Il comprend d’importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YXR7FB
YXR7FSPB
YXR700FAB
1RB-F8199-60
Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this ve-
hicle if it is sold.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel
doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al
vehículo si este se vende.
EVU01740
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
YXR700F (YXR7F) (5Y4AM17W0B0502401–)
(YXR7FSP) (5Y4AM22W0B0500501–)
to which this declaration applies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 2006/42/EC
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
To effect correct application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical
specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Manufacturer
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
(Make, model)
2004/108/EC
— — — — —
Signature
General Manager
Shinya Shimada
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Motorcycle Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Date of Issue
2 February, 2011
FVU01740
(
f
e
n
SVU01740
Déclaration de conformité CE
Conformément aux Directives 2006/42/CE
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
os abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japó
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
YXR700F (YXR7F) (5Y4AM17W0B0502401–)
(YXR7FSP) (5Y4AM22W0B0500501–)
aisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
n matière de santé et de sécurité stipulées dans la Directive 2006/42/CE
le cas échéant)
ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité
et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des
normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Fabricant
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, É.-U.
Délégué autorisé
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
(Marque, modèle)
2004/108/CE
—————
Signature
Directeur général
Shinya Shimada
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Motorcycle Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Date de délivrance
2 février, 2011
al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales
de salud y seguridad de la directiva 2006/42/CE
(en su caso)
y otras directivas de la CEE aplicables
(en su caso)
Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad
estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o
especificaciones técnicas siguientes:
Fabricante
Representante autorizado
Declaración CE de conformidad
conforme a la directiva 2006/42/CE
declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
YXR700F (YXR7F) (5Y4AM17W0B0502401–)
(YXR7FSP) (5Y4AM22W0B0500501–)
(título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, EE. UU.
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
(marca, modelo)
2004/108/CE
—————
Firma
Director general
Shinya Shimada
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Motorcycle Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Fecha de emisión
2 febrero, 2011
EVU00010
1-
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Yamaha
YXR7FB / YXR7FSPB / YXR700FAB. It represents the result of many years of Yamaha experience in the production of fine sporting, touring, and
pace-setting racing vehicles. With the purchase of
this Yamaha, you can now appreciate the high degree of craftsmanship and reliability that have
made Yamaha a leader in these fields.
This manual will provide you with a good basic understanding of the features and operation of this
vehicle. It also includes basic maintenance and inspection procedures. If you have any questions regarding the operation or maintenance of your
vehicle, please consult a Yamaha dealer.
WARNING
Please read this manual carefully before operating this vehicle. Do not attempt to operate
this vehicle until you have attained adequate
knowledge of its controls and operating features. Regular inspections and careful maintenance, along with good operating techniques,
will help ensure that you safely enjoy the capabilities and reliability of this vehicle.
INTRODUCTION
FVU00010
SVU00010
INTRODUCCIÓN
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le
YXR7FB, YXR7FSPB ou YXR700FAB de Yamaha. Ce
modèle représente en effet le fruit de nombreuses années
d’expérience que Yamaha possède dans la production de
véhicules de sport, de tourisme et de compétition. Ce véhicule permettra à son conducteur de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de
Yamaha un chef de file dans ces domaines.
Le manuel apportera à son lecteur une bonne compréhension de base des caractéristiques et du fonctionnement du
véhicule. Il lui explique également les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Pour tout renseignement
complémentaire au sujet du fonctionnement ou de l’entretien de ce véhicule, prière de consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la
première utilisation du véhicule. Ne jamais conduire
ce véhicule avant de posséder une connaissance suffisante de ses commandes et de ses caractéristiques de
fonctionnement. Un entretien régulier et soigneux,
ainsi qu’une bonne technique de conduite garantiront
la jouissance en toute sécurité du potentiel et de la fiabilité de ce véhicule.
Enhorabuena por adquirir el Yamaha YXR7FB /
YXR7FSPB / YXR700FAB. Este modelo es el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en
la fabricación de excelentes vehículos deportivos, de
turismo y de competición de vanguardia. Con la
compra de este producto Yamaha, podrá apreciar el
alto grado de precisión y fiabilidad que han convertido a Yamaha en un líder en estos sectores.
Este manual le proporcionará un buen conocimiento
básico de las características y funcionamiento de
este vehículo. así como los procedimientos básicos
de mantenimiento e inspección. Si tiene cualquier
duda acerca del funcionamiento o el mantenimiento
del vehículo, consulte a un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
Lea atentamente este manual antes de utilizar el
vehículo. No utilice el vehículo sin haber estudia-
do antes las características de los mandos y el
funcionamiento en general. Las revisiones regulares y un mantenimiento cuidadoso, junto con
una buena técnica de utilización, son la garantía
para poder disfrutar de las capacidades y fiabilidad de este vehículo con total seguridad.
EVU00021
2-
IMPORTANT MANUAL
INFORMATION
FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Particularly important information is distinguished
in this manual by the following notations:
This is the safety alert symbol. It is used to
alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
A WARNING indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
FVU00021
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT CE MANUEL
SVU00021
INFORMACIÓN IMPORTANTE
RELATIVA AL MANUAL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repé-
rées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit
de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sé-
curité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter
les dangers de blessures ou de mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il
n’est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
En este manual, la información particularmente im-
portante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales. Observe todos los mensajes de
seguridad situados después de este símbolo, a
fin de evitar la posibilidad de lesiones o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación de peli-
gro que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
graves o un accidente mortal.
NOTICE
T
A NOTICE indicates special precautions that
must be taken to avoid damage to the vehicle
or other property.
IP
A TIP provides key information to make procedures easier or clearer.
*Product and specifications are subject to change
without notice.
ATTENTION
Un ATTENTION indique les précautions particuliè-
res à prendre pour éviter d’endommager le véhicule
ou d’autres biens.
N.B.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clari-
fication et la simplification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés
sans préavis.
ATEN C IÓN
Un mensaje de ATENCIÓN indica precauciones
especiales que se deben adoptar para evitar causar daños materiales a su vehículo u otras pro-
piedades.
NOTA
Una NOTA proporciona información clave para faci-
litar o clarificar los procedimientos.
* Tanto el producto como las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
3-
IMPORTANT NOTE ABOUT USE
● This vehicle is designed and manufactured
for use on UNPAVED surfaces only. It is unsafe to operate this vehicle on any paved
surface, paved street, paved road or motorway.
● Check the laws and regulations in force be-
fore choosing where to operate this vehicle.
It is illegal to operate this vehicle on public
lands where vehicles its size are prohibited.
1st Edition, March 2011
All rights reserved. Any reprinting or
unauthorized use without the written
permission of Yamaha Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
Printed in U.S.A.
AVIS IMPORTANT
CONCERNANT L’UTILISATION
NOTA IMPORTANTE SOBRE EL
USO DEL VEHÍCULO
● Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa-
tion sur SURFACES NON REVÊTUES uniquement. La conduite de ce véhicule sur les surfaces
ou les routes revêtues est dangereuse.
● Prendre connaissance des lois et réglementations
en vigueur avant de décider de l’endroit où circuler avec ce véhicule. L’utilisation de ce véhicule
dans les espaces publics dont l’accès est interdit
aux véhicules de cette taille est illicite.
camente para uso en superficies NO PAVIMENTADAS. No es seguro utilizar este vehí-
culo en superficies pavimentadas como
calles, carreteras o autovías.
● Consulte las leyes y reglamentos vigentes
antes de decidir el lugar donde vaya a utilizar
este vehículo. Es ilegal utilizar este vehículo
en vías públicas en las que esté prohibida la
circulación de vehículos de este tamaño.
Read and understand all of the labels on your vehicle. They contain important information for safe
and proper operation of your vehicle.
Never remove any labels from your vehicle. If
a label becomes difficult to read or comes off,
a replacement label is available from your
Yamaha dealer.
I
H
G
J
KLL
1-1
FVU00060
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le véhicule. Elles contiennent des informa-
tions importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule.
Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresserà un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
SVU00060
LOCALIZACIÓN DE LAS
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACIÓN
Lea y entienda todas las etiquetas del vehículo. Contienen información importante para la utilización se-
gura y correcta del mismo.
No retire nunca ninguna etiqueta del vehículo. Si una
etiqueta se deteriora y resulta difícil de leer o se desprende, puede obtener una de repuesto en su concesionario Yamaha.