Zanussi Z550GB User Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COOKER - CUISINIERE

Z 5540

I n s t r u c t i o n f o r

t h e u s e - I n s t a l l a t i o n a d v i c e

M o d e d ’ e m p l o i

- C o n s e i l s p o u r l ’ i n s t a l l a t i o n

Dear Customer,

We thank you very much for choosing our products.

The instructions and advice included in this booklet are given to safeguard your safety and to use this appliance correctly.

Be so kind as to keep this booklet.

It will be useful to clear any doubt concerning its operation.

This appliance must be only assigned to the use for which it has been realized, that is for cooking food.

Any other use has to be considered incorrect and therefore dangerous.

The manufacturer declines any liability for damages caused by wrong, incorrect or irrational use of the appliance.

Cher Client

Vous venez d’acquérir une de nos cuisinières et nous vous remercions de votre choix.

Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et testée pour votre plus grande satisfaction. Pour être à même de l’utiliser dans les meilleures conditions et pour obtenir ce que vous êtes en droit d’en attendre, nous vous conseillons de lire très attentivement cette NOTICE D’UTILISATION.

Les instructions et les conseils qu’elle contient vous aideront efficacement à découvrir toutes les qualités de votre nouvel appareil.

Cette cuisinière devra être destinée seulement à l’utilisation pour laquelle elle a été conçue, c’est-à-dire la cuisson des aliments.

Toute autre utilisation doit être retenue incorrecte et dangereuse.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par l’utilisation incorrecte, erronée ou irrationnelle de l’appareil.

2

FIRST USE THE OVEN

It is advised to follow these instructions:

Clean the interior of the oven with cloth soaked in water and detergent (neutral), then dry carefully.

Insert shelves and tray.

Switch on the empty oven on max to eliminate grease tracks from the heating elements.

PREMIERE UTILISATION DU FOUR

Il est conseillé de suivre ces instructions:

Nettoyer l’intérieur du four avec un chiffon imprégné d’eau et de détergent neutre. Puis essuyer parfaitement.

Introduire grilles et lèchefrite

Allumer le four vide à la puissance maximale pour éliminer les traces de graisse des éléments chauffants, comme décrit dans le chapitre spécifique.

USEFUL HINTS

After removing the appliance from its packing, make sure of its integrity.

In case of doubt, please apply to your supplier or to a qualified engineer.

The packing materials (plastic bags, polyfoam, nails, metal strips etc.) must be moved away from the reach of the children as potential sources of danger.

Do not attempt to alter the technical features of the appliance as this may result very dangerous.

Whenever you decide to get rid of this appliance (in case of replacement with a new one), before scrapping it is recommended to render it inoperative and harmless in respect of health and antipollution regulations.

AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS

Après le déballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.

En cas de doute, éviter son utilisation et s’adresser au revendeur ou appeler un technicien qualifié.

Les pièces de l’emballage (sacs plastique, polystyrène, clous, feuillard etc.) ne doivent pas être laissées à la portée des enfants car sources potentielles de danger.

ne pas essayer de modifier les caractéristiques techniques de l’appareil car il peut être dangereux

lorsque vous décidiez de ne plus utiliser cet appareil ou bien si vous voulez éliminer votre ancien appareil, avant de vous en débarrasser, il est récommandé de le rendre inutilisable dans la façon prévue par les normes en vigueur en matière de protection de la santé et de l’environnement. Les parties susceptibles de constituer un danger pour les enfants doivent être rendues inoffensives.

3

1 - COOKING HOB

 

1 - TABLE DE TRAVAIL

3

4

 

2

 

 

1

 

 

 

 

Fig. 1.1

 

 

 

 

 

 

 

COOKING HOB DESCRIPTION:

DESCRIPTION TABLE DE TRAVAIL:

1.

Auxiliary burner (A) - 0,850 kW

1.

Brûleur auxiliaire (A) - 0,850 kW

2.

Rapid burner (R2) - 2,500 kW

2.

Brûleur rapide (R2) - 2,500 kW

3.

Semi-rapid burner (SR) - 1,500 kW

3.

Brûleur semirapide (SR) - 1,500 kW

4.

Ultrarapid burner (R1) - 3,000 kW

4.

Brûleur ultrarapide (R1) - 3,000 kW

4

2 - CONTROL PANEL

 

2 - TABLEAU DE BORD

Z 5540

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

4

 

 

3

 

 

2

 

 

1

 

Fig. 2.1

CONTROLS DESCRIPTION

DESCRIPTION DES

1.

Rear right burner control knob

COMMANDES

 

 

2.

Front right burner control knob

1.

Manette commande brûleur arrière droite

3.

Front left burner control knob

2.

Manette commande brûleur avant droite

4.

Rear left burner control knob

3.

Manette commande brûleur avant gauche

5.

Gas oven control knob

4.

Manette commande brûleur arrière gauche

 

 

5.

Manette commande four gaz

5

3 - USE OF THE HOB BURNERS

Each burner is controlled by a gas tap assuring the opening and the closing of the gas supply.

Make the symbols printed on the knob to match with the indicator on the control panel or the knob indicator with the symbols printed on the control panel), to obtain:

- symbol

: off

- symbol

: full on (nominal rate)

- symbol

: reduced rate

Fig. 3.1

The full-on rate serves to bring foods to a boil, while the reduced rate consents the slow heating of foods or the maintenance of the boiling. All of the positions of the different operations must be chosen between the maximum and the minimun and never between the maximum and the turn off point.

3 - UTILISATION DES BRULEURS DE LA TABLE

L’arrivée du gaz au brûleur est commandée par une manette (fig. 3.1) qui actionne le robinet à fermeture de sécurité. En faisant coincider les symboles de la manette avec le repère marqué sur le tableau de bord, (ou le repère de la manette avec les symboles marqués sur le tableau de bord) nous aurons:

- repère

: robinet fermé (brûleur

éteint)

- repère

: plein débit (brûleur au

max.)

- repère

: ralenti (brûleur au minimum)

Le débit maximum sert à obtenir I’ébullition, tandis que le ralenti permet de mijoter les aliments ou de maintenir I’ébullition.

Toute position de fonctionnement doit être choisie entre les positions maximum et minimum, jamais entre celles du maximum et de la fermeture.

LIGHTING OF BURNERS

To ignite the burner:

Press the knob thoroughly and turn it anticlockwise of 90° .

Approach a flame to the burner.

Adjust the burner according to the power required.

To turn it off, turn the knob towards the right, up to the safety click.

ALLUMAGE DES BRULEURS

Pour allumer le brûleur:

Appuyer la manette du robinet et tourner en sens anti-horaire de 90°.

Approcher la flamme du brûleur.

Régler le robinet selon la puissance désirée.

Pour fermer, tourner la manette vers la droite jusqu’à déclenchement de la sécurité.

6

CHOICE OF THE BURNER

On the control panel, near every knob, there is a diagram that indicates which burner is controlled by that knob.

The suitable burner must be chosen according to the diameter and the capacity used. As an indication, the burners and the pots must be used in the following way:

Fig. 3.2

 

BURNERS

POT DIAMETER

 

 

Auxiliary

12 - 16 cm

 

 

 

 

 

 

 

Semi-rapid

16 - 20 cm

 

 

 

 

 

 

Rapid (R2)

20 - 24 cm

 

 

 

 

 

 

Ultrarapid (R1)

24 - 28 cm

 

 

 

 

CHOIX DU BRULEUR

La position des brûleurs est marquée sur le tableau de bord. Le symbole de couleur ou graphisme différent indique le brûleur que la manette, située au-dessus, commande.

Le brûleur à utiliser doit être choisi en fonction du diamètre et de la capacitè des casseroles employées.

A titre informatif, les brûleurs et les casseroles doivent être utilisés de la manière suivante:

BRULEURS

DIAMETRE CASSEROLES

Auxiliaire

12 - 16 cm

 

 

Semirapide

16 - 20 cm

 

 

Rapide (R2)

20 - 24 cm

 

 

Ultrarapide (R1)

24 - 28 cm

 

 

It is important that the diameter of the pot be suitable to the potentiality of the burner so as not to compromise the high output of the burners and therefore energy waste.

A small pot on a large burner does not give you a boiling point in a shorten amount of time since the capacity of heat absorption of a liquid mass depends on the volume and the surface of the pot.

Il est important que le diamètre de la casserole soit en rapport avec la puissance du brûleur pour utiliser au mieux le haut rendement des brûleurs et éviter toute perte inutile de combustible.

Placer une petite casserole sur un grand brûleur pour avoir une ébullition plus rapide ne sert à rien car la capacité d’absorption de chaleur de la masse liquide reste toujours la même, en rapport avec son volume et la surface de la casserole.

7

Zanussi Z550GB User Manual

A

Fig. 4.1

Fig. 4.2

8

4 - GAS OVEN

Attention: the oven door becomes very hot during operation.

Keep children away.

GENERAL FEATURES

The oven is furnished completely clean; it is advisable, however, upon first use, to turn the oven on to the maximum position to eliminate possible traces of grease from the oven burner.

LIGHTING OF THE OVEN BURNER

The gas delivery to the oven burner is controlled, by a tap.

The lighting of the oven burner is obtained by approaching a flame to the hole “A” (fig. 4.1), before turning the tap to the max position.

Never turning on the or tape before approaching a flame to the hole A.

The adjustment are the same as described for the top burner (see page 6).

The thermometer of the oven door indicates the temperatures inside the oven.

OVEN COOKING

To cook, before introducing the food, preheat the oven to the desired temperature.

When the oven has reached the desired temperature, introduce the food, then check the cooking time and turn off the oven 5 minutes before the theoretical time to recuperate the stored heat.

4 - FOUR A GAZ

Attention: la porte est chaude pendant le fonctionnement.

Eloigner les jeunes enfants.

CARACTERISTIQUES GENERALES

La cuisinière est livrée parfaitement propre. Toutefois, il est préférable, avant la première utilisation, d’allumer le four au maximum position dans le but d’éliminer d’éventuelles traces de graisse sur le brûleur.

ALLUMAGE DU BRULEUR DU FOUR

L’arrivée du gaz au brûleur du four est réglé, par un robinet. Pour allumer le brûleur du four, il suffit d’approcher une flamme de l’orifice “A” (fig. 4.1) et d’ouvrir ensuite le robinet jusqu’à la max position.

Ne jamais ouvrir le robinet avant d’approcher une allumette du trou d’allumage de la sole du four. Le réglage s’effectue de la même manière que l’on pour les brûleurs de la table (voir page 6).

La température du four est témpignée par le termomètre placé sur le hublot du four.

CUISSON AU FOUR

Pour la cuisson, avant utilisation préchauffer le four à la température désirée. Quand le four est à température, introduire les mets et vérifier le temps de cuisson en ayant soin d’interrompre le chauffage 5 minutes avant la fin du temps de cuisson, de manière à récupérer la chaleur emmagasinée dans le four.

Loading...
+ 16 hidden pages