Zanussi ZDLN5531 User Manual

Page 1
GETTING STARTED?
EASY.
User Manual
ZDLN5531
PT Manual de instruções 2
Máquina de lavar loiça
RU Инструкция по эксплуатации 25
Page 2
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assistência e reparações:
www.zanussi.com/support

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não poderá ser responsabilizado por ferimentos ou danos resultantes de instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro.

SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS VULNERÁVEIS

Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou mais
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
É necessário manter as crianças com idades entre os 3 e os 8
anos e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que constantemente vigiadas.
É necessário manter as crianças com menos de 3 anos de
idade afastadas do aparelho, a menos que constantemente vigiadas.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha os detergentes fora do alcance das crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do
aparelho quando a porta está aberta.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
2
Page 3

SEGURANÇA GERAL

Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal em
lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
do tipo residencial.
Não altere as especificações deste aparelho.
A pressão da água fornecida tem de estar entre 0.5 (0.05) / 8
(0.8) bar (MPa) (mínima / máxima)
Não exceda o número máximo de peças de loiça de 13
pessoas.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos.
Coloque os talheres no cesto de talheres com as pontas
afiadas viradas para baixo ou na horizontal na gaveta de talheres com as extremidades cortantes viradas para baixo.
Não deixe o aparelho com a porta aberta sem vigilância para
evitar que alguém tropece acidentalmente na porta.
Antes de qualquer operação de manutenção, desative o
aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica.
Não utilize jactos de água e/ou vapor a alta pressão para limpar
o aparelho.
Se o aparelho tiver aberturas de ventilação na base, não devem
ficar obstruídas por tapetes ou carpetes.
O aparelho deve ser ligado à rede de abastecimento de água
com a mangueira nova fornecida. Não é permitido reutilizar uma mangueira antiga.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

INSTALAÇÃO

AVISO! A instalação deste aparelho
tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada.
• Retire a embalagem toda.
• Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado.
• Não utilize o aparelho antes de o instalar na estrutura embutida de uma forma segura.
• Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
3
Page 4
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas de proteção e calçado fechado.
• Não instale nem utilize o aparelho em locais com temperatura inferior a 0 °C.
• Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação.
AVISO! Voltagem perigosa.

LIGAÇÃO ELÉTRICA

AVISO! Risco de incêndio e choque
elétrico.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis com as características da alimentação eléctrica.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques elétricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Se for necessário substituir o cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica.
• Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
• Este aparelho está equipado com uma ficha elétrica de 13 A. Se for necessário substituir o fusível da ficha eléctrica, utilize apenas um fusível de 13 A ASTA (BS 1362) (Reino Unido e Irlanda apenas).

LIGAÇÃO À REDE DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA

• Não danifique as mangueiras da água.
• Antes de ligar o aparelho a canos novos, canos que não sejam usados há muito tempo, canos que tenham sido sujeitos a reparações ou canos que tenham recebido dispositivos novos (contador de água, etc.), deixe sair água até que saia limpa.
• Durante a primeira utilização do aparelho, certifique-se de que não existem fugas de água.
• A mangueira de entrada de água possui uma válvula de segurança e um revestimento com um cabo de alimentação no seu interior.
• Se a mangueira de entrada de água estiver danificada, feche imediatamente a torneira da água e desligue a ficha da tomada eléctrica. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado para substituir a mangueira de entrada de água.

UTILIZAÇÃO

• Não coloque produtos inflamáveis, ou objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
• Os detergentes de máquina de lavar loiça são perigosos. Siga as instruções de segurança da embalagem do detergente.
• Não beba a água do aparelho, nem a utilize para qualquer outro fim.
• Não retire a loiça do aparelho enquanto o programa não estiver concluído. Pode restar algum detergente na loiça.
• Não armazene artigos ou aplique pressão sobre a porta aberta do aparelho.
• O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta quando um programa estiver em funcionamento.

ASSISTÊNCIA TÉCNICA

• Contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças de substituição originais.
• Note que uma reparação própria ou não profissional pode ter consequências para a segurança e anular a garantia.
• As seguintes peças de reposição estarão disponíveis durante 7 anos após o modelo ser descontinuado: motor, bomba de circulação e escoamento, aquecedores e elementos de aquecimento, incluindo bombas de calor, tubagem e equipamento relacionado, incluindo mangueiras, válvulas, filtros e aquastops, peças estruturais e interiores relacionadas com unidades da porta, placas de circuito impresso, visores eletrónicos, interruptores de pressão,
4
Page 5
termóstatos e sensores, software e firmware
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
incluindo software de restauro. Note que algumas destas peças de reposição só estão disponíveis para reparadores profissionais e que nem todas as peças de reposição são relevantes para todos os modelos.
• As seguintes peças de reposição estarão disponíveis durante 10 anos após o modelo ser descontinuado: dobradiças e vedantes da porta, outros vedantes, braços aspersores, filtros de escoamento, suportes interiores e periféricos de plástico, tais como cestos e tampas.

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

Os gráficos abaixo constituem apenas uma vista geral do produto. Para informação mais detalhada, consulte outros capítulos e/ou documentos disponibilizados com o aparelho.

ELIMINAÇÃO

AVISO! Risco de ferimentos ou
asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação possam ficar aprisionados no interior do aparelho.
Braço aspersor superior
1
Braço aspersor inferior
2
Filtros
3
Placa de caraterísticas
4
Depósito de sal
5
Ranhura de ventilação
6
Distribuidor de abrilhantador
7
Distribuidor de detergente
8
Cesto de talheres
9
Cesto inferior
10
Cesto superior
11
5
Page 6

BEAM-ON-FLOOR

1 2 3 4 5 6
O Beam-on-Floor é uma luz que é projectada no chão, por baixo da porta do aparelho.
• Quando um programa inicia, aparece uma luz vermelha que permanece acesa durante todo o programa.
• Quando o programa termina, aparece uma luz verde.
• Quando o aparelho tem uma anomalia, a luz vermelha fica intermitente.

PAINEL DE CONTROLO

O Beam-on-Floor apaga-se quando o aparelho é desactivado.
Quando a função AirDry for activada durante a fase de secagem, a projecção no chão poderá não ser totalmente visível. Para ver se o ciclo terminou, verifique o painel de comandos.
Botão ligar/desligar/Botão de Reset
1
Botão de início diferido
2

Indicadores

3
Botões de programa
4
INDICADORES
Indicador Descrição
Indicador de falta de abrilhantador. Está aceso quando o dispensador de abrilhanta­dor necessita ser reabastecido. Consulte o capítulo “Antes da primeira utiliza- ção”.
Indicador de falta de sal. Está aceso quando o recipiente do sal necessita ser rea­bastecido. Consulte o capítulo “Antes da primeira utilização”.
Machine Care Indicador. Está aceso quando a aparelho necessita de limpeza inter­na com o programa Machine Care . Consulte o capítulo “Manutenção e limpe- za”.
Indicador da fase de secagem. Está aceso quando está selecionado o programa com fase de secagem. Pisca quando a fase de secagem está em curso. Consulte "Seleção de programa".
5 6
Extra Power Botão AUTO botão de programa
6
Page 7

SELEÇÃO DE PROGRAMA

BA C

PROGRAMAS

A. • 30 min é o programa mais curto adequado
para lavar uma carga com sujidade fresca e leve.
• Pré-enxaguamento é o programa para lavar restos de alimentos da loiça. Previne a formação de odores no aparelho. Não utilize detergente com este programa.
B. 90 min é um programa adequado para lavar e
secar normalmente artigos sujos.

VISTA GERAL DE PROGRAMAS

Programa Tipo de carga
30 min • Faianças
Pré-enxa­guamento
90 min • Faianças
• Talheres
• Todos os tipos de carga
• Talheres
• Panelas
• Tachos
Nível de sujida-
de
• Frescos • Lavagem a 50 °C
• Todos os níveis de sujidade
• Normal
• Ligeira­mente se­co
C. ECO Com o programa mais longo que oferece
a utilização de energia e consumo de água mais eficientes para faianças e talheres com sujidade normal. Este é o programa standard
para teste.

EXTRA POWER

Esta opção melhora os resultados de lavagem do programa selecionado. Aumenta a temperatura e duração da lavagem.

AUTO

Este programa ajusta automaticamente o ciclo de lavagem ao tipo de carga.
O aparelho detecta o nível de sujidade e a quantidade de loiça nos cestos. Ajusta a temperatura e quantidade de água assim como a duração da lavagem.
Fases do programa Opções
• Enxaguamento inter­médio
• Enxaguamento final 45ºC
• AirDry
• Pré-Lavagem As opções não são
• Lavagem a 60 °C
• Enxaguamento inter­médio
• Enxaguamento final 55ºC
• Secagem
• AirDry
1)
• Extra Power
aplicáveis a este programa.
• Extra Power
1) Este programa é utilizado para avaliar a conformidade com a regulamentação da comissão Ecodesign (UE) 2019/2022.
7
Page 8
Programa Tipo de carga
Nível de sujida-
de
Fases do programa Opções
ECO • Faianças
• Talheres
• Panelas
• Tachos
AUTO • Faianças
• Talheres
• Panelas
• Tachos
Machine
• Sem carga O programa
Care

Valores de consumo

Programa
1)
• Normal
• Ligeira­mente se­co
• Pré-Lavagem
• Lavagem a 50 °C
• Enxaguamento inter­médio
• Extra Power
• Enxaguamento final 60ºC
• Secagem
• AirDry
O programa ajusta-se a to­dos os níveis de sujidade.
• Pré-Lavagem
• Lavagem a 50 - 60 °C
• Enxaguamento inter-
As opções não são aplicáveis a este programa.
médio
• Enxaguamento final 55ºC
• Secagem
• AirDry
limpa o interior do aparelho. Consulte o capítulo “Ma-
• Lavagem a 65 °C
• Enxaguamento inter­médio
• Enxaguamento final
• AirDry
As opções não são aplicáveis a este programa.
nutenção e limpeza”.
Água (l) Energia (kWh) Duração (min.)
30 min 9.4 -11.4 0.57 - 0.69 30 Pré-enxaguamento 3.7 - 4.5 0.02 - 0.05 15 90 min 9.1 - 11.1 1.01 - 1.13 90 ECO 9.9
0.8212)/0.835
3) 240
AUTO 8.2 - 11.2 0.67 - 1.08 120 - 170 Machine Care 8.4 - 10.2 0.60 - 0.71 60
1) A pressão e a temperatura da água, as variações da corrente eléctrica, as opções e a quantidade de louça podem alterar estes valores.
2) De acordo com a regulamentação 1016/2010
3) De acordo com a regulamentação 2019/2022

Informação para testes

Para receber a informação necessária para efetuar testes de desempenho (por exemplo, de acordo com a norma EN60436), envie um e-mail para:
info.test@dishwasher-production.com
O seu pedido deve incluir o código do número do produto (PNC) que se encontra na placa de caraterísticas.
8
Page 9
Para esclarecer qualquer dúvida que tenha acerca
1 3 2
4 5
da sua máquina de lavar loiça, consulte o livro de assistência que foi fornecido com o aparelho.

DEFINIÇÕES BÁSICAS

Pode configurar o aparelho alterando as definições básicas de acordo com as suas necessidades.
Número Programações Valores
1 Dureza da água Do nível 1 ao ní-
2 Indicação de fal-
ta de abrilhanta­dor
3 Indicador de fim Ligado
4 Abertura auto-
mática da porta
5 Sons “teclado” Ligado (por de-
1) Para mais detalhes, consulte a informação disponibilizada neste capítulo.
Pode alterar as definições básicas no modo de definições.
Quando o aparelho estiver no modo de definições, os indicadores no painel de controlo representam as definições disponíveis. Para cada definição, pisca um indicador dedicado:
vel 10 (por de­feito: 5)
Ligado (por de­feito) Off
Desligado (por defeito)
Ligado (por de­feito) Off
feito) Off
Ajuste o nível do amaciador da água, de acordo com a dureza da água na sua área.
Ativar ou desativar o indicador de abrilhantador.
Ativar ou desativar o sinal sonoro para o fim de programa.
Ativar ou desativar AirDry.
Ativar ou desativar o som dos botões quando premidos.

AMACIADOR DA ÁGUA

O amaciador da água remove minerais da água que possam ter um efeito negativo nos resultados da lavagem do aparelho.
Quanto maior for o conteúdo destes minerais, maior é a dureza da água. A dureza da água é medida em escalas equivalentes.
O amaciador da água deve ser regulado de acordo com a dureza da água da sua área. Os serviços de abastecimento de água podem indicar qual é o grau de dureza da água na sua área. É importante definir o nível correcto de amaciador da água para garantir bons resultados de lavagem.
Descrição
1)
9
Page 10
Dureza da água
Graus alemães
(°dH)
Graus franceses
(°fH)
mmol/l
Graduação
Clarke
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
<4 <7 <0,7 <5
1) Definição de fábrica.
2) Não utilize sal neste nível.
Independentemente do tipo de detergente utilizado, defina o nível de dureza da água adequado para manter ativo o indicador de reabastecimento de sal.
As pastilhas combinadas que contêm sal não são suficientemente eficazes para amolecer água dura.
Processo de regeneração
Para o correto funcionamento do amaciador de água, a resina do dispositivo amaciador tem necessidade de ser regenerada regularmente. Este processo á automático e faz parte do funcionamento normal da máquina de lavar a loiça.
Quando a quantidade de água prescrita (ver valores na tabela) tem sido utilizada desde o processo de regeneração anterior, um novo processo de regeneração será iniciado entre o enxaguamento final e o fim do programa
Nível do descalcifica-
dor da água
4 47 5 25 6 17 7 10 8 5 9 3
10 3
No caso de regulação alta de amaciador de água, também pode ocorrer a meio do programa, antes do enxaguamento (duas vezes durante um programa). A iniciação da regeneração não tem
Nível do descalcifica-
dor da água
Quantidade de água
(I)
impacto na duração do ciclo, a menos que ocorra no meio de um programa ou no fim de um programa com uma curta fase de secagem. Nesses casos a regeneração prolonga a duração total de
1 250 2 100 3 62
um programa cerca de 5 minutos mais. Subsequentemente, o enxaguamento do amaciador
da água que dura 5 minutos pode começar no mesmo ciclo ou no início do próximo programa. Esta atividade aumenta o consumo total de água
Nível do descalcifica-
dor da água
1)
5
2)
1
Quantidade de água
(I)
10
Page 11
de um programa em cerca de 4 litros mais e o consumo total de energia de um programa em cerca de 2 Wh mais. O enxaguamento do amaciador termina com um escoamento completo.
Cada enxaguamento de amaciador (possível mais de um no mesmo ciclo) pode prolongar a duração do programa em cerca de outros 5 minutos quando ocorre em qualquer ponto no início ou no meio de um programa.
Todos os valores de consumo mencionados nesta secção são determinados de acordo com a norma atualmente aplicável em condições laboratoriais com dureza de água de 2,5 mmol/L de acordo com a regulamentação 2019/2022 (nível 3 de amaciador de água) A pressão e a temperatura da água assim como as variações da alimentação elétrica podem alterar os valores.

AVISO DE DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR VAZIO

O abrilhantador ajuda a secar a loiça sem riscos e manchas. É libertado automaticamente durante a fase de enxaguamento a quente.
Quando o depósito do abrilhantador está vazio, o indicador de falta de abrilhantador indica que é necessário colocar abrilhantador. Se a secagem for satisfatória quando utilizar apenas pastilhas combinadas, pode desativar o o indicador de falta de abrilhantador. No entanto, recomendamos que utilize sempre abrilhantador para obter a melhor secagem possível.
Se utilizar detergente normal ou pastilhas combinadas sem abrilhantador, ative o aviso para manter o indicador de falta de abrilhantador a funcionar.

SOM DE FIM

Pode ativar a emissão de um sinal sonoro que indica o fim de programa.
Os sinais sonoros também são emitidos quando ocorre alguma anomalia no aparelho. Não é possível desativar estes sinais sonoros.

AIRDRY

A opção AirDry melhora a secagem. Durante a fase de secagem, a porta é aberta automaticamente e fica entreaberta.
A opção AirDry é ativada automaticamente em todos os programas, exceto o Pré-enxaguamento.
CUIDADO! Não tente fechar a porta do aparelho durante os primeiros 2 minutos após a abertura automática. Isso pode danificar o aparelho.
CUIDADO! Se tiver crianças que tenham acesso ao aparelho, recomendamos que desative a opção AirDry. A abertura automática da porta pode representar perigos.
Quando a opção AirDry abre a porta, o Beam-on-Floor poderá não ficar totalmente visível. Para ver se o programa terminou, olhe para o painel de comandos.

SONS

Os botões do painel de comandos emitem um "clique" quando são premidos. Pode desativar este som.

MODO DE CONFIGURAÇÃO

Como entrar no modo de definição

Pode entrar no modo de definição antes de iniciar um programa. Não pode entrar no modo de definição enquanto o programa estiver em execução.
Para entrar no modo de definição, prima simultaneamente 30 min e ECO durante cerca de 3 segundos.
• A luz relacionada com e o indicador ficam intermitentes.
• Os indicadores , e estão acesos.
• As luzes relacionadas com os botões de programa acendem-se.
11
Page 12

Como navegar no modo de definição

BA C
Pode navegar no modo de definição utilizando os botões de programa.
A. Anterior Botão B. OK Botão C. Seguinte Botão
Utilize Anterior e Seguinte para alternar entre as definições básicas e para alterar o seu valor.
Utilize OK para entrar na definição selecionada e para confirmar a alteração do seu valor.

Como alterar uma definição

Certifique-se de que o aparelho está no modo de definição.
1. Prima Anterior ou Seguinte até o indicador dedicado à definição desejada piscar.
A luz relacionada com indica o valor da definição atual:

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

• Para as definições com dois valores (on e off), a luz acende-se (= a definição está ligada) ou apaga-se (= a definição está desligada).
• Para definições com valores (níveis) múltiplos), a luz pisca. O número de intermitências indica o nível da definição atual (por exemplo, 5 intermitências + pausa + 5 intermitências... = nível 5).
2. Prima OK para introduzir a definição.
• O indicador relacionado com a definição acende-se.
• Os outros indicadores apagam-se.
• A luz relacionada com indica o valor da definição atual.
3. Prima Anterior ou Seguinte para alterar o valor.
4. Prima OK para confirmar a definição.
• A nova definição está guardada.
• O aparelho volta à seleção de definição.
5. Prima simultaneamente 30 min e ECO durante cerca de 3 segundos para sair do modo de definição.
O aparelho volta à seleção de programa. As definições guardadas permanecem válidas até
que volte a alterá-las.
1. Certifique-se de que o nível definido para o descalcificador da água corresponde à dureza da água fornecida. Caso contrário, ajuste o nível do descalcificador da água.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de abrilhantador.
4. Abra a torneira da água.
5. Inicie o programa 30 min para remover todos
os resíduos do processo de fabrico. Não utilize detergente e não coloque loiça nos cestos.
Após iniciar o programa, o aparelho pode demorar até 5 minutos a recarregar a resina no descalcificador da água. A fase de lavagem começa apenas quando este processo terminar. O processo é repetido periodicamente.

DEPÓSITO DE SAL

CUIDADO! Utilize apenas sal grosso
especial para máquinas de lavar loiça. O sal fino representa risco de corrosão.
12
O sal é utilizado para recarregar a resina do amaciador da água e para garantir bons resultados de lavagem no quotidiano.

Como encher o depósito de sal

1. Rode a tampa do depósito de sal no sentido
anti-horário e retire-a.
2. Coloque 1 litro de água no depósito de sal (apenas na primeira vez).
3. Encha o depósito de sal com 1 kg de sal (até ficar cheio).
Page 13
4. Agite o funil com cuidado segurando-o pela
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
B
C
A
pega para introduzir os últimos grãos.
5. Retire o sal que tiver ficado à volta da abertura do depósito de sal.
6. Rode a tampa do depósito de sal no sentido horário para fechar o depósito de sal.
CUIDADO! É possível que saia água e sal do depósito de sal quando estiver a enchê-lo. Após encher o depósito de sal, inicie imediatamente um programa para evitar corrosão.

COMO ENCHER O DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR

CUIDADO! Utilize apenas
abrilhantador especificamente concebido para máquinas de lavar loiça.
1. Prima o botão de libertação (D) para abrir a tampa (C).
2. Coloque abrilhantador no distribuidor (A) até chegar ao nível “max”.
3. Retire o abrilhantador entornado com um pano absorvente para evitar a formação de espuma em excesso.
4. Feche a tampa. Certifique-se de que o botão de libertação fica trancado na posição correcta.
Pode rodar o selector de quantidade a libertar (B) entre a posição 1 (menos quantidade) e a posição 4 ou 6 (mais quantidade).

UTILIZAÇÃO DIÁRIA

1. Abra a torneira da água.
2. Prima continuamente até ativar o aparelho.
3. Encha o depósito de sal se estiver vazio.
4. Encha o distribuidor de abrilhantador se estiver
vazio.
5. Coloque a loiça nos cestos.
6. Adicione o detergente.
7. Selecionar e inicie um programa.
8. Feche a torneira da água quando o programa
terminar.

UTILIZAR DETERGENTE

13
Page 14
1. Prima o botão de libertação (B) para abrir a tampa (C).
2. Coloque o detergente em pó ou pastilha no compartimento (A).
3. Se o programa tiver uma fase de pré-lavagem, coloque uma pequena quantidade de detergente na parte interior da porta do aparelho.
4. Feche a tampa. Certifique-se de que o botão de libertação fica trancado na posição correta.

COMO SELECIONAR E INICIAR UM PROGRAMA

1. Prima o botão dedicado ao programa que
pretende definir.
A luz relacionada com o botão fica intermitente.
2. Ative Extra Power se desejar.
3. Feche a porta do aparelho para iniciar o
programa.

COMO SELECIONAR E INICIAR O PROGRAMA PRÉ-ENXAGUAMENTO

1. Para selecionar Pré-enxaguamento, prima e
mantenha 30 min durante 3 segundos.
A luz relacionada com o botão fica intermitente.
Extra Power não se aplica a este programa.
2. Feche a porta do aparelho para iniciar o programa.
Extra Power não se aplica a este programa.
2. Feche a porta do aparelho para iniciar o programa.
Este aparelho deteta o tipo de carga e regula um ciclo de lavagem adequado.

COMO ATRASAR O INÍCIO DE UM PROGRAMA

Pode atrasar o início do programa selecionado em 3 horas.
1. Selecione um programa.
2. Prima .
O luz correspondente ao botão acende-se.
3. Feche a porta do aparelho para que a contagem decrescente inicie.
Não é possível alterar a seleção de programa durante a contagem decrescente.
Quando a contagem decrescente terminar, o programa inicia.

COMO CANCELAR O INÍCIO DIFERIDO COM A CONTAGEM DECRESCENTE JÁ INICIADA

Prima continuamente durante 3 segundos. O aparelho volta ao modo de seleção de programa.
Quando cancelar o início diferido, terá de selecionar o programa novamente.

COMO ATIVAR A OPÇÃO EXTRA POWER

1. Selecione um programa.
2. Prima Extra Power.
A luz relacionada com o botão acende-se.
Extra Power não é uma opção permanente e deve ser ativada sempre antes de iniciar um programa.
Não é possível ativar ou desativar opções Extra Power durante o funcionamento de um programa.
A ativação Extra Power aumenta o consumo de água e energia assim como a duração do programa.

COMO SELECIONAR E INICIAR O PROGRAMA AUTO

1. Prima AUTO.
A luz relacionada com o botão acende-se.
14

COMO CANCELAR UM PROGRAMA EM FUNCIONAMENTO

Prima continuamente durante 3 segundos. O aparelho volta ao modo de seleção de programa.
Certifique-se de que existe detergente no distribuidor de detergente antes de iniciar outro programa.

ABRIR A PORTA DO APARELHO DURANTE O FUNCIONAMENTO

Se abrir a porta durante o funcionamento de um programa, o aparelho deixa de funcionar. Isto pode afetar o consumo de energia e a duração do programa. Quando fechar a porta, o aparelho continua a partir do ponto de interrupção.
Se abrir a porta durante a fase de secagem e deixá-la aberta durante mais de 30 segundos, o programa termina. Isto não acontece se a porta for aberta pela função AirDry.
Page 15

FUNÇÃO AUTO OFF

Esta função poupa energia ao desligar o aparelho quando não é utilizado.
A função é acionada automaticamente nas seguintes situações:
• Quando o programa tiver terminado.
• 5 minutos após a última ação se o programa não for iniciado.

SUGESTÕES E DICAS

FIM DO PROGRAMA

Quando o programa terminar, a função Auto Off desliga o aparelho automaticamente.
Todos os botões ficam inativos exceto o botão On/ Off.

GERAL

Siga as sugestões abaixo para garantir resultados de lavagem e secagem óptimos e ajudar a proteger o ambiente.
• Lavar a loiça na máquina de lavar loiça de acordo com as instruções no manual do utilizador habitualmente consome menos água e energia do que lavar a loiça à mão.
• Carregue a máquina de lavar loiça até à sua capacidade total para poupar água e energia. Para melhores resultados de limpeza, disponha os artigos nos cestos conforme instruído no manual do utilizador e não sobrecarregue os cestos.
• Não passe a loiça por água antes de a colocar na máquina. Aumenta o consumo de água e de energia. Quando necessário, selecione um programa.com fase pré-lavagem.
• Retire os resíduos maiores de alimentos da louça e esvazie chávenas e copos antes de os colocar no interior do aparelho.
• Mergulhe ou esfregue levemente os recipientes com alimentos cozidos ou assados antes de os lavar no aparelho.
• Certifique-se de que as peças nos cestos não entram em contacto ou tapam outras. Só assim a água consegue ter alcance completo e lavar a loiça.
• Pode utilizar detergente, abrilhantador e sal para máquina de lavar loiça ou utilizar pastilhas combinadas (por exemplo, “Tudo em 1”). Siga as instruções apresentadas na embalagem.
• Selecione um programa de acordo com o tipo de carga e o grau de sujidade. ECO confere a mais eficiente utilização do consumo de água e energia.
• Para prevenir que o calcário se acumule no interior do aparelho:
– Ateste o depósito de sal sempre que
necessário.
– Utilize a dosagem recomendada de
detergente e de abrilhantador.
– Certifique-se de que o nível definido para o
amaciador da água corresponde à dureza da água fornecida.
– Siga as instruções no capítulo
"Manutenção e limpeza".

UTILIZAR SAL, ABRILHANTADOR E DETERGENTE

• Utilize apenas sal, abrilhantador e detergente concebidos para máquina de lavar loiça. A utilização de outros produtos pode danificar o aparelho.
• Para as áreas com água dura ou muito dura, recomendamos a utilização de detergente de máquina de lavar loiça básico (pó, gel ou pastilhas sem agentes adicionais), abrilhantador e sal em separado para obtenção dos melhores resultados de lavagem e secagem.
• As pastilhas de detergente não se dissolvem totalmente nos programas curtos. Para evitar resíduos de detergente na loiça, recomendamos que utilize as pastilhas apenas com programas longos.
• Utilize sempre a quantidade certa de detergente. Uma dosagem insuficiente de detergente pode resultar em fracos resultados de lavagem e revestimento ou manchas de água dura nos artigos. A utilização de muito detergente com água macia ou amaciada resulta em resíduos de detergente na loiça. Ajuste a quantidade de detergente com base na dureza da água. Consulte as instruções na embalagem do detergente.
• Utilize sempre a quantidade certa de abrilhantador. Uma dosagem insuficiente de abrilhantador diminui os resultados da secagem. A utilização de muito abrilhantador resulta em camadas azuladas nos artigos.
• Certifique-se de que o nível do amaciador da água está certo. Se o nível estiver muito alto, a quantidade aumentada de sal na água pode resultar em ferrugem nos talheres.
15
Page 16

O QUE FAZER SE QUISER DEIXAR DE UTILIZAR PASTILHAS DE DETERGENTE COMBINADAS

Antes de começar a utilizar detergente, sal e abrilhantador em separado, execute estes passos:
1. Selecione o nível máximo do descalcificador da água.
2. Certifique-se de que o depósito de sal e o depósito de abrilhantador estão cheios.
3. Inicie o programa 30 min. Não coloque detergente nem loiça nos cestos.
4. Quando o programa terminar, regule o nível do descalcificador da água para a dureza da água na sua área.
5. Regule a quantidade de abrilhantador a libertar.

ANTES DE INICIAR UM PROGRAMA

Antes de iniciar o programa selecionado, certifique­se de que:
• Os filtros estão limpos e bem instalados.
• A tampa do depósito de sal está bem apertada.
• Os braços aspersores não estão obstruídos.
• A máquina tem abrilhantador e sal suficientes
(exceto se utilizar pastilhas de detergente combinadas).
• A loiça está colocada corretamente nos cestos.
• O programa é adequado para o tipo de carga e
o grau de sujidade.
• Foi utilizada a quantidade de detergente correta.

COLOCAR LOIÇA NOS CESTOS

• Utilize sempre todo o espaço dos cestos.
• Utilize o aparelho apenas para lavar objetos que possam ser lavados na máquina.
• Não lave no aparelho objetos feitos de madeira, corno, alumínio, estanho e cobre uma vez que podem rachar, deformar, ficar descoloridos ou esburacados.
• Não lave no aparelho, artigos que possa absorver água (esponjas, panos domésticos).
• Coloque as peças ocas (chávenas, copos e panelas) com a abertura para baixo.
• Certifique-se de que os copos não tocam noutros copos.
• Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-se de que as peças não se mexem livremente.
• Coloque os talheres e outros objectos pequenos no cesto de talheres.
• Certifique-se de que os braços aspersores podem mover-se livremente antes de iniciar um programa.

DESCARREGAR OS CESTOS

1. Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar do
aparelho. A loiça quente danifica-se facilmente.
2. Esvazie primeiro o cesto inferior e só depois o
cesto superior.
Quando o programa terminar, pode ficar água nas superfícies internas do aparelho.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

AVISO! Antes de qualquer operação de manutenção, exceto a execução do programa Machine Care, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica.
Se os filtros estiverem sujos e os braços aspersores estiverem obstruídos, os resultados de lavagem são inferiores. Verifique estes elementos regularmente e limpe-os se for necessário.

MACHINE CARE

O programa Machine Care foi concebido para lavar o interior do aparelho com resultados ótimos. Remove o calcário e os depósitos de gordura.
16
Quando o aparelho detetar que precisa da lavagem, o indicador
programa Machine Care para lavar o interior do aparelho.

Como iniciar o programa Machine Care

Antes de iniciar o programa Machine Care , limpe os filtros e braços aspersores.
1. Utilize um produto de descalcificação ou um
produto de limpeza especificamente concebido para máquinas de lavar loiça. Siga as instruções apresentadas na embalagem. Não coloque loiça nos cestos.
2. Prima simultaneamente Extra Power e AUTO
durante 3 segundos.
Os indicadores e Extra Power piscarão.
acende-se. Inicie o
Page 17
3. Feche a porta do aparelho para iniciar o
C
B
A
programa.
Quando o programa terminar, o indicador apaga-se.

LIMPEZA DO INTERIOR

• Limpe o aparelho com cuidado, incluindo a junta de borracha da porta, com um pano macio húmido.
• Não utilize produtos abrasivos, esfregões, ferramentas aguçadas, produtos químicos fortes, produtos de polimento ou solventes.
• Para manter o melhor desempenho do seu aparelho, utilize um produto de limpeza específico para máquinas de lavar loiça pelo menos de dois em dois meses. Siga cuidadosamente as instruções da embalagem do produto.
• Utilize o programa Machine Care para obter os melhores resultados de lavagem possíveis.

REMOÇÃO DE OBJETOS ESTRANHOS

Verifique os filtros e o sifão após cada utilização da máquina de lavar loiça. Objetos estranhos (por exemplo, pedaços de vidro, plástico, ossos ou palitos, etc) diminuem o desempenho da limpeza e podem provocar danos na bomba de escoamento.
1. Desmonte o sistema dos filtros conforme
instruído neste capítulo.
2. Retire quaisquer objetos estranhos com a mão.
Rode o filtro (B) no sentido anti-horário e
1.
remova-o.
CUIDADO! Se não conseguir remover os objetos, contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
3. Volte a montar os filtros conforme instruído
neste capítulo.

LIMPEZA EXTERNA

• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido.
• Utilize apenas detergentes neutros.
• Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes.

LIMPAR OS FILTROS

O sistema de filtração é composto por 3 peças.
2. Retire o filtro (C) do filtro (B).
3. Retire o filtro plano (A).
4. Lave os filtros.
17
Page 18
5. Certifique-se de que não há resíduos de alimentos ou sujidade dentro e à volta da borda do colector.
6. Reinstale o filtro plano (A). Certifique-se de que fica posicionado correctamente debaixo das 2 guias.

LIMPAR O BRAÇO ASPERSOR INFERIOR

Recomendamos a limpeza regular do braço aspersor inferior para evitar a obstrução dos orifícios com sujidade.
A obstrução dos orifícios pode resultar em lavagem insatisfatória.
1. Para remover o braço aspersor inferior, puxe-o para cima.
2. Lave o braço aspersor em água corrente. Utilize um objeto fino e pontiagudo, por exemplo um palito, para remover a sujidade dos orifícios.
7. Monte os filtros (B) e (C).
8. Reinstale o filtro (B) no filtro plano (A). Rode-o
no sentido horário até bloquear.
CUIDADO! Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de lavagem insatisfatórios e danos no aparelho.
18
3. Para reinstalar o braço aspersor inferior, pressione-o para baixo.
Page 19

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

AVISO! A reparação inadequada do aparelho pode colocar em perigo a segurança do utilizador. Todas as reparações têm de ser efectuadas por pessoal qualificado.
Quase todos os problemas que ocorrem podem ser resolvidos sem necessidade de
Problema e código de alarme Possível causa e solução
Não consegue ativar o apare­lho.
O programa não inicia. • Certifique-se de que a porta do aparelho está fechada.
O aparelho não se enche com água.
• As luzes relacionadas com os botões do programa pis­cam 1 vez intermitentemen­te.
• É emitido um sinal sonoro intermitentemente.
O aparelho não escoa a água.
• As luzes relacionadas com os botões do programa pis­cam 2 vez intermitentemen­te.
• É emitido um sinal sonoro intermitentemente.
O dispositivo anti-inundação foi activado.
• As luzes relacionadas com os botões do programa pis­cam 3 vez intermitentemen­te.
• É emitido um sinal sonoro intermitentemente.
• Certifique-se de que a ficha está ligada na tomada elétrica.
• Certifique-se de que não há um disjuntor desligado no quadro elétrico.
• Se tiver selecionado o Início Diferido, cancele-o ou aguarde até a contagem decrescente terminar.
• O aparelho recarrega a resina no interior do amaciador de água. O procedimento demora aproximadamente 5 minutos.
• Certifique-se de que a torneira da água está aberta.
• Certifique-se de que a pressão do fornecimento de água não é demasiado baixa. Para obter essa informação, contacte os ser­viços de abastecimento de água locais.
• Certifique-se de que a torneira da água não está obstruída.
• Certifique-se de que o filtro da mangueira de entrada não está obstruído.
• Certifique-se de que a mangueira de entrada não tem dobras ou vincos.
• Certifique-se de que o sifão de escoamento não está obstruí­do.
• Certifique-se de que o sistema de filtração interior não está ob­struído.
• Certifique-se de que a mangueira de escoamento não tem do­bras ou vincos.
• Feche a torneira da água.
• Certifique-se de que o aparelho está corretamente instalado.
• Certifique-se de que os cestos estão carregados conforme ins­truído no manual do utilizador.
contactar um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Consulte a tabela abaixo para informações sobre possíveis problemas.
Com alguns problemas, as luzes relacionadas com os botões do programa piscam intermitentemente para indicar uma avaria e o código de alarme.
19
Page 20
Problema e código de alarme Possível causa e solução
Avaria do sensor de deteção do nível de água.
• As luzes relacionadas com os botões do programa pis­cam 4 vez intermitentemen­te.
• É emitido um sinal sonoro intermitentemente.
Avaria da bomba de lavagem ou da bomba de escoamento.
• As luzes relacionadas com os botões do programa pis­cam 5 vez intermitentemen­te.
• É emitido um sinal sonoro intermitentemente.
A temperatura da água no inte­rior do aparelho é muito alta ou ocorreu avaria do sensor da temperatura.
• As luzes relacionadas com os botões do programa pis­cam 6 vez intermitentemen­te.
• É emitido um sinal sonoro intermitentemente.
Avaria técnica do aparelho.
• As luzes relacionadas com os botões do programa pis­cam 12 vez intermitente­mente.
• É emitido um sinal sonoro intermitentemente.
O nível de água no interior do aparelho é muito alto.
• As luzes relacionadas com os botões do programa pis­cam 15 vez intermitente­mente.
• É emitido um sinal sonoro intermitentemente.
O aparelho pára e recomeça muitas vezes durante o funcio­namento.
O programa demora demasia­do tempo.
• Certifique-se de que os filtros estão limpos.
• Ligue e desligue o aparelho.
• Ligue e desligue o aparelho.
• Certifique-se de que a temperatura da água de admissão não excede os 60ºC.
• Ligue e desligue o aparelho.
• Ligue e desligue o aparelho.
• Ligue e desligue o aparelho.
• Certifique-se de que os filtros estão limpos.
• Certifique-se de que a mangueira de saída está instalada à al­tura certa acima do chão. Consulte as instruções de instalação.
• É normal. Esta acção proporciona uma lavagem óptima com poupança de energia.
• Se tiver selecionado a opção de início diferido, cancele-a ou aguarde até a contagem decrescente terminar.
• Ativar Extra Power aumenta a duração do programa.
20
Page 21
Problema e código de alarme Possível causa e solução
Existe uma pequena fuga na porta do aparelho.
É difícil fechar a porta do apa­relho.
Ouve-se ruído de pancadas do interior do aparelho.
O aparelho faz disparar o dis­juntor.
Após verificar o aparelho, desligue-o e volte a ligá­lo. Se o problema voltar a ocorrer, contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
No caso de surgir algum código de alarme que não esteja na tabela, contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.

OS RESULTADOS DE LAVAGEM E DE SECAGEM NÃO SÃO SATISFATÓRIOS

Problema Possível causa e solução
• O aparelho não está nivelado. Desaperte ou aperte os pés ajustáveis (se aplicável).
• A porta do aparelho não está centrada com a cuba. Ajuste o pé traseiro (se aplicável).
• O aparelho não está nivelado. Desaperte ou aperte os pés ajustáveis (se aplicável).
• Existe loiça saliente dos cestos.
• A loiça não foi bem arrumada nos cestos. Consulte o folheto com as instruções de carregamento dos cestos.
• Certifique-se de que os braços aspersores podem rodar livre­mente.
• A amperagem do disjuntor não é suficiente para suportar todos os aparelhos que estão a funcionar. Verifique a amperagem da tomada e a capacidade do contador ou desligue algum apare­lho que esteja a funcionar.
• Falha eléctrica interna do aparelho. Contacte um Centro de As­sistência Técnica Autorizado.
AVISO! Não recomendamos a utilização do aparelho até o problema ter sido completamente resolvido. Desligue o aparelho e não o volte a ligar até ter a certeza de que está a funcionar corretamente.
Lavagem insatisfatória. • Consulte os capítulos “Utilização diária” e “Sugestões e
dicas” e o folheto com as instruções de carregamento dos cestos.
• Utilize um programa de lavagem mais intensivo.
• Ative a opção Extra Power para melhorar os resultados de la­vagem do programa selecionado.
• Limpe os orifícios do braço aspersor e o filtro. Consulte o ca­pítulo “Manutenção e limpeza”.
21
Page 22
Problema Possível causa e solução
Secagem insatisfatória. • A loiça esteve demasiado tempo dentro do aparelho fechado.
Riscos esbranquiçados ou ca­madas azuladas nos copos e pratos.
Manchas e marcas de água se­cas nos copos e nos pratos.
O interior do aparelho está mo­lhado.
Espuma invulgar durante a lava­gem.
Vestígios de ferrugem nos talhe­res.
O distribuidor do detergente fica com resíduos de detergente no fim do programa.
Odores no interior do aparelho. • Consulte “Limpeza do interior”.
Ative a opção AirDry para ativar a abertura automática da porta e melhorar o desempenho de secagem.
• Não existe abrilhantador ou a dosagem de abrilhantador não é suficiente. Encha o distribuidor de abrilhantador ou regule o abrilhantador para um nível superior.
• A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
• Recomendamos que utilize sempre abrilhantador, mesmo com pastilhas de detergente combinadas.
• Pode ser necessário secar os artigos de plástico com um pa­no.
• O programa não tem fase de secagem. Consulte “Descri- ção dos programas”.
• Foi libertado demasiado abrilhantador. Ajuste o nível de abri­lhantador para um nível inferior.
• Excesso de detergente.
• A quantidade de abrilhantador libertado não é suficiente. Ajuste o nível de abrilhantador para um nível superior.
• A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
• Não se trata de um defeito do aparelho. O ar húmido con­densa nas paredes do aparelho.
• Utilize apenas detergente específico para máquinas de lavar loiça.
• Existe uma fuga no distribuidor de abrilhantador. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
• Existe demasiado sal na água da lavagem. Consulte “O des- calcificador da água”.
• Talheres de prata em conjunto com talheres de aço inoxidá­vel. Não coloque talheres de prata perto de talheres de aço inoxidável.
• A pastilha de detergente ficou colada ao distribuidor e não foi totalmente dissolvida pela água.
• A água não consegue tirar o detergente do distribuidor. Cer­tifique-se de que o braço aspersor não está obstruído ou bloqueado.
• Certifique-se de que não há objetos nos cestos a impedir a abertura do distribuidor de detergente.
• Inicie o programa Machine Care com um descalcificador ou produto de limpeza concebido para máquinas de lavar loiça.
22
Page 23
Problema Possível causa e solução
Depósitos de calcário na loiça, na cuba e na face interior da por­ta.
Loiça baça, descolorada e lasca­da.
Consulte os capítulos “Antes da
primeira utilização”, “Utilização diária” ou “Sugestões e dicas”
para conhecer outras causas possíveis.
• O nível de sal está baixo; verifique o indicador de falta de sal.
• A tampa do depósito de sal está solta.
• A sua água é dura. Consulte “O descalcificador da água”.
• Mesmo que utilize pastilhas combinadas multifunções, utilize sal e regule a regeneração do descalcificador da água. Con­sulte “O descalcificador da água”.
• Inicie o programa Machine Care com um descalcificador concebido para máquinas de lavar loiça.
• Se continuar a observar depósitos de calcário, limpe o apa­relho com um produto de limpeza próprio para este efeito.
• Experimente um detergente diferente.
• Contacte o fabricante do detergente.
• Certifique-se de que lava na máquina apenas os artigos que podem ser lavados na máquina.
• Carregue e descarregue os cestos com cuidado. Consulte o folheto com as instruções de carregamento dos cestos.
• Coloque os artigos delicados no cesto superior.

INFORMAÇÃO TÉCNICA

Dimensões Largura / Altura / Profundida-
Ligação elétrica
Pressão do fornecimento de água
Fornecimento de água
Capacidade Requisitos do local de instala-
Consumo de energia Modo On (ligado) (W) 5.0
1) Consulte todos os valores na placa de características.
2) Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares), utilize-a para
diminuir o consumo de energia.
1) Tensão (V) 220 - 240
de (mm)
Frequência (Hz) 50 Mín. / Máx. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Água fria ou água quente
ção
Modo Off (desligado) (W) 0.50
2) máx. 60 °C
596 / 818 - 898 / 550
13

LINK PARA A BASE DE DADOS DE EU EPREL

O código QR no rótulo energético fornecido com o aparelho disponibiliza um link da web para o registo
deste aparelho na base de dados da EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os
23
Page 24
outros documentos disponibilizados com este aparelho.
É possível encontrar informação relacionada com o desempenho do produto na base de dados de EU EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do modelo e número do produto que pode
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
encontrar na placa de características do aparelho. Consulte o capítulo “Descrição do produto”.
Para informação mais detalhada sobre a etiqueta de energia, visite www.theenergylabel.eu.
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos
que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
24
Page 25
НА НАШЕМ ВЕБ-САЙТЕ МОЖНО НАЙТИ:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, ин‐ формацию о техническом обслужива‐ нии и ремонте:
www.zanussi.com/support

СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего использования.

БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ

Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если
их возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет, а также лицам с ярко
выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор.
Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с
прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор взрослых.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните моющие средства вне досягаемости детей.
25
Page 26
Не подпускайте детей и домашних животных к прибору,
когда его дверца открыта.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра.

ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
в сельских жилых домах; в помещениях, служащих
кухнями для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах;
для использования клиентами отелей, мотелей мини-
гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест проживания.
Не вносите изменения в параметры данного прибора.
Рабочее давление воды (минимальное и максимальное)
должно находиться в пределах 0.5 (0.05) / 8 (0.8) бар (МПа)
Соблюдайте ограничение на максимальное количество
13 комплектов посуды.
В случае повреждения шнура питания во избежание
несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с аналогичной квалификацией.
Укладывайте ножи и столовые приборы с заостренными
концами в корзину для столовых приборов либо острыми концами вниз, либо в горизонтальном положении лезвиями вниз.
Не оставляйте прибор с открытой дверцей без
присмотра, чтобы случайно не наступить на дверцу.
Перед выполнением любых операций по чистке и уходу
выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Не используйте для чистки прибора
водоразбрызгиватели высокого давления или пар.
26
Page 27
Если в днище прибора имеются вентиляционные
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
отверстия, они не должны перекрываться (например, ковром).
При подключении прибора к водопроводу должны
использоваться новые поставляемые с ним комплекты шлангов. Использовать старые комплекты шлангов нельзя.

УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

УСТАНОВКА

ВНИМАНИЕ! Установка прибора
должна осуществляться только квалифицированным специалистом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте прибор, если он имеет повреждения.
• Не эксплуатируйте прибор до его установки в мебель, в которую он должен быть встроен, в целях соблюдения мер безопасности.
• Следуйте приложенной к прибору Инструкции по установке.
• Никогда не забывайте о мерах предосторожности при его перемещении: прибор имеет большой вес. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь.
• Не устанавливайте и не эксплуатируйте прибор в помещениях с температурой ниже 0°C.
• Разместите прибор в безопасном месте, отвечающем требованиям установки.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

ВНИМАНИЕ! Существует риск
пожара и поражения электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными,
соответствуют характеристикам электросети.
• Включайте машину только в правильно установленную электрическую розетку с контактом заземления.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителями.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. В случае необходимости замены сетевого шнура она должна быть выполнена нашим авторизованным сервисным центром.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только во конце установки прибора. Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке.
• Для отключения машины от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь только за вилку.
• Данный прибор оснащен вилкой, рассчитанной на ток 13 А. При замене предохранителя в вилке электропитания следует использовать только предохранитель номиналом 13 А ASTA (BS
1362) (только для Великобритании и Ирландии).

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ

• Не повреждайте шланги для воды.
• Перед подключением к новым или давно не использовавшимся трубам, а также в случае, если производились ремонтные работы или устанавливались новые устройства (счетчики воды и т.д.) дайте воде стечь, пока она не станет прозрачной и чистой.
• В ходе и по окончании первого использования прибора убедитесь в отсутствии видимых утечек воды.
• Наливной шланг оснащен предохранительным клапаном и оболочкой с внутренним сетевым кабелем.
27
Page 28
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение.
• Если наливной шланг поврежден, немедленно закройте кран подачи воды и выньте вилку сетевого шнура из розетки. Обратитесь в авторизованный сервисный центр для замены наливного шланга.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

• Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся вещества или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами.
• Моющие средства для посудомоечных машин представляют опасность. Следуйте правилам по безопасному обращению, приведенным на упаковке моющего средства.
• Не пейте воду и не играйте с водой из прибора.
• Не извлекайте посуду из прибора до завершения программы. На посуде может остаться некоторое количество моющего средства.
• Не храните посторонние предметы и не надавливайте на открытую дверцу прибора.
• Если открыть дверцу прибора во время выполнения программы, из него может вырваться горячий пар.

СЕРВИС

• Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Применяйте только оригинальные запасные части.
• Обратите внимание, что самостоятельный ремонт или ремонт, произведенный не на профессиональном уровне может сказаться на безопасности прибора, а гарантийные обязательства могут потерять силу.
• Следующие запасные части будут доступны в течение 7 лет после снятия модели с производства: двигатель, циркуляционные и сливные насосы, нагреватели и нагревательные элементы, включая тепловые насосы, трубопроводы и сопутствующее оборудование, включая переходные трубы, клапаны, фильтры и системы защиты от протечек Aquastop, каркасные и внутренние детали, входяще в сборки дверей, печатные платы, электронные дисплеи, реле давления, термостаты и датчики, программное обеспечение и встроенное ПО, включая ПО для сброса. Обратите внимание, что ряд данных запасных частей доступен только для профессиональных бюро ремонта, и что не все запасные части подходят ко всем моделям.
• Следующие запасные части будут доступны в течение 10 лет после снятия модели с производства: дверные петли и уплотнения, другие уплотнения, разбрызгиватели, сливные фильтры, внутренние полки и пластиковые аксессуары, такие как корзины и крышки.

УТИЛИЗАЦИЯ

ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предотвратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних животных.
28
Page 29

ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
Графическое изображение ниже дает лишь общий обзор продукта. Вы найдете более подробные сведения в других главах и документах, идущих в комплекте с прибором.
верхний разбрызгиватель
1
Нижний разбрызгиватель
2
Фильтры
3
Табличка с техническими данными
4
Емкость для соли
5
Вентиляционное отверстие
6

BEAM-ON-FLOOR

Beam-on-Floor – это индикация, которая появляется на полу под дверцей прибора.
• При запуске программы появляется красный световой луч, который горит во время работы программы.
• По завершению программы загорается зеленый световой луч.
• В случае неисправности прибора красный световой луч мигает.
Дозатор ополаскивателя
7
Дозатор моющего средства
8
Корзина для столовых приборов
9
Нижняя корзина
10
Верхняя корзина
11
При выключении прибора Beam­on-Floor гаснет.
При включении AirDry во время этапа сушки отображаемая на полу информация может быть видна не полностью. Чтобы узнать, завершен ли цикл, проверьте панель управления.
29
Page 30

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

1 2 3 4 5 6
BA C
Кнопка Вкл/Выкл/Сброс
1
Кнопка "Отсрочка пуска"
2

Индикаторы

3
Кнопки выбора программ
4
ИНДИКАТОРЫ
Индикатор Описание
Индикатор отсутствия ополаскивателя. Светится, если требуется запол‐ нить дозатор ополаскивателя. См. «Перед первым использованием».
Индикатор отсутствия соли. Светится, если требуется заполнить контейнер для соли. См. «Перед первым использованием».
Индикатор Machine Care. Загорается, когда прибору требуется очистка внутренней камеры при помощи программы Machine Care. См. «Уход и чистка».
Индикатор этапа сушки. Загорается при выборе программы, имеющей этап сушки. Индикатор мигает во время выполнения этапа сушки. См. «Выбор программы».
Кнопка Extra Power
5
Кнопка программы AUTO
6

ВЫБОР ПРОГРАММЫ

ПРОГРАММЫ

A. • 30 min является самой короткой
программой, пригодной для мытья посуды со свежей легкой загрязненностью.
• Предварительное ополаскивание — программа ополаскивания, предназначенная для смывания с посуды остатков пищи. Она предотвращает образование в приборе неприятных запахов. Не используйте моющее средство с этой программой.
B. Программа 90 min подходит для мойки и
сушки посуды обычной степени загрязненности.
C. Программа ECO является самой
продолжительной; она обеспечивает оптимальное использование электроэнергии и воды для мытья глиняной и фаянсовой посуды и столовых принадлежностей обычной степени
30
Page 31
загрязненности. Это стандартная программа для тестирующих организаций
1)
.

EXTRA POWER

Данная опция повышает качество мойки при выбранной программе. Она повышает температуру мытья и увеличивает ее продолжительность.

ТАБЛИЦА ПРОГРАММ

AUTO

Программа автоматически регулирует цикл мойки сообразно типу загрузки.
Прибор самостоятельно определяет степень загрязненности и количество посуды в корзинах. Он подбирает температуру, расход количество воды, а также продолжительность мойки.
Программа Тип загрузки
30 min • Глиняная
и фаянсо‐ вая посу‐ да
• Столовые приборы
Предва‐ ритель‐
• Все виды загрузок
ное опо‐ ласкива‐ ние
90 min • Глиняная
и фаянсо‐ вая посу‐ да
• Столовые приборы
• Кастрюли
• Сковоро‐ ды
ECO • Глиняная
и фаянсо‐ вая посу‐ да
• Столовые приборы
• Кастрюли
• Сковоро‐ ды
Степень загряз‐
ненности
Этапы программы Опции
• Свеж • Мойка, 50°C
• Промежуточное ополаскивание
• Заключительное ополаскивание 45°C
• AirDry
• Все сте‐
• Предв. мойка Для данной про‐
пени за‐ грязненно‐ сти
• Нормальн
• Слегка подсох‐ шая
• Мойка, 60°C
• Промежуточное ополаскивание
• Заключительное ополаскивание 55°C
• Сушка
• AirDry
• Нормальн
• Слегка подсох‐ шая
• Предв. мойка
• Мойка, 50°C
• Промежуточное ополаскивание
• Заключительное ополаскивание 60°C
• Сушка
• AirDry
• Extra Power
граммы опции не применимы.
• Extra Power
• Extra Power
1) Данная программа используется для определения соответствия с нормативом 2019/2022 комиссии по экодизайну ЕС.
31
Page 32
Программа Тип загрузки
Степень загряз‐
ненности
Этапы программы Опции
AUTO • Глиняная
и фаянсо‐ вая посу‐ да
• Столовые приборы
• Кастрюли
• Сковоро‐ ды
Machine Care
• Без за‐ грузки
Программа адаптирует‐ ся ко всем степеням за‐ грязненно‐ сти.
Данная про‐ грамма пред‐ назначена для мытья внутренней камеры при‐
• Предв. мойка
• Мойка 50°C - 60°C
• Промежуточное ополаскивание
• Заключительное ополаскивание 55°C
• Сушка
• AirDry
• Мойка, 65°C
• Промежуточное ополаскивание
• Заключительное ополаскивания
• AirDry
Для данной про‐ граммы опции не применимы.
Для данной про‐ граммы опции не применимы.
бора. См. «Уход и
чистка».

Показатели потребления

Программа
1)
Вода (л)
Энергопотребление
(кВт·ч)
Продолжительность
(мин)
30 min 9.4 -11.4 0.57 - 0.69 30
Предварительное
3.7 - 4.5 0.02 - 0.05 15
ополаскивание
90 min 9.1 - 11.1 1.01 - 1.13 90
ECO 9.9
0.8212)/0.835
3)
240
AUTO 8.2 - 11.2 0.67 - 1.08 120 - 170
Machine Care 8.4 - 10.2 0.60 - 0.71 60
1) Указанные показатели могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды, на‐ пряжения в электросети, выбранных опций и количества посуды.
2) В соответствии с 1016/2010
3) В соответствии с 2019/2022

Информация для тестирующих организаций

Для получения всей информации, необходимой для тестирования производительности (напр., в соответствии с EN60436), обращайтесь по электронной почте:
info.test@dishwasher-production.com
32
Направляя запрос, укажите продуктовый номер изделия (PNC), который находится на табличке с техническими данными.
По всем вопросам о вашей посудомоечной машине см. приложенное к прибору руководство пользователя.
Page 33

ОСНОВНЫЕ УСТАНОВКИ

1 3 2
4 5
Основные установки прибора можно изменить согласно требованиям пользователя.
Номер Настройки Значение
1 Жест. воды От уровня 1 до
2 Уведомление
о том, что до‐ затор опола‐ скивателя пуст
3 Сигнал окон‐
чания
4 Auto Open Вкл (значение
5 Озвучивание
клавиш
1) Подробнее см. сведения, приведенные в данной главе.
Основные установки можно изменить в режиме настройки.
Когда прибор находится в режиме настройки, индикаторы на панели управления отражают доступные установки. Каждой из установок соответствует свой мигающий индикатор:
уровня 10 (значение по умолчанию: 5)
Вкл (значение по умолчанию) Выкл
Вкл Выкл (значе‐ ние по умолча‐ нию)
по умолчанию) Выкл
Вкл (значение по умолчанию) Выкл
Настройка уровня смягчителя для воды в соответствии с жесткостью воды в вашем регионе.
Включение или выключение индикации до‐ затора ополаскивателя.
Включение или выключение звукового сиг‐ нала, уведомляющего об окончании рабо‐ ты программы.
Включение или выключение AirDry.
Включение или выключение звуковой ин‐ дикации нажатия кнопок.
которые в противном случае могли бы оказать негативное влияние на результаты мойки и на сам прибор.
Чем больше в воде содержится таких минеральных веществ, тем выше жесткость воды. Жесткость воды измеряется в соответствующих единицах.
Смягчитель для воды необходимо настроить в соответствии с уровнем жесткости воды, используемой в вашем регионе. Информацию о жесткости воды в вашем районе можно получить в местной службе водоснабжения. Для получения хороших результатов мойки важно правильно выбрать уровень настройки смягчителя для воды.
Описание
1)

СМЯГЧИТЕЛЬ ДЛЯ ВОДЫ

Смягчитель для воды удаляет из подаваемой в прибор воды минеральные вещества,
33
Page 34
Жест. воды
Градусы по не‐
мецкому стандар‐
ту (°dH)
Градусы по французскому стандарту (°fH)
ммоль/л
Градусы по
шкале Кларка
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1) Заводская установка.
2) Не используйте соль при таком уровне.
Вне зависимости от типа моющего средства следует задайте надлежащий уровень жесткости: в этом случае индикатор наличия соли не будет
Уровень смягчителя
для воды
отключен.
Содержащее соль таблетированное средство недостаточно эффективно смягчает жесткую воду.
Процесс регенерации
Для надлежащей работы смягчителя воды требуется регулярная регенерация смолы в устройстве смягчения. Данная процедура производится автоматически и является частью нормальной работы посудомоечной машины.
После расхода с последней процедуры регенерации заданного количества воды (см. значения в таблице) процедура регенерации
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3 запускается заново. Она производится между заключительным ополаскиванием и окончанием программы.
В случае выбора высокого уровня смягчения она также может иметь место в середине программы перед ополаскиванием (дважды в ходе программы). Запуск регенерации не влияет на длительность цикла, если только она не производится в середине программы или в конце программы с короткой фазой
Уровень смягчителя
для воды
1)
5
2)
1
Количество воды (л)
34
Page 35
сушки. В подобных случаях регенерация удлиняет общую продолжительность программы на дополнительные 5 минут.
В результате этого промывка смягчителя для воды, которая длится 5 минут, может начаться в ходе того же цикла или в начале следующей программы. Данная процедура повышает общее потребление воды в ходе программы на дополнительные 4 литра и общее энергопотребление на дополнительные 2 Вт·ч. Промывка смягчителя завершается полным сливом воды.
Каждая промывка смягчителя (процедура может иметь место более одного раза за один цикл мойки) может удлинить продолжительность программы на 5 минут в том случае, если она производится в любой момент времени в начале или в середине программы..
Все данные потребления в данном разделе определены в соответствии с применимыми действующими стандартами в лабораторных условиях при жесткости воды 2,5 ммоль/л в соответствии с нормативом 2019/2022 (смягчитель для воды: уровень 3). Указанные показатели могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды, а также от напряжения в сети.

УВЕДОМЛЕНИЕ О ТОМ, ЧТО ДОЗАТОР ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ ПУСТ

Дозатор ополаскивателя способствует высушиванию посуды без образования потеков и пятен. Он автоматически срабатывает на этапе ополаскивания горячей водой.
Когда емкость для ополаскивателя оказывается пустой, загорается индикатор ополаскивателя, уведомляя о необходимости добавления ополаскивателя. В случае удовлетворительных результатов при использовании только таблетированного моющего средства можно отключить уведомление о необходимости добавления ополаскивателя. Тем не менее, для достижения оптимальных результатов сушки всегда используйте ополаскиватель.
При использовании обычного или таблетированного моющего средства включите включите уведомление о необходимости добавления ополаскивателя.

СИГНАЛ ОКОНЧАНИЯ

Имеется возможность включения звукового сигнала, который выдается по окончании работы программы.
В случае возникновения неисправности прибором также выдаются звуковые сигналы. Данные сигналы отключить невозможно.

AIRDRY

AirDry улучшает результаты сушки. В ходе этапа сушки дверца прибора автоматически открывается и остается приоткрытой.
AirDry включается автоматически со всеми программами за исключением программы Предварительное ополаскивание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не пытайтесь закрыть дверцу прибора в течение 2 минут после ее автоматического открывания. Это может привести к повреждению прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае, если к прибору имеют доступ дети, рекомендуется выключить опцию AirDry. Автоматическое открывание дверцы может представлять опасность.
Когда опция AirDry открывает дверцу, доступность Beam-on­Floor может быть ухудшена. Чтобы узнать, завершена ли программа, сверьтесь с панелью управления.
35
Page 36

ТОНЫ КНОПОК

BA C
Нажатие кнопок на панели управления сопровождается щелкающим звуком. Это звуковое сопровождение можно отключить.

РЕЖИМ НАСТРОЙКИ

Как войти в режим настройки

В режим настройки можно войти до запуска программы. Во время выполнения программы переход в режим настройки недоступен.
Для входа в режим настройки одновременно нажмите и удерживайте 30 min и ECO около 3 секунд.
• Загорится индикатор, соответствующий
, а индикатор замигает.
• Загорятся индикаторы , и .
• Загорятся индикаторы, относящиеся к кнопкам выбора программ.

Навигация в режиме настройки

Навигация в режиме настройке может осуществляться при помощи кнопок выбора программ.
A. Кнопка Предыдущий B. Кнопка OK C. Кнопка Следующий
Для перехода между основными установками и изменением их значений воспользуйтесь кнопками Предыдущий и Следующий.
Для вызова требуемого параметра и подтверждения его значения используйте OK.

Как изменить параметр

Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
1. Нажатием Предыдущий и Следующий
добейтесь мигания индикатора, соответствующего требуемому параметру.
Идникатор, соответствующий опции отразит текущее значение параметра:
• Если параметр имеет два значения (Вкл. и Выкл.), индикатор или горит (= параметр включен) или не горит (= параметр выключен).
• Если параметр может принимать несколько значений (уровней), индикатор будет мигать. Количеством миганий обозначается текущее значение параметра (напр., 5 миганий + пауза + 5 миганий.. = уровень 5).
2. Для выбора параметра нажмите OK.
• Загорится индикатор соответствующего параметра.
• Другие индикаторы погаснут.
• Индикатор, соответствующий опции
, отразит текущее значение
параметра.
3. Для изменения значения нажмите Предыдущий или Следующий.
4. Для подтверждения настройки нажмите на OK.
• Новая настройка будет сохранена.
• Дисплей вернется к выбору параметров.
5. Для выхода из режима настройки одновременно нажмите и удерживайте 30 min и ECO в течение примерно 3 секунд.
Дисплей вернется к выбору программ. Сохраненные настройки действительны до их
следующего изменения пользователем.
,

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

1. Убедитесь, что установленные настройки смягчителя для воды соответствуют уровню жесткости воды поступающей к вам воды. В противном случае произведите настройку смягчителя для воды.
2. Наполните емкость для соли.
3. Наполните дозатор ополаскивателя.
4. Откройте вентиль подачи воды.
36
5. Запустите 30 min программу, чтобы
избавиться от загрязнений, которые могли остаться после процесса производства. Не используйте моющее средство и не загружайте посуду в корзины.
После запуска программы прибору требуется до 5 минут для «зарядки» ионообменной смолы в устройстве для смягчения воды. Этап мойки начнется, как только данная процедура
Page 37
будет завершена. Данная процедура
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
повторяется с определенной периодичностью.

ЕМКОСТЬ ДЛЯ СОЛИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Применяйте
только крупную соль, предназначенную посудомоечных машин. Мелкая соль повышает риск коррозии.
Соль используется для «зарядки»

ЗАПОЛНЕНИЕ ДОЗАТОРА ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При
заполнении емкости для соли из нее может вылиться вода с солью. После заполнения емкости для соли немедленно запустите какую­либо программу во избежание коррозии.
ионообменной смолы в смягчителе для воды и обеспечения хороших результатов мытья в ходе ежедневного использования.

Наполнение емкости для соли

1. Поверните крышку емкости для соли
против часовой стрелки и снимите ее.
2. Налейте 1 л воды в емкость для соли
(только перед первым использованием).
3. Засыпьте в емкость 1 кг соли (доверху).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Используйте
только ополаскиватель, специально предназначенный для посудомоечных машин.
1. Нажмите на кнопку разблокировки (D), чтобы открыть крышку (C).
4. Осторожно встряхните воронку за ручку,
чтобы стряхнуть все гранулы.
5. Уберите соль вокруг отверстия емкости
для соли.
2. Налейте ополаскиватель в дозатор (A) так, чтобы уровень жидкости достиг отметки «Макс».
3. )Во избежание избыточного образования пены удалите пролившийся ополаскиватель тканью, хорошо впитывающей жидкость.
4. Закройте крышку. Убедитесь, что кнопка блокировки защелкнулась.
Селектор количества выдаваемого ополаскивателя (B) позволяет выбрать значения от 1
6. Чтобы закрыть емкость для соли,
поверните крышку емкости для соли по
(минимальное количество) до 4 или 6 (максимальное количество).
часовой стрелке.

ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

1. Откройте вентиль подачи воды.
2. Нажмите и удерживайте
не включится.
, пока прибор
3. Наполните емкость для соли, если она пуста.
4. Наполните дозатор ополаскивателя, если он пуст.
5. Загрузите корзины.
37
Page 38
6. Добавьте моющее средство.
B
C
A
7. Выберите и запустите программу мойки.
8. По окончании работы программы закройте
кран подачи воды.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА

Индикатор отражает включение соответствующей кнопки.
Опция Extra Power не является постоянной; ее необходимо включать перед каждый запуском программы.
Опции Extra Power невозможно включить или выключить во время выполнения программы.
Включение опции Extra Power повышает расход воды и электроэнергии, а также увеличивает продолжительность программы.
1. Нажмите на кнопку разблокировки (B), чтобы открыть крышку (C).
2. Заполните дозатор (A) порошковым или таблетированным моющим средством.
3. При использовании программы, включающей стадию предварительной мойки, поместите немного моющего средства на внутреннюю сторону дверцы прибора.
4. Закройте крышку. Убедитесь, что кнопка блокировки защелкнулась.

КАК ВЫБРАТЬ И ЗАПУСТИТЬ ПРОГРАММУ

1. Нажмите на кнопку, соответствующую
программе, которую требуется выбрать.
Индикатор соответствующей кнопки замигает.
2. При необходимости включите опцию Extra Power.
3. Закройте дверцу прибора для запуска программы.

КАК ВЫБРАТЬ И ЗАПУСТИТЬ ПРОГРАММУ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ОПОЛАСКИВАНИЕ

1. Для выбора Предварительное ополаскивание нажмите и удерживайте 30 min в течение 3 секунд.
Индикатор соответствующей кнопки замигает.
Для данной программы опция
2. Закройте дверцу прибора для запуска

ВКЛЮЧЕНИЕ EXTRA POWER

1. Выберите программу.
2. Нажмите Extra Power.
Extra Power не применима.
программы.

КАК ВЫБРАТЬ И ЗАПУСТИТЬ ПРОГРАММУAUTO

1. Нажмите AUTO.
Индикатор отражает включение соответствующей кнопки.
Для данной программы опция Extra Power не применима.
2. Закройте дверцу прибора для запуска
программы.
Прибор определяет вид загрузки и подбирает подходящий цикл.

КАК ОТСРОЧИТЬ ЗАПУСК ПРОГРАММЫ

Запуск выбранной программы можно отложить на срок до 3 часов.
1. Выберите программу.
2. Нажмите .
Индикатор отражает включение соответствующей кнопки.
3. Закройте дверцу прибора для запуска
обратного отсчета.
Во время обратного отсчета изменение выбора программы невозможно.
После окончании обратного отсчета произойдет запуск программы.

КАК ОТМЕНИТЬ ОТСРОЧКУ ПУСКА ВО ВРЕМЯ ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА

нажмите и удерживайте в течение 3 секунд.
Дисплей вернется к выбору программ.
В случае отмены отсрочки пуска необходимо заново выбрать программу.
38
Page 39

КАК ОТМЕНИТЬ ВЫПОЛНЯЮЩУЮСЯ ПРОГРАММУ

нажмите и удерживайте в течение 3 секунд.
Дисплей вернется к выбору программ.
Перед запуском новой программы убедитесь в наличии моющего средства в дозаторе моющего средства.

ОТКРЫВАНИЕ ДВЕРЦЫ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ПРИБОРА

Открывание дверцы во время выполнения программы приводит к остановке работы прибора. Это может повлиять на показатели энергопотребления и на продолжительность программы. При закрывании дверцы прибор продолжает работу с момента, на котором она была прервана.
В случае открывания дверцы более чем на 30 секунд во время этапа сушки текущая программа будет завершена. Этого не произойдет, если дверца была открыта в результате работы системы AirDry.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

ФУНКЦИЯ AUTO OFF

Данная функция экономит электроэнергию, выключая прибор, когда он не работает.
Функция автоматически срабатывает при следующих условиях:
• Выполнение программы завершено.
• Через пять минут, если программа не была запущена.

ОКОНЧАНИЕ ПРОГРАММЫ

По окончании работы программы функция Auto Off автоматически выключает прибор.
Все кнопки неактивны за исключением кнопки «Вкл/Выкл».

ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

Следуйте рекомендациям ниже для получения оптимальных результатов мытья и сушки в ходе каждодневного использования прибора, а также с целью защиты окружающей среды.
• При следовании Инструкции при мытье посуды в посудомоечной машине обычно требуется меньше воды и электроэнергии, чем при мытье посуды руками.
• Для сохранения воды и электроэнергии загружайте посудомоечную машину полностью. Для оптимальных результатов мойки размещайте посуду в корзинах согласно Инструкции. Не перегружайте корзины.
• Не производите предварительное ополаскивание посуды вручную. Это повышает потребление воды и электроэнергии. При необходимости выберите программу с предварительной мойкой.
• Перед помещением тарелок и пустых чашек и бокалов в посудомоечную машину удаляйте с них крупные остатки пищи.
• Замочите посуду с пригоревшей к ней пищей или осторожно соскребите ее прежде чем мыть ее в приборе.
• Предметы посуды в корзинах не должны касаться или перекрывать друг друга. Только в этом случае вода сможет добраться до всей посуды и помыть ее.
• Можно использовать средство для посудомоечных машин, ополаскиватель и соль отдельно или в виде таблетированного моющего средства (напр., «Все в одном»). Следуйте указаниям на упаковке.
• Выберите программу в соответствии с типом загрузки и степенью ее загрязненности. ECO обеспечивает наиболее эффективное использование воды и электроэнергии.
• Для предотвращения образования известкового налета внутри прибора:
– По мере необходимости заполняйте
контейнер для соли.
39
Page 40
– Используйте рекомендованные
дозировки моющего средства и ополаскивателя.
– Убедитесь, что установленные
настройки смягчителя для воды соответствуют уровню жесткости поставляемой вам воды.
– Следуйте инструкциям, изложенным в
главе «Уход и очистка».

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОЛИ, ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ И МОЮЩЕГО СРЕДСТВА

• Используйте только соль, ополаскиватель и моющее средство, предназначенные для посудомоечных машин. Другие продукты могут привести к повреждению прибора.
• В регионах с жесткой и очень жесткой водой для достижения оптимальных результатов мойки и сушки рекомендуется использовать обычное моющее средство (порошок, гель или таблетки без дополнительных составляющих), и отдельно – ополаскиватель и соль.
• Таблетированные моющие средства не успевают полностью раствориться при использовании коротких программ. Для того, чтобы избежать образование на посуде осадка из моющего средства, рекомендуется использовать таблетки с длинными программами.
• Всегда закладывайте рекомендованное количество моющего средства. Недостаточная дозировка моющего средства может привести к неудовлетворительным результатам мойки и образованием на посуде пленки и пятен от жесткой воды. Избыточная дозировка моющего средства при использовании мягкой или смягченной воды приводит к оседанию на посуде остатков моющего средства. Регулируйте количество моющего средства сообразно жесткости воды. См. инструкции на упаковке моющего средства.
• Всегда закладывайте рекомендованное количество ополаскивателя. Недостаточная дозировка ополаскивателя ухудшает результаты сушки. Переизбыток ополаскивателя приводит к образованию на посуде синеватого налета.
• Убедитесь в правильности заданного уровня смягчителя воды. В случае превышения уровня увеличенное количество соли в воде может привести к образованию ржавчины на столовых приборах.

ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ НЕОБХОДИМО ПРЕКРАТИТЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТАБЛЕТИРОВАННОЕ МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО

Прежде чем перейти к использованию моющего средства, соли и ополаскивателя по отдельности произведите следующие действия:
1. Установите максимальный уровень
смягчителя для воды.
2. Убедитесь, что емкость для соли и
дозатор ополаскивателя заполнены.
3. Запустите программу 30 min. Не
добавляйте моющее средство и не загружайте посуду в корзины.
4. Когда программа будет завершена,
скорректируйте уровень жесткости смягчителя для воды в соответствии с жесткостью воды в Вашем регионе.
5. Задайте дозировку ополаскивателя.

ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ПРОГРАММЫ

Перед запуском выбранной программы убедитесь, что:
• Фильтры очищены и установлены должным образом.
• Крышка емкости для соли плотно закрыта.
• Разбрызгиватели не засорены.
• Имеется достаточно соли и ополаскивателя (если не используется таблетированное моющее средство).
• Посуда правильно расположена в корзинах.
• Выбранная программа подходит к типу посуды и степени ее загрязненности.
• Использовано подходящее количество моющего средства.

ЗАГРУЗКА КОРЗИН

• Всегда используйте все пространство корзин.
• Используйте прибор только для мойки посуды, предназначенной для мытья в посудомоечных машинах.
• Не мойте в приборе изделия из дерева, кости, алюминия, олова и меди, так как они могут потрескаться, деформироваться, обесцветиться или подвергнуться точечной коррозии.
• Не мойте в приборе предметы, которые могут впитывать воду (губки, бытовые ткани).
• Загружайте полые предметы (чашки, стаканы и сковороды) отверстием вниз.
• Проверьте, чтобы бокалы не соприкасались друг с другом.
40
Page 41
• Легкие предметы укладывайте в верхнюю корзину. Убедитесь, что посуда не может свободно перемещаться.
• Загружайте столовые приборы и мелкие предметы в корзину для столовых приборов.
• Прежде чем запускать программу, убедитесь, что разбрызгиватели могут свободно вращаться.

РАЗГРУЗКА КОРЗИН

1. Прежде чем доставать посуду из прибора,
дайте ей остыть. Горячую посуду легко повредить.

УХОД И ЧИСТКА

2. Вначале вынимайте посуду из нижней
корзины, потом - из верхней
По окончании программы на внутренних поверхностях камеры прибора все еще может оставаться вода.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любых операций техническому обслуживанию за исключением запуска программы Machine Care выключите прибор и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Грязные фильтры и засоренность разбрызгивателей негативно сказываются на качестве мойки. Периодически проверяйте данные компоненты и при необходимости производите их очистку.

MACHINE CARE

Программа Machine Care предназначена для оптимальной очистки внутренней камеры прибора. Она удаляет накипь и жировые отложения.
Когда прибор определяет необходимость
очистки, загорается индикатор . Запустите программу Machine Care для очистки внутренней камеры прибора.

Как запустить программу Machine Care

Перед запуском программы Machine Care промойте фильтры и разбрызгиватели.
1. Используйте средство для удаление
накипи или очистки, предназначенное специально для посудомоечных машин. Следуйте указаниям на упаковке. Не заполняйте корзины посудой.
2. Одновременно нажмите и удерживайте
Extra Power и AUTO в течение 3 секунд.
Индикаторы
3. Закройте дверцу прибора для запуска
программы.
По завершении программы индикатор гаснет.

ЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ЧАСТЕЙ

• Тщательно очистите прибор, включая резиновый уплотнитель дверцы, мягкой влажной тряпкой.
• Не используйте абразивные средства, царапающие губки, острые инструменты, едкие химикаты, металлические мочалки и растворители.
• Для поддержания производительности прибора применяйте специализированное средство для очистки посудомоечных машин не реже чем каждые два месяца. Точно следуйте инструкциям на упаковке продукта.
• Для достижения оптимальных результатов используйте программу Machine Care.

ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПОСТОРОННИХ ПРЕДМЕТОВ

Проверяйте фильтры и отстойник после каждого использования посудомоечной машины. Посторонние предметы (напр., осколки стекла, фрагменты пластика, костей или зубочисток и т.д.) ухудшают производительность мойки и могут привести к повреждению сливного насоса.
1. При разборке системы фильтров
руководствуйтесь сведениями из данной главы.
2. Извлеките посторонние предметы рукой.
и Extra Power замигают.
41
Page 42
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если
C
B
A
извлечь посторонние предметы не удается, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
3. При сборке системы фильтров
руководствуйтесь сведениями из данной главы.

ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ

• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой.
• Используйте только нейтральные моющие средства.
• Не используйте абразивные средства, царапающие губки и растворители.

ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ

Система фильтров состоит из 3 деталей.
2. Извлеките фильтр (C) из фильтра (B).
3. Снимите плоский фильтр (A).
4. Вымойте фильтры.
5. Убедитесь, что внутри или по краям
отстойника нет остатков пищи или других загрязнений.
6. Установите обратно на место плоский фильтр (A) Убедитесь, что он установлен правильно – под двумя направляющими.
1. Поверните фильтр (B) против часовой
стрелки и извлеките его.
42
7. Соберите фильтры (B) и (C).
8. Установите фильтр (B) обратно в плоский
фильтр (A). Поверните по часовой стрелке до щелчка.
Page 43
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неверная установка фильтров может привести к неудовлетворительным результатам мойки и повреждению прибора.

ЧИСТКА НИЖНЕГО РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЯ

Рекомендуется производить регулярную очистку нижнего разбрызгивателя во избежание засорения его отверстий.
Засорение отверстий может привести к неудовлетворительным результатам мойки.
1. Для извлечения нижнего разбрызгивателя
потяните его движением вверх.
2. Промойте разбрызгиватель под струей
воды. Для прочистки отверстий от частиц грязи воспользуйтесь заостренным предметом (например, зубочисткой).
3. Для установки разбрызгивателя на место
нажмите по направлению вниз.

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ВНИМАНИЕ! Ненадлежащий
ремонт прибора может представлять серьезный риск для безопасности потребителя. Все ремонтные работы должны производиться квалифицированным персоналом.
Большинство возможных неполадок могут быть устранены без обращения в авторизованный сервисный центр.
В таблице ниже приведены сведения о возможных неисправностях.
В случае ряда неисправностей индикаторы, относящиеся к кнопкам выбора программ, могут прерывисто мигать, обозначая таким образом неисправность и код неисправности.
43
Page 44
Неисправность и код неис‐
правности
Возможная причина неисправности и ее устранение
Прибор не включается. • Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в розет‐
Программа не запускается. • Убедитесь, что дверца прибора закрыта.
В машину не поступает во‐ да.
• Однократное мигание индикаторов, относящих‐ ся к кнопкам выбора про‐ грамм, перемежается с паузой.
• Выдается прерывистый звуковой сигнал.
Прибор не сливает воду.
• 2-кратное мигание инди‐ каторов, относящихся к кнопкам выбора про‐ грамм, перемежается с паузой.
• Выдается прерывистый звуковой сигнал.
Сработала система защиты от перелива.
• Трехкратное мигание ин‐ дикаторов, относящихся к кнопкам выбора про‐ грамм, перемежается с паузой.
• Выдается прерывистый звуковой сигнал.
Неисправность датчика определения уровня воды.
• 4-кратное мигание инди‐ каторов, относящихся к кнопкам выбора про‐ грамм, перемежается с паузой.
• Выдается прерывистый звуковой сигнал.
ку электропитания.
• Убедитесь, что предохранитель на электрощите не по‐ врежден.
• Если задана функция «Отсрочка пуска», отмените ее или дождитесь окончания обратного отсчета.
• Прибор производит «зарядку» смолы внутри смягчителя для воды. Продолжительность данной процедуры соста‐ вляет приблизительно 5 минут.
• Убедитесь, что водопроводный вентиль открыт.
• Убедитесь, что давление в водопроводной сети не пони‐ жено. Для получения сведений об этом обратитесь в местную службу водоснабжения.
• Убедитесь, что водопроводный вентиль не засорен.
• Убедитесь, что фильтр наливного шланга не засорен.
• Убедитесь, что наливной шланг не перекручен и не пере‐ давлен.
• Убедитесь, что сливная труба не засорена.
• Убедитесь, что внутренняя система фильтрации не засо‐ рена.
• Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не пере‐ давлен.
• Закройте водопроводный вентиль.
• Убедитесь в правильности установки прибора.
• Загружайте корзины в соответствии с указаниями в руко‐ водстве пользователя.
• Убедитесь, что фильтры не требуют очистки.
• Выключите и снова включите прибор.
44
Page 45
Неисправность и код неис‐
правности
Возможная причина неисправности и ее устранение
Неисправность насоса мой‐ ки или насоса слива.
• 5-кратное мигание инди‐ каторов, относящихся к кнопкам выбора про‐ грамм, перемежается с паузой.
• Выдается прерывистый звуковой сигнал.
Температура воды внутри прибора слишком высока или имеет место неисправ‐ ность датчика температуры.
• 6-кратное мигание инди‐ каторов, относящихся к кнопкам выбора про‐ грамм, перемежается с паузой.
• Выдается прерывистый звуковой сигнал.
Техническая неисправность прибора.
• 12-кратное мигание ин‐ дикаторов, относящихся к кнопкам выбора про‐ грамм, перемежается с паузой.
• Выдается прерывистый звуковой сигнал.
Слишком высокий уровень воды внутри прибора.
• 15-кратное мигание ин‐ дикаторов, относящихся к кнопкам выбора про‐ грамм, перемежается с паузой.
• Выдается прерывистый звуковой сигнал.
Во время выполнения цик‐ ла прибор останавливает и возобновляет работу чаще обычного.
Программа выполняется слишком долго.
• Выключите и снова включите прибор.
• Убедитесь, что температура подаваемой воды не превы‐ шает 60°C.
• Выключите и снова включите прибор.
• Выключите и снова включите прибор.
• Выключите и снова включите прибор.
• Убедитесь, что фильтры не требуют очистки.
• Убедитесь, что сливной шланг установлен на надлежа‐ щей высоте над уровнем пола. См. Инструкции по уста‐ новке.
• Это нормально. Так обеспечиваются оптимальные ре‐ зультаты мойки и экономия электроэнергии.
• Если задана опция «Отсрочка пуска», отмените ее или дождитесь окончания обратного отсчета.
• Выбор Extra Power увеличивает продолжительность про‐ граммы.
45
Page 46
Неисправность и код неис‐
правности
Возможная причина неисправности и ее устранение
Имеется небольшая утечка со стороны дверцы прибо‐ ра.
Дверца прибора закрывает‐ ся с трудом.
Изнутри прибора доносится дребезжание или стук.
Работа прибора приводит к срабатыванию электропре‐ дохранителя.
Проверив прибор, выключите и включите прибор. Если неисправность появится снова, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Если коды неисправности не описаны в таблице, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Прибор не выровнен. Слегка вывинтите или завинтите регулировочные ножки (если предусмотрено в данной модели).
• Дверца прибора находится не по центру внутренней ка‐ меры. Отрегулируйте заднюю ножку (если подобная ре‐ гулировка доступна).
• Прибор не выровнен. Слегка вывинтите или завинтите регулировочные ножки (если предусмотрено в данной модели).
• Столовые приборы частично выступают за пределы кор‐ зин.
• Столовые приборы размещены в корзинах ненадлежа‐ щим образом. Сверяйтесь с брошюрой, описывающей загрузку корзин.
• Убедитесь, что разбрызгиватели свободно вращаются.
• Создаваемая одновременной работой ряда приборов на‐ грузка превышает допустимую. Проверьте значение раз‐ решенной нагрузки розетки и максимальную нагрузку счетчика, или выключите один из работающих приборов.
• Повреждение в электрической цепи внутри прибора. Об‐ ратитесь в авторизованный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется пользоваться прибором до полного устранения неисправности. Отключите прибор от электросети и не включайте, пока не будете уверены в его технической исправности.

РЕЗУЛЬТАТЫ МОЙКИ И СУШКИ НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫ

Неполадка Возможная причина и ее устранение
Неудовлетворительные ре‐ зультаты мойки.
46
• См. «Ежедневное использование», «Указания и ре‐ комендации» и брошюру, описывающую загрузку кор‐
зин.
• Используйте программу более интенсивной мойки.
• Включение опции Extra Power улучшает результаты мойки для выбранной программы.
• Произведите чистку разбрызгивателя и фильтра. См.
«Уход и чистка».
Page 47
Неполадка Возможная причина и ее устранение
Неудовлетворительные ре‐ зультаты сушки.
Имеются белесые потеки или синеватый налет на стеклян‐ ной посуде и тарелках.
Имеются пятна и потеки на стекле и посуде.
Внутри прибора имеется вла‐ га.
Необычно сильное пенообра‐ зование в ходе мойки.
На столовых приборах имеются следы ржавчины.
По окончании программы в дозаторе находятся остатки моющего средства.
Внутри прибора присутствует неприятный запах.
• Столовые приборы слишком долго находились в за‐ крытом приборе. Включите AirDry для автоматического открывания дверцы и повышения производительности сушки.
• Ополаскиватель отсутствует, или дозировка ополаски‐ вателя слишком мала. Наполните дозатор ополаскива‐ теля или повысьте уровень ополаскивания.
• Причиной может быть качество ополаскивателя.
• Рекомендуется постоянно использовать ополаскива‐ тель — даже в сочетании с таблетированным моющим средством.
• Возможно, предметы из пластика потребуется выте‐ реть полотенцем.
• Программа не имеет этапа сушки. См. главу «Обзор программ».
• Слишком большое количество выдаваемого ополаски‐ вателя. Уменьшите уровень дозатора ополаскивателя.
• Было добавлено слишком большое количество мою‐ щего средства.
• Недостаточное количество выдаваемого ополаскива‐ теля. Повысьте уровень дозатора ополаскивателя.
• Причиной может быть качество ополаскивателя.
• Это не является признаком неисправности прибора. На стенках прибора конденсируется влага из воздуха.
• Используйте только моющее средство, специально предназначенное для посудомоечных машин.
• Имеется утечка ополаскивателя из дозатора ополаски‐ вателя. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• В воде, используемой для мойки, слишком высоко со‐ держание солей. См. «Смягчитель для воды».
• Столовые приборы из серебра и нержавеющей стали оказались рядом друг с другом. Не ставьте изделия из серебра и нержавеющей стали рядом друг с другом.
• Таблетированное моющее средство застряло в дозато‐ ре и не было полностью вымыто водой.
• Моющее средство вымывается из дозатора не полно‐ стью. Убедитесь, что разбрызгиватели не заблокирова‐ ны и не засорены.
• Убедитесь, что изделия в корзинах не препятствуют от‐ крыванию крышки дозатора моющего средства.
• См. «Чистка внутренних частей».
• Запустите программу Machine Care со средством от на‐ кипи или со средством, предназначенным для очистки посудомоечных машин.
47
Page 48
Неполадка Возможная причина и ее устранение
На столовых приборах, внут‐ ренней камере и внутренней стороне дверцы имеется из‐ вестковый налет.
Сколы, обесцвечивание или помутнение столовых прибо‐ ров.
Другие возможные причины приведены в главах «Перед
первым использованием», «Ежедневное использование» и «Указания и рекомендации».
• Низкий уровень соли; проверьте индикатор наличия со‐ ли.
• Крышка емкости для соли закрыта неплотно.
• Водопроводная вода имеет высокую жесткость. См. «Смягчитель для воды».
• Использование соли и включение регенерации смягчи‐ теля для воды является необходимым даже в случае использования таблетированного моющего средства. См. «Смягчитель для воды».
• Запустите программу Machine Care со средством от на‐ кипи, предназначенным для посудомоечных машин.
• Если накипь по-прежнему не исчезает, произведите очистку прибора при помощи специально предназна‐ ченных для этого очищающих средств.
• Попробуйте другое моющее средство.
• Обратитесь к производителю моющего средства.
• Мойте в приборе только посуду, пригодную для мытья в посудомоечных машинах.
• Будьте внимательны при загрузке и разгрузке корзины. Сверяйтесь с брошюрой, описывающей загрузку кор‐ зин.
• Деликатные предметы укладывайте в верхнюю корзи‐ ну.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Габаритные размеры Ширина /высота / глубина
Подключение к электросе‐
1)
ти
Давление в водопроводной сети
Водоснабжение Холодная или горячая во‐
Вместимость Комплектов посуды 13
48
(мм)
Напряжение (В) 220 - 240
Частота (Гц) 50
Мин. / макс. бар (МПа) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
2)
да
596 / 818 - 898 / 550
макс. 60°C
Page 49
Потребляемая мощность При оставлении во вклю‐
ченном состоянии (Вт)
В отключенном состоянии (Вт)
1) Другие значения приведены в табличке с техническими данными.
2) Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативный источник энергии
(например, солнечные панели), подключайте машину к водопроводу горячей воды, чтобы сни‐ зить потребление энергии.
5.0
0.50

ССЫЛКА НА БАЗУ ДАННЫХ EU EPREL

QR-код на ярлыке энергопотребления, идущем в комплекте с прибором, содержит веб-ссылку на страницу регистрации прибора в базе данных EU EPREL. Сохраните ярлык энергопотребления для справки наряду с руководством пользователя и другими документами, идущими в комплекте с прибором.
Информацию, касающуюся производительности прибора, можно найти в
базе данных EPREL по ссылке https:// eprel.ec.europa.eu, воспользовавшись наименованием модели и номером изделия, приведенным на табличке с техническими данными прибора. См. главу «Описание изделия».
Для получения более подробной информации о ярлыке энергопотребления посетите www.theenergylabel.eu.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами
Класс энергетической эффективности в Российской Федерации: A
Дата изготовления изделия указана в его серийном номере, где первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года.
Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция
Импортёр и уполномоченная изготовителем организация: ООО ”Электролюкс Рус”, Кожевнический проезд 1, 115114, Москва, тел.: 8-800-444-444-8
бытовую технику, помеченную символом . Прибор следует доставить в место раздельного накопления и сбора отходов потребления или в пункт сбора использованной бытовой техники для последующей утилизации.
Изготовлено в Польше
49
*
Page 50
50
Page 51
51
Page 52
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
156939050-A-092020
Loading...