Il comprend d’importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YXR7F4PZ
16B-F8199-60
Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this ve-
hicle if it is sold.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel
doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al
vehículo si este se vende.
EVU01740
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 98/37/EC, 2006/42/EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
YXR700F4 (YXR7F4P) (5Y4AM28W090500101–)
(Make, model)
to which this declaration applies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 98/37/EC, 2006/42/EC
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
2004/108/EC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
To effect correct application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical
specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Manufacturer
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
– – – – –
Signature
Shinya Shimada
General Manager
RV Engineering Division
RV Operations
Date of Issue
9 January, 2009
FVU01740
SVU0174
Déclaration de conformité CE
Conformément à la Directive 98/37/CE, 2006/42/CE
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
YXR700F4 (YXR7F4P) (5Y4AM28W090500101–)
(Marque, modèle)
faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de santé et de sécurité stipulées dans la Directive 98/37/CE,
2006/42/CE,
(le cas échéant)
ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies
dans ce domaine :
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité
et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des
normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Fabricant
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, É.-U.
Délégué autorisé
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
2004/108/CE
– – – – –
Signature
Shinya Shimada
Directeur général
RV Engineering Division
RV Operations
Date de délivrance
9 janvier, 2009
Declaración CE de conformidad
con la directiva 98/37/CE, 2006/42/CE
Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón,
declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
YXR700F4 (YXR7F4P) (5Y4AM28W090500101–)
(marca, modelo)
al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales
de salud y seguridad de la directiva 98/37/CE, 2006/42/CE
(en su caso)
y otras directivas de la CEE aplicables
2004/108/CE
(título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
(en su caso)
Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad
estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o
especificaciones técnicas siguientes:
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
Fabricante
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, EE. UU.
Representante autorizado
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
Firma
– – – – –
Shinya Shimada
Director general
RV Engineering Division
RV Operations
Fecha de emisión
9 enero, 2009
EVU00010
1-
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Yamaha
YXR7F4PZ. It represents the result of many years
of Yamaha experience in the production of fine
sporting, touring, and pace-setting racing vehicles.
With the purchase of this Yamaha, you can now
appreciate the high degree of craftsmanship and
reliability that have made Yamaha a leader in
these fields.
This manual will provide you with a good basic understanding of the features and operation of this
vehicle. It also includes basic maintenance and inspection procedures. If you have any questions regarding the operation or maintenance of your
vehicle, please consult a Yamaha dealer.
WARNING
Please read this manual carefully before operating this vehicle. Do not attempt to operate
this vehicle until you have attained adequate
knowledge of its controls and operating features. Regular inspections and careful maintenance, along with good operating techniques,
will help ensure that you safely enjoy the capabilities and reliability of this vehicle.
INTRODUCTION
FVU00010
SVU00010
INTRODUCCIÓN
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le
YXR7F4PZ de Yamaha. Ce modèle représente en effet le
fruit de nombreuses années d’expérience que Yamaha
possède dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de compétition. Ce véhicule permettra à son conducteur de pleinement apprécier la perfection technique
et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un chef de file dans
ces domaines.
Le manuel apportera à son lecteur une bonne compréhension de base des caractéristiques et du fonctionnement du
véhicule. Il lui explique également les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Pour tout renseignement
complémentaire au sujet du fonctionnement ou de l’entretien de ce véhicule, prière de consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la
première utilisation du véhicule. Ne jamais conduire
ce véhicule avant de posséder une connaissance suffisante de ses commandes et de ses caractéristiques de
fonctionnement. Un entretien régulier et soigneux,
ainsi qu’une bonne technique de conduite garantiront
la jouissance en toute sécurité du potentiel et de la fiabilité de ce véhicule.
Enhorabuena por comprar el Yamaha YXR7F4PZ.
Este modelo es el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en la fabricación de excelentes
vehículos deportivos, de turismo y de competición de
vanguardia. Con la compra de este Yamaha, podrá
apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Este manual le proporcionará un buen conocimiento
básico de las características y funcionamiento de
este vehículo. así como los procedimientos básicos
de mantenimiento e inspección. Si tiene cualquier
duda acerca del funcionamiento o el mantenimiento
del vehículo, consulte a un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
Lea atentamente este manual antes de utilizar el
vehículo. No utilice el vehículo sin haber estudia-
do antes las características de los mandos y el
funcionamiento en general. Las revisiones regulares y un mantenimiento cuidadoso, junto con
una buena técnica de utilización, son la garantía
para poder disfrutar de las capacidades y fiabilidad de este vehículo con total seguridad.
EVU00021
2-
IMPORTANT MANUAL
INFORMATION
FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Particularly important information is distinguished
in this manual by the following notations:
This is the safety alert symbol. It is used to
alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
A WARNING indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
FVU00021
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT CE MANUEL
SVU00021
INFORMACIÓN IMPORTANTE
RELATIVA AL MANUAL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repé-
rées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit
de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sé-
curité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter
les dangers de blessures ou de mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il
n’est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
En este manual, la información particularmente im-
portante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales. Observe todos los mensajes de
seguridad situados después de este símbolo, a
fin de evitar la posibilidad de lesiones o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación de peli-
gro que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
graves o un accidente mortal.
NOTICE
T
A NOTICE indicates special precautions that
must be taken to avoid damage to the vehicle
or other property.
IP
A TIP provides key information to make procedures easier or clearer.
*Product and specifications are subject to change
without notice.
ATTENTION
Un ATTENTION indique les précautions particuliè-
res à prendre pour éviter d’endommager le véhicule
ou d’autres biens.
N.B.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clari-
fication et la simplification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés
sans préavis.
ATEN C IÓN
Un mensaje de ATENCIÓN indica precauciones
especiales que se deben adoptar para evitar causar daños materiales a su vehículo u otras pro-
piedades.
NOTA
Una NOTA proporciona información clave para faci-
litar o clarificar los procedimientos.
* Tanto el producto como las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
EVU00030
3-
IMPORTANT NOTE ABOUT USE
● This vehicle is designed and manufactured
for off-road use only. Use on public streets,
roads, or highways is not only illegal in
most areas, it also increases the risk of an
accident involving other vehicles. This vehicle does not meet federal motor vehicle
safety standards for on-road use.
● Check the laws and regulations in force be-
fore choosing where to operate this vehicle.
It is illegal to operate this vehicle on public
lands where vehicles its size are prohibited.
FVU00030
AVIS IMPORTANT
CONCERNANT L’UTILISATION
SVU00030
NOTA IMPORTANTE SOBRE EL
USO DEL VEHÍCULO
● Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa-
tion hors route uniquement. La conduite sur la
voie publique est non seulement illégale dans la
plupart des pays, mais elle augmente en outre le
risque d’accident impliquant d’autres véhicules.
Ce véhicule n’est pas conforme aux normes de sé-
curité fédérales de véhicules à moteur autorisés
sur la voie publique.
● Prendre connaissance des lois et réglementations
en vigueur avant de décider de l’endroit où circuler avec ce véhicule. L’utilisation de ce véhicule
dans les espaces publics dont l’accès est interdit
aux véhicules de cette taille est illicite.
● Este vehículo está diseñado y fabricado úni-
camente para uso fuera de la vía pública. El
uso en vías públicas, carreteras o autovías no
solo está prohibido en la mayoría de los lugares, sino que incrementa el riesgo de accidentes con implicación de otros vehículos.
Este vehículo no cumple las normas de seguridad de vehículos a motor para uso en la vía
pública.
● Consulte las leyes y reglamentos vigentes
antes de decidir el lugar donde vaya a utilizar
este vehículo. Es ilegal utilizar este vehículo
en vías públicas en las que esté prohibida la
circulación de vehículos de este tamaño.
Read and understand all of the labels on your vehicle. They contain important information for safe
and proper operation of your vehicle.
Never remove any labels from your vehicle. If a label becomes difficult to read or comes off, a replacement label is available from your Yamaha
dealer.
DFECBGHJII
7
2
8
9
A0
6
1-1
FVU00060
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le véhicule. Elles contiennent des informa-
tions importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule.
Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresserà un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
SVU00060
LOCALIZACIÓN DE LAS
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACIÓN
Lea y entienda todas las etiquetas del vehículo. Contienen información importante para la utilización se-
gura y correcta del mismo.
No retire nunca ninguna etiqueta del vehículo. Si una
etiqueta se deteriora y resulta difícil de leer o se desprende, puede obtener una de repuesto en su concesionario Yamaha.