Félicitations pour votre achat d’u ne
Yamaha séries YZ. Ce modèle est
l’aboutissement de la vaste expéri ence de Yamaha dans la production
de machines de course. Il représ ente
l’échelon le plus élev é de la dextérit é
manuelle et de la fiabilité qui ont fait
de Yamaha un leader.
Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l ’entretien de bas e
et la mise au point d e votre mac hine.
Si vous avez des questions à poser à
propos de ce manu el ou de votre m achine, prière de prend re contact avec
votre concessionnaire Yamaha.
Yamaha s’efforce en permanence
d’améliorer la conception ain si que la
qualité de ses produits. Par conséquent, même si ce manu el contient
les toutes dernières informations sur
les produits disponibles lors de l’impression, de légères différences sont
possibles entre votre machine et ce
manuel. Pour toute question relat ive
au présent manuel, consu lte r un concessionnaire Yamaha .
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPLETEMENT CE
MANUEL AVANT D’UTILISER
CETTE MACHINE. NE PAS ESSAYER D’UTILISER CETTE MACHINE
AVANT DE POSSEDER DES CONNAISSANCES SATISFAISANTES
SUR SES COMMANDES ET FONCTIONS ET D’AVOIR ETE FORME
POUR DES TECHNIQUES DE CONDUITE CORRECTES ET SURES.
DES INSPECTION REGULIERES
ET UN ENTRETIEN SOIGNEUX,
AVEC UNE BONNE APTITUDE DE
CONDUITE, VOUS ASSURERONT
LA POSSIBILITE D’APPRECIER
LES POSSIBILITES ET LA FIABILITE DE CETTE MACHINE.
INFORMATIONS
PARTICULIEREMENT
IMPORTANTES
Le non-respect des instructions
AVERTISSEMENT peut entraîner de
sérieuses blessures ou la mort au pilote de la mach ine, à un pa ssant ou à
une personne inspectant ou réparant
la machine.
Un ATTENTION indique les procédures spéciales q ui d oiv en t être suivies pour éviter d'endommager la
machine.
Un N.B. fournit les renseignements
nécessaires pour rendre les pr océ dures plus faciles ou plus claires.
NOTICE IMPORTANTE
CETTE MACHINE EST STRICTEMENT DESTINEE A LA COMPETITION, UNIQUEMENT SUR CIRCUIT
FERME. Il est illégal d'utiliser cette
machine sur une rue, ro ute ou artère
publique. L'utilisat ion de tous-terrains
sur les domaines publics peut également être illégale. Prière de vérifier
les lois locales avant de conduire.
1. CETTE MACHINE NE DOIT
ETRE UTILISEE QUE PAR UN
CONDUCTEUR EXPERIMENTE.
Ne pas essayer d'utiliser
cette machine à sa pu issance
maximum tant que vous
n'êtes pas familier avec ses
caractéristiques.
2. CETTE MACHINE N'EST
CONCUE POUR ETRE UTILISEE QUE PAR LE CONDUCTEUR.
Ne pas prendre de passagers
sur cette machine.
3. TOUJOURS PORTER UN
EQUIPEMENT DE PROTECTION.
Lors de l'utilisation de cette
machine, toujours porter un
casque homologué avec des
lunettes ou un protège-visage. Porter également de
grosses bottes, des gants et
des vêtements de protection.
Toujours porter des vêtements de taille correcte qui
ne seront pas pris dans une
des pièces ou commandes
mobiles de la machine.
4. TOUJOURS GARDER VOTRE
MACHINE EN BON ETAT DE
MARCHE.
La machine doit être correctement entretenue pour des
questions de sécurité et de fiabilité. Toujours effec tuer les
opérations précédant l'utilisation indiquées dans ce
manuel. La correction d'un
problème mécanique avant la
conduite peut empêcher un
éventuel accident.
5. L'ESSENCE EST HAUTEMENT INFLAMMABLE.
Toujours arrêter le moteur e n
faisant le plein. Faire attention à ne pas verser d'essence sur le moteur ou le pot
d'échappement. Ne jamais
faire le plein au voisinage
d'une flamme une ou en fumant.
6. L'ESSENCE PEUT CAUSER
DES BLESSURES.
Si vous avalez de l'essence,
respirez des vapeurs d'essence en excès o u laiss ez de
l'essence pénétrer dans vos
yeux, prendre immédiatement contact avec un médecin. Si de l'essence est
renversée sur votre peau ou
vos vêtements, laver immédiatement la peau avec du
savon et de l'eau et changer
de vêtements.
Le symbole d'alerte de sécurité signifie ATTENTION! SOYEZ VIGILANT!
VOTRE SECURITE EST EN JEU!
7. N'UTILISER LA MACHINE
QUE DANS UN ENDROIT
AVEC AERATION ADEQUATE.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ni le laisser tourner
pendant un quelconque laps
de temps dans un endroit
clos. Les fumées d'échappement sont toxiques. Ces
fumées contiennent du monoxyde de carbone incolor e et
inodore. Le monoxyde de
carbone est un gaz toxique
dangereux qui peut entra îner
la perte de connaissance ou
être mortel.
8. STATIONNER AVEC SOIN LA
MACHINE ET ARRETER LE
MOTEUR.
Toujours arrêter le moteur si
vous devez abandonner la
machine. Ne pas stationner
en pente ou sur un sol mou
ou elle pourrait se renverser.
9. LE MOTEUR, LE SYSTÈME
D'ÉCHAPPEMENT ET LE
RÉSERVOIR D'HUILE SONT
TRÈS CHAUDS LORSQUE LE
MOTEUR A TOURNÉ.
Bien veiller à ne pas toucher
ces organes et éviter tout
contact avec les vêtements
pendant l'inspection ou la réparation du véhicule.
10.FIXER SOLIDEMENT LA MACHINE AVANT DE LA TRANSPORTER.
En cas de transport de la machine sur un autre véhicule,
toujours s'assurer qu'elle es t
correctement fixée et posée
sur ses roues et que le robinet de carburant est dans la
position OFF (fermé). Sans
quoi il peut y avoir des fuites
du carburateur et du réservoir.
AU NOUVEAU
PROPRIETAIRE
Ce manuel vous apportera une connaissance de base des caractéristiques, du fonctionnement, et des
entretiens de base et des délais d’inspection de cette machine. Veuillez
lire soigneusement et entièreme nt ce
manuel avant d’ut iliser votre nou velle
machine. Si vous a vez des ques tions
concernant le foncti onnement ou l’ entretien de votre machine, veuillez
consulter votre concessionnaire
Yamaha.
Ce manuel doit être considéré comme partie permanente de la machi ne
et doit rester avec celle-ci si elle est
revendue à une tierce personne.
AVERTISSEMENT
Certaines données contenues
dans ce manuel risquent de devenir périmées du fait d’améliorations apportées à ce modèle dans
le futur. Pour toute question concernant ce manuel ou la machine,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
POIDS DES MACHINES,
SPECIFICATION F.I.M.
Poids des machines sans carburant
Poids minimum admis pour les motocross:
pour la catégorie 125 c c: minimum 88
kg (194 lb)
pour la catégorie 250 c c: minimum 98
kg (216 lb)
pour la catégorie 500 cc: minimum
102 kg (225 lb)
En cas de modificat ion de la machine
(par exemple pour réduction de
poids), tenir compte des limites de
poids spécifiées ci-dessus.
COMMENT UTILISER CE
MANUEL
TROUVER LA PAGE
RECHERCHEE
1. Ce manuel comp rend 7 chapitres:
"Renseignements gén éraux",
"Caractéristiques", "Controles et
réglages periodiques", "Mise au
point", "Moteur", "Chassis" et
"Partie électrique".
2. La table des matières se trouve
au début du manuel. R eg arde r la
disposition générale du manuel
avant de recherche le chapi tre et
l'article désirés.
Arquer le manuel à son bord, de
la manière indiqué e, p our trou ver
le symbole de devant désiré et
passer à une page de la description et l'article désirés.
FORMAT DU MANUEL
Dans ce manuel, toutes les procédures sont décrites pas à pas. Les informations ont été condensées pour
fournir au mécanicien un guide pratique et facile à lire , contenant des ex plications claires pour toutes les
procédures de démontage, réparation, remontage et vérification.
Dans ce nouveau format, l’état d’un
composant défectueux est suivi d’une
flèche qui indique les mesures à
prendre. Exemple:
•Roulements
Piqûres/endommagement
Remplacer.
→
COMMENT LIRE LES
DESCRIPTIONS
Chaque section détailla nt des étapes
de démontage ou de remontage est
précédée de vues en éclaté qui permettent de clarifier ces opérations.
1. Exemple de vue en éclaté "1"
clarifiant les opérations de démontage et de remontage.
2. Sur les vues en éclaté, les pièces
sont numérotées "2" dans l’ordre
des opérations à effectuer. Un
chiffre entouré d’un cercle correspond à une étape de démontage.
3. Les vues en éclaté portent également des symboles "3" qui rappel lent des points importants à ne
pas oublier. La signification de
ces symboles est expliquée à la
page suivante.
4. Les vues en éclaté sont suivies
d’un table au "4" fourni ssant l’ordre des opérations, le nom des
pièces, des remarques, etc.
5. Pour les travaux qui demandent
des explications supplémentaires, la vue en éclaté et le tableau sont suivis d’une desc ription
détaillée "5" des opérations.
1
2
4
SYMBOLES GRAPHIQUES (Voir
l’illustration)
3
Les symboles graphiques "1" à "7"
permettent d’identifier les spécifications encadrées dans le texte.
1.Avec de montage du moteur
2.Liquide de remplissage
3.Lubrifiant
4.Outil spécial
5.Serrage
6.Valeur spécifiée, limite de service
7.Résistance (
tensité (A)
Les symboles graphiques "8" à "13"
utilisés dans les vues en éclaté indiquent les endroit à lubrifier et le
type de lubrifiant.
8.Appliquer de l’huile moteur
9.Appliquer de l’huile au bisulfure
de molybdène
10. Appliquer le liquide de frein
11. Appliquer de la graisse fluide à
base de savon au lithium
12. Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène
13. Appliquer de la graisse de silicone.
5
Ω), tension (V), in-
Les symboles gra phique s "14" à "15"
dans les vues en éclaté indiquent le
produit de blocage à appliquer et les
pièces qui nécessitent un remplacement.
14. Appliquer un agent de blocage
(LOCTITE
15. Utiliser une pièce neuve.
®
)
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
CARACTERISTIQUES
CONTROLES ET REGLAGES
PERIODIQUES
MOTEUR
CHÂSSIS
1
2
3
4
5
PARTIE ELECTRIQUE
MISE AU POINT
6
7
TABLES DES M ATIERES
CHAPITRE 1
RENSEIGNE-
MENTS GENER-
AUX
DESCRIPTION .................1-1
IDENTIFICATION DE LA
MOTO ...............................1-2
PIÈCES INCLUSES..........1-2
INFORMATIONS IMPOR-
TANTES............................ 1-2
VERIFICATION DES
CONNEXIONS.................. 1-3
OUTILS SPECIAUX .........1-4
FONCTIONS DES
COMMANDES..................1-8
MISE EN MARCHE ET
RODAGE .......................... 1-9
POINTS DE VERIFICATION
DES COUPLES DE
SERRAGE ......................1-11
NETTOYAGE ET
REMISAGE.....................1-12
CHAPITRE 2
CARACTERIS-
TIQUES
CARACTERISTIQUES GEN-
ERALES ........................... 2-1
CARACTERISTIQUES D’EN-
TRETIEN........................... 2-3
COUPLE DE SERRAGE 2-10
DIAGRAMMES DE
LUBRIFICATION............ 2-16
DIAGRAMME D’ACHEMINE-
MENT DES CABLES...... 2-18
CHAPITRE 3
CONTROLES ET
REGLAGES PERI-
ODIQUES
PROGRAMME
D’ENTRETIEN..................3-1
CONTROLE ET ENTRETIEN
AVANT UTILISATION......3-5
MOTEUR...........................3-6
CHASSIS ........................3-14
PARTIE ELECTRIQUE...3-24
CHAPITRE 4
MOTEUR
SELLE, RESERVOIR DE
CARBURANT ET CACHES
LATERAUX.......................4-1
TUBE D’ECHAPPEMENT
ET SILENCIEUX...............4-3
RADIATEUR.....................4-5
CARBURATEUR ..............4-7
ARBRES A CAMES .......4-15
CULASSE.......................4-20
SOUPAPES ET RESSORTS
DE SOUPAPES .......... ... .4-23
CYLINDRE ET PISTON..4-28
EMBRAYAGE.................4-32
ELEMENT DE FILTRE
A HUILE ET POMPE A
EAU.................................4-37
BALANCIER...................4-42
POMPE A HUILE............4-45
ARBRE DE KICK ET
AXE DE SELECTEUR....4-50
VOLANT MAGNETIQUE
CDI..................................4-55
DEPOSE DU MOTEUR ..4-57
CARTER MOTEUR ET
VILEBREQUIN................4-61
BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES
DE SELECTION..............4-67
CHAPITRE 5
CHASSIS
ROUE AVANT ET ROUE
ARRIERE .......................... 5-1
FREIN AVANT ET FREIN
ARRIERE .......................... 5-6
FOURCHE.......................5-16
GUIDON..........................5-24
DIRECTION.....................5-28
BRAS OSCILLANT.........5-32
AMORTISSEUR
ARRIERE ........................ 5-37
CHAPITRE 6
PARTIE ELEC-
TRIQUE
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA
DE CABLAGE...................6-1
SYSTEME D’ALLUMAGE 6-2
SYSTEME DU CAPTEUR
DE POSITION DE PAPILLON
DES GAZ ..........................6-5
CHAPITRE 7
MISE AU POINT
MOTEUR...........................7-1
CHASSIS ..........................7-6
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
DESCRIPTION
DESCRIPTION
1
1.Levier d’embray age
2.Levier de démarrage à chau d
3.Levier de frein avant
4.Poignée des gaz
5.Bouchon de radiateur
6.Bouchon de réservoir de carburant
7.Coupe-circuit du moteur
8.Pédale de kick
9.Réservoir de carburant
10. Radiateur
11. Boulon de vidange du liquide de refroidissement
12. Pédale de frein arrière
13. Clapet de reniflard
• Votre moto diffère peut-être partiellement de celle montrée sur ces photos.
• La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
14. Robinet de carburant
15. Commande de départ à froid
16. Chaîne de transmission
17. Filtre à air
18. Hublot de contrôle du niveau d’huile
19. Sélecteur
20. Fourche
1-1
IDENTIFICATION DE LA MOTO
IDENTIFICATION DE LA
MOTO
Il y a deux bonnes raisons de connaître le numéro de série de sa mo to:
1. A la commande de pièces de rechange, ces numéros pe rmetten t
au concessionnaire Yamaha
d’identifier clairement la moto.
2. En cas de vol de la moto, la pol ice
réclamera ce numéro a fin de faciliter son identification.
NUMERO D’IDENTIFICATION DE
LA MOTO
Le numéro d’identifi cation de l a moto
"1" est estampé sur le côté droit du
tube de direction.
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
Le numéro de série du moteur "1 " est
estampé sur un bossage situé sur le
côté droit du moteur.
CLAPET DE RENIFLARD
Ce clapet "1" empêche le carburant
de s’échapper et es t m on té sur la durit de mise à l’air du réservoir de carburant.
Lors du montage, veiller à orienter
la flèche vers le réservoir de carburant et v ers le bas.
CLE A BOUGIE
La clé à bougie "1" permet de déposer et de reposer la bougie.
INFORMATIONS
IMPORTANTES
PREPARATION A LA DEPOSE ET
AU DEMONTAGE
1. Eliminer soigneusement saletés,
boue, poussière et corps étrangers avant la dépose et le démontage.
• Avant de laver la m oto à l’e au so us
pression, recouvrir les parties suivantes.
Sortie d’échappement du silencieux
Prise d’admission d’air du cache
latéral
Orifice situé dans le fond du carter
de la pompe à eau
Orifice de vidange de la cu las se
(côté droit)
ETIQUETTE DE MODELE
L’étique tte de modèle "1" est apposée sur le cadre, sous la selle du
pilote. Les informations reprises sur
cette étiquette sont requises lors de
la commande de pièces de rech ange.
PIÈCES INCLUSES
BEQUILLE LATERALE AMOVIBLE
La béquille latérale "1" ne sert qu’à
supporter la moto à l’arrêt ou durant
le transport.
• Ne jamais soumettre la béquille
latérale à des forces supplémentaires.
Relever la béquille avant de dé-
marrer.
CLE A ECROUS DE RAYONS
La clé à écrous de ra yons "1" perme t
de serrer les rayons.
OUTIL D’EXTRACTION
D’AIGUILLE
L’outil d’extraction d’aiguille "1" permet d’extraire l’aiguille du carburateur.
2. Utiliser les outils et le ma tériel de
nettoyage appropriés. Se reporter
à la section "OUTILS SPECIAUX".
3. Lors du démontage de la moto,
garder ensemble les pièces appariées. Il s’agit des engrenages, cylindres, piston s et a utres p ièces q ui
ont été "façonnées l’une à l’autre"
par l’usure norm ale . Ces pièc es
doivent être réutilisées ensemble
ou remplacées.
1-2
VERIFICATION DES CONNEXIONS
4. Lors du démontage de la moto,
nettoyer toutes les pièces et les
disposer dans des p lat eaux dans
l’ordre du démont age. Ceci diminuera le temps de remontage et
permettra de s’assurer qu e toutes
les pièces ont été correctement
remontées.
5. Travailler à l’écart de toute
flamme.
PIECES DE RECHANGE
1. Nous recommandons d’utiliser
des pièces Yamaha d’origine
pour tous les rempl acement s. U tiliser les graisses et/ou huiles recommandées par Yamaha lors
des remontages et réglages.
JOINTS, BAGUES D’ETANCHEITE
ET JOINTS TORIQUES
1. Lors de la révision du moteur,
tous les joints, bagues
d’étanchéité et joints toriques
doivent être remplacés. Toutes
les surfaces des j oi nts , tout es l es
lèvres de bagues d’étanchéité et
tous les joints toriques doivent
être nettoyés.
2. Lors du remontage, huiler corre ctement toutes les pièces en contact et tous les roulements.
Graisser les lèvres des bagues
d’étanchéité.
RONDELLES-FREINS, FREINS
D’ECROU ET GOUPILLES
FENDUES
1. Les rondelles-freins, freins
d’écrou "1" et goupilles fendues
ne peuvent jamais ê tre réutilisés.
Replier les onglets de blocage
contre la ou les faces du boulon
ou de l’écrou après avoir correctement serré ces derniers.
tant vers l’extérieur leurs m arques
ou numéros de fabricant. (En
d’autres mots, les lettre s po inçon nées doivent se trouver sur la
face visibl e.) Lors de la mise en
place des bagues d’étanchéité,
appliquer une légère couche de
graisse fluide à base de l ithium
sur leurs lèvres. Huiler
généreusement les roulements
avant de les mettre en place.
Ne pas sécher les roulements à
l’air comprimé. Cela endommagerait les surfaces de roulement.
CIRCLIPS
1. Vérifier soigneusement tous les
circlips avant le remontage. Toujours remplacer les circlips d’axe
de piston après chaque utilisation. Remplacer tout circlip déformé. Lors du montage d’un
circlip "1", veille r à ce q ue le côté
non chanfreiné "2" soit positi onné
du côté opposé à la poussée "3"
qu’il reçoit. Voir la vue en coupe.
3. Connecter et déconnecter le connecteur deux ou trois fois.
4. Tirer sur le fil p our vérifi er qu’ il ne
se détache pas.
5. Si la borne se détache, redresser
la lame "1" de la broche et réinsérer la borne dans le connecteur.
6. Connecter:
• Connecteur
Les deux connecteurs s’encliquettent.
7. Vérifier la continuité à l’aide d’un
multimètre.
• S’il n’y a pas de c ontinuité, ne ttoyer
les bornes.
• Ne pas oublier d’effec tuer les
étapes 1 à 7 ci-dessus lors du contrôle du faisceau de fils.
• En cas d e dépannage sur place, uti-
liser un produit de contact disponible dans le commerce.
• Tester le connecteur comme illus-
tré.
ROULEMENTS ET BAGUES
D’ETANCHEITE
1. Monter les roulements "1" et les
bagues d’étanchéité "2" en orien-
VERIFICATION DES
CONNEXIONS
Traitement des taches, de la rouille,
de l’humidité, etc., sur le connecteur.
1. Déconnecter:
• Connecteur
2. Sécher chaque borne à l’air comprimé.
1-3
OUTILS SPECIAUX
OUTILS SPECIAUX
Il est indispensable d’ut iliser les outils s péciaux appropriés po ur pouvoir effect uer un assemblage et une mise au point complets et précis. L’utilisation des out ils s péc ia ux co rrec ts permettra d’éviter les endommagements du s à l ’em pl oi d’outils impropres ou de techniques improvisées. La forme et le numéro de référence des outils spéciaux pouvant différer selon les
pays, il existe parfois deux versions d’un outil. Se reporter à la liste suivante pour éviter toute erreur de commande.
• Pour les U.S.A. et le Canada, utiliser les numéros de référenc e com me nç ant par "YM-", "YU -" ou "ACC -".
• Pour les autres pays, utiliser les numéros de référence commençant par "90890-".
Nom de l’outil/Numéro de pièceUsage de l’outilIllustration
Outil de séparation de c arter mo teur
YU-1135-A, 90890-01135
Cet outil sert à déposer le vilebrequin de chaque moitié du carte r moteur.
Extracteur de volant magnétiq ue
YM-1189, 90890-01189
Outil de maintien du rotor
YU-1235, 90890-01235
Comparateur à cadran et support
YU-3097, 90890-01252
Support
YU-1256
Outil de montage du vilebrequin
Pot de montage du vilebrequin
YU-90050, 90890-01274
Boulon de montage du vilebrequin
YU-90050, 90890-01275
Entretoise (outil de mo ntage d u vilebrequin)
YU-91044, 90890-04081
Adaptateur (M12)
YU-90063, 90890-01278
Cet outil sert à extraire le volant
magnétique.
Cet outil permet de de ss erre r ou d e
serrer l’écrou de fixation du volant
magnétique.
Ces outils permettent de con trôler la
déformation ou le plié des pièces.
Ces outils serve nt à poser le vi lebrequin.
1-4
OUTILS SPECIAUX
Nom de l’outil/Numéro de pièceUsage de l’outilIllustration
Kit d’extraction d’axe de piston
YU-1304, 90890-01304
Cet outil sert à extraire l’axe de piston.
Testeur de bouchon de radiateur
YU-24460-01, 90890-01325
Adaptateur du testeur de bouchon
de radiateur
YU-33984, 90890-01352
Clé pour écrou de direction
YU-33975, 90890-01403
Clé pour boulon capuchon
YM-01500, 90890-01500
Clé annulaire pour boulon cap uchon
YM-01501, 90890-01501
Ces outils sont utilisés pour le contrôle du système de refroidissement.
Cet outil sert à serrer l’écrou de blocage de la direction au couple spécifié.
Cet outil permet de de ss erre r ou d e
serrer la soupape de base.
Cet outil permet de de ss erre r ou d e
serrer l’amortisseur complet.
Outil de montage de jo int de f ourche
YM-A0948, 90890-01502
Multimètre
YU-3112-C, 90890-03112
Cet outil s’utilise pour le montage
des joints d’étanchéité de fourche.
Cet instrument permet de mesurer
la résistance, la tens io n de s orti e et
l’intensité des bobines .
1-5
OUTILS SPECIAUX
Nom de l’outil/Numéro de pièceUsage de l’outilIllustration
Lampe stroboscopique
YM-33277-A, 90890-03141
Cet outil permet de contrôler
l’avance à l’allumage.
Compresseur de ressort de soupape
YM-4019, 90890-04019
Outil de maintien de l’embrayage
YM-91042, 90890-04086
Outil de dépose de guide de soupape
Admission 4.0 mm (0.16 in)
Echappement 4.5 mm (0.18 in)
YM-4111, 90890-04111
YM-4116, 90890-04116
Outil de pose de guide de soupape
Admission 4.0 mm (0.16 in)
Echappement 4.5 mm (0.18 in)
YM-4112, 90890-04112
YM-4117, 90890-04117
Cet outil permet de déposer et de
poser les ensembles de soupapes.
Cet outil sert à maintenir l’embrayage lors de la dépose ou du remontage de l’écrou de fi xation de la n oix
d’embrayage.
Cet outil permet de déposer et de
poser les guides de soupapes.
Cet outil permet de poser les guides
de soupapes.
Alésoir de guide de soupape
Admission 4.0 mm (0.16 in)
Echappement 4.5 mm (0.18 in)
YM-4113, 90890-04113
YM-4118, 90890-04118
Cet outil permet de réaléser les
guides de soupape neufs.
1-6
OUTILS SPECIAUX
Nom de l’outil/Numéro de pièceUsage de l’outilIllustration
Cet instrument sert à contrôler les
composants du système d’allumage.
YAMAHA Bond N°1215 (ThreeB-
®
N°1215)
ond
90890-85505
Cet agent d’étanchéité (pâte) s’utilise sur les surfaces de contact du
carter moteur, etc.
1-7
FONCTIONS DES COMMANDES
FONCTIONS DES
COMMANDES
COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR
Le coupe-circuit du moteur "1" est
situé sur la partie gauche du guidon.
Appuyer de façon continue sur le
coupe-circuit du moteur jusqu’à ce
que le moteur s’arrête.
LEVIER D’EMBRAYAGE
Le levier d’embrayage "1" est situé
sur la partie gauche du guido n et permet d’embrayer ou de débraye r. Tirer
le levier d’embrayage vers le guidon
pour débrayer et le re lâche r pour e mbrayer. Pour un démarrage en douceur, le levier doit être tiré rapideme nt
et relâché lentement.
POIGNEE DES GAZ
La poignée des gaz "1" est s ituée sur
la partie droite du guidon et permet
d’accélérer ou de décélérer. Pour accélérer, tourner la poignée vers soi;
pour décélérer, la to urner dans l’autre
sens.
LEVIER DE FREIN AVANT
Le levier de frein avant "1" est situé
sur la partie droite du guidon. Le tirer
vers la poignée pour action ner le frein
avant.
lorsque le robinet est d ans cette p osition, le carburant parvient au carburateur. Pour rouler, le robinet doit se
trouver dans cette position.
COMMANDE DE DEPART A FROID
Quand il est froid, le moteur a besoin
d’un mélange air - carburant plus
riche pour démarrer. Un c ircuit de dé marrage séparé, contrôlé pa r la c om mande de départ à froid "1", fournit ce
mélange. Tirer la commande de départ à froid afin d’ouvrir le circuit pour
le démarrage. Une fois le moteur
chaud, la repousser afin de refermer
le circuit.
SELECTEUR
Les 5 rapports de la boîte de vitesses
à prise constante sont idéalement
échelonnés. Le changement de vitesse est commandé par le sélecteur
"1" situé sur le côté gauche du moteur.
PEDALE DE KICK
Déployer la pédale de kick "1". Appuyer légèrement sur la pédale pour
mettre les pignons en pr ise, pui s l’actionner vigoureuse ment mais en souplesse pour mettre le moteur en
marche. Ce modèle est équipé d’un
démarreur au pied pri maire , d e s ort e
qu’il est possible de démarrer dans
n’importe quel rapport à condition de
débrayer. Normalement, toutefois, on
repassera au point mort avant de démarrer.
PEDALE DE FREIN ARRIERE
La pédale de frein arrière "1" est
située du côté droit de la moto. Appuyer sur la pédale de frein pour actionner le frein arrière.
ROBINET DE CARBURANT
Le robinet de carburant amène le carburant du réservoir au carburateur
tout en le filtrant. Il a deux positions:
OFF:
lorsque le robinet est da ns cette po sition, l’arrivée de carburant est
coupée. Toujours replacer le robinet
dans cette position après avoir coupé
le moteur.
ON:
LEVIER DE DEMARRAGE A
CHAUD
Le levier de démarrage à chaud "1"
s’utilise pour démarrer un moteur
chaud. Ce levier s’utilise pour redémarrer le moteur immédiatement
après l’avoir arrêté (le moteur est encore chaud). Lorsqu’il est tiré, ce levier injecte une quantité
supplémentaire d’ air dans le mélange
air-carburant, afin de le diluer temporairement pour permettre un démarrage plus aisé du moteur.
1-8
MISE EN MARCHE ET RODAGE
MISE EN MARCHE ET
RODAGE
CARBURANT
Toujours utiliser le carburant recommandé, comme indiqué ci-après. Le
jour de la course, toujours utiliser de
l’essence fraîche.
Carburant recommandé:
Essence super sans
plomb uniquement,
avec indice d’octane
de recherche égal ou
supérieur à 95.
Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb endommagera gravement les pièces internes
du moteur telles que soupapes,
segments de piston, système
d’échappement, etc.
En cas de cognement ou de cliq uetis,
utiliser une autre marque d’essence
ou une essence d’un ind ice d’octane
supérieur.
papillon est ouvert parce que le
kick risque de revenir brutalement. De même, si le pa pillon est
ouvert, le mélange air/ carburant
risque d’être trop pauvre pour
permettre le démarrage du moteur.
• Avant de mettre le moteur en
marche, effectuer les contrôles
repris dans la liste "Contrôles et
entretiens avant utilisation".
MAINTENANCE DU FILTRE A AIR
Comme indiqué à la section "NETTOYAGE DU FILTRE A AIR" du
CHAPITRE 3, appliquer l’huile pour
filtre à air mouss e ou une h uile équiv alente sur la cartouche de filtre. (Un
excès d’huile dan s la cartouche peut
rendre le démarrage du moteur plus
difficile.)
MISE EN MARCHE A FROID
1. Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement.
2. Placer le robinet de carburant en
position "ON".
3. Mettre la boîte au point mort.
4. Tirer complètement la commande
de départ à froid "1".
5. Actionner la pédale de kick.
MISE EN MARCHE A CHAUD
Ne pas utiliser la commande de départ à froid ni les gaz. Tirer le levier de
démarrage à chaud "1" et démarrer le
moteur en actionnant vigoureusement la péda le de kick d’ un coup sec.
Dès que le moteur dém arre, relâch er
le levier de démarrage à chaud pour
fermer le passage d’air.
Redémarrage du moteur a près une
chute
Tirer le levier de démarrage à chaud
et lancer le moteur. Dès que le moteur démarre, relâcher le levier de démarrage à chaud pour fermer le
passage d’air.
• Au moment de faire le plein, ne
pas oublier de couper le m oteu r.
Procéder avec soin pour ne pas
renverser d’essence. Eviter de
faire le plein à proximité d’un feu.
• Faire le plein lorsque le moteur,
le tube d’échappement, etc. son t
refroidis.
REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement sont nocifs et peuvent entraîner très rapidement un évanouissement, voire
la mort. Toujours faire tourner le
moteur dans un endroit bien ventilé.
• Le carburateur de cette moto est
équipé d’une pompe de reprise
intégrée. Par conséquent, on ne
donnera pas de gaz en démarrant
le moteur sous peine de noyer la
bougie.
• A la différence d’ un moteur deux
temps, ce moteur ne peut pas
être démarré au kick lorsque le
Ne pas ouvrir les gaz en actionnant
la pédale de kick. Cette dernière
risquerait de revenir brutalement.
6. Repousser la commande de départ à froid dans sa position
d’origine et faire tourn er le moteur
à 3,000 à 5,000 tr/min pendant 1
ou 2 minutes.
Ce modèle étant équipé d’une pompe
de reprise, si le moteur est emballé
(ouverture et fermeture du papillon),
le mélange air/carburant sera trop
riche et le moteur r isque de caler. A la
différence d’un moteur deux temps,
par ailleurs, ce modèle peut tourner
au ralenti.
Ne pas faire chauffer le moteur
plus longtemps que nécessaire.
1-9
Le moteur ne démarre pas
Tirer à fond le levier de déma rrage à
chaud et, tout en main tenant ce dernier, appuyer 10 à 2 0 fois sur la pé dale
de kick pour purger le moteur. Redémarrer ensuite le mote ur. Se reporter
à "Redémarrage du moteur après
une chute".
Utili-
Com
Levi-
sa-
man
er de
tion
de
dé-
de la
gnée
gaz*
Température de
l’air = inférieure à
5 °C (41
°F)
Température de
l’air =
supérieur
e à 5 °C
Dé-
(41 °F)
mar
rag
Tempéra-
e
ture de
d’un
l’air
mo-
(tempéra-
teur
ture nor-
froid
male) =
entre 5 °C
(41 °F) et
25 °C (77
°F)
Température de
l’air =
supérieur
e à 25 °C
(77 °F)
Démarrage du
moteur après
une longue période
Redémarrage
d’un moteur
chaud
Redémarrage
du moteur après
une chute
* Actionner la poignée des gaz avant
d’utiliser le kick.
Ouvr-
ir 3 à
qua-
cune
cune
cune
cune
cune
cune
poi-
des
4
tre
fois
Au-
Au-
Au-
Au-
Au-
Au-
de
mar-
dé-
rage
part
froid
ON/
OFF
OFF OFF
OFFON
OFFON
à
à
chau
d
ONOFF
ONOFF
OFF
ONOFF
MISE EN MARCHE ET RODAGE
Afin d’éviter d’endommager l e mo teur et assurer le meilleur rendement possible, il convien t de roder
la moto de la manière e xpliquée ciaprès.
PROCEDURE DE RODAGE
1. Avant de démarrer le moteur,
faire le plein du réservoir de carburant.
2. Effectuer les contrôles avant utilisation.
3. Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer. Contrôler le régime de ralenti et le bon fonctionnement des commandes et du
coupe-circuit du moteur. Redémarrer ensuite le moteur et contrôler son fonctionnement dans
les 5 minutes maximum qui suivent son redémarrage.
4. Rouler pendant cinq à huit minutes sur les rapports inférieurs et
à régime modéré.
5. Contrôler le fonctionnement du
moteur lorsque la moto est utilisée pendant une heure environ
aux régimes bas à moyens (ouverture des gaz 1/4 à 1/2).
6. Remettre le moteur en marche et
vérifier le fonctionnement de la
moto à toutes les vitesses. Redémarrer la moto et rouler pendant
10 à 15 minutes environ. La mo to
est maintenant prête pour la
course.
• Après le rodage ou a vant chaque
course, il est indispensable de
contrôler le bon serrage des raccords et des fixations conformément aux instructions de la
section "POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE". Resserrer au couple
requis tout élément desserré.
• Si l’une quelconque des pièces
suivantes a été remplacée, un
nouveau rodage est nécessaire .
CYLINDRE ET VILEBREQUIN:
Roder pendant environ une heure.
PISTON, SEGMENT, SOUPAPE S,
ARBRES A CAMES ET PIGNONS:
Ces pièces nécessitent un rodage d’environ 30 minutes à une
ouverture des gaz de 1/2 a u m ax imum. Surveiller attentivement
l’état du moteur pendant le rodage.
1-10
POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE
POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE
CadreCadre au cadre arrière
Selle et réservoir de carburantRéservoir de carburant au cadre
Système d’échappementSilencieux au cadre arrière
Ancrage du moteurCadre au moteur
Support de moteur au moteur
Support de moteur au cadre
DirectionColonne de direction vers guidonColonne de direction au cadre
Colonne de direction au té supérieur
Té supérieur au guidon
SuspensionAvant Colonne de direction vers fourcheFourche au té supérieur
Fourche au té inféri eur
Arrière Pour le modèle à timonerieEnsemble de timonerie
Timonerie au cadre
Timonerie à l’amortiss eur arrière
Timonerie au bras oscill ant
Installation de l’amortisseur arrièreAmortisseur arrière au cadre
Installation du bras oscillantSerrage du boulon-pivot
RoueInstallation de la roueAvant Serrage de l’axe de roue
Serrage du support d’axe
Arrière Serrage de l’axe de roue
Roue au pignon de roue arrière
FreinsAvant Etrier de frein à la fourche
Disque de frein à la roue
Serrage du boulon de raccord
Maître-cylindre de frein au guido n
Serrage de la vis de purge
Serrage du support de durit de frein
Arrière Pédale de frein au cadre
Disque de frein à la roue
Serrage du boulon de raccord
Maître-cylindre de frein au cadre
Serrage de la vis de purge
Serrage du support de durit de frein
Circuit de carburant
Système de lubrificationSerrage du collier de durit d’huile
Réservoir de carburant au robinet de ca r-
burant
Pour les couples de serrage, se reporter à la section "COUPLE DE SERRAGE" au CHAPITRE 2.
1-11
NETTOYAGE ET REMISAGE
NETTOYAGE ET REMISAGE
NETTOYAGE
Un nettoyage fréquent de la moto
préserve ra son apparence, maintiendra ses bonnes performances et augmentera la durée de vie de nombre
de ses composants.
1. Avant de nettoyer la moto, couvrir
la sortie du tuyau d’éch appement
pour éviter toute pénétration
d’eau. Un sachet en plastique retenu par un élastique fera l’affai re.
2. Si le moteur est fortement encrassé, appliquer un peu de
dégraissant à l’aide d’un pi nceau.
Eviter tout contact avec l a chaîne,
les pignons ou les axes de roue.
3. Rincer la saleté et le dégraissant
au tuyau d’arrosage, en utilisant
juste la pression nécessaire.
Une pression excessive risque de
causer des infiltrations d’eau dans
les roulements des roues, la
fourche avant, les freins et les
joints de la transmission. L’ emploi
abusif de détergents sous forte
pression, tels que ceux utilisés
dans les portiques de lavage automatique, est nuisible à l a moto et
peut entraîner des réparations
onéreuses.
4. Après avoir éliminé le plus gros
de la saleté au tuyau d’arrosage,
laver toutes les surfaces à l’eau
chaude savonneuse (employer
un détergent doux). Une vieille
brosse à dents convient parfaitement pour nettoyer l es pa rtie s d ifficiles d’accès.
5. Rincer immédiatement la moto à
l’eau claire et sécher toutes les
surfaces à l’aide d’une peau de
chamois, d’une serviette ou d’un
chiffon doux absorbant.
6. Sécher immédiatemen t la chaîn e
à l’aide d’une serviette en papier
et la graisser afin de la protéger
contre la rouille.
7. Nettoyer la selle à l’aide d’un produit de nettoyage pour similicuir
afin de conserver intacts la souplesse et le lustre de la housse.
8. Une cire pour carrosserie peut
être utilisée pour toutes les surfaces peintes et chromées. Ne
pas employer de cires détergentes car elles contiennent souvent des abrasifs.
9. Lorsque le nettoyage est term iné,
mettre le moteur en marche et le
laisser tourner au ralenti pendant
plusieurs minutes.
REMISAGE
Si la moto doit être remisée pour 60
jours ou plus, il convient de prendre
certaines précaution s pour éviter tout
endommagement. Après un nettoyage complet de la moto, la préparer
comme suit pour le remisage:
1. Vidanger le réservoir de carburant, le circuit de carburant et la
cuve à niveau constant du carburateur.
2. Déposer la bougie, verser une
cuillère à soupe d’huile moteur
SAE 10W-30 dans le trou de
bougie et replacer la bougie. Enfoncer le coupe-circuit du moteur
et lancer quelques fois le moteur
à l’aide de la pédale de kick afin
de répartir l’huile s ur les parois du
cylindre.
3. Déposer la chaîne de transmission, la nettoyer soigneusement à
l’aide d’un solvant puis la graisser. Remettre en place la chaîne
ou la conserver dans un sachet
en plastique (attaché au cadre
pour éviter de l’égarer).
4. Lubrifier tous les câbles de commande.
5. Placer un support sous le cadre
afin de surélever les deux roues.
6. Couvrir la sortie du tuyau
d’échappement d’un sachet en
plastique pour empêcher la
pénétration d’humidité.
7. Si la moto doit être r emi sé e da ns
un lieu très humide ou exposé à
l’air marin, enduire toutes les surfaces métalliques extérieures
d’une fine couche d’hui le. Ne pas
enduire d’huile les parties en caoutchouc et la housse de selle.
Effectuer toutes les réparations
nécessaires avant de remiser la moto.
1-12
CARACTERISTIQUES GENERALES
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom du modèle:YZ250FX (USA, CDN, AUS, NZ)
YZ250F (EUROPE, ZA)
Numéro de code de modèle:5XCL (USA,CDN)
5XCM (EUROPE)
5XCP (AUS, NZ, ZA)
Dimensions:USA, CDN, ZA, AUS, NZEUROPE
Longueur totale2,162 mm (85.12 in)2,165 mm (85.24 in)
Largeur totale825 mm (32.48 in)
Hauteur totale1,300 mm (51.18 in)←
Hauteur de la selle985 mm (38.78 in)997 mm (39.25 in)
Empattement1,469 mm (57.83 in)
Garde au sol minimale370 mm (14.57 in)372 mm (14.65 in)
Poids à sec:
Sans huile ni carburant92.7 kg (204 lb)
Moteur:
Type de moteurMoteur 4 temps refroidi par liquide, double arbre à cames
en tête
Disposition des cylindresMonocylindre, incliné vers l’avant
3
Cylindrée249 cm
Alésage × course77.0 × 53.6 mm (3.03 × 2.11 in)
Taux de compression13.5 : 1
Starting systemKick
Système de lubrification:Carter sec
Type ou qualité d’huile:
Huile moteur(USA et CDN)
Yamalube 4, SAE10W30 ou SAE20W40
Yamalube 4-R, SAE10W50
API Service de type SG et au-delà/
JASO MA
(8,76 Imp oz, 8,42 US oz)
←
←
2
(sauf USA et CDN)
SAE10W30, SAE10W40, SAE15W40,
SAE20W40 ou SAE20W50
API Service de type SG et au-delà/
JASO MA
Capacité d’huile:
Huile moteur
Vidange périodique1.05 L (0.92 Imp qt, 1.11 US qt)
Avec remplacement du filtre à huile1.15 L (1.01 Imp qt, 1.22 US qt)
Quantité totale1.30 L (1.14 Imp qt, 1.37 US qt)
Quantité de liquide de refroidissement (tout circuit compris): 0.99 L (0.87 Imp qt, 1.05 US qt)
Filtre à air:Elément de type humide
2-1
CARACTERISTIQUES GENERALES
Carburant:
TypeEssence super sans plomb uniquement, avec indice d’oc-
tane de recherche égal ou supérieur à 95.
Capacité du réservoir7.0 L (1.54 Imp gal, 1.85 US gal)
Carburateur:
TypeFCR-MX37
FabricantKEIHIN
Bougie:
Type/fabricantCR8E/NGK (type à résistance)
Ecartement0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Type d’embr ayage:Humide, multidisque
Boîte de vitesse:
Système de réduction primairePignon
Taux de réduction primaire57/17 (3.353)
Système de réduction secondaireTransmission par chaîne
Taux de réduction secondai re49/13 (3.769)
Type de boîte de vitessesToujours en prise, 5-rapports
Débattement de roue arr ière306 mm (12.0 in)
Système électrique:
Système d’allumageVolant magnétique CDI
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
MOTEUR
ElémentStandardLimite
Culasse:
Limite de déformation----0.05 mm (0.002
in)
Cylindre:
Alésage77.00–77.01 mm (3.0315–3.0319 in)----
Limite d’ovalisation----0.05 mm (0.002
in)
Arbre à cames:
Méthode de transmissionTransmission par chaîne (gauche)----
Diamètre intérieur du chapeau d’arbre à cames22.000–22.021 mm (0.8661–0.8670 in)----
Diamètre extérieur de l’arbre à cames21.959–21.972 mm (0.8645–0.8650 in)----
Jeu arbre-chapeau0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in)0.08 mm (0.003
in)
Dimensions de la came
Admission"A"30.246–30.346 mm (1.1908–1.1947 in)30.146 mm
(1.1869 in)
Admission "B"22.45–22.55 mm (0.8839–0.8878 in)22.35 mm
(0.8799 in)
Echappement "A"30.399–30.499 mm (1.1968–1.2007 in)30.299 mm
(1.1929 in)
Echappement "B"22.45–22.55 mm (0.8839–0.8878 in)22.35 mm
(0.8799 in)
Limite de faux-rond d’arbre à cames----0.03 mm
(0.0012 in)
2-3
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
ElémentStandardLimite
Chaîne de distribution:
Type de chaîne de distribution/nbre de maillons92RH2010-114M/114----
Méthode de réglage de la chaîne de distributionAutomatique---Soupape, siège de soupape, guide de soupape:
Jeu aux soupapes (à froid)
IN0.10–0.15 mm (0.0039–0.0059 in)---EX0.17–0.22 mm (0.0067–0.0087 in)----
Dimensions des soupapes:
Diamètre de la tête "A" (IN)22.9–23.1 mm (0.9016–0.9094 in)---Diamètre de la tête "A" (EX)24.4–24.6 mm (0.9606–0.9685 in)----
Largeur de portée "B" (IN)2.26 mm (0.089 in)---Largeur de portée "B" (EX)2.26 mm (0.089 in)----
Largeur de siège "C" (IN)0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in)1.6 mm (0.0630
in)
Largeur de siège "C" (EX)0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in)1.6 mm (0.0630
in)
Epaisseur de rebord "D" (IN)0.8 mm (0.0315 in)---Epaisseur de rebord "D" (EX)0.7 mm (0.0276 in)----
Diamètre extérieur de la queue (IN)3.975–3.990 mm (0.1565–0.1571 in)3.945 mm
(0.1553 in)
Diamètre extérieur de la queue (EX)4.460–4.475 mm (0.1756–0.1762 in)4.430 mm
(0.1744 in)
Diamètre intérieur du guide (IN)4.000–4.012 mm (0.1575–0.1580 in)4.050 mm
(0.1594 in)
Diamètre intérieur du guide (EX)4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in)4.550 mm
(0.1791 in)
2-4
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
ElémentStandardLimite
Jeu queue-guide (IN)0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 in)0.08 mm (0.003
in)
Jeu queue-guide (EX)0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 in)0.10 mm (0.004
in)
Limite de faux-rond de tige de soupape----0.01 mm
(0.0004 in)
Largeur de siège de soupape (IN)0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in)1.6 mm (0.0630
in)
Largeur de siège de soupape (EX)0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in)1.6 mm (0.0630
in)
Ressort de soupape:
Longueur libre (IN)37.81 mm (1.49 in)36.81 mm (1.45
in)
Longueur libre (EX)37.54 mm (1.48 in)36.54 mm (1.44
in)
Longueur du ressort posé (soupape fermée) (IN)29.13 mm (1.15 in)---Longueur du ressort posé (soupape fermée) (EX)29.30 mm (1.15 in)---Force du ressort comprimé (posé) (IN)99–114 N à 29.13 mm (9.9–11.4 kg à
29.13 mm, 22.27–25.57 lb à 1.15 in)
Force du ressort comprimé (posé) (EX)126–144 N à 29.30 mm (12.6–14.4 kg à
29.30 mm, 28.44–32.41 lb à 1.15 in)
Limite d’inclinaison* (IN)----2.5°/1.7 mm
Limite d’inclinaison* (EX)----2.5°/1.6 mm
----
----
(2.5°/0.067 in)
(2.5°/0.063 in)
Sens d’enroulement (vu d’en haut) (IN)Sens des aiguilles d’une montre---Sens d’enroulement (vu d’en haut) (EX)Sens des aiguilles d’une montre----
Piston:
Jeu du piston dans le cylindre0.030–0.055 mm (0.0012–0.0022 in)0.1 mm (0.004
in)
Taille du piston "D"76.955–76.970 mm (3.0297–3.0303 in)----
Point de mesure "H"8 mm (0.31 in)----
2-5
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
ElémentStandardLimite
Excentrement du piston0.5 mm (0.020 in)/côté IN---Diamètre intérieur de l’alésage de l’axe de piston16.002–16.013 mm (0.6300–0.6304 in)16.043 mm
(0.6316 in)
Diamètre extérieur de l’axe de piston15.991–16.000 mm (0.6296–0.6299 in)15.971 mm
(0.6288 in)
Segments de piston:
Segment de feu:
TypeCylindrique---Dimensions (B × T)0.90 × 2.75 mm (0.04 × 0.11 in)---Ecartement des becs (segment monté)0.15–0.25 mm (0.006–0.010 in)0.50 mm (0.020
in)
Jeu latéral (monté)0.030–0.065 mm (0.0012–0.0026 in)0.12 mm (0.005
in)
Segment d’étanchéité:
TypeConique---Dimensions (B × T)0.80 × 2.75 mm (0.03 × 0.11 in)---Ecartement des becs (segment monté)0.30–0.45 mm (0.012–0.018 in)0.80 mm (0.031
in)
Jeu latéral0.020–0.055 mm (0.0008–0.0022 in)0.12 mm (0.005
in)
Segment racleur d’huile:
Dimensions (B × T)1.50 × 2.25 mm (0.06 × 0.09 in)---Ecartement des becs (segment monté)0.10–0.40 mm (0.004–0.016 in)----
Vilebrequin:
Largeur du vilebrequin "A"55.95–56.00 mm (2.203–2.205 in)---Limite de déformation "C"0.03 mm (0.0012 in)0.05 mm (0.002
in)
Jeu latéral de tête de bielle "D"0.15–0.45 mm (0.0059–0.0177 in)0.50 mm (0.02
in)
Jeu de pied de bielle "F"0.4–1.0 mm (0.02–0.04 in)2.0 mm (0.08
in)
2-6
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
ElémentStandardLimite
Embrayage:
Epaisseur du disque garni2.9–3.1 mm (0.114–0.122 in)2.8 mm (0.110
in)
Quantité9----
Epaisseur du plateau de pression1.1–1.3 mm (0.043–0.051 in)----
Quantité8---Limite de déformation----0.1 mm (0.004
in)
Longueur libre de ressort d’appui du plateau de pression 35.7 mm (1.41 in)34.7 mm (1.37
in)
Quantité5---Jeu de butée de cloche d’embrayage0.10–0.35 mm (0.0039–0.0138 in)---Jeu radial de cloche d’embrayage0.010–0.044 mm (0.0004–0.0017 in)---Méthode de débrayagePoussée interne, poussée par came----
Sélecteur:
Type de sélecteurTambour de came et barre de guidag e---Limite de flexion de barre de guidage----0.05 mm (0.002
in)
Kick:
TypeKick et type à rochet----
Carburateur:
Type/fabricantFCR-MX37/KEIHIN---Marque d’identification5XCL L0---Gicleur principal (M.J)#178---Gicleur principal (M.A.J.)ø2.0---Aiguille – position clip (J.N)NFPR-5---Echancrure (C.A)1.5---Gicleur de ralenti (P.J)#42---Gicleur d’air de ralenti (P.A.J)#105---Orifice de déversement du circuit de ralenti (P.O)ø0.9---Vis de ralenti (exemple)2-3/8---Dérivation(B.P)ø1.0---Taille du siège de soupape (V.S)ø3.8---Gicleur de starter (G.S)#72---Gicleur de fuite(Acc.P)#70---Hauteur du flotteur (F.H)8 mm (0.31 in)---Régime de ralenti1,900–2,100 tr/min---Dépression à l’admission29.3–34.7 kPa (220–260 mmHg, 8.66–
9.45 inHg)
Jeu du levier de démarrage à chaud3–6 mm (0.12–0.24 in)----
Système de lubrification :
Type de filtre à huilePapier---Type de pompe à huileType trochoïde---Jeu entre rotors0.12 mm ou moins (0.0047 in ou moins)0.20 mm (0.008
Jeu latéral0.09–0.17 mm (0.0035–0.0067 in)0.24 mm (0.009
----
in)
in)
2-7
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
ElémentStandardLimite
Jeu corps et rotor0.03–0.10 mm (0.0012–0.0039 in)0.17 mm
(0.0067 in)
Refroidissement:
Taille du faisceau de radiateur
Largeur120.2 mm (4.7 in)----
Hauteur240 mm (9.4 in)----
Epaisseur22 mm (0.9 in)----
2
Pression d’ouverture du bouchon de radiateur110 kPa (1.1 kg/cm
Capacité du radiateur (totale)0.58 L (0.51 Imp qt, 0.61 US qt)---Pompe à eau
TypePompe centrifuge à aspiration unique----
CHASSIS
ElémentStandardLimite
Système de direction:
Type de roulement de directionRoulement à rouleaux coniques----
Suspension avant:
Débattement de fourche300 mm (11.8 in)---Longueur libre de ressort de fourche454 mm (17.9 in)449 mm (17.7
Raideur de ressort, standardK = 4.4 N/mm (0.449 kg/mm, 25.1 lb/in)---Ressort en optionOui----
3
Capacité d’huile521 cm
Type d’huileHuile de fourche "S1"---Diamètre extérieur du tube plongeur48 mm (1.89 in)---Extrémité supérieure de la fourche5 mm (0.20 in)----
Suspension arrière:USA, CDN, AUS, NZ,
Débattement d’amortisseur131.5 mm (5.18 in)
Longueur de ressort libreApprox.275 mm (10.83
in)
Longueur de raccord
Un seul repère d’identification268 mm (10.55 in)262 mm (10.31 in)----
Deux repères d’identification274 mm (10.79 in)268 mm (10.55 in)----
Trois repères d’identification265.5 mm (10.45 in)259.5 mm (10.22 in)---<Min.–Max.>
Un seul repère d’identification255.5–273.5 mm
(10.06–10.77 in)
Deux repères d’identification261.5–279.5 mm
(10.30–11.00 in)
Trois repères d’identification 253.0–271.0 mm (9.96–
10.67 in)
Raideur de ressort, standardK = 52.0 N/mm (5.30 kg/
mm, 296.8 lb/in)
Ressort en optionOui
Pression du gaz enfermé1,000 kPa (10 kg/cm
142 psi)
(18.3 Imp oz, 17.6 US oz)----
ZA
, 15.6 psi)----
EUROPE
←---←----
←----
←----
←----
←----
←----
2
,
←----
in)
2-8
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
ElémentStandardLimite
Bras oscillant:
Limite de jeu du bras oscillant
Extrémité----1.0 mm (0.04
in)
Roue:
Type de roue avantRoue à rayons---Type de roue arrièreRoue à rayons---Taille/matériau de la jante avant21 × 1.60/Aluminum---Taille/matériau de la jante arrière19 × 1.85/Aluminum---Limite de voilage de la jante:
Radial----2.0 mm (0.08
in)
Latéral----2.0 mm (0.08
in)
Chaîne de transmission:
Type/fabricantDID520DMA2 SDH/DAIDO---Nombre de maillons111 maillons + attache---Jeu de la chaîne48–58 mm (1.9–2.3 in)---Longueur de la chaîne (15 maillons)----242.9 mm
(9.563 in)
Frein à disque avant:
Diamètre extérieur du disque × Epaisseur 250 × 3.0 mm (9.84 × 0.12 in)250 × 2.5 mm
(9.84 × 0.10 in)
Epaisseur de plaquette4.4 mm (0.17 in)1.0 mm (0.04
in)
Diamètre intérieur du maître cylindre9.5 mm (0.374 in)---Diamètre intérieur du cylindre d’étrier27.0 mm (1.063 in) × 2---Type de liquide de freinDOT N°4----
Frein à disque arrière:
Diamètre extérieur du disque × Epaisseur245 × 4.0 mm (9.65 × 0.16 in)245 × 3.5 mm
(9.65 × 0.14 in)
Limite de déflexion----0.15 mm
(0.006 in)
Epaisseur de plaquette6.4 mm (0.25 in)1.0 mm (0.04
in)
Diamètre intérieur du maître cylindre11.0 mm (0.433 in)---Diamètre intérieur du cylindre d’étrier25.4 mm (1.000 in) × 1---Type de liquide de freinDOT N°4----
Levier et pédale de frein:
Position du levier de frein95 mm (3.74 in)---Hauteur de la pédale de frein (distance verticale
au-dessus du sommet du repose-pied)
Garde du levier d’embr ayage (à l’ext rémité du levi -
er)
Jeu de la poignée des gaz3–5 mm (0.12–0.20 in)----
5 mm (0.20 in)----
8–13 mm (0.31–0.51 in)----
2-9
COUPLE DE SERRAGE
PARTIE ELECTRIQUE
ElémentStandardLimite
Système d’allumage:
Type de système d’avanceElectrique----
CDI:
Modèle de l’aimant (stator)/fabricant5XC-G0/YAMAHA---Résistance de la bobine de charge 1 (couleur)720–1,080
Résistance de la bobine de charge 2 (couleur)44–66
Résistance de la bobine d’excitation (couleur)248–372
Modèle/fabricant du boîtier CDI5XC-L0/YAMAHA (USA, CDN)----
5XC-M0/YAMAHA (EUROPE, AUS, NZ,
ZA)
Bobine d’allumage:
Modèle/fabricant5UL-10/DENSO---Longueur d’étincelle minimu m6 mm (0.24 in)---Résistance de l’enroule men t pr imaire0.08–0.10
Résistance de l’enroule men t sec ond aire4.6–6.8 k
COUPLE DE SERRAGE
MOTEUR
Ωà 20 °C (68 °F) (Vert – Brun) ----
Ωà 20 °C (68 °F) (Noir – Rose)----
Ωà 20 °C (68 °F) (blanc – rouge) ----
Ωà 20 °C (68 °F)----
Ωà 20 °C (68 °F)----
----
Le couple de serrage des parties marquées △ doit être vérifié après le rodage ou avant chaque course.
Pièce à serrerDiamètre du filetQ té
BougieM10S × 1.01131.39.4
Chapeau d’arbre à camesM6 × 1.010101.07.2
Vis de plot borgne de culasseM12 × 1.01282.820
Culasse (goujon)M6 × 1.0270.75.1
Culasse (goujon)M8 × 1.251151.511
Culasse (boulon)M9 × 1.254383.827
Culasse (écrou)M6 × 1.02101.07.2
Couvre-culasseM6 × 1.02101.07.2
CylindreM6 × 1.01101.07.2
Poids du balancierM6 × 1.02101.07.2
Pignon mené de l’arbre de balancierM14 × 1.01505.036
Patin de chaîne de distribution (côté admission)M6 × 1.02101.07.2
Tendeur de chaîne de distributionM6 × 1.02101.07.2
Boulon capuchon du tendeur de chaîne de distributionM6 × 1.0170.75.1
RotorM8 × 1.251141.410
Collier de durit de radiateurM6 × 1.01020.21.4
Boulon de vidange du liquide de refroidissementM6 × 1.01101.07.2
Carter de pompe à eauM6 × 1.04101.07.2
RadiateurM6 × 1.06101.07.2
Tuyau de radiateurM6 × 1.01101.07.2
Couvercle de pompe à huileM4 × 0.7120.21.4
Pompe à huileM6 × 1.03101.07.2
Boulon de vidange de l’élément de filtre à huileM6 × 1.01101.07.2
Couple de serrage
Nmm•kgft•lb
2-10
Loading...
+ 168 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.