Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this ve-
hicle if it is sold.
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
YXM700E (YXM700PSE) (5Y4AM73W0D0500101–)
to which this declaration applies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 2006/42/EC
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
To effect correct application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical
specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Manufacturer
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
(Make, model)
2004/108/EC
ANSI ROHVA1 - 2011
Signature
General Manager
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Business Development Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Date of Issue
Akihiro Tsuzuki
12 September, 2013
EVU00010
WARNING
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Yamaha YXM700PSE. It represents the result of many
years of Yamaha experience in the production of fine sporting, touring, and pace-setting racing
vehicles. With the purchase of this Yamaha, you can now appreciate the high degree of craftsmanship and reliability that have made Yamaha a leader in these fields.
This manual will provide you with a good basic understanding of the features and operation of this
vehicle. It also includes basic maintenance and inspection procedures. If you have any questions
regarding the operation or maintenance of your vehicle, please consult a Yamaha dealer.
Please read this manual carefully before operating this vehicle. Do not attempt to operate
this vehicle until you have attained adequate knowledge of its controls and operating features. Regular inspections and careful maintenance, along with good operating techniques, will help ensure that you safely enjoy the capabilities and reliability of this vehicle.
EVU00021
WARNING
NOTICE
TIP
IMPORTANT MANUAL INFORMATION
FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations:
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
A WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
A NOTICE indicates special precautions that must be taken to
avoid damage to the vehicle or other property.
A TIP provides key information to make procedures easier or clearer.
*Product and specifications are subject to change without notice.
EVU00030
IMPORTANT NOTE ABOUT USE
● This vehicle is designed and manufactured for use on UNPAVED surfaces only. It is un-
safe to operate this vehicle on any paved surface, paved street, paved road or motorway.
● Check the laws and regulations in force before choosing where to operate this vehicle.
It is illegal to operate this vehicle on public lands where vehicles its size are prohibited.
Read and understand all of the labels on your vehicle. They contain important information for safe
and proper operation of your vehicle.
Never remove any labels from your vehicle. If a label becomes difficult to read or comes off, a replacement label is available from your Yamaha dealer.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1-2
1 For Europe
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
2500 SHINGAI,IWATA,JAPAN
2014
YXM700ES
35.0 kW
635 kg
1XD-F155A-10
1
2
WARNING
3
WARNING
4 For Europe
AVERTISSEMENT
Any part of your
body (arms, legs,
or head) outside of
the vehicle can be
crushed by the
cage/frame.
If you think or feel
that the vehicle
may tip or roll,
brace your feet on
the floor or footrests,
and keep your
hands on the
steering wheel or
handhold.
Never hold cage.
Do not try to stop a
vehicle tipover
using your arm or leg.
YAMAHA1XD-K7762-00
1-3
Any part of your
body (arms, legs,
or head) outside of
the vehicle can be
crushed by the
cage/frame.
If you think or feel
that the vehicle
may tip or roll,
brace your feet on
the floor or footrests,
and keep your
hands on the
steering wheel or
handhold.
Never hold cage.
Do not try to stop a
vehicle tipover
using your arm or leg.
YAMAHA1XD-K7761-00
Toute partie du corps
(bras, jambes, tête) se
trouvant hors de
l’habitacle risque d’être é
crasée par l’arceau de
protection.
Si une roulade ou un
capotage semble
imminent, caler les pieds
sur le plancher ou sur
les repose-pieds et
agripper le volant ou la
poignée de maintien. Ne
jamais agripper l’arceau
de protection.
Ne jamais tenter d’empê
cher un capotage à l’aide
du bras ou de la jambe.
YAMAHA1XD-K7761-10
5
YAMAHA1XD-K8483-00
WARNING
Do not rest hands or arms on door or shoulder bolster.
To avoid Injury, keep hands and arms completely
Inside the vehicle by holding the steering wheel or handhold.
7 For Europe
1
2
3
4
5
6 For Europe
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer les mains ni les bras sur la portiè
re ou sur le coussin de l’épaule. Afin de prévenir les
blessures, garder mains et bras dans l’habitacle et
agripper le volant ou la poignée de maintien.
YAMAHA1XD-K8483-10
8
!
WARNING
Keep hands, body, and other
people away from pinch points
when lowering bed. Do not hold
the cage/frame while closing bed.
YAMAHA5B4-K7764-00
1-4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
90For Europe
1
• Improper tire pressure or overloading this vehicle
may cause severe injury or death from loss of
control or rollover.
• Never set or allow tire pressure to be below the
minimum. Tire may dislodge from rim.
OPERATING TIRE PRESSURE: With tires cold, set as follows.
• VEHICLE LOAD of 0 kg (0 lb) ~ 300 kg (661 lbs)
Recommended: FRONT:
Minimum:FRONT:
•
VEHICLE LOAD of 300 kg (661 lbs) ~ 445 kg (981 lbs)
Recommended: FRONT:
Minimum:FRONT:
*
Vehicle load is weight of operator, passengers,
accessories, cargo, and (if applicable) trailer tongue
weight. Do not exceed maximum vehicle load.
Gross Vehicle Weight Rating: 1080 kg (2381 lbs)
maximum including vehicle, weight of operator,
passengers, accessories, cargo, and (if applicable)
trailer tongue weight.
YAMAHA1XD-F1696-10
WARNING
75 kPa
90 kPa
REAR:
70 kPa
85 kPa
REAR:
75 kPa
REAR:
125 kPa
70 kPa
REAR:
120 kPa
(11 psi)
(13 psi)
(10 psi)
(12 psi)
(11 psi)
(18 psi)
(10 psi)
(17 psi)
• Une pression de gonflage incorrecte des pneus ou
la surcharge du véhicule risquent de provoquer une
perte de contrô le ou un capotage, entraînant des
blessures, voire la mort.
• Ne jamais régler la pression de gonflage ni la
laisser baisser sous le seuil minimal; le pneu risque
de se déjanter.
PRESSION DE SERVICE DES PNEUS : Régler les pneus à froid.
•
CHARGE DU VÉHICULE : de 0 kg (0 lbs) à 300 kg (661 lbs)
Recommandation:
Minimum:
•
CHARGE DU VÉHICULE : de 300 kg (661 lbs) à 445 kg (981 lbs)
Recommandation:
Minimum:
*
La charge du véhicule comprend le poids du conducteur,
du passager, des accessoires, de l’équipement et
(le cas échéant) du timon. Ne pas dépasser la charge
maximale du véhicule.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV) : 1080 kg (2381 lbs)
maximum, y compris le poids du véhicule, du conducteur,
du passager, des accessoires, de l’équipement, et
(le cas échéant) du timon.
YAMAHA1XD-F1696-20
1-5
AVERTISSEMENT
75 kPa
AVANT:
ARRIÈRE:
AVANT:
ARRIÈRE:
AVANT:
ARRIÈRE:
AVANT:
ARRIÈRE:
90 kPa
70 kPa
85 kPa
75 kPa
125 kPa
70 kPa
120 kPa
(11 psi)
(13 psi)
(10 psi)
(12 psi)
(11 psi)
(18 psi)
(10 psi)
(17 psi)
A For Europe
AVERTISSEMENT
La charge ne doit pas exéder 4.5 kg (10 lbs).
Les vapeurs d’essence peuvent provoquer un icendie
ou une explosion.
Afin d’éviter tout risque de blessure corporelle, voire
mortelle, ne jamais stocker de carburant ni de liquide
inflammable dans ce compartiment de rangement.
1XP-F151F-10
WARNING
Fuel vapors can be a fire or explosion hazard.
To avoid injury or death, never store fuel or
flammable liquids in this storage compartment.
Storage should not exceed 10 lbs (4.5 kg)
1XP-F151F-00
C
1HP-F2259-21
1
2
3
4
5
B For Europe
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1-6
D
1
Improper use of cargo bed or
cage/frame can result
in severe injury or
death from loss of
control, overturn or
other accidents.
Maximum Load in Cargo Bed: 600 lbs (272 kg)
Maximum Vehicle Load: 981 lbs (445 kg)
• Load or trailer may affect handling and stability.
• Do not exceed the maximum load ratings for the
cargo bed , trailer tongue, or vehicle.
• Secure cargo so that it will not shift - a loose load
could change handling unexpectedly or be thrown
forward and strike occupants.
• Keep weight in the cargo bed centered side to side and
as low as possible. Top-heavy loads increase the risk of a
rollover.
• Do not tow or pull objects from any point other than
the trailer hitch bracket or winch (if installed).
• When loaded with cargo or towing a trailer:
• Reduce speed and allow more room to stop.
• Turn gradually and slowly.
• Avoid hills and rough terrain.
• Read Owner’s Manual before loading, towing, or pulling
objects.
YAMAHA1XD-F4897-00
WARNING
Never carry
passengers
in cargo bed.
E For Europe
AVERTISSEMENT
Aucun passager
dans la caisse de
chargement
Le mauvais usage de la caisse de chargement ou de l’arceau de
protection peut provoquer de graves blessures ou la mort par suite
d’une perte de contrôle, d’un capotage ou d’un accident quelconque.
Charge maximale dans la caisse : 272 kg (600 lbs)
Charge maximale du véhicule : 445 kg (981 lbs)
Une charge ou une remorque peut nuire à la maniabilité et
à l’équilibre du véhicule.
– Ne pas dépasser la limite de charge nominale pour la caisse
de chargement, le timon et le véhicule.
– Arrimer solidement toute charge – un article mal arrimé
pourrait nuire soudainement à la maniabilité ou être projeté
vers l’avant et heurter un occupant.
– Répartir le poids de la charge de façon équilibrée et le plus
bas possible dans la caisse; une charge mal équilibrée augmente
le risque de capotage.
– Ne tirer ni ne remorquer aucun objet d’un point autre que la
fixation du timon ou le treuil (le cas échéant).
Lors du transport d’une charge ou lors du remorquage :
– Réduire la vitesse et prévoir une distance de freinage accrue.
– Négocier les virages progressivement et lentement.
– Éviter les pentes et les terrains accidentés.
Lire le Manuel du propriétaire avant de charger le véhicule,
de tirer ou de remorquer une charge.
YAMAHA1XD-F4897-10
1-7
F For Europe
YAMAHA
1XD-F151K-00
WARNING
Improperly loading a trailer
or pulling an object can
affect handling, stability, and
risk of overturn or other
accidents.
• Secure load to prevent it
from shifting.
• Never load more than 490 N
(50 kgf)/110 lbf tongue
weight on towing bracket.
• Do not tow more than
6664 N(680 kgf)/1500 lbf
rolling weight (trailer plus
cargo).
• Tow or pull only from hitch
bracket.
• Read Owner’s Manual
before loading, towing, or
pulling objects.
AVERTISSEMENT
G For EuropeH
1
2
Toute partie du corps
(bras, jambes, tête) se
trouvant hors de
l’habitacle risque d’être é
crasée par l’arceau de
protection.
Si une roulade ou un
capotage semble
imminent, caler les pieds
sur le plancher ou sur
les repose-pieds et
agripper le volant ou la
poignée de maintien. Ne
jamais agripper l’arceau
de protection.
Ne jamais tenter d’empê
cher un capotage à l’aide
du bras ou de la jambe.
YAMAHA1XD-K7762-10
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1-8
I
YAMAHA5UG-F151J-00
MAX 7.3 INCH
(185MM)
YAMAHA
1XD-F151K-10
AVERTISSEMENT
Le chargement ou le tirage
incorrects d’une remorque
ou d’un objet peut modifier la
maniabilité et l’équilibre, et
risque de provoquer un
capotage ou autre accident.
Attacher solidement le
chargement afin de
l’immobiliser.
•
Ne jamais dépasser le poids en
flèche de 490 N(50 kgf)/110 lbf
du dispositif d’attelage.
•
Ne pas remorquer une
charge totale de plus de
6664 N(680 kgf)/1500 lbf
(remorque plus chargement).
•
N’attacher charge ou remorque
qu’au support de fixation
d’attelage.
•
Lire le manuel du propriétaire
avant de charger le véhicule et
de remorquer ou tirer une charge.
•
1
J For Europe
1-9
K For Europe
1XD-F1558-00
Head to Toe
Safety Checklist
Head
Body
Hands
Feet
Helmet and eye protection.
Seatbelt and protective clothing.
Inside vehicle and holding the
handhold or steering wheel.
On floor or footrests, ready to brace,
and door closed.
Liste de vérification
de sécurité intégrale
Tête
Casque et protection des yeux
Corps
Ceinture de sécurité et vêtements de protection
Mains
À l’intérieur du véhicule, tenantla
poignée de maintien ou le volant.
Sur le plancher ou les repose-pieds, prêts à
Pieds
encaisser le choc; portière fermée.
1XD-F1558-10
1
2
3
4
5
L
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1-10
M
YAMAHA1XD-F1568-00
WARNING
DRIVERDRIVER
UNDERUNDER
1616
DRIVER
UNDER
16
Improper Use of Off-Highway Vehicle Can Cause Severe Injury or Death
Read Owner’s Manual
Read Tips Guide for the Recreational Off-Highway Vehicle Driver
Follow All Instruction and Warnings
Be Prepared
Drive Responsibly
If you think or feel the vehicle may tip or roll,
reduce your risk to injury:
Pay Attention and Plan Ahead
Do not allow careless or reckless driving.
Do your part to prevent injuries:
Require Proper Use of Your Vehicle
Rollovers have caused
severe injuries and death,
even on flat, open areas.
Stay completely inside the vehicle.•
Passengers must be able to reach the center handhold
while keeping feet flat on floor and sitting
upright with back against seat.
•
Driver must be able to comfortably reach all controls
while sitting upright with back against seat.
•
Wear an approved helmet, eye protection and protective gear.•
Fasten seat belts.•
Do not allow anyone to ride in the cargo bed.•
Avoid side hilling (riding across slopes).•
Plan for hills, rough terrain, ruts, and other changes
in traction and terrain. Avoid paved surfaces.
•
Avoid hard acceleration when turning, even from a stop.•
Slow down before entering a turn.•
Avoid abrupt maneuvers, sideways sliding, skidding,
or fishtailing, and never do donuts.
•
Avoid loss of control and rollovers:
Do not put any part of your body outside of
the vehicle for any reason.
•
Keep a firm grip on the steering wheel
or handhold and brace yourself.
•
Do not exceed seating capacity: 2 passengers.•
Do not allow operation on public roads
(unless designated for off-highway vehicle access)
— collisions with cars and trucks can occur.
•
Do not let people drive or ride
after using alcohol or drugs.
•
Make sure operators are 16 or older
with valid driver’s license.
•
•
1XD-F8446-10
Toujours prévoir l’imprévu.
Régler et verrouiller la poignée de maintien; ne jamais la retirer.
Toujours agripper la poignée de maintien, non l’arceau de protection.
Toujours porter la ceinture de sécurité et un casque approprié.
1
N
Be Prepared
Adjust, lock and never remove handhold.
Always use handhold, Never hold cage.
Always wear seatbelt and helmet.
1XD-F8446-00
O For Europe
1-11
P For Europe
PILOTE DE
MOINS DE
16
AVERTISSEMENT
L’utilisation négligente d’un véhicule hors route
Être préparé
Attacher la ceinture de sécurité.
•
Porter un casque homologué, une protection pour les yeux et une tenue de protection.
•
Le conducteur doit pouvoir rejoindre aisément toutes les commandes alors qu’il est en
•
position assise, son dos contre le dossier du siège.
Les occupants doivent pouvoir rejoindre la poignée de maintien centrale alors que leurs
•
pieds reposent à plat sur le plancher et qu’ils sont assis le dos contre le dossier du siège.
Demeurer entièrement dans l’habitacle du véhicule.
•
Conduire de façon responsable
Prévenir la perte de contrôle ou les roulades :
Éviter les manœuvres subites, glissements latéraux,
•
dérapages, queues de poisson et
zigzags; ne jamais tenter d’acrobaties.
Ralentir avant d’entamer un virage.•
Éviter d’accélérer brusquement dans les virages,
•
même à partir de l’arrêt.
Être prêt pour pentes, terrains inhospitaliers,
•
ornières, aspérités du terrain et autres facteurs
réduisant la traction. Éviter les surfaces asphaltées.
Ne pas conduire sur le flanc des pentes.•
Ne permettre à personne de prendre place dans la caisse de chargement.•
Être prévoyant, être prêt
Si une roulade ou un capotage semble imminent, réduire le risque de blessures :
Agripper fermement le volant ou la poignée de maintien et se préparer à encaisser le choc.
•
Ne mettre aucune partie du corps hors du véhicule, pour quelque raison que ce soit.•
Utilisation vigilante du véhicule
Faire sa part pour prévenir les blessures :
Ne pas permettre la conduite acrobatique ou imprudente.•
S’assurer que le conducteur est âgé d’au moins 16 ans
•
et qu’il est titulaire d’un permis de conduire valide.
Ne permettre à personne de conduire le véhicule ou
•
d’y prendre place après avoir consommé alcool ou drogues.
Ne pas permettre la conduite du véhicule sur les chemins
•
publics (à moins que les véhicules hors route y soient
autorisés) – les collisions avec voitures et camions arrivent en un clin d’œil.
Ne jamais permettre à plus de deux occupants à prendre place dans le véhicule.•
Lire le Guide de conseils à l’intention du conducteur du véhicule récréatif hors route.
YAMAHA
peut causer de graves blessures, voire la mort.
Les roulades ont déjà causé des
blessures graves et la mort, même
sur terrain plat et sans obstacles.
Lire le Manuel du propriétaire.
Suivre toutes les directives et tous les avertissements.
PILOTE DE
PILOTE DE
MOINS DE
MOINS DE
16
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1XD-F1568-10
1-12
SAFETY INFORMATION
EVU00070
2
Be a responsible owner
As the vehicle’s owner, you are responsible for the safe and proper operation of your Yamaha
Viking. While understanding all parts of this manual are important for vehicle ownership, be sure
to read this chapter and the instructions in Chapter 7 before operating your Yamaha Viking. Also
use these two chapters and the labels on the vehicle to instruct new operators and passengers.
Do not allow anyone else to operate your vehicle or ride as a passenger if you are unsure that he/
she is willing and able to follow these instructions.
Get to know your vehicle
This off-road vehicle will handle and maneuver differently from cars, ATVs, go-carts, golf-cars and
grounds-keeping vehicles. Follow these instructions to reduce your risk of an accident and to reduce the risk of serious injury or death in the event of an accident.
2-1
Before you operate your Yamaha Viking
DRIVER
UNDER
16
● Prepare yourself and your passengers:
•This vehicle is intended for use only by an operator 16 or older with a valid motor vehicle license. Check country laws for minimum age requirements.
1
2
3
4
5
6
•This vehicle is designed to carry the driver and two passengers. Never carry passengers in
the cargo bed.
•The driver and passengers should wear seat belts properly.
•The driver and passengers must be able to put both feet flat on the floorboard while seated
upright with their backs against the backrests. The passengers must be able to reach and
hold the passenger handhold within the cage/frame.
•The driver and passengers should wear an approved motorcycle helmet that fits properly.
The driver and passengers should also wear eye protection (goggles or a face shield),
gloves, over-the-ankle boots, long-sleeved shirt or jacket, and long pants.
•Do not drive or ride as a passenger after using drugs or alcohol.
2-2
7
8
9
10
11
12
13
14
Prepare your vehicle
Perform the pre-operation checks each time you use the vehicle to make sure it is in safe operating condition. Failure to inspect or maintain the vehicle properly increases the possibility of an ac-
2
cident or equipment damage. See page 5-1 for a list of pre-operation checks.
Prepare your load or trailer
Carrying loads, towing a trailer, or pulling objects can affect handling, stability, and cause the risk
of overturns or other accidents.
•Read Chapter 6 before loading, towing, or pulling objects.
•Do not overload the vehicle or trailer. Refer to label in cargo bed for cargo bed load limit. Refer to label next to hitch for tongue weight and trailer load limits.
•Keep weight in the cargo bed centered side to side, and as low and as far forward as possible.
•Secure cargo so that it will not shift – a loose load could change handling unexpectedly or be
thrown forward and strike occupants.
2-3
While using your Yamaha Viking
● Keep your body completely inside the vehicle at all times. Keep both hands on the steering
wheel. Be sure the passengers are seated, belted, and holding onto the passenger handhold.
Close doors before driving. Any part of your body (arms, legs, and head) outside the vehicle
can be struck by objects your vehicle is passing or crushed by the vehicle cage/frame in a rollover accident.
● Watch for branches, brush, or other hazards that could enter the vehicle.
● Abrupt maneuvers or aggressive driving, even on flat, open areas, can cause loss of control,
including rollovers. The Viking has higher ground clearance and other features to handle rugged terrain, and, as a result, can overturn in situations where some other vehicles may not.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2-4
● Avoid rollovers:
•Use care when turning:
2
•Turning the steering wheel too far or too fast can result in a rollover.
•Avoid sideways sliding, skidding, or back-wheel sliding, and never do donuts.
•Slow down before entering a turn and avoid hard braking in a turn.
•When making tight turns from a stop or at slow speeds, avoid sudden or hard accelera-
•Drive straight up and down inclines, not across them. If crossing a hill is unavoidable, drive
slowly and turn downhill immediately if you feel the vehicle may tip.
•Avoid paved surfaces. Turn gradually and go slowly if you must drive on pavement. This vehicle is designed for off-road use only.
tion.
2-5
● If you think or feel that the vehicle may tip or roll, keep your body completely inside the protec-
tive structure of the vehicle:
•Brace yourself by pressing your feet firmly on the floorboards and keep a firm grip on the
steering wheel or passenger handhold.
•Do not put your hands or feet outside of the vehicle for any reason. Your arm or leg could be
crushed.
•Do not try to stop a vehicle tipover using your arm or leg.
● Do not operate this vehicle on any public street, road, or highway, even if dirt or gravel.
● Do not operate the vehicle in fast-flowing water or water deeper than 37 cm (15 in). If you must
cross shallow, slow-moving water, choose your path carefully to avoid sharp drop-offs, large
rocks, or slippery surfaces. Operating this vehicle through deep or fast-flowing water can lead
to loss of control or overturn. To reduce your risk of drowning or other injuries, use care when
crossing through water.
● When loaded with cargo or towing a trailer:
•Reduce speed, operate in low gear only, and allow more room to stop.
•Avoid hills and rough terrain. Use extreme caution when towing or carrying a load on inclines.
•Load trailer properly and use extra care when towing or pulling.
● Do not tow or pull objects from any part of the vehicle other than the trailer hitch bracket or
winch (if installed).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2-6
Avoid carbon monoxide poisoning
All engine exhaust contains carbon monoxide, a deadly gas. Breathing carbon monoxide can
cause headaches, dizziness, drowsiness, nausea, confusion, and eventually death.
2
Carbon monoxide is a colorless, odorless, tasteless gas which may be present even if you do not
see or smell any engine exhaust. Deadly levels of carbon monoxide can collect rapidly and you
can quickly be overcome and unable to save yourself. Also, deadly levels of carbon monoxide
can linger for hours or days in enclosed or poorly-ventilated areas. If you experience any symptoms of carbon monoxide poisoning, leave the area immediately, get fresh air, and SEEK MEDICAL TREATMENT.
● Do not run engine indoors. Even if you try to ventilate engine exhaust with fans or open win-
dows and doors, carbon monoxide can rapidly reach dangerous levels.
● Do not run engine in poorly ventilated or partially enclosed areas such as barns, garages, or
carports.
● Do not run engine outdoors where engine exhaust can be drawn into a building through open-
ings such as windows and doors.
2-7
Genuine Yamaha Accessories
Choosing accessories for your Viking is an important decision. Genuine Yamaha Accessories,
which are available only from a Yamaha dealer, have been designed, tested, and approved by
Yamaha for use on your Viking.
Many companies with no connection to Yamaha manufacture parts and accessories or offer other
modifications for Yamaha vehicles. Yamaha is not in a position to test the products that these aftermarket companies produce. Therefore, Yamaha can neither endorse nor recommend the use
of accessories not sold by Yamaha or modifications not specifically recommended by Yamaha,
even if sold and installed by a Yamaha dealer.
1
2
3
4
5
6
7
Aftermarket parts, accessories, and modifications
While you may find aftermarket products similar in design and quality to genuine Yamaha Accessories, recognize that some aftermarket accessories or modifications are not suitable because of
potential safety hazards to you or others. Installing aftermarket products or having other modifications performed to your Viking that change any of the vehicle’s design or operation characteristics
can put you and others at greater risk of serious injury or death. You are responsible for injuries
related to changes in the vehicle.
2-8
8
9
10
11
12
13
14
Aftermarket tires and rims
The tires and rims that came with your Viking were designed to match the performance capabilities and to provide the best combination of handling, braking, and comfort. Other tires, rims, sizes,
2
and combinations may not be appropriate. Refer to page 8-40 for tire specifications and more information on replacing your tires.
2-9
Loading...
+ 150 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.