Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YN50FU
2AC-F8199-F3
FAU46090
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le
véhicule en cas de vente de ce dernier.
AVERTISSEMENT
INTRODUCTION
FAU10113
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle YN50F est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à
la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YN50F, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le Manuel
du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de
marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après
kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA12411
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
N.B.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le
véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
L’utilisation adéquate et en toute sécurité
du scooter incombe à son propriétaire.
1
Les scooters sont des véhicules monovoies.
Leur sécurité dépend de techniques de
conduite adéquates et des capacités du
conducteur. Tout conducteur doit prendre
connaissance des exigences suivantes
avant de démarrer.
Le pilote doit :
G S’informer correctement auprès
d’une source compétente sur tous
les aspects de l’utilisation du scoo-
ter.
G Observer les avertissements et pro-
céder aux entretiens préconisés
dans ce Manuel du propriétaire.
G Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
G Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi-
qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique
l’exige.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à
chaque départ afin de s’assurer que le
véhicule peut être conduit en toute sécu-
FAUT1016
rité. L’omission du contrôle ou de l’entretien corrects du véhicule augmente les
risques d’accident ou d’endommagement. Se reporter à la liste des contrôles
avant utilisation à la page 4-1.
G Ce scooter est conçu pour le trans-
port du pilote et d’un passager.
N.B.
Bien que ce scooter soit destiné au transport d’un passager, il convient toutefois
de se plier à la législation en vigueur dans
le pays où l’on utilise le véhicule.
G La plupart des accidents de circula-
tion entre voitures et scooters sont
dus au fait que les automobilistes ne
voient pas les scooters. Se faire bien
voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur vive.
• Être particulièrement prudent à
l’approche des carrefours, car
c’est aux carrefours que la plupart
des accidents de deux-roues se
produisent.
• Rouler dans le champ de visibilité
des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
1-1
G De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. En
effet, bon nombre de victimes d’accidents sont des pilotes n’ayant pas de
permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis
un permis de conduire et ne prêter
son scooter qu’à des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas se
surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manouvres
que l’on peut effectuer en toute
confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
le scooter et ses commandes.
G De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large en raison d’une vitesse excessive
ou un virage trop court (véhicule pas
assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de
vitesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route
et le trafic.
• Toujours signaler clairement son
intention de tourner ou de changer
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de bande de circulation. Rouler
dans le champ de visibilité des
automobilistes.
G La posture du pilote et celle du pas-
sager est importante pour le contrôle
correct du véhicule.
• Pour conserver le contrôle de son
scooter, il faut toujours tenir le guidon des deux mains et garder ses
pieds sur les repose-pieds.
• Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit
à la poignée du passager ou à la
poignée de manutention, si le
modèle en est pourvu, et garder
les deux pieds sur les reposepieds du passager. Ne jamais
prendre en charge un passager qui
ne puisse placer fermement ses
deux pieds sur les repose-pieds.
G Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.
• Ce scooter est conçu pour l’utilisation sur route uniquement. Ce
n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter résultent de blessures à la tête. Le port
du casque est le seul moyen d’éviter ou
de limiter les blessures à la tête.
G Toujours porter un casque homolo-
gué.
G Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas
protégés, le vent risque de troubler la
vue et de retarder la détection des
obstacles.
G Porter des bottes, une veste, un pan-
talon et des gants solides pour se
protéger des éraflures en cas de chute.
G Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
G Toujours porter des vêtements de
protection qui couvrent les jambes,
les chevilles et les pieds. Le moteur
et le système d’échappement sont
brûlants pendant ou après la conduite, et peuvent, dès lors, provoquer
des brûlures.
G Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au
monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées,
étourdissements, somnolence, nausées,
confusion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut être
présent même lorsque l’on ne sent ou ne
voit aucun gaz d’échappement. Des
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler rapidement et
peuvent suffoquer rapidement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus,
des niveaux mortels de monoxyde de
carbone peuvent persister pendant des
heures, voire des jours dans des endroits
peu ou pas ventilés. Si l’on ressent tout
symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de
quitter immédiatement l’endroit, de
prendre l’air et de CONSULTER UN
MÉDECIN.
G Ne pas faire tourner un moteur à l’in-
térieur d’un bâtiment. Même si l’on
tente de faire évacuer les gaz
d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et
fenêtres, le monoxyde de carbone
peut atteindre rapidement des
concentrations dangereuses.
G Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des
1
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
endroits partiellement clos, comme
les granges, garages ou abris d’auto.
G Ne pas faire tourner un moteur à un
1
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité du
scooter si la répartition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident,
monter accessoires et bagages avec
beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé
d’accessoires ou de bagages. Voici
quelques directives à suivre concernant
les accessoires et le chargement de ce
scooter :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum. La conduite d’un véhicule sur-
chargé peut être la cause d’un
accident.
Charge maximale:
163 kg (359 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants
à l’esprit :
G Les bagages et les accessoires doivent
être fixés aussi bas et près du scooter
que possible. Attacher soigneusement
les bagages les plus lourds près du
centre du scooter et répartir le poids
également de chaque côté afin de ne
pas le déséquilibrer.
G Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre.
S’assurer que les accessoires et les
bagages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des
accessoires et des bagages.
• Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension réglable) en fonction de la
charge et contrôler l’état et la
pression de gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets peuvent déstabiliser la
direction et rendre le maniement
plus difficile.
G Ce véhicule n’est pas conçu pour
tirer une remorque ni pour être
accouplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoires Yamaha d’origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et
approuvés par Yamaha pour l’utilisation
sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces
et accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors
ni approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha,
même si ces pièces sont vendues ou
montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et
modifications issus du marché
secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
raison du danger potentiel qu’ils représentent pour soi-même et pour autrui. La
mise en place de produits issus du marché secondaire ou l’exécution d’une autre
modification du véhicule venant altérer le
concept ou les caractéristiques du véhicule peut soumettre les occupants du
véhicule ou des tiers à des risques accrus
de blessures ou de mort. Le propriétaire
est responsable des dommages découlant d’une modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
G Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pourraient nuire au bon fonctionnement
du scooter. Examiner soigneusement
les accessoires avant de les monter
pour s’assurer qu’ils ne réduisent en
rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le débattement
limite de la suspension, la course de
la direction ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du
poids ou à des changements
d’ordre aérodynamique. Si des
accessoires sont montés sur le
guidon ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi légers et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité du scooter en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever le scooter et les coups de vent latéraux
peuvent le rendre instable. De tels
accessoires peuvent également
rendre le véhicule instable lors du
croisement ou du dépassement de
camions.
• Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut
limiter son contrôle du véhicule.
De tels accessoires sont donc
déconseillés.
G La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de l’installation électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce
qui risque de provoquer des pro-
blèmes d’éclairage ou une perte de
puissance du moteur.
Pneus et jantes issus du marché
secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le
scooter sont conçus pour les capacités
de performance du véhicule et sont
conçus de sorte à offrir la meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de
confort. D’autres pneus, jantes, tailles et
combinaisons peuvent ne pas être adéquats. Se reporter à la page 6-14 pour les
caractéristiques des pneus et pour plus
d’informations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions suivantes avant de transporter le scooter
dans un autre véhicule.
G Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
G Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant
droit devant et la caler dans un rail
avec corne d’arrimage.
G Arrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides du
scooter, tels que le cadre ou la bride
de fourche (et non, par exemple, le
1
1-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
guidon, qui comporte des éléments
en caoutchouc, ou les clignotants,
ou toute pièce pouvant se briser).
1
Choisir judicieusement l’emplacement des sangles de sorte qu’elles
ne frottent pas contre des surfaces
peintes lors du transport.
G Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser la suspension afin de limiter le
rebond lors du transport.
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
G S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
G Le freinage peut être extrêmement
difficile sur route mouillée. Éviter les
freinages brusques qui risquent de
faire déraper le scooter. Pour ralentir
sur une surface mouillée, actionner
les freins lentement.
G Ralentir à l’approche d’un croise-
ment ou d’un virage. Le virage effectué, accélérer lentement.
G Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement
ouvrir une portière.
G Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glissants
lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et
les franchir prudemment. Maintenir le
scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renverser.
G Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein.
Après avoir lavé le scooter, toujours
contrôler les freins avant de prendre
la route.
FAU10372
G Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une
veste de couleur vive.
G Ne pas charger trop de bagages sur
le scooter. Un scooter surchargé est
instable. Utiliser un lien solide pour
fixer les bagages sur le portebagages (le cas échéant). Des
bagages mal attachés réduisent la
stabilité du scooter et constituent
une source de distraction dangereuse. (Voir page 1-1).
1-5
Vue gauche
DESCRIPTION
FAU10410
2
1. Compartiment de rangement (page 3-12)
2. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-11)
3. Écrou de réglage de la garde du levier de frein (page 6-17)
4. Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 6-11)
5. Kick (page 3-11)
6. Élément du filtre à air (page 6-13)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-8)
8. Plaquettes de frein avant (page 6-17)
2-1
DESCRIPTION
Vue droite
2
FAU10420
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-8)
3. Selle (page 3-11)
4. Batterie (page 6-23)
5. Fusibles (page 6-24)
6. Bouchon du vase d’expansion (page 6-12)
7. Crochet de fixation des bagages (page 3-13)
8. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
9. Vase d’expansion (page 6-12)
10. Jauge de niveau d’huile (page 6-8)
11. Béquille centrale (page 6-21)
2-2
Commandes et instruments
DESCRIPTION
FAU10430
2
1. Levier de frein arrière (page 3-7)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-6)
3. Écran multifonction (page 3-3)
4. Combiné de contacteurs droit (page 3-6)
5. Poignée des gaz (page 6-14)
6. Levier de frein avant (page 3-7)
2-3
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Contacteur à clé/antivol
3
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction. Ses diverses
positions sont décrites ci-après.
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments s’allume, et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.
Le phare et le feu arrière s’allument automatiquement dès la mise en marche du
moteur.
FAU10460
FAUS1381
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et
cela pourrait entraîner la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
FAU10683
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
Blocage de la dir
1. Appuyer
2. Tourner
ection
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FAU11004
Témoins et témoins d’alerte
1. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
2. Témoin de feu de route “”
3. Témoin des clignotants “”
4. Témoin d’alerte du niveau de carburant “”
5. Témoin d’alerte de panne moteur “”
FAU11020
Témoin des clignotants “”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11352
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 0,9 L (0,24 US gal, 0,20 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce
témoin s’allume, il convient de refaire le
plein dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FAU11444
Témoin d’alerte de la température du
liquide de refroidissement “”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser
refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
3
3-2
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
3
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
N.B.
G Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : Le ou les ventilateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonction de la température du liquide de
refroidissement dans le radiateur.
G En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 6-30.
Témoin d’alerte de panne moteur “”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé lorsqu’un problème est détecté au
niveau du circuit électrique contrôlant le
moteur. Dans ce cas, il convient de faire
vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire
Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
FCA10021
FAUT1934
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
3-3
FAUS1470
Écran multifonction
1. Montre
2. Compteur de vitesse
3. Jauge de carburant
4. Indicateur de changement d’huile “OIL”
5. Compteur kilométrique/totalisateur journalier/totalisateur de la réserve
6. Bouton de remise à zéro et de sélection
“RESET/SELECT”
N.B.
L’écran multifonction effectue un autotest de trois secondes en guise de test du
circuit électrique.
G Le compteur de vitesse affiche les
nombres de 0 à 99, puis de 99 à 0
pour les kilomètres. Si le compteur
de vitesse affiche les valeurs en
milles, les nombres s’affichent de 0 à
65, puis de 65 à 0.
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
G Tous les segments de l’écran et les
témoins d’alerte s’allument, puis
s’éteignent.
Veiller à effectuer tout réglage de
l’écran multifonction alors que le véhicule est à l’arrêt. Un réglage effectué
pendant la conduite risque de distraire
et augmente ainsi les risques d’accidents.
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
G une montre numérique
G un compteur de vitesse numérique
G un compteur kilométrique (affichant
la distance totale parcourue)
G un totalisateur journalier (affichant la
distance parcourue depuis sa dernière remise à zéro)
G un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue sur la
réserve)
G un indicateur de changement d’hui-
le (signale l’échéance d’une vidange
d’huile moteur)
G une jauge de carburant
G un système embarqué de diagnostic
de pannes
FWA12312
N.B.
G Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser le bouton.
G Pour le modèle vendu au R.-U. uni-
quement : Pour afficher la valeur du
compteur de vitesse et des compteur kilométrique/totalisateurs en
milles plutôt qu’en kilomètres, tourner la clé à la position “ON” et
appuyer sur le bouton pendant au
moins huit secondes.
Réglage de la montre
1. Sélectionner le compteur kilométrique, puis appuyer sur le bouton
pendant au moins trois secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton.
3-4
3. Pour changer l’affichage des
minutes, appuyer pendant au moins
trois secondes sur le bouton.
4. Une fois que l’affichage des minutes
clignote, régler les minutes en
appuyant sur le bouton.
3
5. Appuyer pendant au moins trois
secondes sur le bouton pour mettre
la montre en marche.
N.B.
Après avoir réglé l’heure, bien veiller à
appuyer sur le bouton pendant au moins
trois secondes avant de tourner la clé sur
“OFF”, sinon le réglage de l’heure sera
perdu.
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton pour modifier l’affichage des compteurs (compteur kilomé-
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
trique “ODO” et totalisateur journalier
“TRIP”) dans l’ordre suivant :
ODO 씮 TRIP 씮 ODO
3
Quand l’indicateur d’alerte du niveau de
carburant s’allume (se reporter à la page
3-2), le compteur kilométrique passe
automatiquement en mode d’affichage de
la réserve “TRIP F” et affiche la distance
parcourue à partir de cet instant. Dans ce
cas, l’affichage des compteurs (compteur
kilométrique et totalisateurs) se modifie
comme suit à la pression sur le bouton :
TRIP F 씮 ODO 씮 TRIP 씮 TRIP F
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton, puis
appuyer sur le bouton pendant au moins
trois secondes. Si, une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du totalisateur de la réserve n’est pas effectuée
manuellement, elle s’effectue automatiquement et l’affichage retourne au mode affiché
précédemment après que le véhicule a parcouru une distance d’environ 5 km (3 mi).
N.B.
Une fois que l’on a appuyé sur le bouton,
l’affichage ne peut plus retourner en mode
de la réserve “TRIP F”.
Indicateur de changement d’huile “Oil
change”
Cet indicateur s’affiche après 1000 km
(600 mi) d’utilisation, puis tous les 3000
km (1800 mi) par la suite, afin de signaler
que l’huile moteur doit être remplacée.
(Voir page 6-8.)
3-5
Jauge de niveau du carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. Les segments de
la jauge du niveau de carburant s’éteignent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue.
Lorsque seuls les deux derniers segments
à proximité de “E” s’affichent, l’indicateur
d’alerte du niveau de carburant s’allume.
Refaire le plein dès que possible.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Système embarqué de diagnostic de
pannes
Le circuit électrique du carburant est surveillé par un système embarqué de diagnostic de pannes.
Si un problème est détecté dans le circuit
électrique de carburant, tous les segments de l’afficheur et l’indicateur d’alerte
du niveau de carburant se mettent à clignoter. Le cas échéant, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU12348
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
2. Contacteur des clignotants “/”
3. Contacteur d’avertisseur “”
Droite
1. Contacteur du démarreur “”
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer le feu de route et sur “” pour allumer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser
ce contacteur vers la position “”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après
que celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAUM1132
Contacteur du démarreur “”
Afin de lancer le moteur à l’aide du
démarreur, appuyer sur ce contacteur tout
en actionnant le frein avant ou arrière.
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise en
marche figurant à la page 5-1.
3
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Levier de frein avant
3
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant,
tirer le levier vers la poignée.
Ce modèle est équipé d'un système de
freinage couplé.
Comme ce système est de type mécanique, il se peut qu'un jeu supplémentaire
soit ressenti au niveau du levier de frein
avant lorsque le levier du frein arrière est
actionné. Se référer à "Levier de frein
arrière" pour plus de détails au sujet du
système de freinage couplé.
FAUS2010
FAUS1960
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière,
tirer le levier vers la poignée.
Ce modèle est équipé d’un système de
freinage couplé.
L’actionnement du levier de frein arrière
fait effet sur le frein arrière ainsi que sur
une partie du frein avant. Afin d’obtenir les
pleines performances de freinage, il
convient d’actionner les deux leviers
simultanément.
N.B.
G Comme le système de freinage cou-
plé est mécanique, il se peut qu’un
jeu supplémentaire soit ressenti au
niveau du levier de frein avant
3-7
lorsque le levier du frein arrière est
actionné.
G Le système de freinage couplé ne
fonctionne pas lorsque seul le levier
de frein avant est appliqué.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Bouchon du réservoir de
carburant
1. Bouchon du réservoir de carburant
Retrait du bouchon du réservoir de
carburant
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-11).
2. Tourner le bouchon du réservoir de
carburant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis le retirer.
FAU13192
Mise en place du bouchon du
réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place dans l’orifice du
réservoir, puis le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2. Refermer la selle.
FWA11091
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite
de carburant constitue un risque d’incendie.
3-8
FAU13221
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suffisant.
L’essence et les vapeurs d’essence
sont extrêmement inflammables. Pour
limiter les risques d’incendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des
ravitaillements, il convient de suivre
ces instructions.
1. Avant de faire le plein, couper le
moteur et s’assurer que personne
n’a enfourché le véhicule. Ne jamais
effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs, et surtout,
ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. En effectuant le plein
de carburant, veiller à introduire l’embout du tuyau de la pompe dans
l’orifice de remplissage du réservoir
de carburant. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet
de la chaleur du moteur ou du soleil.
FWA10881
3
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.