Yamaha YZ85LW 2012 User Manual [ru]

YZ85LW
5PA-28199-86
ПРЕДИСЛОВИЕ
Поздравляем Вас с приобретением мотоцикла Yamaha YZ85LW. Данная модель является кульминацией богатого опыта компании YAMAHA в области создания и производства непревзойденных спортивных, туристических и гоночных мотоциклов. Она представляет собой пример технического совершенства и надежности, сделавших компанию Yamaha лидером в своей области.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОЦИКЛА.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ВАМ ПОНЯТНЫ.
ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ УДЕЛИТЕ ТАБЛИЧКАМ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, КОТОРЫЕ ЗАКРЕПЛЕНЫ НА ВАШЕМ МОТОЦИКЛЕ.
НИКОГДА НЕ УПРАВЛЯЙТЕ МОТОЦИКЛОМ БЕЗ НАДЛЕЖАЩЕГО ОБУЧЕНИЯ ИЛИ НЕ ИЗУЧИВ ИНСТРУКЦИЮ.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ РОДИТЕЛЕЙ
МОТОЦИКЛЫ ЯВЛЯЮТСЯ ОДНОКОЛЕЙНЫМИ ТРАНСПОРТНЫМИ СРЕДСТВАМИ. ИХ БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЗАВИСИТ ОТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРАВИЛЬНОЙ ТЕХНИКИ ВОЖДЕНИЯ И ОТ ОПЫТА ВОДИТЕЛЯ. КАЖДЫЙ ВОДИТЕЛЬ ДО НАЧАЛА ВОЖДЕНИЯ МОТОЦИКЛА ДОЛЖЕН ЗНАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ.
ОН ДОЛЖЕН:
ПОЛУЧИТЬ ИЗ КОМПЕТЕНТНОГО ИСТОЧНИКА ИСЧЕРПЫВАЮЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ВСЕМ АСПЕКТАМ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ МОТО­ЦИКЛА.
СЛЕДОВАТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМ И ТРЕБОВАНИЯМ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ, ИЗЛОЖЕННЫМ В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ПРОЙТИ КВАЛИФИЦИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ ПРИЁМАМ БЕЗОПАСНОГО И ПРАВИЛЬНОГО ВОЖДЕНИЯ.
ОБЕСПЕЧИВАТЬ МОТОЦИКЛУ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ В СООТВЕТСТВИИ С УКАЗАНИЯМИ РУКО­ВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И/ИЛИ С УСЛОВИЯМИ ЭКСПЛУАТАЦИИ.
EAU41541
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ
Особенно важная информация выделена в Руководстве следующими пометками:
Знак предупреждения об опасности означает: ВНИМАНИЕ:! БУДЬТЕ НАЧЕКУ! УГ­РОЗА ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Несоблюдение инструкций может окончиться серьёзной
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВНИМАНИЕ:
ПРИМЕЧАНИЕ:
травмой или смертью водителя транспортного средства, находящихся побли­зости лиц или человека, осматривающего или ремонтирующего транспортное средство.
ВНИМАНИЕ Данное предупреждение информирует о необходимости принятия специальных мер предосторожности, чтобы избежать повреждения машины.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выполнение различных действий или поясняющая смысл сказанного.
EAU41090
ПРИМЕЧАНИЕ:
Это Руководство должно считаться неотъемлемой частью данного мотоцикла и должно всегда находиться при нём, даже в случаях
перепродаж. Компания YAMAHA непрерывно улучшает конструкцию и качество своей продукции. Таким образом, поскольку данное Руководство
содержит наиболее свежую информацию о продукции, доступную на момент выхода из печати, могут существовать незначительные расхождения между вашим мотоциклом и этим Руководством. Если у Вас возникают любые вопросы, связанные с данным Руководс­твом, пожалуйста, обратитесь к дилеру компании YAMAHA.
EWA10030
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧТИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ВНИМАТЕЛЬНО И ПОЛНОСТЬЮ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОЦИКЛА.
1-2
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ
EWA14350
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ДАННЫЙ МОТОЦИКЛ ПРЕДНАЗНАЧЕН ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВНЕ ДОРОГ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ. ДАННЫЙ МОТОЦИКЛ НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ НА ДОРОГАХ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДАННОГО МОТО­ЦИКЛА НА ДОРОГАХ ОБШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ЯВЛЯЕТСЯ НАРУШЕНИЕМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА. ДАННЫЙ МОТОЦИКЛ СООТВЕТС­ТВУЕТ ПРАКТИЧЕСКИ ВСЕМ ТРЕБОВАНИЯМ ПО ШУМНОСТИ ВНЕ ДОРОГ И ИСКРОУЛАВЛИВАНИЮ. ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С МЕСТНЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ НАЧНЕТЕ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ДАННЫЙ МОТОЦИКЛ
*Производитель может изменить характеристики ТС без предварительного уведомления.
1-3
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ
EAU10200
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
©2007 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1-е Издание, Март 2007 года
Любая перепечатка или использование без
письменного разрешения компании Yamaha
Motor Co., Ltd. категорически запрещены.
YZ85LW
Все права защищены.
Напечатано в .
России
СОДЕРЖАНИЕ
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ
БЕЗОПАСНОСТИ ........................... 1-1
Безопасное вождение ........................1-1
Места расположения на мотоцикле
предупреждающих надписей .............1-4
ОПИСАНИЕ .................................. 2-1
Вид слева .......................................... 2-1
Вид справа ........................................ 2-2
Органы управления и приборы ...........2-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
И ПРИБОРОВ ...............................3-1
Рулевые переключатели .................... 3-1
Рычаг выключения сцепления ............3-1
Рычаг переключения передач ............ 3-1
Рычаг тормоза ...................................3-2
Рычаг заднего тормоза ......................3-2
Пробка горловины
топливного бака .................................3-3
Топливо .............................................. 3-3
Вентиляционная трубка
топливного бака .................................3-5
Топливный кран ..................................3-5
Ручка управления воздушной
заслонкой .......................................... 3-6
Кикстартер ........................................ 3-6
Седло ................................................ 3-6
Регулировка передней вилки .............3-7
Стравливание давления
в передней вилке ...............................3-8
Регулировка узла заднего
амортизатора .................................... 3-9
Съемная боковая подставка ........... 3-12
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД
ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ .....................4-1
Перечень проверок ............................ 4-2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОСОБЕННОСТИ
ВОЖДЕНИЯ МОТОЦИКЛА ............... 5-1
Запуск и прогрев холодного
двигателя .......................................... 5-1
Пуск прогретого двигателя ................ 5-1
Переключение передач ...................... 5-2
Обкатка двигателя .............................5-3
Стоянка..............................................6-1
Таблица периодического
обслуживания и смазки ......................6-2
Проверка свечи зажигания .................6-8
Трансмиссионное масло ....................6-9
Охлаждающая жидкость ...................6-10
Очистка фильтрующего
элемента воздухоочистителя ........... 6-12
Регулировка карбюратора ............... 6-14
Регулировка частоты вращения
вала двигателя на холостом ходу ..... 6-14
Регулировка свободного хода троса привода дроссельной
заслонки. ......................................... 6-15
Шины ............................................... 6-15
Спицованные колёса ........................6-17
Аксессуары и навесное
оборудование .................................. 6-17
Регулировка свободного хода
рычага сцепления ............................6-18
Проверка свободного
хода рычага переднего тормоза .......6-18
Проверка передних и задних
тормозных колодок .......................... 6-19
Проверка уровня тормозной
жидкости ......................................... 6-20
Замена тормозной жидкости ........... 6-21
Натяжение приводной цепи ............. 6-21
Очистка и смазка
приводной цепи ............................... 6-22
Проверка и смазка тросов ............... 6-23
Проверка и смазка рукоятки акселератора и троса привода
дроссельной заслонки ..................... 6-23
Проверка и смазка рычагов заднего тормоза
и переключения передач .................. 6-24
Проверка и смазка рычагов
переднего тормоза и сцепления ...... 6-24
Смазка мест крепления заднего
маятника .......................................... 6-25
Смазка задней подвески .................. 6-25
Проверка передней вилки ................ 6-25
Проверка рулевого управления ........ 6-26
Проверка подшипников колёс .......... 6-27
Установка мотоцикла
на подставку ....................................6-27
Переднее колесо ............................. 6-28
Заднее колесо ................................. 6-28
Устранение неисправностей ............ 6-30
Алгоритм поиска
неисправностей ............................... 6-31
1-5
СОДЕРЖАНИЕ
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ
И ЕГО ХРАНЕНИЕ .......................... 7-1
Меры предосторожности при обращении
с матовой окраской............................ 7-1
Уход за открытыми агрегатами
и поверхностями ................................7-1
Хранение ........................................... 7-3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..... 8-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА .....9-1
Идентификационные номера .............9-1
1-6
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасное вождение
Всегда проверяйте мотоцикл перед
поездкой. Тщательная проверка может помочь предотвратить аварию. Данный мотоцикл разработан исклю-
чительно для внедорожного использо­вания. Его использование на дорогах общего пользования нелегально, даже если эти дороги имеют грунтовое или гравийное покрытие. Использование мотоцикла вне дорог на землях обще­ственного пользования также может быть нарушением законодательства. Перед началом эксплуатации ознакомь­тесь с местным законодательством. Данный мотоцикл проектировался для
перевозки ТОЛЬКО ВОДИТЕЛЯ. Пере­возка пассажиров категорически за­прещается. Многие аварии происходят с неопыт-
ными водителями.
Удостоверьтесь в собственных на-
выках и доверяйте управление ва­шим мотоциклом только квалифи­цированным водителям. Трезво оценивайте пределы своих
возможностей. Соблюдение преде­лов ваших возможностей позволит избежать аварии.
Многие аварии вызваны ошибками мо-
тоциклистов. Типичной ошибкой явля­ется “широкий заход” в поворот из-за ПРЕВЫШЕНИЯ СКОРОСТИ или “не­доворот” (недостаточный для данной скорости угол наклона). Никогда не пе-
редвигайтесь быстрее, чем позволяют дорожные условия. Будьте осторожны при движении по не-
знакомой местности. Вы можете стол­кнуться со скрытыми препятствиями, что, возможно, приведет к несчастно­му случаю. Положение водителя является важным
фактором правильного управления. Во время управления, для сохранения контроля над мотоциклом, водитель должен держать руль обеими руками и обе ноги держать на подножках води­теля. Никогда не садитесь за руль, будучи
под воздействием алкоголя или других наркотиков. Перед запуском двигателя убедитесь,
что в коробке передач включена «ней­траль».
Защитная экипировка
Большинство смертельных исходов в ава­риях мотоциклистов вызвано травмами головы. Использование защитного шлема является наиболее действенным способом предотвращения или снижения вероятнос­ти травм головы.
Всегда надевайте шлем одобренной,
в соответствующих инстанциях, конс­трукции. Носите защитную маску или защитные
очки. Попадая в незащищённые глаза, ветер может вызвать ухудшение зре­ния, которое может привести к несвое-
временному распознаванию опасной ситуации. Использование куртки, прочной обуви,
брюк, перчаток и т.д. эффективно пре­дохраняет или уменьшает последствия ссадин и травм. Никогда не одевайте просторную одеж-
ду, иначе она может зацепиться за ры­чаги управления, подножки или колёса и привести к телесным повреждениям или аварии. Никогда не прикасайтесь к двигателю
или элементам системы выпуска во время или сразу после использования мотоцикла. Они сильно разогреваются и могут стать причиной ожогов. Всегда носите защитную одежду, закрываю­щую ноги, лодыжки и ступни.
Изменения конструкции
Не одобренные компанией YAMAHA изме­нения, внесённые в конструкцию данного мотоцикла, или удаление с мотоцикла ори­гинального оборудования могут привести к тому, что мотоцикл станет небезопасным для использования и может послужить при­чиной серьёзных травм. Также подобные изменения могут сделать эксплуатацию мотоцикла противозаконной.
1
1-1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
1
EAU41460
Перевозка грузов и дополнительное оборудование
Установка дополнительного оборудования на ваш мотоцикл
Неправильное распределение нагрузки мо­жет негативно сказаться на стабильности и управляемости мотоцикла. Чтобы исклю­чить возможность аварии, будьте предельно осторожны, устанавливая на ваш мотоцикл дополнительное оборудование. Будьте крайне внимательны, управляя мо­тоциклом с установленным на нем допол­нительным оборудованием. Устанавливая дополнительное оборудование, соблюдай­те следующие основные правила: Загрузка
Дополнительное оборудование долж­но быть размещено как можно ниже и максимально близко к мотоциклу. Пос­тарайтесь, насколько это возможно, равномерно распределить вес по обе­им сторонам мотоцикла для минимиза­ции дисбаланса и неустойчивости.
Плохо закреплённый груз может при­вести к внезапному проявлению неус­тойчивости движения. Перед началом движения убедитесь, что дополнитель­ное оборудование надёжно закреп­лено. Проверяйте крепления допол­нительного оборудования как можно чаще.
Никогда не закрепляйте крупные или тяжёлые предметы на руле, передней вилке или переднем крыле.
Аксессуары Оригинальное дополнительное оборудова­ние компании YAMAHA специально созда­но для использования на этом мотоцикле. Поскольку компания YAMAHA не в состоя­нии протестировать всё доступное допол­нительное оборудование, вы должны лично отвечать за правильный выбор, установку и использование дополнительного обору­дования, произведённого не компанией YAMAHA. Соблюдайте предельную осто­рожность при выборе и установке любого дополнительного оборудования. Помните об этом, когда будете устанавли­вать дополнительное оборудование, до­полняя эти сведения к полученным вами в разделе «Загрузка».
Никогда не устанавливайте дополни-
тельное оборудование, которое может ухудшить характеристики вашего мо­тоцикла. Перед использованием тща­тельно проверяйте дополнительное оборудование, чтобы убедиться, что оно ни в коем случае не уменьшает до­рожный просвет или угол крена при по­вороте, не ограничивает ход подвески, углы поворота руля или работу органов управления.
Дополнительное оборудование,
установленное на руле или в зоне передней вилки, может вызвать не­устойчивость из-за неправильного распределения масс или изменений в аэродинамике. Если дополнитель­ное оборудование устанавливается
на руль или переднюю вилку, оно должно быть максимально легкими, а его количество – минимальным. Громоздкое или крупноразмерное
дополнительное оборудование мо­жет серьёзно повлиять на устойчи­вость мотоцикла из-за аэродинами­ческих эффектов. Встречный поток воздуха может стремиться припод­нять мотоцикл или мотоцикл может стать неустойчивым при боковом ветре. Некоторые виды дополнительного
оборудования могут вынудить води­теля сместиться из положения его нормальной посадки. Неправиль­ная посадка ограничивает свободу движений водителя и может снизить эффективность управления, таким образом, подобное дополнительное оборудование не может быть реко­мендовано.
Будьте осторожны при установке до­полнительного электрооборудования. Если потребляемая мощность допол­нительного электрооборудования пре­вышает возможности электросистемы мотоцикла, это может привести к опас­ному снижению мощности двигателя.
1-2
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Бензин и отработавшие газы
БЕНЗИН ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЕМ:
Всегда используйте только свеже­приготовленную смесь бензина и масла.
При заправке топливом всегда оста­навливайте двигатель.
Следите, чтобы при заправке не
пролить бензин на двигатель или элементы системы выпуска.
Никогда не производите заправку куря или вблизи от открытого огня.
Никогда не запускайте двигатель и не допускайте его работу даже самое не­продолжительное время в замкнутых объёмах. Отработавшие газы ядовиты и могут быстро вызвать потерю созна­ния и смерть. Всегда эксплуатируйте мотоцикл в зонах с достаточной венти­ляцией.
Всегда выключайте двигатель, когда
оставляете мотоцикл без присмотра. Оставляя мотоцикл на стоянке, имейте в виду следующее:
Двигатель и система выпуска могут
быть раскалены, поэтому оставляй­те мотоцикл в местах, где пешеходы и дети вряд ли смогут коснуться этих раскалённых зон.
Не оставляйте мотоцикл на склонах
или мягкой почве, иначе он может опрокинуться.
Не оставляйте мотоцикл вблизи
источников огня (например, рядом
с нагревателем или открытым пла­менем), иначе огонь может переки­нуться на него.
Перевозя мотоцикл на другом транс­портном средстве, устанавливайте его вертикально и проследите, чтобы топ­ливный кран находился в положении “OFF” (ЗАКРЫТО). Если мотоцикл на­клонится, бензин может пролиться из топливного бака.
Если вы случайно глотнули бензин,
вдохнули его пары или он попал вам в глаза, немедленно обратитесь к вра­чу. Если бензин пролился на кожу или одежду, немедленно промойте пора­женные места мылом и переоденьтесь.
1
1-3
1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
EAU41851
Места расположения на мотоцикле предупреждающих надписей
Пожалуйста, перед эксплуатацией мотоцикла, тщательно прочитайте все предупреждающие надписи на его корпусе.
1-4
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
1
2
• Перед началом использования мотоцикла внимательно прочтите Руководство по эксплуатации.
• Перед началом использования мотоцикла внимательно прочтите Руководство по эксплуатации.
• Перед началом использования мотоцикла внимательно прочтите Руководство по эксплуатации.
• Перед началом использования мотоцикла внимательно прочтите Руководство по эксплуатации.
• Перед началом использования мотоцикла внимательно прочтите Руководство по эксплуатации.
5PA2156800
3
4
Нормальное давление в шинах (измеряется на холод ных шинах) должно соответствовать следующим величинам. ПЕРЕДНЯЯ: 100кПа (15psi) ЗАДНЯЯ: 100кПа (15psi)
ИНФОРМАЦИЯ О ШИНАХ
5
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
ШИЗУОКА ЯПОНИЯ
YAMAHA
YAMAHA
4GB2155A00
1
3RV21668A0
1-5
1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
4MX-14943-34-00-80 Жиклер 1
4MX-14943-35-00-80 Жиклер 1
4MX-14948-04-00-80 Жиклер 1
4MX-14948-06-00-80 Жиклер 1
4ES-11351-00-00-80 Прокладка 2
4ES-15461-00-00-80 Прокладка 2
5PA-15451-00-00-80 Прокладка 2
5PA-15463-00-00-80 Прокладка 2
4ES-11633-00-00-80 Палец Поршневой 1
5PA-11611-00-00-80 Кольцо Поршневое 1
5PA-11631-00-00-80 Поршень 1
5PA-14642-00-00-80 Прокладка Металлическая 2
93210-56459-00-80 Кольцо Резиновое 2
93210-84724-00-80 Кольцо Резиновое 2
93310-21417-00-80 Подшипник 1
93450-16115-00-80 Кольцо Стопорное 2
1-
6
Вид слева
1. Пробка радиатора (стр. 6-10)
2. Топливный кран (стр. 3-5)
3. Гайка регулировки предварительного сжатия пружины узла амортизатора (стр. 3-9)
4. Фильтрующий элемент воздухоочистителя (стр. 6-12)
5. Седло (стр. 3-6)
6. Рычаг переключения передач (стр. 3-1)
7. Винт регулировки холостого хода (стр. 6-14)
8. Ручка управления воздушной заслонкой (стр. 3-6)
ОПИСАНИЕ
EAU10410
2
2-1
2
ОПИСАНИЕ
EAU10420
Вид справа
1. Винт регулировки демпфирующего усилия сжатия заднего амортизатора (стр. 3-9)
2. Кикстартер (стр. 3-6)
3. Винт регулировки демпфирующего усилия отбоя передней вилки (стр. 3-7)
4. Винт стравливания давления (стр. 3-8)
5. Винт регулировки демпфирующего усилия сжатия передней вилки (стр. 3-7)
6. Наконечник высоковольтного провода (стр. 6-8)
7. Пробка маслоналивной горловины коробки передач (стр. 6-9)
8. Болт отверстия для слива охлаждающей жидкости (стр. 6-11)
9. Рычаг заднего тормоза (стр. 3-2)
10. Болт отверстия для слива масла из коробки передач (стр. 6-9)
11. Винт регулировки демпфирующего усилия отбоя заднего амортизатора (стр. 3-9)
2-2
Органы управления и приборы
1. Рычаг сцепления (стр. 3-1)
2. Переключатель на левой рукоятке руля (стр. 3-1)
3. Рычаг переднего тормоза (стр. 3-2)
4. Рукоятка привода дроссельной заслонки (стр. 6-15)
5. Пробка топливного бака (стр. 3-3)
ОПИСАНИЕ
EAU10430
2
2-3
2
ОПИСАНИЕ
2-4
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU40660
Рулевые переключатели
1. Кнопка остановки двигателя “ENGINE STOP”
КНОПКА “ENGINE STOP” (ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ)
Для остановки двигателя в экстренных слу­чаях, таких как опрокидывание мотоцикла или заедание троса привода дроссельной заслонки, нажмите эту кнопку и удерживай­те ее в нажатом положении до тех пор, пока двигатель не остановится.
EAU12850
Рычаг выключения сцепления
1. Рычаг выключения сцепления
Рычаг сцепления расположен на левой руко­ятке. Для выключения сцепления прижмите рычаг к рукоятке. Для включения сцепления отпустите рычаг. Для плавной работы сцеп­ления рычаг следует прижимать быстро, а отпускать медленно.
EAU12870
Рычаг переключения передач
3
1. Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач расположена с левой стороны двигателя и используется в сочетании с рычагом сцепления при пере­ключении передач 6-ступенчатой коробки передач постоянного зацепления, установ­ленной на данном мотоцикле.
3-1
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
EAU41261
Рычаг переднего тормоза
Рычаг переднего тормоза расположена на правой рукоятке. Для использования перед­него тормоза прижмите рычаг к рукоятке.
1. Рычаг переднего тормоза
2. Контргайка
3. Регулировочный болт
4. Расстояние между рычагом тормоза и рукояткой
Рычаг переднего тормоза оснащён голо­вкой регулировки положения рычага. От­регулируйте расстояние между рычагом переднего тормоза и рукояткой руля следу­ющим образом:
1. Ослабьте контргайку.
2. Отведите рычаг от рукоятки руля и, удер­живая его в таком положении, вращайте регулировочный болт в направлении (а) для увеличения расстояния, или в на­правлении (b) для уменьшения расстоя­ния.
Расстояние между рычагом тормоза и рукояткой руля:
Минимальное:
76 мм Стандартное: 95 мм Максимальное: 97 мм
3. Затяните контргайку.
EAU12941
Рычаг заднего тормоза
1. Рычаг заднего тормоза
Рычаг заднего тормоза расположена с пра­вой стороны мотоцикла. Для использова­ния заднего тормоза нажмите на рычаг.
3-2
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU13181
Пробка горловины топливного бака
1. Пробка горловины топливного бака Чтобы открыть крышку топливного бака,
вращайте ее против часовой стрелки, а затем снимите с горловины. Чтобы за­крыть крышку топливного бака, помес­тите ее на горловину топливного бака, а затем вращайте ее по часовой стрелке до упора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом движения убедитесь, что пробка топливного бака должным образом закрыта.
EWA11090
EAU41831
Топливо
Данный мотоцикл следует заправлять только предварительно приготовленной смесью из бензина и масла для 2-тактных двигателей. Всегда тщательно смешивайте топливо и масло, перед тем как залить их в топливный бак. Для смешивания исполь­зуйте чистую канистру.
ECA15601
ВНИМАНИЕ:
Всегда используйте только свежий бен­зин и смешивайте его с маслом только непосредственно перед катанием. Не используйте смесь, приготовленную за несколько часов до катания.
Смешивание бензина и масла для 2-тактных двигателей
Залейте масло для 2-тектных двигателей в пустую чистую канистру, затем долейте в нее бензин. Для того, чтобы смешать топ­ливо, потрясите канистру из стороны в сто­рону.
1. Масло для двухтактных двигателей
2. Бензин
3. Канистра
Рекомендованное топливо
Только неэтилированный
высокооктановый бензин.
Рекомендованное масло для двухтактных двигателей:
См. стр. 8-1.
Емкость топливного бака:
5,0 л
Соотношение количества бензина и масла в смеси:
В период обкатки: 15:1 По окончании периода обкатки: 30:1
ВНИМАНИЕ:
Пользуйтесь только неэтилированным бензином. Этилированный бензин серьёз­но повредит внутренние детали двигате­ля, такие как поршневые кольца, а также систему выпуска отработавших газов.
3
3-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
Конструкция двигателя вашего мотоцикла предусматривает использование топлива с октановым числом по исследовательскому методу 95 и выше. В случае возникновения детонаций используйте топливо другого производителя. Если рекомендованное масло для 2-тактных двигателей недоступ­но, используйте масло эквивалентное ре­комендованному.
ВНИМАНИЕ:
Никогда не смешивайте масла разных сортов или производителей. Всегда используйте один и тот же тип масла, чтобы гарантировать максимально эф­фективную работу двигателя. В случае если необходимо использовать мас­ло другого сорта или производите­ля, убедитесь, что в топливном баке и поплавковой камере карбюратора не содержится остатков смеси с маслом использовавшимся ранее. Заливайте новую смесь только после удаления ос­татков старой.
ECA15551
Заправка мотоцикла топливом
1. Уровень топлива
2. Заливная горловина топливного бака
Убедитесь, что в баке достаточно топлива. Заполните топливный бак до нижней части топливозаправочной горловины, как пока­зано на рисунке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Избегайте перелива топлива, поскольку оно может выплеснуться при последующем нагреве и расширении. Не допускайте попадания топлива на горя­чий двигатель.
EWA10880
ВНИМАНИЕ:
Незамедлительно вытрите пролитое топливо чистой сухой мягкой тканью, поскольку топливо может повредить окрашенные поверхности и детали из пластика.
3-4
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU41360
Вентиляционная трубка топливного бака
1. Вентиляционная трубка топливного бака
2. Односторонний клапан
Перед началом эксплуатации мотоцикла:
Проверьте подсоединение вентиляци-
онной трубки. Проверьте вентиляционную трубку топ-
ливного бака на отсутствие трещин и повреждений и в случае повреждения замените её. Убедитесь, что конец вентиляционной
трубки топливного бака не засорён и при необходимости очистьте её.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если вентиляционная трубка топливного бака соскочила, установите ее обратно на крышку топливного бака, сориентировав трубку по стрелке на одностороннем клапа­не, как показано на рисунке.
EAU41280
Топливный кран
Топливный кран пропускает топливо из топ­ливного бака к карбюратору и в тоже время фильтрует его. Предусмотрены два поло­жения топливного крана.
OFF (ЗАКРЫТО)
1. Стрелка в положении “OFF” (ЗАКРЫТО)
При данном положении крана поток топли­ва перекрыт. При неработающем двигателе кран всегда должен находиться в данном положении.
ON (ОТКРЫТО)
3
1. Стрелка в положении “ON” (ОТКРЫТО)
При данном положении крана топливо пос­тупает из бака в карбюратор. Во время дви­жения кран должен находиться в данном положении.
3-5
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
EAU13640
Ручка управления воздушной заслонкой
1. Ручка управления воздушной заслонкой
При запуске холодного двигателя необхо­димо подавать более богатую смесь, кото­рая создаётся при закрывании воздушной заслонки. При перемещении ручки воздушной за­слонки в направлении (а), обогащение топ­ливной смеси увеличивается. При перемещении ручки воздушной за­слонки в направлении (b), обогащение топ­ливной смеси уменьшается.
EAU13650
Кикстартер
1. Рычаг кикстартера
Для запуска двигателя разверните рычаг кикстартера. Нажмите на него ногой до зацепления шестерен, затем сильно, но плавно нажмите на него. Данная модель оборудована системой кикстартера, позво­ляющей заводить двигатель мотоцикла на любой передаче при выключенном сцепле­нии. Однако рекомендуется перед пуском двигателя включать нейтральную передачу.
EAU13960
Седло
Для снятия седла
Вынте болты, затем снимите седло.
1. Болт
Для установки седла
1. Вставьте выступ передней части седла в держатель, как показано на рисунке.
3-6
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
1. Выступ
2. Держатель седла
2. Установите седло в исходное положе­ние, а затем затяните болты.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед началом движения убедитесь в надёжном закреплении седла.
EAU41470
Регулировка передней вилки
Передняя вилка оснащена винтами регули­ровки демпфирующего усилия отбоя и вин­тами регулировки демпфирующего усилия сжатия.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
EWA10180
Всегда равномерно регулируйте обе сторо­ны вилки во избежание ухудшения управля­емости и потери устойчивости.
Демпфирующее усилие отбоя
1. Винт регулировки демпфирующего усилия отбоя
Для увеличения демпфирующего усилия отбоя поворачивайте винты на каждом пере вилки в направлении (a). Для уменьшения демпфирующего усилия отбоя поворачи­вайте винты на каждом пере вилки в на­правлении (b).
Установки демпфирующего усилия отбоя:
Минимум (мягко):
20 щелчков в направлении (b)*
Стандарт:
7 щелчков в направлении (b)*
Максимальное значение (жестко):
1 щелчкок в направлении (b)*
* При регулировочном винте, полно-
стью закрученном в направлении (a)
Демпфирующее усилие сжатия
1. Резиновый колпачок
2. Винт регулировки демпфирующего усилия сжатия
1. Снимите резиновый колпачок, выдернув его из нижней части пера вилки.
3
3-7
Loading...
+ 56 hidden pages