Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
Félicitations pour votre achat d’une Yamaha séries YZ. Ce modèle est l’aboutissement de la vaste
expérience de Yamaha dans la production de machines de course. Il représente l’échelon le plus
élevé de la dextérité manuelle et de la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader.
Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre
machine. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, prière de
prendre contact avec votre concessionnaire Yamaha.
Yamaha s’efforce en permanence d’améliorer la conception ainsi que la qualité de ses produits. Par
conséquent, même si ce manuel contient les toutes dernières informations sur les produits disponibles lors de l’impression, de légères différences sont possibles entre votre machine et ce manuel. Pour toute question relative au présent manuel, consulter un concessionnaire Yamaha.
EWA1DX0001
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPLETEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER
CETTE MACHINE. NE PAS ESSAYER D’UTILISER CETTE MACHINE AVANT DE POSSEDER
DES CONNAISSANCES SATISFAISANTES SUR SES COMMANDES ET FONCTIONS ET
D’AVOIR ETE FORME POUR DES TECHNIQUES DE CONDUITE CORRECTES ET SURES. DES
INSPECTION REGULIERES ET UN ENTRETIEN SOIGNEUX, AVEC UNE BONNE APTITUDE DE
CONDUITE, VOUS ASSURERONT LA POSSIBILITE D’APPRECIER LES POSSIBILITES ET LA
FIABILITE DE CETTE MACHINE.
FAS1SM5004
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes.
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de
dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les
messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin
d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut
provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour
éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.
N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
FAS1SM5005
INFORMATION DE SECURITE
CETTE MACHINE EST STRICTEMENT DESTINEE A LA COMPETITION, UNIQUEMENT SUR
CIRCUIT FERME. Il est illégal d’utiliser cette machine sur une rue, route ou artère publique. L’utilisation de tous-terrains sur les domaines publics peut également être illégale. Prière de vérifier les
lois locales avant de conduire.
• CETTE MACHINE NE DOIT ETRE UTILISEE QUE PAR UN CONDUCTEUR EXPERIMENTE.
Ne pas essayer d’utiliser cette machine à sa puissance maximum tant que vous n’êtes pas familier
avec ses caractéristiques.
• CETTE MACHINE N’EST CONCUE POUR ETRE UTILISEE QUE PAR LE CONDUCTEUR.
Ne pas prendre de passagers sur cette machine.
• TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE PROTECTION.
Lors de l’utilisation de cette machine, toujours porter un casque homologué avec des lunettes ou
un protège-visage. Porter également de grosses bottes, des gants et des vêtements de protection.
Toujours porter des vêtements de taille correcte qui ne seront pas pris dans une des pièces ou commandes mobiles de la machine.
• TOUJOURS GARDER VOTRE MACHINE EN BON ETAT DE MARCHE.
La machine doit être correctement entretenue pour des questions de sécurité et de fiabilité. Toujours effectuer les opérations précédant l’utilisation indiquées dans ce manuel.
La correction d’un problème mécanique avant la conduite peut empêcher un éventuel accident.
• L’ESSENCE EST HAUTEMENT INFLAMMABLE.
Toujours arrêter le moteur en faisant le plein. Faire attention à ne pas verser d’essence sur le moteur ou le pot d’échappement. Ne jamais faire le plein au voisinage d’une flamme une ou en fumant.
• L’ESSENCE PEUT CAUSER DES BLESSURES.
Si vous avalez de l’essence, respirez des vapeurs d’essence en excès ou laissez de l’essence pénétrer dans vos yeux, prendre immédiatement contact avec un médecin. Si de l’essence est renversée sur votre peau ou vos vêtements, laver immédiatement la peau avec du savon et de l’eau
et changer de vêtements.
• N’UTILISER LA MACHINE QUE DANS UN ENDROIT AVEC AERATION ADEQUATE.
Ne jamais mettre le moteur en marche ni le laisser tourner pendant un quelconque laps de temps
dans un endroit clos. Les fumées d’échappement sont toxiques. Ces fumées contiennent du
monoxyde de carbone incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un gaz toxique dangereux
qui peut entraîner la perte de connaissance ou être mortel.
• STATIONNER AVEC SOIN LA MACHINE ET ARRETER LE MOTEUR.
Toujours arrêter le moteur si vous devez abandonner la machine. Ne pas stationner en pente ou
sur un sol mou ou elle pourrait se renverser.
• LE MOTEUR, LE TUBE ET LE POT D’ECHAPPEMENT SONT TRES CHAUDS LORSQUE LE
MOTEUR A TOURNE.
Bien veiller à ne pas toucher ces organes et éviter tout contact avec les vêtements pendant l’inspection ou la réparation du véhicule.
• FIXER SOLIDEMENT LA MACHINE AVANT DE LA TRANSPORTER.
Par mesure de sécurité, vidanger l’essence du réservoir de carburant avant le transport du véhicule.
FAS1SM5006
1
7
3
4
6
2
5
COMMENT UTILISER CE MANUEL
Dans ce manuel, des descriptions des procédures de pose, dépose, démontage, montage, contrôle
et réglage sont présentées avec toutes les différentes étapes par ordre chronologique.
• Le manuel est divisé en chapitres et chaque chapitre est divisé en sections. Le titre de la section
actuelle “1” est indiqué en haut de chaque page.
• Les titres des sous-sections “2” apparaissent en plus petits caractères que ceux du titre de section.
• Chaque section détaillant des étapes de dépose ou de démontage est précédée de vues en éclaté
“3” qui permettent d’identifier les pièces et de clarifier les étapes de ces opérations.
• Sur les vues en éclaté, les éléments sont numérotés “4” dans l’ordre des opérations à effectuer. Un
nombre indique une étape de démontage.
• Les symboles “5” indiquent des pièces devant être lubrifiées ou remplacées.
Voir “SYMBOLES”.
• Les vues en éclaté sont suivies d’un tableau “6” fournissant l’ordre des opérations, le nom des
pièces, des remarques, etc.
• Les opérations “7” nécessitant plus d’informations (telles que les outils spéciaux et les données
techniques) sont décrites de manière séquentielle.
FAS1SM5007
N.B.
G
M
BF
B
T
R
.
.
LS
M
S
LT
E
New
SYMBOLES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel afin de simplifier les explications.
Les symboles suivants ne s’appliquent pas à tous les véhicules.
SYM-
BOLE
DEFINITION
Travail possible avec le moteur monté
SYM-
BOLE
DEFINITION
Huile pour engrenages
Liquide de remplissageHuile au bisulfure de molybdène
LubrifiantLiquide de frein
Outil spécialGraisse pour roulements de roue
Couples de serrageGraisse à base de savon au lithium
Limite d’usure, jeuGraisse au bisulfure de molybdène
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Prière de lire attentivement les étiquettes de renseignements importants avant d’utiliser cette machine.
CAN
1-1
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IM-
PORTANTS
EUR
1-2
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IM-
PORTANTS
AUS, NZL, ZAF
1-3
FAS1SM5009
N.B.
21
6
789
543
1110171615 1413
12
DESCRIPTION
DESCRIPTION
1. Levier d’embrayage10. Boulon de vidange du liquide de refroidissement
2. Levier de frein avant11. Pédale de frein arrière
3. Poignée des gaz12. Filtre à air
4. Bouchon de radiateur13. Chaîne de transmission
5. Bouchon du réservoir de carburant14. Sélecteur
6. Coupe-circuit du moteur15. Hublot de contrôle du niveau d’huile
7. Réservoir de carburant16. Bouton de démarreur/vis de ralenti
8. Pédale de kick17. Fourche
9. Radiateur
La conception et les caractéristiques du véhicule peuvent être modifiées sans préavis. Par conséquent, noter que les descriptions contenues dans ce manuel peuvent différer de celles du véhicule
que vous avez acheté.
1-4
FAS1SM5010
1
1
1
IDENTIFICATION
Il est important de connaître le numéro de série
de son véhicule pour deux raisons:
1. A la commande de pièces de rechange, ces
numéros permettent au concessionnaire
Yamaha d’identifier clairement la moto.
2. En cas de vol du véhicule, la police
réclamera ce numéro afin de faciliter son
identification.
FAS1SM5011
NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE
Le numéro d’identification du véhicule “1” est
estampé sur le côté droit du cadre.
IDENTIFICATION
FAS1SM5012
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
Le numéro de série du moteur “1” est estampé
sur un bossage situé sur le côté droit du moteur.
FAS1SM5013
ETIQUETTE DE MODELE
L’étiquette de modèle “1” est apposée sur le
cadre arrière. Les informations reprises sur
cette étiquette sont requises lors de la commande de pièces de rechange.
1-5
CARACTERISTIQUES
6
789
54123
10
FAS20170
CARACTERISTIQUES
FAS1SM5014
DESCRIPTION GENERALE DU SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT (FI)
La fonction principale d’un circuit d’alimentation en carburant est d’envoyer du carburant dans la
chambre de combustion au rapport air-carburant optimum pour les conditions de fonctionnement du
moteur et la température atmosphérique. Dans le système de carburation classique, le rapport aircarburant du mélange alimentant la chambre de combustion est créé par les gicleurs qui dosent la
quantité d’air et de carburant admis dans le carburateur.
La quantité d’air admis restant constant, le besoin en carburant admis varie selon les conditions de
fonctionnement du moteur (accélération, décélération ou charge). Le carburateur qui dose le carburant grâce à des gicleurs, est doté de divers dispositifs auxiliaires permettant d’obtenir un rapport aircarburant optimum adapté aux changements fréquents des conditions de fonctionnement du moteur.
Ce modèle a été doté d’un système d’injection électronique plutôt que d’un système de carburation
classique. Ce système permet d’obtenir un rapport air-carburant optimum en permanence grâce à
un microprocesseur qui régule la quantité d’injection de carburant selon les conditions de fonctionnement du moteur détectées par divers capteurs.
1. Injecteur de carburant
2. Capteur de position d’accélérateur
3. Capteur de pression d’air admis
4. Capteur de température d’air d’admission
5. ECU
6. Pompe à carburant
7. Condensateur
8. Capteur de position du vilebrequin
9. Capteur de température du liquide de refroidissement
10.Bobine d’allumage
1-6
CARACTERISTIQUES
1
2
3
5
6
7
8
9
10
A
B
C
4
FAS1SM5015
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT
La pompe à carburant envoie le carburant à l’injecteur via le filtre à carburant. Le régulateur de pression maintient la pression du carburant dans l’injecteur à une pression de 324 kPa (3.24 kgf/cm
47.0 psi). De ce fait, quand le signal du boîtier de commande électronique parvient à l’injecteur de
carburant, le passage de carburant s’ouvre et déclenche l’injection de carburant dans la tubulure
d’admission, pendant la durée d’ouverture de ce passage uniquement. Ainsi, plus le temps de
l’ouverture de l’injecteur est long (durée d’injection), plus le volume de carburant fourni est important.
Inversement, plus le temps de l’ouverture de l’injecteur est bref (durée d’injection), plus le volume de
carburant fourni est faible.
La durée d’injection et le calage de l’injection sont contrôlés par le boîtier de commande électronique.
Les signaux envoyés par les capteurs (position de papillon des gaz, température du liquide de refroidissement, position du vilebrequin, pression d’air admis et température d’air admis) au boîtier de
commande électronique lui permettent de déterminer la durée d’injection. Le calage de l’injection est
déterminé par les signaux du capteur de position du vilebrequin. Ainsi, le moteur reçoit en permanence le volume précis de carburant nécessaire, quelles que soient les conditions de conduite.
2
,
1. Pompe à carburant
2. Injecteur de carburant
3. ECU
4. Capteur de position d’accélérateur
5. Capteur de température du liquide de re-
6. Capteur de position du vilebrequin
7. Capteur de pression d’air admis
8. Boîtier d’injection
9. Capteur de température d’air d’admission
10.Boîtier de filtre à air
froidissement
A. Système d’alimentation en carburant
B. Système d’admission
C. Système de contrôle
1-7
PIECES INCLUSES
AVERTISSEMENT
1
1
a
1
1
FAS1SM5016
PIECES INCLUSES
FAS1SM5017
BEQUILLE LATERALE
La béquille latérale “1” ne sert qu’à supporter la
moto à l’arrêt ou durant le transport.
EWA@
• Ne jamais soumettre la béquille latérale à
des forces supplémentaires.
• Relever la béquille avant de démarrer.
FAS1SM5018
CLE A BOUGIE
La clé à bougie “1” permet de déposer ou de reposer la bougie.
PROTEGE-GUIDON
Monter le protège-guidon “1” en orientant le repère “a” vers l’avant.
FAS1SM5021
CACHE DE RACCORD DE DURITE D’ALIMENTATION
Les caches “1” de raccord de durite d’alimentation empêchent la pénétration de boue, poussière et autres corps étrangers à l’intérieur
lorsque la durite d’alimentation est débranchée.
FAS1SM5019
CLE A ECROUS DE RAYONS
La clé à écrous de rayons “1” permet de serrer
les rayons.
FAS1SM5020
1-8
FAS1SM5022
ATTENTION
1
COUPLEUR DE CONNEXION DE PIECE EN
OPTION
Le coupleur “1” permet, par exemple, de
brancher un Power Tuner optionnel.
ECA1DX1002
Quand aucune pièce en option n’est branchée, mettre la borne de connexion en place
sur le coupleur d’origine.
Avant de débrancher le coupleur, s’assurer
qu’il est propre et sec.
PIECES INCLUSES
Nom de la pièceNuméro de référence
GYTR Power Tuner
33D-H59C0-V0-00
(USA)
YZ Power Tuner
33D-859C0-10
(Sauf USA)
Le Power Tuner est une pièce optionnelle.
1-9
INFORMATIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
FAS20180
INFORMATIONS IMPORTANTES
FAS1SM5023
PREPARATION A LA DEPOSE ET AU DEMONTAGE
1. Avant de procéder aux opérations, retirer
soigneusement boue, poussière et autre
corps étranger pour éviter qu’ils ne pénètrent à l’intérieur lors des opérations.
• Avant de procéder au nettoyage des ron-
delles avec de l’eau sous haute pression, recouvrir les parties suivantes.
Conduit d’air
Lumière d’échappement du silencieux
Orifice de vidange hublot sur la culasse (côté droit)
Orifice sous le corps de la pompe à eau
3. Lors du démontage, vérifier et mesurer les
pièces requises et conserver un enregistrement de celles-ci pour pouvoir vous y reporter lors du montage. Par ailleurs, organiser
les engrenages, les cylindres, les pistons et
autres pièces pour chaque section pour ne
pas les confondre ni les perdre.
4. Lors du démontage, nettoyer chacune des
pièces et les ranger dans des plateaux pour
chaque section.
5. Inflammable. Conserver les zones d’entretien hors de portée de toutes les sources
de flammes.
6. Lors de l’entretien, veiller à éviter toute blessure ou brûlure sur le moteur, le tube
d’échappement, le silencieux ou autre.
7. La présence prolongée de liquide de refroidissement sur le châssis peut endommager
la peinture et le revêtement. Par conséquent, le rincer à l’eau dès que possible.
EWA
2. Utiliser les outils spéciaux et le matériel appropriés. Voir “OUTILS SPECIAUX”.
Le liquide de refroidissement est potentiellement dangereux et doit être manipulé
avec une attention particulière.
• En cas de contact avec les yeux, les rincer
à l’eau et consulter un médecin.
• En cas de projection sur la peau ou des
habits, les rincer rapidement à l’eau claire
puis laver à l’eau savonneuse.
• En cas d’ingestion, faire immédiatement
vomir et consulter un médecin.
1-10
INFORMATIONS IMPORTANTES
ATTENTION
FAS1SM5024
PIECES DE RECHANGE
S’assurer que les pièces et la graisse ou l’huile
à utiliser pour la réparation du véhicule, y compris les pièces de rechange périodique, sont
des pièces YAMAHA d’origine neuves et des
pièces recommandées.
Ne pas utiliser des pièces d’occasion: il est
possible qu’il ne s’agisse pas de pièces d’origine (bien qu’elles soient similaire en apparence)
ou que leur qualité se soit dégradée avec l’âge.
FAS1SM5025
JOINTS, BAGUES D’ETANCHEITE ET
JOINTS TORIQUES
1. Lors de la révision du moteur, remplacer
tous les joints et joints toriques. Toutes les
surfaces des joints, toutes les lèvres de bagues d’étanchéité et tous les joints toriques
doivent être nettoyés afin d’ôter toutes la
poussière.
2. Lors de l’assemblage, huiler correctement
les roulements et lubrifier correctement les
lèvres de bague d’étanchéité avec de la
graisse avant le montage.
RONDELLES-FREINS, FREINS D’ECROU ET
GOUPILLES FENDUES
Remplacer les rondelles-freins, freins d’écrou
“1” et goupilles fendues par des pièces neuves.
Replier fermement les onglets de blocage contre la face de la vis ou de l’écrou après avoir
serré ces derniers au couple spécifié.
FAS1SM5027
ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE
Monter les roulements “1” et les bagues d’étanchéité “2” en orientant les repères ou les symboles de taille du fabricant vers l’extérieur. Lors
du montage d’une bague d’étanchéité, veiller à
diriger sa lèvre principale vers la chambre de
lubrification (cible sur laquelle effectuer le
joint). Avant le montage, toujours appliquer une
légère couche de graisse sur la lèvre de la bague d’étanchéité
ECA13300
Ne pas sécher un roulement à l’air comprimé, car cela endommagerait les surfaces de
roulement.
1. Huile
2. Lèvre
3. Ressort
4. Graisse
FAS1SM5026
1-11
FAS1SM5028
CIRCLIPS
Lors de l’assemblage des pièces, toujours
utiliser des circlips neufs. Lors du montage d’un
circlip, veiller à ce que le côté “2” du circlip “1”
soit positionné du côté opposé à la force “3”
qu’il reçoit. Monter le circlip en alignant son extrémité avec le centre de la cannelure, sans ouvrir le circlip plus que nécessaire.
INFORMATIONS IMPORTANTES
1-12
INFORMATION D’ENTRETIEN DE BASE
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
a
FAS1SM5029
INFORMATION D’ENTRETIEN DE
BASE
FAS1SM5030
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Manipulation des pièces électriques
FCA16620
Manipuler les composants électriques avec
précaution et ne pas les soumettre à des
chocs violents.
FCA16630
Les composants électriques sont très sensibles et peuvent être endommagés par
l’électricité statique. Ne toucher donc jamais les bornes et veiller à conserver les
contacts propres.
Contrôle du circuit électrique
FCA14371
Ne jamais insérer les sondes du multimètre
dans les fentes de bornes de coupleur. Toujours insérer les sondes depuis l’extrémité
opposée “a” du coupleur, en prenant soin
de ne pas desserrer ou endommager les
fils.
FCA16640
Ne jamais insérer les sondes du multimètre
directement dans le coupleur dans le cas de
coupleurs étanches. Lors de la réalisation
de contrôles quelconques d’un coupleur
étanche, utiliser le faisceau de test spécifié
ou un faisceau de test approprié disponible
dans le commerce.
1-13
INFORMATION D’ENTRETIEN DE BASE
ATTENTION
ATTENTION
N.B.
1
Contrôle des connexions
Vérifier que les fils, coupleurs et connecteurs
ne comportent aucune tache, rouille, traces
d’humidité, etc.
1. Déconnecter:
•Pas
• Coupleur
• Connecteur
FCA16780
• Lors du débranchement d’un coupleur,
relâcher le dispositif de verrouillage du
coupleur, maintenir fermement les deux
sections du coupleur, puis débrancher le
coupleur.
• Il existe de nombreux types de dispositifs
de verrouillage de coupleur; veiller donc à
contrôler le type de dispositif de verrouillage de coupleur avant de débrancher le
coupleur.
2. Contrôler:
•Pas
• Coupleur
• Connecteur
Humidité Sécher à l’air comprimé.
Rouille/taches Connecter et déconnecter
à plusieurs reprises.
3. Contrôler:
• Toutes les connexions
Connexion lâche Brancher correctement.
• Si la goupille “1” de la borne est aplatie, la redresser.
• Après le démontage et remontage d’un coupleur, tirer sur les fils pour s’assurer qu’ils
sont bien en place.
FCA16790
Lors du débranchement d’un connecteur,
ne pas tirer sur les fils. Maintenir fermement
les deux sections du connecteur, puis débrancher le connecteur.
1-14
INFORMATION D’ENTRETIEN DE BASE
N.B.
N.B.
4. Connecter:
•Pas
• Coupleur
• Connecteur
• Lors du branchement d’un coupleur ou d’un
connecteur, appuyer sur les deux sections du
coupleur ou du connecteur jusqu’à ce qu’ils
soient fermement branchés.
• Veiller à ce que toutes les connexions soient
bien serrées.
5. Contrôler:
• Continuité
(à l’aide du multimètre)
Multimètre
90890-03112
Multimètre analogue
YU-03112-C
• S’il n’y a pas de continuite, nettoyer les
bornes.
• Pour contrôler le faisceau des fils, effectuer
les étapes (1) à (4).
• Pour un dépannage rapide, il est possible
d’employer un produit de contact disponible
sur le marché.
1-15
OUTILS SPECIAUX
N.B.
FAS1SM5031
OUTILS SPECIAUX
Il est indispensable d’utiliser les outils spéciaux suivants pour pouvoir effectuer un assemblage et un
réglage précis et complets. L’utilisation des outils spéciaux corrects permettra d’éviter les endommagements dus à l’emploi d’outils impropres ou de techniques improvisées. La forme et le numéro
d’outil des outils spéciaux pouvant différer selon les pays, il existe parfois deux versions d’un outil.
Se reporter à la liste suivante pour éviter toute erreur de commande.
• Pour les U.S.A. et le Canada, utiliser les numéros d’outil commençant par “YM-”, “YU-” ou “ACC-”.
• Pour les autres pays, utiliser les numéros d’outil commençant par “90890-”.
Nom de l’outil/Numéro de
pièce
Kit de comparateur à cadran
90890-01252
Comparateur à cadran et kit
de montage
YU-03097-B
Pot de montage du vilebrequin
90890-01274
Pot de montage
YU-90058
Boulon de montage du vilebrequin
90890-01275
Vis
YU-90060
Usage de l’outilIllustration
Cet outil permet de vérifier le
voile ou la courbure des
pièces.