Yamaha YN50FU User Manual

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre­mière utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YN50FU
2AC-F8199-F3
FAU46090
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
AVERTISSEMENT
INTRODUCTION
FAU10113
FWA12411
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
N.B.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra­vaux.
FAU10132
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAUS1172
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2012 par MBK INDUSTRIE
1ère édition, Mars 2012
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de MBK INDUSTRIE
est formellement interdite.
Imprimé en France
YN50F
Tous droits réservés
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1
Conseils supplémentaires relatifs
à la sécurité routière......................1-5
DESCRIPTION.....................................2-1
Vue gauche.......................................2-1
Vue droite..........................................2-2
Commandes et instruments .............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS....3-1
Contacteur à clé/antivol....................3-1
Témoins et témoins d’alerte.............3-2
Écran multifonction...........................3-3
Combinés de contacteurs ................3-6
Levier de frein avant .........................3-7
Levier de frein arrière........................3-7
Bouchon du réservoir de
carburant .......................................3-8
Carburant..........................................3-8
Durite de mise à l’air/de trop-plein
du réservoir de carburant............3-10
Pot catalytique................................3-10
Kick.................................................3-11
Selle ................................................3-11
Compartiment de rangement .........3-12
Crochet de fixation des
bagages.......................................3-13
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES
AVANT UTILISATION ..........................4-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE ...........................................5-1
Mise en marche du moteur ..............5-1
Démarrage ........................................5-2
Accélération et décélération.............5-2
Freinage ............................................5-3
Comment réduire sa consommation
de carburant..................................5-3
Rodage du moteur............................5-4
Stationnement ..................................5-4
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ....................................6-1
Entretiens périodiques du
système de contrôle des gaz
d’échappement .............................6-2
Entretiens périodiques et
fréquences de graissage...............6-3
Dépose et repose du cache et
du carénage ..................................6-6
Contrôle de la bougie .......................6-7
Huile moteur et crépine d’huile ........6-8
Huile de transmission finale............6-11
Liquide de refroidissement .............6-12
Remplacement de l’élément du
filtre à air et nettoyage du tube
de vidange...................................6-13
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz..........................6-14
Jeu des soupapes ..........................6-14
Pneus..............................................6-14
Roues coulées ................................6-16
Contrôle de la garde du levier de
frein avant....................................6-16
Réglage de la garde du levier de
frein arrière ..................................6-17
Contrôle des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein
arrière ..........................................6-17
Contrôle du niveau du liquide de
frein..............................................6-18
Changement du liquide de frein .....6-19
Contrôle et lubrification des
câbles ..........................................6-19
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz.......6-20
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière ............................6-20
Contrôle et lubrification de la
béquille centrale ..........................6-21
Contrôle de la fourche....................6-21
Contrôle de la direction ..................6-22
Contrôle des roulements de
roue .............................................6-22
Batterie ...........................................6-23
Remplacement du fusible...............6-24
Remplacement de l’ampoule du
phare ...........................................6-25
Remplacement d’une ampoule
de clignotant avant......................6-26
Remplacement d’une ampoule de
clignotant ou de feu
arrière/stop ..................................6-27
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation.........................6-28
Remplacement de l’ampoule
de la veilleuse..............................6-28
Diagnostic de pannes.....................6-29
Schémas de diagnostic de
pannes.........................................6-30
SOIN ET REMISAGE DU
SCOOTER............................................7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ............................7-1
Soin...................................................7-1
Remisage..........................................7-3
CARACTÉRISTIQUES.........................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.........................9-1
Numéros d’identification...................9-1
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Être un propriétaire responsable
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du scooter incombe à son propriétaire.
1
Les scooters sont des véhicules mono­voies. Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer. Le pilote doit :
G S’informer correctement auprès
d’une source compétente sur tous
les aspects de l’utilisation du scoo-
ter.
G Observer les avertissements et pro-
céder aux entretiens préconisés
dans ce Manuel du propriétaire.
G Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
G Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi-
qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique
l’exige.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécu-
FAUT1016
rité. L’omission du contrôle ou de l’entre­tien corrects du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommage­ment. Se reporter à la liste des contrôles avant utilisation à la page 4-1.
G Ce scooter est conçu pour le trans-
port du pilote et d’un passager.
N.B.
Bien que ce scooter soit destiné au trans­port d’un passager, il convient toutefois de se plier à la législation en vigueur dans le pays où l’on utilise le véhicule.
G La plupart des accidents de circula-
tion entre voitures et scooters sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les scooters. Se faire bien voir semble donc permettre de rédui­re les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de cou­leur vive.
• Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plupart des accidents de deux-roues se produisent.
• Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rou­ler dans leur angle mort.
1-1
G De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d’acci­dents sont des pilotes n’ayant pas de permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter son scooter qu’à des pilotes expé­rimentés.
• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci­dent, se limiter à des manouvres que l’on peut effectuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on ne s’est pas complètement familiarisé avec le scooter et ses commandes.
G De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop lar­ge en raison d’une vitesse excessive ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
G La posture du pilote et celle du pas-
sager est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tenir le gui­don des deux mains et garder ses pieds sur les repose-pieds.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose­pieds du passager. Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
G Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains médica­ments ou des drogues.
• Ce scooter est conçu pour l’utili­sation sur route uniquement. Ce n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scoo­ter résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou
de limiter les blessures à la tête.
G Toujours porter un casque homolo-
gué.
G Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
G Porter des bottes, une veste, un pan-
talon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chu­te.
G Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’ac­crocher aux leviers de commande ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un accident.
G Toujours porter des vêtements de
protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds. Le moteur et le système d’échappement sont brûlants pendant ou après la condui­te, et peuvent, dès lors, provoquer des brûlures.
G Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbo­ne peuvent s’accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victi­me et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
G Ne pas faire tourner un moteur à l’in-
térieur d’un bâtiment. Même si l’on tente de faire évacuer les gaz d’échappement à l’aide de ventila­teurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
G Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des
1
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
endroits partiellement clos, comme les granges, garages ou abris d’auto.
G Ne pas faire tourner un moteur à un
1
endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspi­rés dans un bâtiment par des ouver­tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité du scooter si la répartition du poids est modi­fiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de pruden­ce lors de la conduite d’un scooter chargé d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement de ce scooter : S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des acces­soires ne dépasse pas la charge maxi­mum. La conduite d’un véhicule sur-
chargé peut être la cause d’un accident.
Charge maximale:
163 kg (359 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à l’esprit :
G Les bagages et les accessoires doivent
être fixés aussi bas et près du scooter que possible. Attacher soigneusement les bagages les plus lourds près du centre du scooter et répartir le poids également de chaque côté afin de ne pas le déséquilibrer.
G Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’assurer que les accessoires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des accessoires et des bagages.
• Régler correctement la suspen­sion (pour les modèles à suspen­sion réglable) en fonction de la charge et contrôler l’état et la pression de gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
G Ce véhicule n’est pas conçu pour
tirer une remorque ni pour être accouplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule est une décision importante. Des acces­soires Yamaha d’origine, disponibles uni­quement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule. De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoires, ou mettent à disposition d’autres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le mar­ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recom­mandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon­daire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en
1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
raison du danger potentiel qu’ils repré­sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du mar­ché secondaire ou l’exécution d’une autre modification du véhicule venant altérer le concept ou les caractéristiques du véhi­cule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages décou­lant d’une modification du véhicule. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
G Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour­raient nuire au bon fonctionnement du scooter. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinai­son dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui­don ou autour de la fourche peu­vent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements
d’ordre aérodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et com­pacts que possible.
• Des accessoires volumineux ris­quent de gravement réduire la sta­bilité du scooter en raison d’effets aérodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever le scoo­ter et les coups de vent latéraux peuvent le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent for­cer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liber­té de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.
G La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec­trique supplémentaire. Si les acces­soires excèdent la capacité de l’ins­tallation électrique du scooter, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des pro-
blèmes d’éclairage ou une perte de puissance du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le scooter sont conçus pour les capacités de performance du véhicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure com­binaison de maniabilité, de freinage et de confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adé­quats. Se reporter à la page 6-14 pour les caractéristiques des pneus et pour plus d’informations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions sui­vantes avant de transporter le scooter dans un autre véhicule.
G Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
G Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit devant et la caler dans un rail avec corne d’arrimage.
G Arrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates fixées à des éléments solides du scooter, tels que le cadre ou la bride de fourche (et non, par exemple, le
1
1-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
guidon, qui comporte des éléments en caoutchouc, ou les clignotants, ou toute pièce pouvant se briser).
1
Choisir judicieusement l’emplace­ment des sangles de sorte qu’elles ne frottent pas contre des surfaces peintes lors du transport.
G Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compres­ser la suspension afin de limiter le rebond lors du transport.
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
G S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
G Le freinage peut être extrêmement
difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
G Ralentir à l’approche d’un croise-
ment ou d’un virage. Le virage effec­tué, accélérer lentement.
G Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un automobi­liste inattentif pourrait brusquement ouvrir une portière.
G Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glis­ser et se renverser.
G Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein. Après avoir lavé le scooter, toujours contrôler les freins avant de prendre la route.
FAU10372
G Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux che­villes afin qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
G Ne pas charger trop de bagages sur
le scooter. Un scooter surchargé est instable. Utiliser un lien solide pour fixer les bagages sur le porte­bagages (le cas échéant). Des bagages mal attachés réduisent la stabilité du scooter et constituent une source de distraction dangereu­se. (Voir page 1-1).
1-5
Vue gauche
DESCRIPTION
FAU10410
2
1. Compartiment de rangement (page 3-12)
2. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-11)
3. Écrou de réglage de la garde du levier de frein (page 6-17)
4. Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 6-11)
5. Kick (page 3-11)
6. Élément du filtre à air (page 6-13)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-8)
8. Plaquettes de frein avant (page 6-17)
2-1
DESCRIPTION
Vue droite
2
FAU10420
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-8)
3. Selle (page 3-11)
4. Batterie (page 6-23)
5. Fusibles (page 6-24)
6. Bouchon du vase d’expansion (page 6-12)
7. Crochet de fixation des bagages (page 3-13)
8. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
9. Vase d’expansion (page 6-12)
10. Jauge de niveau d’huile (page 6-8)
11. Béquille centrale (page 6-21)
2-2
Commandes et instruments
DESCRIPTION
FAU10430
2
1. Levier de frein arrière (page 3-7)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-6)
3. Écran multifonction (page 3-3)
4. Combiné de contacteurs droit (page 3-6)
5. Poignée des gaz (page 6-14)
6. Levier de frein avant (page 3-7)
2-3
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Contacteur à clé/antivol
3
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d’allumage et d’éclairage et per­met de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments s’al­lume, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.
Le phare et le feu arrière s’allument auto­matiquement dès la mise en marche du moteur.
FAU10460
FAUS1381
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la position “OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule est en mouvement. Les cir­cuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident.
FAU10683
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir­cuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la dir
1. Appuyer
2. Tourner
ection
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi­tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la position “LOCK” tout en la mainte­nant enfoncée.
3. Retirer la clé.
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FAU11004
Témoins et témoins d’alerte
1. Témoin d’alerte de la température du liqui­de de refroidissement “
2. Témoin de feu de route “
3. Témoin des clignotants “
4. Témoin d’alerte du niveau de carburant “
5. Témoin d’alerte de panne moteur “
FAU11020
Témoin des clignotants “
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU11080
Témoin de feu de route “
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
FAU11352
Témoin d’alerte du niveau de carburant “
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste moins de 0,9 L (0,24 US gal, 0,20 Imp.gal) de carburant dans le réservoir. Quand ce témoin s’allume, il convient de refaire le plein dès que possible. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de faire contrôler le circuit élec­trique par un concessionnaire Yamaha.
FAU11444
Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur­chauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre.
3
3-2
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de faire contrôler le circuit élec­trique par un concessionnaire Yamaha.
3
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
N.B.
G Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : Le ou les ven­tilateurs se mettent en marche et se coupent automatiquement en fonc­tion de la température du liquide de refroidissement dans le radiateur.
G En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 6-30.
Témoin d’alerte de panne moteur “
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allu­mé lorsqu’un problème est détecté au niveau du circuit électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnos­tic de pannes par un concessionnaire Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
FCA10021
FAUT1934
électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de faire contrôler le circuit élec­trique par un concessionnaire Yamaha.
3-3
FAUS1470
Écran multifonction
1. Montre
2. Compteur de vitesse
3. Jauge de carburant
4. Indicateur de changement d’huile “OIL”
5. Compteur kilométrique/totalisateur journa­lier/totalisateur de la réserve
6. Bouton de remise à zéro et de sélection “RESET/SELECT”
N.B.
L’écran multifonction effectue un auto­test de trois secondes en guise de test du circuit électrique.
G Le compteur de vitesse affiche les
nombres de 0 à 99, puis de 99 à 0 pour les kilomètres. Si le compteur de vitesse affiche les valeurs en milles, les nombres s’affichent de 0 à 65, puis de 65 à 0.
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
G Tous les segments de l’écran et les
témoins d’alerte s’allument, puis s’éteignent.
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran multifonction alors que le véhi­cule est à l’arrêt. Un réglage effectué pendant la conduite risque de distraire et augmente ainsi les risques d’acci­dents.
L’écran multifonction affiche les éléments suivants :
G une montre numérique G un compteur de vitesse numérique G un compteur kilométrique (affichant
la distance totale parcourue)
G un totalisateur journalier (affichant la
distance parcourue depuis sa der­nière remise à zéro)
G un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue sur la réserve)
G un indicateur de changement d’hui-
le (signale l’échéance d’une vidange d’huile moteur)
G une jauge de carburant G un système embarqué de diagnostic
de pannes
FWA12312
N.B.
G Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser le bouton.
G Pour le modèle vendu au R.-U. uni-
quement : Pour afficher la valeur du compteur de vitesse et des comp­teur kilométrique/totalisateurs en milles plutôt qu’en kilomètres, tour­ner la clé à la position “ON” et appuyer sur le bouton pendant au moins huit secondes.
Réglage de la montre
1. Sélectionner le compteur kilomé­trique, puis appuyer sur le bouton pendant au moins trois secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant sur le bouton.
3-4
3. Pour changer l’affichage des minutes, appuyer pendant au moins trois secondes sur le bouton.
4. Une fois que l’affichage des minutes clignote, régler les minutes en appuyant sur le bouton.
3
5. Appuyer pendant au moins trois secondes sur le bouton pour mettre la montre en marche.
N.B.
Après avoir réglé l’heure, bien veiller à appuyer sur le bouton pendant au moins trois secondes avant de tourner la clé sur “OFF”, sinon le réglage de l’heure sera perdu.
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton pour modifier l’affi­chage des compteurs (compteur kilomé-
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
trique “ODO” et totalisateur journalier “TRIP”) dans l’ordre suivant : ODO TRIP ODO
3
Quand l’indicateur d’alerte du niveau de carburant s’allume (se reporter à la page 3-2), le compteur kilométrique passe automatiquement en mode d’affichage de la réserve “TRIP F” et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage des compteurs (compteur kilométrique et totalisateurs) se modifie comme suit à la pression sur le bouton : TRIP F 씮 ODO 씮 TRIP 씮 TRIP F
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bouton, puis appuyer sur le bouton pendant au moins trois secondes. Si, une fois le plein de car­burant effectué, la remise à zéro du totalisa­teur de la réserve n’est pas effectuée manuellement, elle s’effectue automatique­ment et l’affichage retourne au mode affiché précédemment après que le véhicule a par­couru une distance d’environ 5 km (3 mi).
N.B.
Une fois que l’on a appuyé sur le bouton, l’affichage ne peut plus retourner en mode de la réserve “TRIP F”.
Indicateur de changement d’huile “Oil change”
Cet indicateur s’affiche après 1000 km (600 mi) d’utilisation, puis tous les 3000 km (1800 mi) par la suite, afin de signaler que l’huile moteur doit être remplacée. (Voir page 6-8.)
3-5
Jauge de niveau du carburant
La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trouvant dans le réservoir de carburant. Les segments de la jauge du niveau de carburant s’étei­gnent dans la direction de “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsque seuls les deux derniers segments à proximité de “E” s’affichent, l’indicateur d’alerte du niveau de carburant s’allume. Refaire le plein dès que possible.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Système embarqué de diagnostic de pannes
Le circuit électrique du carburant est sur­veillé par un système embarqué de dia­gnostic de pannes. Si un problème est détecté dans le circuit électrique de carburant, tous les seg­ments de l’afficheur et l’indicateur d’alerte du niveau de carburant se mettent à cli­gnoter. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU12348
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
2. Contacteur des clignotants “ /
3. Contacteur d’avertisseur “
Droite
1. Contacteur du démarreur “
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement “ /
Placer ce contacteur sur “ ” pour allu­mer le feu de route et sur “ ” pour allu­mer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ /
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa posi­tion centrale. Pour éteindre les cligno­tants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position cen­trale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
FAUM1132
Contacteur du démarreur “
Afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur, appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le frein avant ou arrière. Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
3
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Levier de frein avant
3
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poi­gnée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée. Ce modèle est équipé d'un système de freinage couplé. Comme ce système est de type méca­nique, il se peut qu'un jeu supplémentaire soit ressenti au niveau du levier de frein avant lorsque le levier du frein arrière est actionné. Se référer à "Levier de frein arrière" pour plus de détails au sujet du système de freinage couplé.
FAUS2010
FAUS1960
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poignée. Ce modèle est équipé d’un système de freinage couplé. L’actionnement du levier de frein arrière fait effet sur le frein arrière ainsi que sur une partie du frein avant. Afin d’obtenir les pleines performances de freinage, il convient d’actionner les deux leviers simultanément.
N.B.
G Comme le système de freinage cou-
plé est mécanique, il se peut qu’un jeu supplémentaire soit ressenti au niveau du levier de frein avant
3-7
lorsque le levier du frein arrière est actionné.
G Le système de freinage couplé ne
fonctionne pas lorsque seul le levier de frein avant est appliqué.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Bouchon du réservoir de carburant
1. Bouchon du réservoir de carburant
Retrait du bouchon du réservoir de carburant
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-11).
2. Tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis le retirer.
FAU13192
Mise en place du bouchon du réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon du réservoir de carburant en place dans l’orifice du réservoir, puis le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Refermer la selle.
FWA11091
S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est refermé correctement après avoir effectué le plein. Une fuite de carburant constitue un risque d’in­cendie.
3-8
FAU13221
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf­fisant.
L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables. Pour limiter les risques d’incendies et d’ex­plosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements, il convient de suivre ces instructions.
1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhicule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étin­celles, de flammes ou d’autres sources de chaleur, telles que les chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu­rant à l’excès. En effectuant le plein de carburant, veiller à introduire l’em­bout du tuyau de la pompe dans l’orifice de remplissage du réservoir de carburant. Ne pas remplir au-delà du fond du tube de remplissage. Comme le carburant se dilate en se réchauffant, du carburant risque de s’échapper du réservoir sous l’effet de la chaleur du moteur ou du soleil.
FWA10881
3
Loading...
+ 53 hidden pages