Yukon Jaeger User Manual

www.yukonopticsglobal.com
I N S T R U C T I O N S
OPTICALSIGHTOPTICALSIGHTOPTICALSIGHT
JAEGER
v.0616
1-4x24 / 1.5-6x42 / 3-9x40 / 3-12x56
Lunette de visée 1-4x24 / 1.5-6x42 / 3-9x40 / 3-12x56
Zielfernrohr
1-4x24 / 1.5-6x42 / 3-9x40 / 3-12x56
Mira telescópica 1-4x24 / 1.5-6x42 / 3-9x40 / 3-12x56
Cannocchiale diurno 1-4x24 / 1.5-6x42 / 3-9x40 / 3-12x56
1-4x24 / 1.5-6x42 / 3-9x40 / 3-12x56
2-11
12-21
22-31
32-41
ITALIANO
42-51
52-61
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
SKU# Model JAEGER
Magnification, x Lens diameter, mm Field of view, degree m @100 m Exit pupil, mm Eye relief, mm Diopter adjustment range, D Center tube diameter, mm Parallax-free, m Diameter of eyepiece housing, mm Adjustment per click, mm at 100m Max. windage/elevation adjustment range, mm @100m (click) Operating temperature, °C Shock resistance, Joules Degree of protection, IP Code Length, mm Weight, kg Reticle type* Power supply / Battery type
* The sight is supplied with one of the reticles. Name of the reticle is shown in sight's name and SKU number (for example, “23026 X01i” – model Jaeger 1.5-6x42 with reticle X01i).
PACKAGE CONTENTS
џ Optical sight Jaeger џ Eyepiece and lens caps џ User manual џ Lens cloth џ Warranty card
For improvement purposes, design of this product is subject to change.
2
ENGLISH
ENGLISH
23025 1-4x24
1-4 24 21 - 5.4 37 - 9.5 16 - 6 90 +/- 2.5 30 100 44
14.5 (1/2 MOA)
6500 (448)
-30 … +60 7000 IPX7 237
0.47 T01i / X01i 3V / CR2354
FEATURES
џ Reinforced body (designed to mount front lens
attachment)
џ Various reticles with multi-level illumination
џ Turrets resettable to zero
џ Wide field of view џ High shock resistance – up to 7000 Joules џ Nitrogen-filled optical channel џ Waterproof and dust resistant џ Long eye relief џ Precision windage/elevation adjustment џ Multicoated lenses
23026
1.5-6x42
1.5-6 42 13 - 3.5
22.5 - 6 16 - 6 90 +/- 2.5 30 100 44
7.25 (1/4 MOA)
3890 (537)
-30 … +60 7000 IPX7 295
0.59 T01i / X01i 3V / CR2354
23027 3-9x40
3-9 40
6.7 - 2.5
11.5 - 4.5
13.5 - 4.5 90 +/- 2.5 30 100 44
7.25 (1/4 MOA)
2780 (384)
-30 … +60 7000 IPX7 318
0.62 T01i / X01i / X02i / M01 3V / CR2354
23028 3-12x56
3-12 56
6.9 -1.7
12 - 3 16 - 5 90 +/- 2.5 30 100 44
7.25 (1/4 MOA)
2030 (280)
-30 … +60 7000 IPX7 357
0.68
3V / CR2354
3
DESCRIPTION
Optical sights Jaeger are designed for target shooting using weapon of various calibres, including large ones. џ Jaeger 1-4x24 - is a light and compact sight
designed primarily for driving hunt.
џ Jaeger 1.5-6x42 - is a universal model for driving
hunt, shooting moving targets at short distances and average distances.
џ Jaeger 3-9x40 - is designed for shooting in low light
conditions small-, average- and large-sized targets at short, average and long distances. This model features a perfect balance between weight/size and range of magnifications.
џ Jaeger 3-12x56 – is a model with a high light
gathering capacity which allows use even in the twilight. The model is suitable for shooting small targets at long distances.
OPERATION
Battery installation
џ Unscrew the cover of the battery container.
џ Remove the protective film from the battery. џ Install a CR2354 battery into the battery container
according to the marking, tighten the cover.
Focusing the eyepiece
џ Look at a distant object through the eyepiece (2), eye
relief should be around 90 mm.
џ If the reticle image is blurry, rotate the diopter
adjustment ring (1) until the image is sharp and clear.
WARNING: Never look at the sun through the riflescope (or any other optical instrument) - it may permanently damage your eyes.
1
2
3
4
5
6
4
5
Mounting on a rifle
џ To ensure precise shooting the sight should be
correctly mounted on a rifle.
џ Use a high-quality mount with bases (not included)
designed to fit your type of rifle.
џ The scope should be mounted as low as possible
without touching either the barrel or the receiver. Before tightening the mount rings make sure you have the necessary eye relief that allows you to see a full field of view.
WARNING: If the scope does not have sufficient eye relief, its rearward motion may injure the shooter when the rifle recoils.
ZEROING
(The below described zeroing procedure is designed for Jaeger sights with reticles X01i, T01i or M01. Zeroing procedure for sights with X02i reticle can be found in the X02i description file).
Bore sighting is a preliminary procedure to achieve proper alignment of the sight with the rifle's bore. Set a target at a distance of about 100 m. џ Mount the rifle with the riflescope installed on a
bench rest.
џ Aim at a target. џ Adjust the eyepiece (1) to achieve a sharp image of
the target.
џ Take aim and shoot at the centre of the target. џ If the point of impact did not match with the aiming
point, unscrew the caps of windage (3) and elevation (4) turrets and use the turrets to line up the centre of
the reticle and the point of impact as follows:
џ if the point of impact is lower than the aiming point,
678
џ weapon requires shot correction upward (U),
corresponding to counterclockwise turn of the elevation turret (4).
џ if the point of impact is higher than the aiming point,
weapon requires shot correction downward (D), corresponding to clockwise turn of the elevation turret (4).
џ if the point of impact is to the left of the aiming point,
weapon requires shot correction to the right (R), corresponding to counterclockwise turn of the windage turret (5).
џ if the point of impact is to the right of the aiming
point, weapon requires shot correction to the right (L), corresponding to clockwise turn of the windage turret (5).
џ Take two shots. If required, re-zero the reticle. џ After zeroing pull out the windage/elevation turrets
from the catch and set the zero mark of the subring to the index point. Push the turret down in the catch. The index is useful to find the original location again for later reticle adjustments in the future.
ATTENTION! Each “click” of the Adjustment Scale Ring will change bullet impact by 1/4 MOA (Minute of Angle) which equates to 7 mm at 100 meters (for the model #23025: ½ MOA – 15 mm at 100 m).
AIMING RETICLES
All Jaeger optical sights are equipped with various types of reticle (see the table below). All reticles have a red illuminated dot. To change illumination power, rotate the knob (6) opposite the corresponding mark on the housing showing one of the eight illumination levels. After setting the required value, rotate the knob per one click clockwise or counterclockwise to turn off the illuminated dot. Reticle illumination is powered by a single CR2354
Lithium battery. To replace the battery, unscrew the cover of the knob (6) counterclockwise and insert a new battery with “+” facing upwards.
Note: please note that if the sight is to be used with a Night Vision attachment, reticle illumination level should be set to “NV”.
JAEGER RETICLES
X01i
X02i
T01i
M01
The reticles in the Jaeger sights are in the second (rear) image level. The advantage of such location is that the reticle is not magnified during magnification change but always remains the same.
Cross shaped reticle with illuminated dot.
Cross shaped reticle with illuminated dot and a scale allowing distance measurement to an object with known sizes and windage/elevation scale 9/12x.
T-shaped reticle with illuminated dot.
Mil-Dot reticle, works correctly if magnification is set to 9/12x.
But the angular size of the reticle changes proportionally to the change of magnification.
CHANGE OF MAGNIFICATION
To change magnification, rotate the Zoom Ring (3) to align the required number on the power scale with the index dot. When still-hunting or stalking game, a variable scope should be set to lower magnifications at close range. Higher magnifications should be reserved for precise long-range shots.
TECHNICAL INSPECTION
It is recommended that you inspect the riflescope before every use. Make sure to check for the following: џ Visually inspect that the unit is free from any physical
damage: cracks, dents or signs of corrosion which may impair full functionality.
џ Check the sturdiness and proper fit of the mounting
system.
џ Ensure that the objective lens and eyepiece are free
of cracks, grease spots, dirt, water stains and other residue before use.
џ Visually inspect the condition of the battery and the
battery compartmentthe battery should be free of electrolyte and oxidation residue, especially where the battery makes contact with metal.
TECHNICAL MAINTENANCE
Technical maintenance should be done no less than twice a year, and is comprised in the following steps: џ Clean the outside metallic and plastic surfaces from
dust, dirt and moisture wipe the scope with a soft lint free cloth.
9
џ Clean the battery compartment's electric contact
points using an oil-free solvent.
џ Inspect the eyepiece lens and the objective lens and
gently blow off any dust and sand, and clean using lens cleaner and a soft clothsee section entitled «GUIDELINES FOR OPERATION».
STORAGE
Always store the unit in a dry, well-ventilated space.
WARRANTY
The Manufacturer warrants its products against defects in materials and workmanship for a period of ten years from the moment of purchase or from the manufacturing date if there is no receipt to prove purchase. To avoid any problems, we recommend becoming familiar with the device's user manual. The warranty does not cover any external damage to the device, its casing or adjustable parts' movements (i.e. smooth movement or rough movement). The manufacturer has the right to render the warranty null and void in the following cases: if the device has been modified or tampered with; џ if the device has been dropped or has marks of
mechanical or chemical damage;
џ if the device has been tampered with by an
unauthorized repairer;
џ if the device has been damaged as a result of fire or
natural disasters;
џ if the device has been damaged as a result of liquids
or other substances getting inside.
10
In the event of activating the warranty repair service, please contact the distributor where the device was purchased or contact the national distributor in your country. Any product returned under this warranty should be packaged in a sturdy, outsideshipping carton, to prevent damage in transit. In addition, it must be accompanied with the following items:
џ Letter explaining the unit's problem. џ Copy of the original receipt showing when and where
the product was purchased.
џ Return shipping information, including return
address and contact person. Please contact our service centre with any questions you may have – e-mail: euservice@yukonopticsglobal.com
11
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
Numéro SKU Modèle JAEGER
Grossissement, x Diamètre de l'objectif, mm Champ de vision, degrés m/100m Diamètre de la pupille de sortie, mm Dégagement oculaire, mm Ajustement dioptrique, dioptries Diamètre du tube central, mm Exempt de parallaxe, m Diamètre du tube de l'oculaire, mm Correction par clic, mm Parcours de réglage max. en hauteur et de côte, m@100m, clic Température de fonctionnement, °C Résistance aux chocs, joules Degrés de protection, code IP (IEC 60529) Longueur, mm Poids, kg Type du réticule* Alimentation/Batterie
* La lunette de visée est équipée avec l'un des réticules. Le nom du réticule est indiqué dans le nom de la lunette et le numéro de code article SKU (par exemple, "23026 X01i" - modèle Jaeger 1,5-6x42 avec un réticule X01i).
CONTENU DE L'EMBALLAGE
џ Lunette de visée Jaeger џ Protèges oculaire et objectif џ Manuel d'utilisation џ Chiffonette џ Carte de garantie
Le design de ce produit pourrait-être amené à changer, afin d'améliorer son utilisation.
12
ENGLISH
23025 1-4x24
1-4 24 21 - 5,4 37 - 9,5 16 - 6 90 +/- 2,5 30 100 44 14,5 (1/2MOA)
6500 (448)
-30 … +60 7000 IPX7 237 0,47 T01i / X01i 3V / CR2354
PARTICULARITÉS
џ Corps renforcé (conçu pour monter l'attache avant) џ Nombreux réticules avec éclairage multi-niveaux џ Tourelles de remise à zéro џ Large champ de vision џ Haute résistance aux chocs – jusqu'à 7000 joules џ Canal optique rempli à l'azote џ Étanche et résistant à la poussière џ Large dégagement oculaire џ Réglage précis de la dérive et de l'élévation џ Lentilles traitées multi-couche
23026
1.5-6x42
1,5-6 42 13 - 3,5 22,5 - 6 16 - 6 90 +/- 2,5 30 100 44 7,25 (1/4MOA)
3890 (537)
-30 … +60 7000 IPX7 295 0,59 T01i / X01i 3V / CR2354
23027 3-9x40
3-9 40 6,7 - 2,5 11,5 - 4,5 13,5 - 4,5 90 +/- 2,5 30 100 44 7,25 (1/4MOA)
2780 (384)
-30 … +60 7000 IPX7 318 0,62 T01i / X01i / X02i / M01 3V / CR2354
23028 3-12x56
3-12 56 6,9 -1,7 12 - 3 16 - 5 90 +/- 2,5 30 100 44 7,25 (1/4MOA)
2030 (280)
-30 … +60 7000 IPX7 357 0,68
3V / CR2354
13
DESCRIPTION
Les lunettes de visée Jaeger sont conçues pour le tir sur cible utilisant des armes de différents calibres (y compris les gros calibres). џ Jaeger 1-4x24 - est un modèle compact et léger
conçu principalement pour la chasse en battue.
џ Jaeger 1,5-6x42 - est un modèle multi-usage pour la
chasse en battue, pour le tir sur cibles mobiles à courtes distances, et pour le tir à moyenne distance.
џ Jaeger 3-9x40 - est conçu pour tirer sur des cibles
petites, moyennes et grandes à courtes, moyennes et longues distances, dans des conditions de faible luminosité. Le modèle présente un ratio optimal entre poids, taille et plage de grossissement.
џ Jaeger 3-12x56 - est un modèle avec une haute
capacité de rassemblement de la lumière adaptée pour une utilisation au crépuscule. Le modèle est conçu pour le tir sur petites cibles sur des distances plus longues.
FONCTIONNEMENT
Installation de pile
џ Dévissez le couvercle du compartiment à piles. џ Retirez le film protecteur de la pile. џ Installez une pile CR2354 dans le compartiment à
piles selon le marquage, vissez le couvercle.
Mise au point de l'oculaire
џ Regardez un objet à distance à travers l'oculaire (2),
le dégagement oculaire devrait être à 90 mm.
џ Si le réticule n'est pas claire, effectuez une rotation
de la bague du réglage dioptrique (1) jusqu'à ce que le réticule devienne net et clair.
14
1
2
3
4
5
6
15
Avertissement! Ne regardez jamais le soleil à travers la lunette (ou à travers tout autre dispositif optique). Cela risquerait d'endommager de façon permanent votre vision!
Montage sur l'arme
џ Pour garantir un tir de précision, la lunette doit être
installée correctement sur l'arme.
џ Utilisez un montage de qualité (non fournis) conçu
pour convenir sur votre type de fusil.
џ La lunette doit être installée aussi basse que
possible sans toucher le canon ni le boitier. Avant de serrer les anneaux de montage, assurez vous que vous ayez le dégagement oculaire necessaire qui vous permette de voir le champs de vision en entier.
Avertissement! Si la lunette n'offre pas de dégagement oculaire suffisant, le mouvement arrière peut blesser le tireur avec le recul.
RÉGLAGE DE LA VISÉE
(La procédure décrite ci-dessous de remise à zéro est conçue pour les lunettes Jaeger avec les réticules X01i, T01i ou M01. La procédure de remise à zéro pour les lunettes avec le réticule X02i se trouve dans le fichier de description X02i).
Le tir de réglage est une procédure nécessaire pour obtenir un alignement correcte de la visée avec la ligne de visée du canon.
џ Fixez une cible à une distance de 100m. џ Montez le fusil avec la lunette installée sur un banc
de tir.
џ Visez une cible. џ Ajustez l'oculaire (1) pour obtenir une image nette de
la cible.
џ Visez la cible et tirez au centre de la cible. џ
Si le point d'impact ne correspond pas avec le point
16
de visée, dévissez les capuchons des tourelles de
paralaxe et d'élevation (4) et (5), et utilisez les
tourelles pour aligner le centre du réticule et le point
d'impact, comme suit: џ Si le point d'impact est plus bas que le point de
visée, l'arme nécessite une correction de tir vers le
џ haut (U), correspondant à tourner dans le sens
antihoraire la tourelle d'élévation (4).
џ Si le point d'impact est plus haut que le point de
visée, l'arme nécessite une correction de tir vers le
bas (D), correspondant à tourner dans le sens
horaire la tourelle d'élévation (4). џ Si le point d'impact est situé à gauche du point de
visée, l'arme nécessite une correction de tir vers la
droite (R), correspondant à tourner dans le sens
antihoraire la tourelle de paralaxe (5). џ Si le point d'impact est situé à droite du point de
visée, l'arme nécessite une correction de tir vers la
gauche (L), correspondant à tourner dans le sens
horaire la tourelle de paralaxe (5). џ Réalisez deux tirs. Si nécessaire, réitérez la
procédure de réglage. џ Après le réglage de la visée, sortir les tourelles de
paralaxe / d'élévation de la trappe et régler le point
zéro du sous-anneau au point d'indice. Repoussez
la tourelle vers le bas dans la trappe. L'indice est utile
pour retrouver l'emplacement d'origine pour les
ajustements ultérieurs du réticule.
Attention! Chaque "clic" de la bague de réglage de l'échelle va changer l'impact de balle par ¼ MOA (minute of angle) ce qui équivaut à 7 mm à 100 mètres (pour le modèle # 23025: ½ MOA - 15 mm à 100 m).
LES RETICULES DE VISÉE
Toutes les lunettes de visée Jaeger sont équipées de différents types de réticule (voir le tableau ci-dessous). Tous les réticules ont un point rouge lumineux.
17
Pour modifier la puissance d'éclairage, tourner le bouton (6) et faites correspondre la marque opposée sur le boîtier, en montrant l'un des huit niveaux d'éclairement. Après avoir réglé la valeur désirée, tourner le bouton par un clic dans le sens horaire ou anti-horaire pour éteindre le point lumineux.
L'éclairage du réticule est alimenté par une pile CR2354 au Lithium. Pour remplacer la pile dévissez le couvercle du bouton (6) dans le sens antihoraire et insérez la nouvelle pile avec le "+" face vers l'extérieur.
Remarque: veuillez noter que si la lunette doit être utilisée avec une vision nocturne en attache, le niveau d'éclairage du réticule doit être réglé sur "NV".
X01i
X02i
T01i
M01
18
Réticule en forme de croix avec point lumineux.
Réticule en forme de croix avec point lumineux et une échelle permettant une mesure de la distance jusqu'à un objet avec des tailles connues / échelle paralaxe/elevation (9x/12x).
Réticule en forme de T avec point lumineux.
Réticule Mil-Dot, fonctionne correctement si le grossissement est fixé à 9x/12x.
Les réticules des lunettes Jaeger sont sur le second plan (à l'arrière) de l'image. L'avantage de cette disposition est que le réticule n'est pas grossi lors du changement de grossissement, mais reste toujours le même. Mais la dimension angulaire du réticule change pr o p o r t i onnelleme n t s elo n la va r i a t ion d e grossissement.
CHANGEMENT DE GROSSISSEMENT
Pour changer le grossissement, effectuer une rotation de la bague de Zoom (3) pour aligner le nombre requis sur l'échelle de grossissement avec la valeur du point. Lors de chasse en mouvement ou à courre, la lunette à grossissement variable devrait être réglée sur des grossissements inférieurs à faible portée. Les grossissements plus importants devraient être réservés pour les tirs précis à grande distance.
INSPECTION TECHNIQUE
Il est recommandé que vous inspectiez la lunette avant chaque utilisation. Assurez-vous de vérifier les points suivants: џ Contrôlez visuellement que l'appareil soit exempt de
tout dommage physique: fissures, bosses ou des
signes de corrosion qui pourraient nuire à ses
fonctionnalités. џ Vérifier la solidité et le bon ajustement du système
de montage. џ Assurez-vous que la lentille objectif et oculaire
soient exempts de fissures, taches de graisse, de
poussière, de taches d'eau et autres résidus avant
utilisation. џ Inspectez visuellement l'état de la batterie et le
compartiment à pile, qui doivent être libres de
résidus d'électrolyte et d'oxydation, en particulier
lorsque la pile est en contact avec le métal.
19
Loading...
+ 23 hidden pages