
4. Abra a torneira da água.
5. Inicie um programa para remover eventuais
resíduos de processamento que possam ainda
existir no aparelho. Não utilize detergente e não
coloque loiça nos cestos.
É necessário que o marcador de programa fique alinhado com .
• Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção de programa.
• Mantenha premido e rode simultaneamente o selector no sentido anti-horário até que o marcador de
programa fique alinhado com .
• Liberte quando Delay e começarem a piscar.
65
Page 66
• Prima . Os indicadores , Delay e piscam. O nível actual é indicado pelo número de
2
1
1
2
3
4
2
1
intermitências do indicador : por exemplo, 5 intermitências + pausa + 5 intermitências = nível 5.
• Prima para mudar a definição. Sempre que premir o botão, o nível aumenta. Após o nível 10, volta
ao nível 1.
• Rode o botão para a posição para confirmar a definição.
UTILIZAR SAL
Antes da primeira utilização, coloque um litro de sal no depósito de sal.
É possível que saia água e sal do depósito de sal quando estiver a enchê-lo. Isso representa risco de
corrosão. Para o evitar, inicie um programa depois de encher o depósito de sal.
UTILIZAR ABRILHANTADOR
O abrilhantador ajuda a secar a loiça sem riscos e manchas. É libertado automaticamente durante a fase
de enxaguamento a quente.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
1. Abra a torneira da água.
2. Seleccione o programa correcto para o tipo de
carga e grau de sujidade.
Certifique-se de que o aparelho está no modo de
selecção de programa.
• Se o indicador de falta de sal estiver aceso,
encha o depósito de sal.
66
• Se o indicador de falta de abrilhantador
estiver aceso, encha o distribuidor de
abrilhantador.
3. Coloque a loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente.
5. Inicie o programa.
Page 67
UTILIZAR DETERGENTE
2
1
2
0
3
0
A
B
2
1
2
0
3
0
Se o programa tiver uma fase de pré-lavagem, coloque uma pequena quantidade de detergente no
compartimento B.
UTILIZAR PASTILHAS DE DETERGENTE COMBINADAS
• Não encha o depósito de sal e o distribuidor de abrilhantador.
• Regule o nível da dureza da água para o nível mais baixo.
• Regule o distribuidor de abrilhantador para a posição mais baixa.
MODO DE SELECÇÃO DE PROGRAMA
É necessário que o aparelho esteja no modo de selecção de programa para poder iniciar um programa. Se
o painel de comandos não apresentar esta condição, prima Reset.
RESET
Com Reset, pode cancelar o programa que estiver em curso ou um início diferido. O aparelho volta ao
modo de selecção de programa.
67
Page 68
INICIAR UM PROGRAMA
Abra a torneira da água, feche a porta, seleccione um programa e prima .
OPÇÃO DELAY
Com esta opção, pode atrasar o início de um programa por 3 horas.
Seleccione o programa e prima Delay.
Prima para iniciar a contagem decrescente.
O programa inicia no fim da contagem decrescente.
ABRIR A PORTA DO APARELHO DURANTE O FUNCIONAMENTO
Se abrir a porta durante o funcionamento de um programa, o aparelho pára de funcionar. Quando fechar a
porta, o aparelho continua a partir do ponto de interrupção.
68
Page 69
NO FIM DO PROGRAMA
5 min
O indicador acende-se. Se não desactivar o aparelho no período de 5 minutos, todos os indicadores
são apagados. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia.
Rode o selector para a posição . Feche a torneira da água.
SUGESTÕES E DICAS
GERAL
As sugestões seguintes garantem resultados de
lavagem e secagem óptimos e ajudam a proteger o
ambiente.
• Retire os resíduos de alimentos maiores dos
pratos antes de os colocar na máquina.
• Não passe a loiça por água antes de a colocar
na máquina. Se for necessário, utilize o
programa de pré-lavagem (se disponível) ou
seleccione um programa que tenha fase de prélavagem.
• Utilize sempre todo o espaço dos cestos.
• Quando carregar o aparelho, certifique-se de
que a água libertada pelos braços aspersores
consegue alcançar e lavar toda a loiça. Não
coloque peças em contacto com outras ou por
cima de outras.
• Pode utilizar detergente, abrilhantador e sal para
máquinas de lavar loiça ou utilizar pastilhas
combinadas (“3 em 1”, “4 em 1”, “Tudo em 1”,
etc.). Siga as instruções indicadas na
embalagem. As pastilhas combinadas são
adequadas para zonas onde a dureza da água
não ultrapasse 21 °dH. Nas áreas onde a
dureza da água for superior, é necessário utilizar
também abrilhantador e sal. Se utilizar pastilhas
combinadas, pode seleccionar a opção Multitab
(se disponível). Esta opção melhora os
resultados de lavagem e secagem quando se
utilizam pastilhas combinadas.
• Seleccione o programa de acordo com o tipo
de carga e o grau de sujidade. Com o programa
ECO, terá o consumo de água e energia mais
eficiente para faianças e talheres com sujidade
normal.
AMACIADOR DA ÁGUA
O amaciador da água remove minerais da água que
podem deteriorar os resultados da lavagem do
aparelho.
Quanto maior for o conteúdo destes minerais,
maior é a dureza da água. A dureza da água é
medida em escalas equivalentes.
O amaciador da água deve ser regulado de acordo
com a dureza da água da sua área. Os serviços de
abastecimento de água podem indicar qual é o
grau de dureza da água na sua área. É importante
definir o nível correcto de amaciador da água para
garantir bons resultados de lavagem.
UTILIZAR SAL, ABRILHANTADOR E
DETERGENTE
• Utilize apenas sal, abrilhantador e detergente
próprios para máquina de lavar loiça. Outros
produtos podem danificar o aparelho.
69
Page 70
• As pastilhas de detergente não se dissolvem
totalmente nos programas curtos. Para evitar
resíduos de detergente na loiça, recomendamos
que utilize as pastilhas apenas com programas
longos.
• Não utilize mais do que a quantidade correcta
de detergente. Consulte as instruções na
embalagem do detergente.
O QUE FAZER SE QUISER DEIXAR DE
UTILIZAR PASTILHAS DE DETERGENTE
COMBINADAS
Antes de começar a utilizar detergente, sal e
abrilhantador em separado, execute o seguinte
procedimento:
1. Seleccione o nível máximo do amaciador da
água.
2. Certifique-se de que o depósito de sal e o
depósito de abrilhantador estão cheios.
3. Inicie o programa mais curto que tenha uma
fase de enxaguamento. Não utilize detergente e
não coloque loiça nos cestos.
4. Quando o programa terminar, regule o nível do
amaciador da água para a dureza da água na
sua área.
5. Regule a quantidade de abrilhantador a libertar.
COLOCAR LOIÇA NOS CESTOS
• Utilize o aparelho apenas para lavar loiça que
possa ser lavada na máquina.
• Não coloque peças de madeira, marfim,
alumínio, estanho ou cobre no aparelho.
• Não coloque itens que possam absorver água
na máquina (esponjas, panos domésticos).
• Remova os resíduos de comida da loiça.
• Amoleça os resíduos de comida queimados.
• Coloque as peças ocas (chávenas, copos e
panelas) com a abertura para baixo.
• Certifique-se de que os talheres e os pratos
não tocam uns nos outros. Misture colheres
com outros talheres.
• Certifique-se de que os copos não tocam
noutros copos.
• Coloque as peças pequenas no cesto de
talheres.
• Coloque as peças leves no cesto superior.
Certifique-se de que a loiça não se mexe.
• Certifique-se de que o braço aspersor pode
mover-se livremente antes de iniciar um
programa.
ANTES DE INICIAR UM PROGRAMA
Certifique-se de que:
• Os filtros estão limpos e bem instalados.
• A tampa do depósito de sal está bem apertada.
• Os braços aspersores não estão obstruídos.
• Existe abrilhantador e sal para máquinas de
lavar loiça (excepto se utilizar pastilhas de
detergente combinadas).
• A loiça está colocada correctamente nos
cestos.
• O programa é adequado ao tipo de carga e ao
grau de sujidade.
• Foi utilizada a quantidade de detergente
correcta.
DESCARREGAR OS CESTOS
1. Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar do
aparelho. A loiça quente danifica-se facilmente.
2. Esvazie primeiro o cesto inferior e só depois o
cesto superior.
No fim do programa, pode ainda existir
água nas partes laterais e na porta do
aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA! Antes de qualquer
acção de manutenção, desactive o
aparelho e desligue a ficha da tomada
eléctrica.
70
Se os filtros estiverem sujos e os braços
aspersores estiverem obstruídos, os
resultados de lavagem são inferiores.
Verifique-os regularmente e limpe-os se
for necessário.
Page 71
LIMPAR OS FILTROS
B
A
C
• Certifique-se de que não há resíduos de alimentos ou sujidade dentro e à volta da borda do colector.
• Reinstale o filtro plano (C). Certifique-se de que fica posicionado correctamente debaixo das 2 guias.
• Volte a montar os filtros (A) e (B).
• Reinstale o filtro (A) no filtro plano (C). Rode-o para a direita até bloquear.
Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de lavagem insatisfatórios e danos
no aparelho.
LIMPAR OS BRAÇOS ASPERSORES
Não retire os braços aspersores. Se os orifícios
dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a
sujidade com um objecto fino e afiado.
LIMPEZA EXTERNA
• Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido.
• Utilize apenas detergentes neutros.
• Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou
solventes.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o aparelho parar durante o funcionamento ou
não iniciar, tente resolver o problema com a ajuda
da informação da tabela antes de contactar a
Assistência Técnica.
LIMPEZA DO INTERIOR
• Limpe o aparelho com cuidado, incluindo a junta
de borracha da porta, com um pano macio
húmido.
• Se utilizar frequentemente programas de curta
duração, poderá ocorrer acumulação de
gordura e calcário no interior do aparelho. Para
evitar isso, recomendamos que utilize
programas de longa duração pelo menos 2
vezes por mês.
Em alguns problemas, vários indicadores piscam
intermitentemente e/ou continuamente para indicar
um código de alarme.
71
Page 72
Problema e código de alarmeSolução possível
Não consegue activar o aparelho.• Certifique-se de que a ficha está ligada na tomada eléctri-
O programa não inicia.• Certifique-se de que a porta do aparelho está fechada.
O aparelho não se enche com
água.
• O indicador pisca 1 vez intermitentemente.
• O indicador pisca continuamente.
O aparelho não escoa a água.
• O indicador pisca 2 vezes
intermitentemente.
• O indicador pisca continuamente.
O dispositivo anti-inundação foi activado.
• O indicador pisca 3 vezes
intermitentemente.
• O indicador pisca continuamente.
ca.
• Certifique-se de que não há um disjuntor desligado no
quadro eléctrico.
• Prima o botão Iniciar.
• Se tiver seleccionado o Início Diferido, cancele-o ou
aguarde até a contagem decrescente terminar.
• O aparelho iniciou o procedimento de recarregamento da
resina dentro do amaciador da água. O procedimento demora aproximadamente 5 minutos.
• Certifique-se de que a torneira da água está aberta.
• Certifique-se de que a pressão do fornecimento de água
não é demasiado baixa. Para obter essa informação, contacte os serviços de abastecimento de água locais.
• Certifique-se de que a torneira da água não está obstruída.
• Certifique-se de que o filtro da mangueira de entrada não
está obstruído.
• Certifique-se de que a mangueira de entrada não tem dobras ou vincos.
• Certifique-se de que o sifão do lava-loiça não está obstruído.
• Certifique-se de que a mangueira de escoamento não tem
dobras ou vincos.
• Feche a torneira da água e contacte a Assistência Técnica.
Após verificar o aparelho, prima . Se o problema
voltar a ocorrer, contacte a Assistência Técnica.
OS RESULTADOS DE LAVAGEM E DE SECAGEM NÃO SÃO SATISFATÓRIOS
ProblemaSolução possível
Riscos esbranquiçados ou camadas azuladas nos copos e
pratos.
72
• Foi libertado demasiado abrilhantador. Ajuste o regulador de
abrilhantador para uma posição inferior.
• A quantidade de detergente é demasiada.
No caso de surgir algum código de alarme que não
esteja na tabela, contacte a Assistência Técnica.
Page 73
ProblemaSolução possível
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Manchas e marcas de água secas nos copos e nos pratos.
• A quantidade de abrilhantador libertado não é suficiente.
Ajuste o regulador de abrilhantador para uma posição superior.
• A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
A loiça está molhada.• O programa não tem fase de secagem ou a fase de secagem
usa uma temperatura baixa.
• O distribuidor de abrilhantador está vazio.
• A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
Consulte "Sugestões e dicas" para
conhecer outras causas possíveis.
INFORMAÇÃO TÉCNICA
DimensõesLargura / Altura / Profundi-
dade (mm)
Ligação eléctrica
1)Tensão (V)220-240
Frequência (Hz)50
Pressão do fornecimento de
Mín. / Máx. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
água
Fornecimento de água
Água fria ou água quente
2)máx. 60 °C
CapacidadeRequisitos do local de instala-
ção
Consumo de energiaModo On (ligado) (W)0.50
Consumo de energiaModo Off (desligado) (W) 0.50
1) Consulte todos os valores na placa de características.
2) Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares, energia eólica),
utilize-a para diminuir o consumo de energia.
446 / 850 / 610
9
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
INFORMAÇÃO PARA TESTES
Para obter a informação necessária para testes de
desempenho, por favor envie um e-mail para:
info.test@dishwasher-production.com
Anote o número do produto (PNC) indicado na
placa de características.
73
Page 74
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo .
Coloque a embalagem nos contentores indicados
para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a
saúde pública através da reciclagem dos aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos
que tenham o símbolo juntamente com os
resíduos domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou contacte
as suas autoridades municipais.
74
*
Page 75
75
Page 76
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
156973322-B-072014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.