-12-
D. Throttle grip free play adjustment
1. Check:
D Throttle grip free play a
Out of specification > Adjust.
Free play:
3~5 mm (0.12~0.20 in)
2. Adjust:
D Throttle grip free play
Adjustment steps:
NOTE:
Before adjusting the throttle cable free play, the
engine idling speed should be adjusted.
a. Loosen the locknut 1.
b. Turn the adjuster 2 in or out until the specified
free play is obtained.
Turning in > Free play is increased.
Turning out > Free play is decreased.
c. Tighten the locknut.
W
After adjusting, turn the handlebar to right and
left and make sure that the engine idling does
not run faster.
D. Réglage du Jeu du poignée d’accélération
1. Vérifier:
D le jeu a de la poignée des gaz
Hors spécifications > Régler.
Jeu:
3~5 mm (0,12~0,20 in)
2. Régler:
D Jeu de la poignée des gaz
Etapes du réglage:
N.B.:
Régler la vitesse du ralenti moteur avant de régler
le jeu de la poignée des gaz.
a. Desserrer le contre-écrou.
b. Visser ou dévisser le régleur 2 jusqu’à
obtention du jeu spécifié.
Visser > le jeu augmente.
Dévisser > le jeu diminue.
c. Serrer le contre-écrou.
A
Tournez le guidon de droite à gauche après le
réglage pour s’assurer que le régime de ralenti
du moteur n’a pas augmenté.
E. Purge du circuit de freinage
A
Purger le circuit de freinage si:
D Le système a été démonté.
D Un tuyau de frein a été desserré ou enlevé.
D Le liquide de frein est très bas.
D Le frein fonctionne mal.
Si le système de freinage n’est pas correctement purgé, cela peut se traduire par une perte
d’efficacité de freinage.
Comment purger le circuit de freinage:
a. Remplir le réservoir avec du liquide approprié.
b. Mettre en place le diaphragme.
Prendre soin de ne pas renverser du liquide et
de ne pas faire déborder le réservoir.
c. Brancher fermement un tuyau transparent en
plastique 1 (diamètre intérieur 4,5 mm 0,18
in) à la vis de purge 2 de l’étrier.
d. Mettre l’extrémité libre de ce tuyau dans un
bidon.
e. Actionner lentement le levier de frein à
plusieurs reprises.
f. Serrer le levier et le maintenir à cette position.
g. Desserrer la vis de purge d’air et laisser aller
le levier jusqu’à sa limite.
h. Resserrer la vis de purge d’air quand le levier
a atteint sa limite de sa course, puis relâcher le
levier.
Couple de serrage:
6 Nm (0,6 mdkg, 4,3 ftdlb)
i. Répéter cette procédure de (e) à (h) jusqu’à ce
que toutes les bulles d’air soient éliminées du
circuit.
N.B.:
Si la purge est difficile, il peut s’avérer nécessaire
de laisser le circuit du liquide de frein se stabiliser
pendant quelques heures. Répéter la procédure de
purge quand les minuscules bulles du circuit ont
disparu.
E. Bleeding the brake system
W
Bleed the brake system if:
D The system has been disassembled.
D A brake hose has been loosened or
removed.
D The brake fluid is very low.
D The brake operation is faulty.
A loss of braking performance may occur if the
brake system is not properly bleed.
Air bleeding steps:
a. Add proper brake fluid to the reservoir.
b. Install the diaphragm.
Be careful not to spill any fluid or allow the
reservoir to overflow.
c. Connect the clear transparent hose 1 (4.5 mm,
0.18 in inside dia.) tightly to the caliper bleed
screw 2.
d. Place the other end of the hose into a container.
e. Slowly apply the brake lever several times.
f. Pull in the lever. Hold the lever in this position.
g. Loosen the bleed screw and allow the lever to
travel towards its limit.
h. Tighten the bleed screw when the lever limit has
been reached; then release the lever.
Tightening torque:
6 Nm (0.6 mdkg, 4.3 ftdlb)
i. Repeat steps (e) to (h) until all of the air bubbles
have been removed from the systems.
NOTE:
If bleeding is difficult, it may be necessary to let the
brake fluid system stabilize for a few hours. Repeat
the bleeding procedure when the tiny bubbles in
system have disappeared.
Front/Avant
Rear/Arrière