Tutti i diritti sono riservati.La ristampa o l'uso non
autorizzato senza previo permesso scritto di
Yamaha Motor Co., Ltd.
sono espressamente vietati.
Stampato in Giappone
PREMESSA
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato
una Yamaha serie YZ. Questo modello costituisce l’apice della vasta esperienza Yamaha nella realizzazione
di veicoli da corsa di primo piano.
Rappresenta il massimo grado di
quella eccezionalità qualitativa e affidabilità che hanno reso Yamaha
un’azienda leader mondiale.
Questo manuale fornisce spiegazioni
relative al funzionamento, all’ispezione, alla manutenzione base e alla
messa a punto del veicolo. In caso di
domande relative a questo manuale o
al veicolo stesso, contattare il proprio
rivenditore Yamaha.
Yamaha ricerca continuamente il
miglioramento del design e della
qualità dei propri prodotti. Pertanto,
benché il presente manuale contenga
le informazioni sui prodotti più aggiornate al momento della stampa,
potrebbero esservi lievi discrepanze
tra la macchina e il manuale. In caso
di domande relative al manuale, contattare il proprio concessionario Yamaha.
LEGGERE ATTENTAMENTE E
COMPLETAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL VEICOLO. NON
TENTARE DI METTERE IN FUNZIONE IL VEICOLO SE NON SI È ACQUISITA UNA CONOSCENZA
SODDISFACENTE DELLE RELATIVE CARATTERISTICHE DI COMANDO E FUNZIONAMENTO E SE
NON SI È RICEVUTO UN ADDESTRAMENTO SPECIFICO IN
RELAZIONE ALLE TECNICHE DI
GUIDA SICURA E CORRETTA.
CONTROLLI REGOLARI E UN’ATTENTA MANUTENZIONE, NONCHÉ BUONE CAPACITÀ DI GUIDA,
CONSENTIRANNO DI APPREZZARE NEL RISPETTO DELLA SICUREZZA LE POTENZIALITÀ E
L’AFFIDABILITÀ DI QUESTO VEICOLO.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
RELATIVE AL MANUALE
Le informazioni di particolare importanza sono evidenziate dai seguenti
richiami.
Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l'attenzione sui potenziali rischi di
infortunio. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono
questo simbolo per evitare infortuni o il decesso.
Un'AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il
decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneggiare il
veicolo o altre cose.
Una NOTA fornisce informazioni utili
per rendere meglio comprensibili le
procedure e per facilitarne l'esecuzione.
INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO ESCLUSIVAMENTE PER
LE COMPETIZIONI SU CIRCUITI
CHIUSI. L’impiego di questo veicolo
su strade pubbliche o autostrade è illegale. L’impiego fuoristrada su terreni pubblici potrebbe essere
egualmente illegale. Verificare la normativa locale prima di mettersi alla
guida.
• L’IMPIEGO DI QUESTO VEICOLO
È LIMITATO ESCLUSIVAMENTE
A PILOTI ESPERTI.
Non tentare di far funzionare questo
veicolo al massimo numero di giri
finché non si è acquisita una familiarità totale con le sue caratteristiche.
• QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO PER ESSERE GUIDATO ESCLUSIVAMENTE DA UN
UNICO PILOTA.
Non è consentito il trasporto di
passeggeri su questo veicolo.
• INDOSSARE SEMPRE GLI INDUMENTI DI PROTEZIONE.
Durante l’impiego di questo veicolo,
indossare sempre un casco
omologato con relativi occhiali protettivi o visiera. Indossare inoltre stivali e guanti resistenti nonché
indumenti di protezione. Indossare
sempre indumenti aderenti in modo
tale che non possano restare intrappolati nelle parti in movimento o
nei comandi del veicolo.
• MANTENERE SEMPRE IL VEICOLO IN BUONE CONDIZIONI OPERATIVE.
Per la sicurezza e l’affidabilità, il veicolo va manutenuto correttamente.
Eseguire sempre i controlli preliminari indicati in questo manuale.
Correggere ogni eventuale problema meccanico prima di mettersi
alla guida onde evitare incidenti.
• LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAMMABILE.
Spegnere sempre il motore durante
il rifornimento. Fare attenzione a
non far cadere benzina sul motore o
sul sistema di scarico. Non effettuare il rifornimento in prossimità di fiamme vive o mentre si fuma.
• LA BENZINA PUÒ PROVOCARE
DANNI PERSONALI.
In caso di ingestione involontaria di
benzina, inalazione eccessiva di
vapori di benzina o contatto della
benzina con gli occhi, rivolgersi immediatamente ad un medico. In
caso di contatto della benzina con
la cute o con gli abiti, lavare immediatamente la zona colpita con acqua saponata e cambiarsi d’abito.
• METTERE IN FUNZIONE IL VEICOLO ESCLUSIVAMENTE IN
UNA ZONA ADEGUATAMENTE
AERATA.
Non avviare il motore né lasciarlo in
funzione a lungo in un’area chiusa.
I gas di scarico sono velenosi. Contengono monossido di carbonio che
è inodore e incolore. Il monossido di
carbonio è un gas pericoloso che
può provocare la perdita di coscienza e può essere letale.
• PARCHEGGIARE LA MOTOCICLETTA CON CAUTELA; SPEGNERE SEMPRE IL MOTORE.
Spegnere sempre il motore se si intende abbandonare il veicolo. Non
parcheggiare su un pendio o su un
terreno morbido in quanto il veicolo
potrebbe cadere o ribaltarsi.
• IL TUBO DI SCARICO, IL SILENZIATORE ED IL SERBATOIO
DELL’OLIO SARANNO BOLLENTI
DOPO CHE IL MOTORE È STATO
MESSO IN FUNZIONE.
Far attenzione a non toccarli e a
non far entrare in contatto con essi
alcun capo di vestiario durante l’ispezione o la riparazione.
• FISSARE BENE IL VEICOLO PRIMA DI TRASPORTARLO.
Quando si trasporta il veicolo in
un’altra vettura, accertarsi sempre
che sia fissato in posizione verticale
e che il rubinetto del carburante sia
in posizione "OFF". In caso contrario il carburante potrebbe fuoriuscire
dal carburatore o dal serbatoio.
COME UTILIZZARE
QUESTO MANUALE
COME TROVARE LA PAGINA
RICHIESTA
1. Questo manuale consta di sette
capitoli; "Informazioni generali",
"Dati tecnici", "Controlli e regolazioni periodiche", "Motore",
"Parte ciclistica", "Impianto elettrico" e "Messa a punto".
2. L’indice si trova all’inizio del man-
uale. Dare uno sguardo alla struttura del manuale prima di cercare
il capitolo e l’argomento richiesti.
Piegare il libro sul bordo, come illustrato, per trovare il riferimento
simbolico del bordo anteriore e
andare alla pagina per l’argomento e la descrizione richiesti.
STRUTTURA DEL MANUALE
Tutte le procedure di questo manuale
sono organizzate in sequenze passo
a passo. Le informazioni sono state
redatte in modo tale da fornire al
meccanico un riferimento comodo e
di agevole lettura che comprenda, al
contempo, spiegazioni complete relative alle operazioni di smontaggio, riparazione, montaggio ed ispezione.
In questo nuovo formato, la condizione di un componente non funzionante precede una freccia e l’azione
richiesta segue il simbolo., ad es.:
• Cuscinetti
Puntinatura/danno → Sostituire.
COME LEGGERE LE DESCRIZIONI
Allo scopo di agevolare l’identificazione dei pezzi e di chiarire le fasi delle
varie procedure, sono state inserite
rappresentazioni esplose all’inizio di
ciascun paragrafo dedicato alla
rimozione e allo smontaggio.
1. Una rappresentazione esplosa di
immediata comprensione "1" viene fornita per agevolare le operazioni di rimozione e smontaggio.
2. I numeri "2" sono indicati nella
rappresentazione esplosa secondo la sequenza di lavoro. Un numero racchiuso in un cerchietto
indica una fase di un’operazione
di smontaggio.
3. Una spiegazione delle operazioni
e delle note viene illustrata in
maniera chiara dall’impiego di
riferimenti simbolici "3". Il significato dei riferimenti simbolici viene
fornito alla pagina seguente.
4. Uno schema di istruzioni di lavoro
"4" unitamente alla rappresentazione esplosa, fornisce la sequenza dei lavori, i nomi dei pezzi, le
note relative ai lavori, ecc.
5. Per quegli interventi che richiedono maggiori informazioni, vengono forniti supplementi in
formato passo a passo "5" oltre
alla rappresentazione esplosa e
allo schema di istruzioni.
I simboli illustrati da "8" a "13" nella
rappresentazione esplosa indicano il
tipo di lubrificante e l’ubicazione dei
punti di lubrificazione.
8.Impiegare olio motore
9.Impiegare olio di bisolfuro molibdeno
10. Applicare il liquido dei freni
11. Impiegare grasso a base di sapone di litio leggero
12. Impiegare grasso di bisolfuro di
molibdeno
13. Applicare il grasso siliconico
5
I simboli illustrati da "14" a "15" nella
rappresentazione esplosa indicano
dove applicare un agente bloccante e
dove installare i nuovi pezzi.
14. Applicare un agente bloccante
(LOCTITE
15. Usare un pezzo nuovo
®
)
INDICE
INFORMAZIONI GENERALI
DATI TECNICI
CONTROLLI E REGOLAZIONI
PERIODICHE
MOTORE
PARTE CICLISTICA
1
2
3
4
5
IMPIANTO ELETTRICO
MESSA A PUNTO
6
7
INDICE
CAPITOLO 1
INFORMAZIONI
GENERALI
UBICAZIONE
DELLE ETICHETTE
IMPORTANTI.................... 1-1
DESCRIZIONE .................1-5
INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI............... 1-6
PARTI INCLUSE ..............1-6
INFORMAZIONI
IMPORTANTI.................... 1-6
CONTROLLO DEL
COLLEGAMENTO ...........1-7
ATTREZZI SPECIALI....... 1-9
FUNZIONI DI
CONTROLLO ................. 1-13
AVVIAMENTO E
RODAGGIO.................... 1-14
PUNTI DI CONTROLLO
SERRAGGIO.................. 1-16
PULIZIA E CUSTODIA
DEL MEZZO ................... 1-17
CAPITOLO 2
SPECIFICHE
SPECIFICHE GENERALI. 2-1
SPECIFICHE DI
MANUTENZIONE............. 2-3
COPPIA DI
SERRAGGIO.................. 2-10
SCHEMI DI
LUBRIFICAZIONE.......... 2-16
SCHEMA PERCORSO
DEI CAVI ........................2-18
CAPITOLO 3
CONTROLLI E
REGOLAZIONI
PERIODICHE
INTERVALLI DI
MANUTENZIONE .............3-1
CONTROLLI E
MANUTENZIONE DA
COMPIERE PRIMA DELLA
MESSA IN FUNZIONE .....3-6
MOTORE ..........................3-7
TELAIO...........................3-15
IMPIANTO ELETTRICO .3-26
CAPITOLO 4
MOTORE
SELLA, SERBATOIO
CARBURANTE E
FIANCHETTI.....................4-1
TUBO DI SCARICO E
SILENZIATORE................4-3
RADIATORE.....................4-5
CARBURATORE..............4-7
ALBERI A CAMME.........4-15
TESTATA........................4-20
VALVOLE E MOLLE
VALVOLE ....................... 4-22
CILINDRO E PISTONE...4-27
FRIZIONE .......................4-31
ELEMENTO FILTRO OLIO E
POMPA DELL’ACQUA ..4-35
EQUILIBRATORE ..........4-40
POMPA DELL’OLIO.......4-43
ALBERO PEDALE E
ALBERO DEL CAMBIO .4-47
MAGNETE CDI...............4-52
RIMOZIONE DEL
MOTORE ........................4-54
CARTER E ALBERO
MOTORE ........................4-58
TRASMISSIONE, CAMMA
DEL CAMBIO E FORCELLA
DEL CAMBIO .................4-64
CAPITOLO 5
TELAIO
RUOTA ANTERIORE
E POSTERIORE ...............5-1
FRENO ANTERIORE
E POSTERIORE ...............5-6
FORCELLA
ANTERIORE ...................5-16
MANUBRIO.....................5-24
STERZO..........................5-28
FORCELLONE
OSCILLANTE .................5-32
AMMORTIZZATORE
POSTERIORE.................5-37
CAPITOLO 6
IMPIANTO
ELETTRICO
ELETTRICI E SCHEMA
ELETTRICO ......................6-2
IMPIANTO
DI ACCENSIONE..............6-3
SISTEMA SENSORE
POSIZIONE FARFALLA...6-6
CAPITOLO 7
MESSA A PUNTO
MOTORE...........................7-1
TELAIO .............................7-7
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE IMPORTANTI
INFORMAZIONI GENERALI
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE IMPORTANTI
Leggere attentamente le etichette importanti prima di mettere in funzione il veicolo.
CANADA
1
1-1
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE IMPORTANTI
EUROPE
1-2
AUS, NZ, ZA
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE IMPORTANTI
1-3
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE IMPORTANTI
Acquisire familiarità con i seguenti pittogrammi e leggere il testo esplicativo.
Leggere il manuale d'uso e manutenzione.
L'unità contiene gas di azoto ad alta pressione. La manipolazione non corretta può causare esplosioni.
Non incenerire, forare né aprire.
Spegnere l'interruttore di accensione dopo l'uso per evitare di scaricare la batteria.
Utilizzare solo benzina senza piombo.
Misurare la pressione dei pneumatici a pneumatici freddi.
Regolare la pressione dei pneumatici.
Una pressione dei pneumatici non adeguata può causare la perdita di controllo.
La perdita di controllo può causare lesioni gravi o il decesso.
1-4
DESCRIZIONE
DESCRIZIONE
1.Leva della frizione
2.Leva starter per partenze a caldo
3.Leva del freno anteriore
4.Manopola acceleratore
5.Coperchio del radiatore
6.Tappo serbatoio carburante
7.Interruttore di arresto motore
8.Leva avviamento a pedale
9.Serbatoio del carburante
10. Radiatore
11. Tappo di scarico refrigerante
12. Pedale del freno posteriore
13. Giunto della valvola
• È possibile che alcune delle caratteristiche del mezzo acquistato non corrispondano a quanto mostrato in seguito.
• Il design e i dati tecnici sono soggetti a variazioni senza preavviso.
14. Rubinetto del carburante
15. Manopola starter per partenze a freddo
16. Filtro aria
17. Catena di trasmissione
18. Pedale del cambio
19. Finestra di controllo livello olio
20. Forcella anteriore
1-5
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI
È importante conoscere il numero di
serie del mezzo per due ragioni:
1. In caso di ordine di pezzi di ricambio, si può riferire il numero di serie al rivenditore Yamaha per una
identificazione certa del modello.
2. In caso di furto, le autorità utilizzano il numero di serie per effettuare
le ricerche e identificare il mezzo.
NUMERO DI SERIE DEL VEICOLO
Il numero di serie del veicolo "1" è impresso sulla destra del tubo cannotto
dello sterzo.
NUMERO DI SERIE DEL MOTORE
Il numero di serie del motore "1" è impresso sulla parte superiore sulla
destra del motore.
GIUNTO DELLA VALVOLA
Questo giunto della valvola "1" evita
la fuoriuscita del carburante ed è installato sul flessibile di sfiato del serbatoio carburante.
In questa installazione, assicurarsi
che la freccia sia rivolta in basso
verso il serbatoio.
CHIAVE PER CANDELE
Questa chiave per candele "1" è utilizzata per togliere o installare le candele.
PROTEZIONE MANUBRIO
Installare il riparo manubrio "1" in
modo che il riferimento "a" sia rivolto
in avanti.
INFORMAZIONI
IMPORTANTI
PREPARATIVI PER LA
RIMOZIONE E IL
DISASSEMBLAGGIO
1. Prima della rimozione e del disassemblaggio, togliere tutto lo sporco, il fango, la polvere e i corpi
estranei.
• Durante il lavaggio del mezzo con
acqua sotto pressione, coprire I
seguenti componenti.
Silenziatore luce di scarico
Fianchetto luce di aspirazione
dell’aria
Foro di alloggiamento della pompa dell’acqua sul fondo
Foro di scarico sulla testata (lato
destro)
ETICHETTA DEL MODELLO
L’etichetta del modello "1" è applicata
sul telaio sotto la sella. Questa informazione è necessaria per ordinare
pezzi di ricambio.
PARTI INCLUSE
CAVALLETTO LATERALE
SMONTABILE
Questo cavalletto "1" è utilizzato per
sostenere il mezzo quando è fermo o
durante il trasporto.
• Non applicare mai ulteriori carichi al cavalletto laterale.
• Togliere il cavalletto laterale prima di mettersi in marcia con il
mezzo.
CHIAVE TENDIRAGGI
Questa chiave tendiraggi "1" è utilizzata per serrare i raggi.
STRUMENTO DI ESTRAZIONE
DELLO SPILLO DEL GETTO
Lo strumento di estrazione dello spillo
del getto "1" viene utilizzato per estrarre lo spillo del getto dal carburatore.
2. Utilizzare strumenti e attrezzature
idonei per la pulizia. Fare riferimento al paragrafo "ATTREZZI
SPECIALI".
1-6
CONTROLLO DEL COLLEGAMENTO
3. Duante il disassemblaggio del
mezzo, non separare i componenti accoppiati. Tra questi vi
sono gli ingranaggi, i cilindri, i pistoni e altri pezzi accoppiati che si
sono adattati l’uno all’altro attraverso la normale usura. I componenti accoppiati devono essere
riutilizzati o sostituiti in blocco.
4. Durante il disassemblaggio del
mezzo, pulire tutti i componenti e
posarli su bacinelle nell’ordine di
disassemblaggio. Ciò consente
un assemblaggio più veloce e favorisce la reinstallazione corretta
di tutti i componenti.
5. Tenere lontano dal fuoco.
TUTTI I PEZZI DI RICAMBIO
1. Si consiglia di utilizzare componenti originali Yamaha per tutte le
sostituzioni. Per assemblaggio e
regolazione, utilizzare olio e/o
grasso raccomandato da Yamaha.
GUARNIZIONI, PARAOLIO E
GUARNIZIONI CIRCOLARI
1. Quando si revisiona il motore, devono essere sostituite tutte le
guarnizioni, i paraolio e le
guarnizioni circolari. Quando si
revisiona il motore, devono essere sostituite tutte le guarnizioni,
i paraolio e le guarnizioni circolari.
2. Lubrificare correttamente tutti i
cuscinetti e i componenti accoppiati durante il riassemblaggio. Applicare grasso ai labbri dei
paraolio.
RONDELLE/PIASTRINE DI
BLOCCAGGIO E COPIGLIE
1. Tutte le rondelle/piastrine di bloccaggio "1" e le copiglie devono
essere sostituite in caso di rimozione. Piegare le linguette di bloccaggio lungo i bulloni o i dadi
dopo averli correttamente serrati.
CUSCINETTI E PARAOLIO
1. Installare i cuscinetti "1" e i
paraolio "2" con i contrassegni o i
numeri identificativi del produttore
rivolti verso l’esterno. (In altre parole, le lettere impresse devono
trovarsi sul lato visibile.) Quando
s’installa un paraolio, applicare un
sottile strato di grasso leggero a
base di litio ai labbri del paraolio.
Durante l’installazione, lubrificare
abbondantemente i cuscinetti.
Non utilizzare aria compressa per
asciugare i cuscinetti. La superficie dei cuscinetti potrebbe danneggiarsi.
ANELLI ELASTICI DI SICUREZZA
1. Controllare accuratamente tutti gli
anelli elastici di sicurezza prima
dell’assemblaggio. Sostituire
sempre i fermi dello spinotto del
pistone dopo averli utilizzati una
volta. Sostituire gli anelli elastici di
sicurezza deformati. Quando si
installa un anello elastico di sicurezza "1", assicurarsi che lo spigolo vivo "2" sia posizionato sul lato
opposto alla spinta "3" che riceve.
Vedere la sezione.
CONTROLLO DEL
COLLEGAMENTO
In caso di macchie, ruggine, umidità
ecc. sul connettore.
1. Scollegare:
• Connettore
2. Asciugare ogni terminale con un
ventilatore.
3. Collegare e scollegare il connettore due o tre volte.
4. Tirare il cavo per controllare che
non si stacchi.
5. Se il terminale si stacca, piegare
lo spinotto "1" e reinserire il terminale nel connettore.
6. Collegare:
• Connettore
I due connettori "scattano" insieme.
7. Controllare la continuità con un
tester.
• Se non c'e continuità, pulire i termi-
nali.
• Durante il controllo del cablaggio
elettrico, assicurarsi di eseguire le
operazioni da 1 a 7 elencate sopra.
• Come soluzione sul campo, utiliz-
zare un dispositivo di ripristino del
contatto disponibile sul mercato.
• Utilizzare il tester sul connettore
come segue.
1-7
CONTROLLO DEL COLLEGAMENTO
1-8
ATTREZZI SPECIALI
ATTREZZI SPECIALI
Sono necessari attrezzi speciali idonei per una messa a punto e un assemblaggio completi e accurati. L’utilizzo di attrezzi
speciali corretti previene i danni causati dall’impiego di attrezzi impropri o di tecniche improvvisate. La forma e i numeri
parte utilizzati per gli attrezzi speciali differiscono da Stato a Stato, per cui se ne indicano due tipi. Fare riferimento all’elenco
indicato per evitare ordini errati.
• Per USA e Canada, utilizzare numeri parte che iniziano con le sigle "YM-", "YU-", o "ACC-".
• Per gli altri Stati, utilizzare numeri parte che iniziano con la serie di numeri "90890-".
Nome dell'attrezzo/Numero parteImpiegoFigura
Separatore per il carter
YU-1135-A, 90890-01135
Questo attrezzo è utilizzato per togliere l'albero motore dal carter.
Estrattore del volano
YM-1189, 90890-01189
Attrezzo di bloccaggio rotore
YU-1235, 90890-01235
Comparatore e cavalletto
YU-3097, 90890-01252
Cavalletto
YU-1256
Attrezzo installatore dell'albero motore
Installatore per albero motore
YU-90050, 90890-01274
Bullone installatore per albero motore
YU-90050, 90890-01275
Distanziatore (installatore per albero
motore)
YU-91044, 90890-04081
Adattatore (M12)
YU-90063, 90890-01278
Questo attrezzo è utilizzato per togliere il magnete volano.
Questo attrezzo è utilizzato quando
si allenta o si serra il dado di sicurezza del magnete volano.
Questi attrezzi sono utilizzati per
controllare che ogni componente
non sia scentrato o piegato.
Questi attrezzi sono utilizzati per installare l'albero motore.
1-9
ATTREZZI SPECIALI
Nome dell'attrezzo/Numero parteImpiegoFigura
Kit estrattore dello spinotto
YU-1304, 90890-01304
Questo attrezzo è utilizzato per togliere gli spinotti.
Tester del coperchio radiatore
YU-24460-01, 90890-01325
Adattatore del tester del coperchio
radiatore
YU-33984, 90890-01352
Chiave per ghiere
YU-33975, 90890-01403
Chiave per tappo filettato
YM-01500, 90890-01500
Chiave ad anello per tappo filettato
YM-01501, 90890-01501
Questi attrezzi sono utilizzati per
controllare il sistema di raffreddamento.
Questo attrezzo è utilizzato per serrare la ghiera sterzo fino a quanto indicato nella specifica.
Questo attrezzo è utilizzato per allentare o serrare la valvola base.
Questo attrezzo è utilizzato per allentare o serrare il gruppo ammortizzatore.
Installatore della guarnizione forcella
YM-A0948, 90890-01502
Chiave tiraraggi
YM-01521, 90890-01521
Questo attrezzo è utilizzato per installare il paraolio della forcella.
Questo attrezzo si usa per stringere
il raggio.
1-10
ATTREZZI SPECIALI
Nome dell'attrezzo/Numero parteImpiegoFigura
Tester tascabile
YU-3112-C, 90890-03112
Questo attrezzo è utilizzato per controllare la resistenza della bobina, la
tensione in uscita e l'amperaggio.
Stroboscopio
YM-33277-A, 90890-03141
Compressore molle valvole
YM-4019, 90890-04019
Attrezzo di bloccaggio frizione
YM-91042, 90890-04086
Questo strumento è utilizzato per
controllare l'anticipo minimo.
Questo attrezzo è utilizzato per togliere o installare i gruppi di valvole.
Questo attrezzo è utilizzato per bloccare la frizione in fase di rimozione o
installazione del dado di sicurezza
del mozzo frizione.
Estrattore per guidavalvole
Aspirazione 4.0 mm (0.16 in)
Scarico 4.5 mm (0.18 in)
YM-4111, 90890-04111
YM-4116, 90890-04116
Installatore per guidavalvole
Aspirazione 4.0 mm (0.16 in)
Scarico 4.5 mm (0.18 in)
YM-4112, 90890-04112
YM-4117, 90890-04117
Alesatore per guidavalvole
Aspirazione 4.0 mm (0.16 in)
Scarico 4.5 mm (0.18 in)
YM-4113, 90890-04113
YM-4118, 90890-04118
Questo attrezzo è utilizzato per togliere o installare i guidavalvole.
Questo attrezzo è utilizzato per installare i guidavalvole.
Questo attrezzo è utilizzato per alesare il nuovo guidavalvola.
1-11
ATTREZZI SPECIALI
Nome dell'attrezzo/Numero parteImpiegoFigura
Tester dinamico della scintilla
YM-34487
Tester dell'accensione
90890-06754
Questo strumento è utilizzato per
controllare i componenti dell'impianto di accensione.
Questo strumento è necessario permisurare il regime del motore.
Questo sigillante è utilizzato per chiudere a tenuta le superfici di contatto del carter, ecc.
1-12
FUNZIONI DI CONTROLLO
INTERRUTTORE DI ARRESTO
MOTORE
L’interruttore di arresto motore "1" si
trova sul manubrio sinistro. Premere
l’interruttore di arresto motore fino
all’arresto del motore.
FUNZIONI DI CONTROLLO
LEVA DELLA FRIZIONE
La leva della frizione "1" si trova sul
manubrio sinistro; innesta o disinnesta la frizione. Tirare la leva della frizione verso il manubrio per
disinnestare la frizione. Rilasciare la
leva per innestare la frizione. Tirare
velocemente la leva e rilasciarla lentamente per partenze senza scossoni.
PEDALE DEL CAMBIO
I rapporti di trasmissione dell’ingranaggio sempre in presa a 5 marce
sono perfettamente distanziati. Le
marce si cambiano utilizzando il pedale del cambio "1" sul lato sinistro del
motore.
MANOPOLA ACCELERATORE
La manopola acceleratore "1" si trova
sul manubrio destro; accelera o decelera il motore. Per accelerare, girare la manopola verso di sé; per
decelerare, girarla in senso opposto.
LEVA DEL FRENO ANTERIORE
La leva del freno anteriore "1" si trova
sul manubrio destro. Tirare la leva
verso il manubrio per attivare il freno
anteriore.
PEDALE DEL FRENO
POSTERIORE
Il pedale del freno posteriore "1" si
trova sul lato destro del mezzo. Premere il pedale del freno verso il basso
per attivare il freno posteriore.
MANOPOLA STARTER PER
PARTENZE A FREDDO
Per avviare il motore quando è freddo, occorre una miscela di aria e carburante più ricca. Questa miscela è
fornita da un circuito di avviamento
separato, controllato dalla manopola
starter per partenze a freddo "1". Tirare la manopola starter per partenze
a freddo per aprire il circuito per l’avviamento. Una volta riscaldato il motore, premerla per chiudere il circuito.
LEVA STARTER PER PARTENZE A
CALDO
La leva starter per partenze a caldo
"1" è utilizzata per avviare un motore
caldo. Utilizzare la leva starter per
partenze a caldo per riavviare il motore subito dopo averlo arrestato (il
motore è ancora caldo). Tirando la
leva starter per partenze a caldo, si
immette un getto secondario di aria
per alleggerire temporaneamente la
miscela di aria e carburante, in modo
da avviare più facilmente il motore.
LEVA DI AVVIAMENTO A PEDALE
Ruotare la leva di avviamento a pedale "1" lontano dal motore. Con il piede, premere delicatamente la leva
verso il basso finché le marce si innestano, quindi premere in modo netto e con forza per avviare il motore.
Questo modello è dotato di una leva
di avviamento a pedale primaria in
modo da poter avviare il motore con
qualsiasi marcia, se la frizione non è
innestata. Tuttavia, è bene mettere in
folle prima di avviare.
RUBINETTO DEL CARBURANTE
Il rubinetto del carburante filtra il carburante e lo eroga dal serbatoio al
carburatore. Il rubinetto del carburante ha due posizioni:
OFF:
Se la leva è in questa posizione, il
carburante non è erogato. Portare
sempre la leva in questa posizione
quando il motore è spento.
ON:
Se la leva è in questa posizione, il
carburante è erogato al carburatore.
Durante la marcia normale, la leva è
in questa posizione.
1-13
AVVIAMENTO E RODAGGIO
AVVIAMENTO E RODAGGIO
CARBURANTE
Utilizzare sempre il carburante raccomandato di seguito. Inoltre, assicurarsi di utilizzare benzina nuova
durante una competizione.
Carburante raccomandato:
Benzina super senza
piombo, solo con numero di ottano RON
uguale o superiore a
95.
Utilizzare solo benzina senza piombo. L’utilizzo di benzina con piombo provoca gravi danni ai
componenti interni del motore,
quali valvole, fasce elastiche dei
pistoni, impianto di scarico, ecc.
In caso di rumori simili a battiti, utilizzare una marca diversa di benzina o
un numero di ottano superiore.
• Per effettuare il rifornimento di
benzina, assicurarsi di arrestare
il motore e prestare attenzione a
non versare in alcun modo il carburante. Inoltre, evitare i rifornimenti in prossimità di una
fiamma.
• Effettuare il rifornimento dopo
che il motore, il tubo di scarico
ecc. si sono raffreddati.
potrebbe scattare indietro. Inoltre, se l’acceleratore è in funzione, la miscela aria/carburante
potrebbe risultare troppo povera
per avviare il motore.
• Prima di avviare il mezzo, eseguire i controlli segnalati
nell’elenco delle operazioni da
compiere prima della messa in
funzione.
MANUTENZIONE DEL FILTRO
ARIA
In base a quanto riportato nella sezione "PULIZIA DEL FILTRO ARIA" nel
CAPITOLO 3, applicare all’elemento
l’olio schiuma filtro aria o un prodotto
equivalente. (L’olio in eccesso nell’elemento compromette l’avviamento
del motore.)
AVVIAMENTO DEL MOTORE A
FREDDO
1. Controllare il livello del refrigeran-
te.
2. Portare il rubinetto del carburante
in posizione "ON".
3. Mettere il cambio in folle.
4. Aprire completamente la manop-
ola starter per partenze a freddo
"1".
5. Azionare la leva di avviamento a
pedale.
Non riscaldare il motore per periodi di tempo prolungati.
AVVIAMENTO DEL MOTORE A
CALDO
Non utilizzare la manopola starter per
partenze a freddo e l’acceleratore. Tirare la leva starter per partenze a caldo "1" e avviare il motore azionando
con forza, con un colpo netto, la leva
di avviamento a pedale. Non appena
il motore si avvia, rilasciare la leva
starter per partenze a caldo per chiudere il passaggio dell’aria.
Riavviamento del motore dopo una
caduta
Tirare la leva starter per partenze a
caldo e avviare il motore. Non appena il motore si avvia, rilasciare la leva
starter per partenze a caldo per chiudere il passaggio dell’aria.
NOTA PER LA MANIPOLAZIONE
ATTENZIONE:
Non avviare né far girare il motore
in una zona chiusa. I gas di scarico
sono tossici; causano la perdita di
conoscenza e la morte in pochissimo tempo. Utilizzare sempre il
mezzo in ambienti ben ventilati.
• Il carburatore di questo mezzo è
dotato di una pompa acceleratore interna. Quindi, non azionare la manopola dell’acceleratore
avviando il motore, altrimenti la
candela di accensione si sporca.
• A differenza dei motori a due
tempi, con questo motore non si
può utilizzare la leva di avviamento a pedale con l’acceleratore in funzione perché la leva
Non azionare l’acceleratore durante l’avviamento a pedale. Altrimenti la leva di avviamento a pedale
potrebbe scattare indietro.
6. Riportare la manopola starter per
partenze a freddo alla posizione
originaria e far girare il motore a
3,000 ~ 5,000 giri/min per 1 o 2
minuti.
Dal momento che questo modello è
dotato di una pompa acceleratore, se
il motore viene imballato (accelerando e decelerando di continuo) la miscela aria/ carburante può risultare
troppo ricca e far "piantare" il motore.
Inoltre, a differenza dei motori a due
tempi, questo modello può girare al
minimo.
1-14
Il motore non si avvia
Tirare completamente la leva starter
per partenze a caldo e, tenendola
premuta, azionare 10 o 20 volte la
leva di avviamento a pedale per liberare il motore. Quindi, riavviare il motore. Fare riferimento a
"Riavviamento del motore dopo una
caduta".
Ma-
Azi-
ona-
ment
o manopo-
la
ac-
celer-
atore
*
Temperatura
dell’aria =
meno di 5
°C (41 °F)
Temperatura
dell’aria =
Av-
più di 5 °C
via-
(41 °F)
men
Tempera-
to
tura
del
dell’aria
mo-
(tempera-
tore
tura nor-
a
male) =
fred
tra 5 °C
do
(41 °F) e
25 °C (77
°F)
Temperatura
dell’aria =
più di 25
°C (77 °F)
Avviamento del
motore dopo un
lungo periodo di
tempo
Avviamento del
motore ancora
caldo
Riavviamento
del motore dopo
una caduta
* Azionare la manopola dell’acceleratore prima dell’avviamento a pedale.
Azi-
onare
3 o 4
volte
Nes-
suno
Nes-
suno
Nes-
suno
Nes-
suno
Nes-
suno
Nes-
suno
Leva
nop-
start-
ola
start-
parte
fred-
OFF
OFF OFF
OFFON
OFFON
er
per
er
parte
per
nze
nze
ON/
a
cal-
a
do
do
ONOFF
ONOFF
OFF
ONOFF
AVVIAMENTO E RODAGGIO
Osservare le seguenti procedure
di rodaggio quando si utilizza il
mezzo per le prime volte per assicurare ottime prestazioni ed evitare danni al motore.
PROCEDURE DI RODAGGIO
1. Prima di avviare il motore, riempire il serbatoio di carburante.
2. Eseguire sul mezzo i controlli da
compiere prima della messa in
funzione.
3. Avviare e riscaldare il motore.
Controllare il regime del minimo e
il funzionamento dei comandi e
dell’interruttore di arresto motore.
Quindi riavviare il motore e controllarne il funzionamento entro 5
minuti dal riavviamento.
4. Far funzionare il mezzo da cinque
a otto minuti innestando solo
marce basse e accelerando moderatamente.
5. Controllare il funzionamento del
motore per circa un’ora mentre il
mezzo procede con la manopola
dell’acceleratore ruotata di 1/4 o
1/2 giro (velocità bassa o media).
6. Riavviare il motore e controllare il
mezzo in tutte le condizioni di funzionamento. Riavviare il mezzo e
farlo funzionare per altri 10 ~ 15
minuti. Ora è pronto per correre.
• Dopo il rodaggio o prima di ogni
competizione, controllare che
non ci siano dispositivi di montaggio e di serraggio allentati,
come indicato in "PUNTI DI CONTROLLO SERRAGGIO". Serrare
tutti i dispositivi come richiesto.
• Se una delle seguenti parti e sta-
ta sostituita, occorre eseguirne il
rodaggio.
CILINDRO E ALBERO MOTORE:
Rodaggio di circa un’ora.
PISTONE, FASCIA ELASTICA,
VALVOLE, ALBERI A CAMME E
INGRANAGGI:
Rodaggio di circa 30 minuti a media o bassa velocità. Osservare
attentamente le condizioni del
motore durante il funzionamento.
1-15
PUNTI DI CONTROLLO SERRAGGIO
PUNTI DI CONTROLLO SERRAGGIO
Struttura del telaioTelaio – telaio posteriore
Sella combinata e serbatoio del car-
burante
Impianto di scaricoSilenziatore – telaio posteriore
Supporto motoreTelaio – motore
SterzoFusto dello sterzo – manubrioFusto dello sterzo – telaio
SospensioneAnteri-
Poste-
riore
RuotaMontaggio della ruotaAnteri-
FrenoAnteri-
Sistema di alimentazione
Sistema di lubrificazioneSerraggio dei morsetti del giunto flessibile olio
Serraggio del supporto dell’asse
Serraggio dell’asse della ruota
Ruota posteriore – corona
Pinza del freno – forcella anteriore
ore
Disco freno – ruota
Serraggio del bullone di giunzione
Pompa del freno – manubrio
Serraggio della vite di spurgo
Serraggio del supporto tubo flessibile del fre-
no
Pedale del freno – telaio
Disco freno – ruota
Serraggio del bullone di giunzione
Pompa del freno – telaio
Serraggio della vite di spurgo
Serraggio del supporto tubo flessibile del fre-
no
Serbatoio del carburante – rubinetto del car-
burante
Per quanto riguarda le coppie di serraggio, fare riferimento al paragrafo "SPECIFICHE DI MANUTENZIONE" nel CAPITOLO 2.
1-16
PULIZIA E CUSTODIA DEL MEZZO
PULIZIA E CUSTODIA DEL
MEZZO
PULIZIA
Una pulizia frequente del mezzo ne
migliorerà l’aspetto, manterrà buone
le sue prestazioni complessive e aumenterà la durata di molti componenti.
1. Prima di lavare il mezzo, bloccare
l’estremità del tubo di scarico per
evitare che l’acqua entri all’interno. A questo scopo può essere
utilizzata una borsa di plastica fissata con un elastico.
2. Se il motore è eccessivamente
grasso, applicare un prodotto
sgrassante con un pennello. Non
applicare lo sgrassante a catena,
ruote dentate o assi delle ruote.
3. Eliminare lo sporco e lo sgrassante utilizzando una pompa da
giardino; applicare solo la pressione sufficiente a svolgere l’operazione.
Evitare di utilizzare attrezzi per lavaggio ad alta pressione o pulizia a
vapore in quanto possono causare
infiltrazioni d'acqua e deteriorare
le guarnizioni.
4. Dopo aver eliminato con la pompa la maggior parte dello sporco,
lavare tutte le superfici con acqua
tiepida e un detergente delicato.
Per pulire le zone difficili da raggiungere, utilizzare un vecchio
spazzolino da denti.
5. Sciacquare immediatamente il
mezzo con acqua pulita e asciugare tutte le superfici con un asciugamano o un panno morbidi.
6. Subito dopo il lavaggio, eliminare
con una salviettina di carta l’acqua in eccesso dalla catena e lubrificarla per evitare che si
arrugginisca.
7. Pulire la sella con un detergente
vinilico da tappezzeria per mantenere il rivestimento flessibile e lucido.
8. È possibile applicare cera per
auto a tutte le superfici verniciate
o cromate. Non utilizzare cere detergenti, poiché potrebbero contenere abrasivi.
9. Dopo aver eseguito tutte le operazioni elencate sopra, avviare il
motore e lasciarlo girare al minimo per alcuni minuti.
CUSTODIA
Se il mezzo rimane inutilizzato per
sessanta o più giorni, occorre adottare alcune misure precauzionali per
evitarne il deterioramento. Dopo
averlo accuratamente pulito, eseguire le seguenti operazioni prima di
riporlo:
1. Scaricare il serbatoio, i condotti
del carburante e la vaschetta galleggiante del carburatore.
2. Rimuovere la candela di accensione, versare un cucchiaio di olio
per motori SAE 10W-40 nel foro
della candela e reinstallarla.
Tenendo premuto l’interruttore di
arresto motore, rovesciare il motore diverse volte per distribuire
l’olio sulle pareti del cilindro.
3. Rimuovere la catena di trasmissione, pulirla accuratamente con
un solvente e lubrificarla. Reinstallare la catena o riporla in una
borsa di plastica legata al telaio.
4. Lubrificare tutti i cavi dei comandi.
5. Bloccare il telaio per sollevare le
ruote da terra.
6. Fissare una borsa di plastica
all’estremità del tubo di scarico
per evitare l’infiltrazione di umidità.
7. Se si ripone il mezzo in un ambiente caratterizzato da umidità o
aria salata, coprire tutte le superfici metalliche esposte con un sottile strato di olio leggero. Non
applicare olio alle parti in gomma
o al rivestimento della sella.
Eseguire tutte le riparazioni necessarie prima di riporre il mezzo.
1-17
SPECIFICHE GENERALI
SPECIFICHE
SPECIFICHE GENERALI
Modello:YZ250FA (USA, CDN, AUS, NZ)
YZ250F (EUROPE, ZA)
Codice modello:17DD (USA,CDN)
17DE (EUROPE)
17DG (AUS, NZ, ZA)
Dimensioni:USA, CDN EUROPEAUS, NZ, ZA
Lunghezza totale2,159 mm (85.00
in)
Larghezza totale825 mm (32.48 in) ←←
Altezza totale1,303 mm (51.30
in)
Altezza della sella988 mm (38.90 in) 991 mm (39.02 in) 990 mm (38.98 in)
Interasse1,466 mm (57.72
in)
Altezza minima dal suolo375 mm (14.76 in) 377 mm (14.84 in) 376 mm (14.80 in)
Peso:
Con olio e carburante102 kg (225 lb)
Motore:
Tipo di motoreA 4 tempi, raffreddato a liquido, DOHC
Disposizione dei cilindriCilindro singolo inclinato in avanti
3
Cilindrata250 cm
Alesaggio × corsa77.0 × 53.6 mm (3.03 × 2.11 in)
Rapporto di compressione13.5 : 1
Sistema di avviamentoAvviamento a pedale
Sistema di lubrificazione:Carter secco
Tipo o gradazione dell'olio:
Olio motoreMarca consigliata: YAMALUBE
SAE10W-30, SAE10W-40, SAE10W-50,
SAE15W-40, SAE20W-40 o SAE20W-50
API service tipo SG o superiore/
JASO MA
(8.80 Imp oz, 8.45 US oz)
2,168 mm (85.35
in)
1,304 mm (51.34
in)
1,473 mm (57.99
in)
2,166 mm (85.28
in)
←
←
Capacita olio:
Olio motore
Sostituzioni periodiche dell'olio0.95 L (0.84 Imp qt, 1.00 US qt)
Con sostituzione del filtro dell'olio1.05 L (0.92 Imp qt, 1.11 US qt)
Quantità totale1.20 L (1.06 Imp qt, 1.27 US qt)
Capacità refrigerante (tutto il circuito compreso):1.00 L (0.88 Imp qt, 1.06 US qt)
Filtro aria:Elemento tipo a umido
Carburante:
TipoBenzina super senza piombo, solo con numero di ottano
RON uguale o superiore a 95.
Capacità serbatoio6.4 L (1.40 Imp gal, 1.69 US gal)
2-1
SPECIFICHE GENERALI
Carburatore:
TipoFCR-MX37
ProduttoreKEIHIN
Candela d'accensione:
Tipo/produttoreCR8E/NGK (tipo a resistenza)
Luce0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Tipo di frizione:In bagno d'olio, a dischi multipli
Trasmissione:
Ammortizzatore posterioreMolla elicoidale/ammortizzatore gas-olio
Corsa della ruota:USA, CDNEUROPE, AUS, NZ, ZA
Corsa della ruota anteriore300 mm (11.8 in)←
Corsa della ruota posteriore307 mm (12.1 in)310 mm (12.2 in)
Elettrico:
Impianto di accensioneMagnete CDI
USA, CDNEUROPE, AUS, NZ, ZA
←
←
←
51/13 (3.923)
←
←
←
←
←
←
←
USA, CDNEUROPE AUS, NZ, ZA
←←
27.2°27.4°
117.4 mm (4.62
in)
2
, 15 psi)
119.6 mm (4.71
in)
2
2-2
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
MOTORE
ElementoStandardLimite
Testata:
Limite di distorsione----0.05 mm (0.002
in)
Cilindro:
Alesaggio77.00–77.01 mm (3.0315–3.0319 in)----
Limite eccentricità----0.05 mm (0.002
in)
Albero a camme:
Metodo di trasmissioneComando a catena (lato sinistro)----
Diametro interno cappello dell'albero a camme22.000–22.021 mm (0.8661–0.8670 in)----
Diametro esterno dell'albero a camme21.959–21.972 mm (0.8645–0.8650 in)----
Gioco tra albero e cappello0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in)0.08 mm (0.003
in)
Dimensioni delle camme
Aspirazione "A"30.330–30.430 mm (1.1941–1.1980 in)30.230 mm
(1.1902 in)
Aspirazione "B"22.45–22.55 mm (0.8839–0.8878 in)22.35 mm
(0.8799 in)
Scarico "A"30.399–30.499 mm (1.1968–1.2007 in)30.299 mm
(1.1929 in)
Scarico "B"22.45–22.55 mm (0.8839–0.8878 in)22.35 mm
(0.8799 in)
Limite di disassamento dell'albero a camme----0.03 mm
(0.0012 in)
Catena di distribuzione:
Tipo di catena di distribuzione/n. di articolazioni92RH2010-114M/114----
Metodo di regolazione della catena di distribuzioneAutomatico----
2-3
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
ElementoStandardLimite
Valvola, sede valvola, guidavalvola:
Gioco valvole (a freddo)
INT0.12–0.17 mm (0.0047–0.0067 in)---EST0.17–0.22 mm (0.0067–0.0087 in)----
Dimensioni valvola:
Diametro testata "A" (INT)22.9–23.1 mm (0.9016–0.9094 in)---Diametro testata "A" (EST)24.4–24.6 mm (0.9606–0.9685 in)----
Larghezza faccia "B" (INT)2.26 mm (0.089 in)---Larghezza faccia "B" (EST)2.26 mm (0.089 in)----
Larghezza sella "C" (INT)0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in)1.6 mm (0.0630
in)
Larghezza sella "C" (EST)0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in)1.6 mm (0.0630
in)
Spessore margine "D" (INT)0.8 mm (0.0315 in)---Spessore margine "D" (EST)0.7 mm (0.0276 in)----
Diametro esterno dello stelo (INT)3.975–3.990 mm (0.1565–0.1571 in)3.945 mm
(0.1553 in)
Diametro esterno dello stelo (EST)4.460–4.475 mm (0.1756–0.1762 in)4.430 mm
(0.1744 in)
Diametro interno della guida (INT)4.000–4.012 mm (0.1575–0.1580 in)4.050 mm
(0.1594 in)
Diametro interno della guida (EST)4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in)4.550 mm
(0.1791 in)
Gioco tra stelo e guida (INT)0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 in)0.08 mm (0.003
in)
Gioco tra stelo e guida (EST)0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 in)0.10 mm (0.004
in)
2-4
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
ElementoStandardLimite
Limite di disassamento dello stelo----0.01 mm
(0.0004 in)
Larghezza della sede valvola (INT)0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in)1.6 mm (0.0630
in)
Larghezza della sede valvola (EST)0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in)1.6 mm (0.0630
in)
Molla valvola:
Lunghezza libera (INT)39.76 mm (1.57 in)38.76 mm (1.53
in)
Lunghezza libera (EST)37.78 mm (1.49 in)36.78 mm (1.45
in)
Lunghezza serie (valvola chiusa) (INT)28.98 mm (1.14 in)---Lunghezza serie (valvola chiusa) (EST)28.30 mm (1.11 in)---Forza compressa (installata) (INT)99–114 N a 28.98 mm (9.9–11.4 kg a
28.98 mm, 22.27–25.57 lb a 1.14 in)
Forza compressa (installata) (EST)126-145 N a 28.30 mm (12.6-14.5 kg a
28.30 mm, 28.44-31.97 kg a 1.11 in)
Limite di inclinazione* (INT)----2.5°/1.7 mm
Limite di inclinazione* (EST)----2.5°/1.6 mm
----
----
(2.5°/0.067 in)
(2.5°/0.063 in)
Senso di avvolgimento (vista dall'alto) (INT)In senso orario---Senso di avvolgimento (vista dall'alto) (EST)In senso orario----
Pistone:
Gioco tra cilindro e pistone0.030–0.055 mm (0.0012–0.0022 in)0.1 mm (0.004
in)
Dimensioni del pistone "D"76.955–76.970 mm (3.0297–3.0303 in)----
Punto di misurazione "H"8 mm (0.31 in)---Disallineamento pistone0.5 mm (0.020 in)/INT-lato----
2-5
Loading...
+ 176 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.