Yamaha YN50F, YN50FM User Manual

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.
USO E MANUTENZIONE
YN50F/YN50FM
2AC-F8199-H0
HAU46090
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il veicolo se viene venduto.
AVVERTENZA
INTRODUZIONE
HAU10113
HWA12411
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo scooter.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NOTA
ATTENZIONE
AVVERTENZA
HAU10132
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi poten­ziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evitare infortuni o il decesso.
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provoca­re il decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di dan­neggiare il veicolo o altre cose.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le proce­dure.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAUS1172
YN50F/YN50FM
©2012 della MBK INDUSTRIE
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
Stampato in Francia.
USO E MANUTENZIONE
1a edizione, marzo 2012
Tutti i diritti sono riservati.
non autorizzato
senza il permesso scritto della
MBK INDUSTRIE
INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA........1-1
Ulteriori consigli per una guida
sicura.............................................1-5
DESCRIZIONE ....................................2-1
Vista da sinistra ................................2-1
Vista da destra..................................2-2
Comandi e strumentazione...............2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E
DEI COMANDI.....................................3-1
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo..................................3-1
Spie di segnalazione e di
avvertimento..................................3-2
Display multifunzione........................3-3
Interruttori manubrio.........................3-6
Leva del freno anteriore....................3-7
Leva del freno posteriore..................3-7
Tappo serbatoio carburante .............3-7
Carburante........................................3-8
Tubetto sfiato serbatoio
carburante/tubo di troppopieno
serbatoio carburante .....................3-9
Convertitore catalitico.....................3-10
Pedale di avviamento .....................3-10
Sella ................................................3-11
Vano portaoggetti...........................3-11
Gancio della cinghia
portabagagli ................................3-12
PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA
DELL’UTILIZZO...................................4-1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI
RELATIVI ALLA GUIDA ......................5-1
Accensione del motore.....................5-1
Avvio del mezzo................................5-2
Accelerazione e decelerazione.........5-2
Frenatura...........................................5-3
Consigli per ridurre il consumo del
carburante .....................................5-3
Rodaggio ..........................................5-4
Parcheggio........................................5-4
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI
PERIODICHE.......................................6-1
Tabella di manutenzione periodica
per il sistema di controllo
emissioni .......................................6-2
Tabella manutenzione generale e
lubrificazione .................................6-3
Rimozione e installazione della
carenatura e del pannello..............6-6
Controllo della candela.....................6-7
Olio motore e filtrino olio ..................6-8
Olio trasmissione finale...................6-11
Liquido refrigerante.........................6-12
Sostituzione dell’elemento filtrante
e pulizia del tubo di ispezione.....6-13
Controllo del gioco della manopola
acceleratore.................................6-14
Gioco valvole ..................................6-14
Pneumatici ......................................6-14
Ruote in lega...................................6-16
Controllo del gioco della leva freno
anteriore ......................................6-16
Regolazione gioco della leva freno
posteriore ....................................6-17
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e delle ganasce del
freno posteriore...........................6-17
Controllo del livello liquido freni .....6-18
Sostituzione del liquido freni ..........6-19
Controllo e lubrificazione dei cavi ..6-19 Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratore.................................6-20
Lubrificazione delle leve freno
anteriore e posteriore..................6-20
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale .......................6-21
Controllo della forcella....................6-21
Controllo dello sterzo......................6-22
Controllo dei cuscinetti ruote .........6-22
Batteria ...........................................6-23
Sostituzione del fusibile..................6-24
Sostituzione della lampada faro .....6-25
Sostituzione di una lampada
indicatore di direzione anteriore..6-26
Sostituzione della lampada indicatore
di direzione o della lampada
fanalino posteriore/stop ..............6-27
Sostituzione della lampada luce
targa ............................................6-28
Sostituzione della lampada luce
di posizione anteriore..................6-28
Ricerca ed eliminazione guasti.......6-29
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti...........................................6-30
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO
SCOOTER............................................7-1
Verniciatura opaca, prestare
attenzione......................................7-1
Pulizia................................................7-1
Rimessaggio .....................................7-3
CARATTERISTICHE TECNICHE........8-1
INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI..................................9-1
Numeri d’identificazione ...................9-1
INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Siate un proprietario responsabile
Come proprietari del veicolo, siete res­ponsabili del funzionamento in sicurezza e
1
corretto del vostro scooter. Gli scooter sono veicoli con due ruote in linea. Il loro utilizzo e funzionamento in sicurez­za dipendono dall’uso di tecniche di guida corrette e dall’esperienza del conducente. Ogni conducente deve essere a conos­cenza dei seguenti requisiti prima di utiliz­zare questo scooter. Il conducente deve:
G Ricevere informazioni complete da
una fonte competente su tutti gli
aspetti del funzionamento dello sco-
oter.
G Rispettare le avvertenze e le istruzio-
ni di manutenzione in questo Libretto
uso e manutenzione.
G Ricevere un addestramento qualifi-
cato nelle tecniche di guida corrette
ed in sicurezza.
G Richiedere assistenza tecnica pro-
fessionale secondo quanto indicato
in questo Libretto uso e manutenzio-
ne e/o reso necessario dalle condi-
zioni meccaniche.
Guida in sicurezza
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni
HAUT1016
volta che si usa il veicolo per essere certi che sia in grado di funzionare in sicurezza. La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggiamenti del mezzo. Vedere pagi­na 4-1 per l’elenco dei controlli prima dell’utilizzo.
G Questo scooter è stato progettato
per trasportare il pilota ed un pas­seggero.
NOTA
Malgrado che questo scooter sia stato progettato per trasportare un passeggero, osservare sempre le disposizioni di legge locali.
G La causa prevalente di incidenti tra
automobili e scooter è che gli auto­mobilisti non vedono o identificano gli scooter nel traffico. Molti incidenti sono stati provocati da automobilisti che non avevano visto lo scooter. Quindi rendersi ben visibili sembra aver un ottimo effetto riducente dell’eventualità di questo tipo di inci­denti.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicina-
1-1
mento e nell’attraversamento degli incroci, luogo più frequente di inci­denti per gli scooter.
• Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella zona d’ombra di un altro veicolo.
G Molti incidenti coinvolgono piloti
inesperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti in incidenti non possiedono nemmeno una patente di guida vali­da.
• Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio scooter soltanto a piloti esperti.
• Essere consci delle proprie capa­cità e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evita­re incidenti.
• Consigliamo di far pratica con lo scooter in zone dove non c’è traf­fico, fino a quando non si avrà pre­so completa confidenza con lo scooter e tutti i suoi comandi.
G Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti degli sco­oter. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa dell’eccessiva velocità o dell’inclinazione insufficiente ris­petto alla velocità di marcia.
• Rispettare sempre i limiti di velo-
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
cità e non viaggiare mai più veloci di quanto lo consentano le condi­zioni della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di dire­zione e di corsia. Accertarsi che gli altri utenti della strada vi vedano.
G La posizione del pilota e del passeg-
gero è importante per il controllo del mezzo.
• Durante la marcia, per mantenere il controllo dello scooter il pilota deve tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sui poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al pilota, alla cinghia sella o alla maniglia, se presente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero. Non trasportare mai un passeggero se non è in grado di posizionare fer­mamente entrambi i piedi sui pog­giapiedi passeggero.
G Non guidare mai sotto l’influsso di
alcool o droghe.
G Questo scooter è progettato esclusi-
vamente per l’utilizzo su strada. Non è adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli inci-
denti di scooter è dovuta a lesioni alla tes­ta. L’uso di un casco è il fattore più impor­tante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni alla testa.
G Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
G Portare una visiera o occhiali. Il ven-
to sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la percezione di un perico­lo.
G L’utilizzo di un giubbotto, scarpe
robuste, pantaloni, guanti ecc. è mol­to utile a prevenire o ridurre abrasio­ni o lacerazioni.
G Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di comando o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
G Indossare sempre un vestiario pro-
tettivo che copra le gambe, le cavi­glie ed i piedi. Il motore o l’impianto di scarico si scaldano molto durante o dopo il funzionamento e possono provocare scottature.
G Anche il passeggero deve rispettare
le precauzioni di cui sopra.
Evitare l’avvelenamento da monossido di carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengo-
no monossido di carbonio, un gas letale. L’inspirazione di monossido di carbonio può provocare mal di testa, capogiri, son­nolenza, nausea, confusione, ed eventual­mente il decesso. Il monossido di carbonio è un gas incolo­re, inodore, insapore che può essere pre­sente anche se non si vedono i gas di sca­rico del motore o non se ne sente l’odore. Livelli mortali di monossido di carbonio possono accumularsi rapidamente e pos­sono sopraffare rapidamente e impedire di salvarsi. Inoltre, livelli mortali di monos­sido di carbonio possono persistere per ore o giorni in ambienti chiusi o scarsa­mente ventilati. Se si percepiscono sinto­mi di avvelenamento da monossido di carbonio, lasciare immediatamente l’am­biente, andare all’aria fresca e RICHIEDE­RE L’INTERVENTO DI UN MEDICO.
G Non far funzionare il motore al chiu-
so. Anche se si cerca di dissipare i gas di scarico del motore con venti­latori o aprendo finestre e porte, il monossido di carbonio può raggiun­gere rapidamente livelli pericolosi.
G Non fare funzionare il motore in
ambienti con scarsa ventilazione o parzialmente chiusi, come capanno­ni, garage o tettoie per auto.
G Non fare funzionare il motore all’a-
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
perto dove i gas di scarico del moto­re possono penetrare negli edifici cir­costanti attraverso aperture quali
1
finestre e porte.
Carico
L’aggiunta di accessori o di carichi allo scooter può influire negativamente sulla stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione dei pesi dello scooter. Per evitare possibi­li incidenti, l’aggiunta di carichi o acces­sori allo scooter va effettuata con estrema cautela. Prestare la massima attenzione guidando uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito, insieme alle informazioni sugli accessori, vengono elencate alcune indicazioni generali da rispettare nel caso in cui si trasporti del carico sullo scooter: Il peso totale del pilota, del passeggero, degli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può provocare incidenti.
Carico massimo:
163 kg (359 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
G Tenere il peso del carico e degli
accessori il più basso ed il più vicino possibile allo scooter. Fissare con cura gli oggetti più pesanti il più vici­no possibile al centro del veicolo e accertarsi di distribuire uniforme­mente il peso sui due lati dello scoo­ter per ridurre al minimo lo sbilancia­mento o l’instabilità.
G I carichi mobili possono provocare
improvvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fissati allo scooter, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli accessori ed i dispo­sitivi di fissaggio dei carichi.
• Regolare correttamente la sospen­sione in funzione del carico (solo modelli con sospensioni regolabi­li), e controllare le condizioni e la pressione dei pneumatici.
• Non attaccare al manubrio, alla forcella o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Oggetti del genere possono provocare ins­tabilità o ridurre la risposta dello sterzo.
G Questo veicolo non è progettato
per trainare un carrello o per esse­re collegato ad un sidecar.
Accessori originali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro vei­colo è una decisione importante. Gli accessori originali Yamaha, disponibili solo presso i concessionari Yamaha, sono stati progettati, testati ed approvati da Yamaha per l’utilizzo sul vostro veicolo. Molte aziende che non hanno nessun rap­porto commerciale con Yamaha produco­no parti ed accessori oppure offrono altre modifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha non è in grado di testare i prodotti realiz­zati da queste aziende aftermarket. Per­tanto Yamaha non può approvare o consi­gliare l’uso di accessori non venduti da Yamaha o di modifiche non consigliate specificatamente da Yamaha, anche se venduti ed installati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e modifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after­market simili nel design e nella qualità agli accessori originali Yamaha, ci sono alcuni accessori o modifiche aftermarket inadat­ti in quanto potrebbero comportare rischi potenziali per la vostra sicurezza persona­le e quella degli altri. L’installazione di pro­dotti aftermarket o l’introduzione di altre modifiche al veicolo che ne cambino il
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
design o le caratteristiche di funziona­mento possono esporre voi stessi ed altri al rischio di infortuni gravi o di morte. Sarete pertanto direttamente responsabili degli infortuni originatisi in relazione a cambiamenti apportati al veicolo. Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
G Non installare mai accessori o tras-
portare carichi che compromettano le prestazioni dello scooter. Prima di utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi non riducano in nessuna manie­ra la distanza libera da terra e la dis­tanza minima da terra nella marcia in curva, non limitino la corsa delle sos­pensioni, dello sterzo o il funziona­mento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella possono creare instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodina­mica. Montando accessori sul manubrio oppure nella zona della forcella, tener conto che devono essere il più leggeri possibile ed
essere comunque ridotti al mini­mo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seria­mente la stabilità dello scooter a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potrebbe sollevare lo scoo­ter, oppure lo scooter potrebbe divenire instabile sotto l’azione di venti trasversali. Questo genere di accessori può provocare instabi­lità anche quando si viene sorpas­sati o nel sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione normale di guida. Una posizione impropria limita la libertà di movimento del pilota e può compromettere la capacità di con­trollo del mezzo; pertanto, acces­sori del genere sono sconsigliati.
G L’aggiunta di accessori elettrici va
effettuata con cautela. Se gli acces­sori elettrici superano la capacità dell’impianto elettrico dello scooter, si potrebbe verificare un guasto elet­trico, che potrebbe causare una peri­colosa perdita dell’illuminazione o della potenza del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con lo sco­oter sono stati progettati per essere all’al­tezza delle prestazioni del veicolo e per fornire la migliore combinazione di manovrabilità, potenza frenante e com­fort. Pneumatici e cerchi diversi da quelli forniti, o con dimensioni e combinazioni diverse, possono essere inappropriati. Vedere pagina 6-15 per le specifiche dei pneumatici e maggiori informazioni sul cambio dei pneumatici.
Trasporto dello scooter
Prima di trasportare lo scooter su un altro veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
G Rimuovere dallo scooter tutti gli
oggetti non ancorati.
G Orientare la ruota anteriore in posi-
zione di marcia in linea retta sul rimorchio o sul pianale dell'autocarro e bloccarla opportunamente per impedirne lo spostamento.
G Fissare lo scooter con apposite funi
o cinghie di ancoraggio in corrispon­denza di componenti solidi dello scooter stesso, quali ad esempio il telaio o il triplo morsetto superiore della forcella anteriore (e non ad esempio alle manopole del manu­brio, agli indicatori di direzione o ad
1
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
altri componenti che potrebbero rompersi). Scegliere attentamente la posizione di fissaggio delle cinghie
1
per evitare che queste ultime sfreghi­no contro le parti verniciate durante il trasporto.
G La sospensione, se possibile, deve
essere parzialmente compressa, il modo che lo scooter non sobbalzi eccessivamente durante il trasporto.
HAU10372
Ulteriori consigli per una guida sicura
G Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
G Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evi­tare frenate brusche, in quanto lo scooter potrebbe slittare. Frenare lentamente quando ci si arresta su una superficie bagnata.
G Rallentare in prossimità di un angolo
o di una curva. Accelerare dolce­mente all’uscita di una curva.
G Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non vedervi ed aprire una portiera intral­ciando il percorso.
G Quando sono bagnati, i passaggi a
livello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di costruzioni stradali ed i coperchi dei tombini diventano estremamente sdrucciolevoli. Rallentare e procede­re con estrema cautela in prossimità di questi siti. Mantenere lo scooter diritto altrimenti potrebbe scivolare via da sotto chi guida.
G Le pastiglie freni potrebbero bagnar-
si nel lavare lo scooter. Dopo aver lavato lo scooter, controllare il funzio-
namento dei freni prima di mettersi in marcia.
G Indossare sempre un casco, dei
guanti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle caviglie in modo che non svo­lazzino) ed indossare una giacca dai colori brillanti.
G Non trasportare troppo bagaglio
sullo scooter. Quando è sovraccari­co, lo scooter è instabile. Usare un legaccio robusto per fissare il baga­glio al portapacchi (se previsto). Eventuali carichi non assicurati com­promettono la stabilità dello scooter e potrebbero distrarre l’attenzione del pilota dalla strada. (Vedere pagi­na 1-1).
1-5
Vista da sinistra
DESCRIZIONE
HAU10410
2
1. Scomparto portaoggetti (pagina 3-11)
2. Tappo del bocchettone riempimento olio trasmissione finale (pagina 6-11)
3. Dado di regolazione leva freno (pagina 6-17)
4. Bullone di drenaggio olio trasmissione finale (pagina 6-11)
5. Pedale di avviamento (pagina 3-10)
6. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-13)
7. Bullone drenaggio olio (pagina 6-8)
8. Pastiglie freno anteriore (pagina 6-17)
2-1
DESCRIZIONE
Vista da destra
2
HAU10420
1. Maniglia (pagina 5-2)
2. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-7)
3. Sella (pagina 3-11)
4. Batteria (pagina 6-23)
5. Fusibili (pagina 6-24)
6. Tappo serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-12)
7. Gancio della cinghia portabagagli (pagina 3-12)
8. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
9. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-12)
10. Astina livello olio motore (pagina 6-8)
11. Cavalletto centrale (pagina 6-21)
2-2
Comandi e strumentazione
DESCRIZIONE
HAU10430
2
1. Leva freno posteriore (pagina 3-7)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-6)
3. Display multifunzione (pagina 3-3)
4. Interruttore impugnatura destra (pagina 3-6)
5. Manopola acceleratore (pagina 6-14)
6. Leva freno anteriore (pagina 3-7)
2-3
AVVERTENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Blocchetto di accensione/ bloccasterzo
3
L’interruttore di accensione/bloccasterzo comanda l’impianto di accensione e l’im­pianto di illuminazione e viene utilizzato per bloccare lo sterzo. Qui di seguito sono riportate le varie posizioni.
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, l’illuminazione pannello strumenti si accende, ed è possibile avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.
HAU10460
HAUS1381
HAU10661
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HWA10061
Non girare la chiave sulla posizione “OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in movimento. Altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di cau­sare incidenti.
HAU10681
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Per bloccar
1. Premere
2. Svoltare
e lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
NOTA
Il faro e la luce fanalino posteriore si accendono automaticamente quando si avvia il motore.
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Per sbloccare lo sterzo
1. Premere
2. Svoltare
Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “OFF”.
HAU11004
Spie di segnalazione e di avvertimento
1. Spia temperatura liquido refrigerante
2. Spia luce abbagliante “
3. Spia indicatore di direzione “
4. Spia livello carburante “
5. Spia guasto motore “
HAU11020
Spia indicatore di direzione “
Questa spia di segnalazione lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli indicato­ri di direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “
Questa spia di segnalazione si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11352
Spia livello carburante “
Questa spia si accende quando il livello carburante scende all’incirca al di sotto di 0,9 L (0,24 US gal, 0,20 Imp.gal). Quando ciò si verifica, effettuare il rifornimento il più presto possibile. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. La spia dovrebbe accendersi per pochi secondi e poi spegnersi. Se la spia non si accende all’inizio giran­do la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HAU11444
Spia temperatura liquido refrigerante “”
Questa spia si accende se il motore si surriscalda. Se questo accade, arrestare immediatamente il motore e lasciarlo raf­freddare. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. La spia dovrebbe accendersi per pochi secondi e poi spegnersi.
3
3-2
ATTENZIONE
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Se la spia non si accende all’inizio giran­do la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
Non continuare a far funzionare il
3
motore se si sta surriscaldando.
NOTA
G Per i veicoli equipaggiati con ventola
radiatore, la ventola radiatore (le ven­tole radiatore) si accende o si speg­ne automaticamente in funzione della temperatura del liquido refrigerante nel radiatore.
G Se il motore si surriscalda, vedere
pagina 6-30 per ulteriori istruzioni.
Spia guasto motore “
Questa spia lampeggia o resta accesa fis­sa se uno dei circuiti elettrici di monito­raggio del motore non sta funzionando correttamente. Se questo accade, far controllare il dispositivo di autodiagnosi da un concessionario Yamaha.
HCA10021
HAUT1934
Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. La spia dovrebbe accendersi per pochi secondi e poi spegnersi. Se la spia non si accende all’inizio giran­do la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
3-3
HAUS1470
Display multifunzione
1. Orologio digitale
2. Tachimetro
3. Indicatore del livello del carburante
4. Indicatore cambio olio “OIL”
5. Contachilometri totalizzatore/contachilome­tri parziale/contachilometri parziale per il carburante di riserva
6. Tasto “RESET/SELECT”
NOTA
Il display multifunzione esegue il seguente test di autodiagnosi per tre secondi per controllare il circuito elettrico.
G Le cifre del tachimetro vengono
visualizzate da 0 a 99 e da 99 a 0 in chilometri. Se il tachimetro è impos­tato su miglia, le cifre vengono visua­lizzata da 0 a 65 e da 65 a 0.
G Tutti i segmenti del display LCD e le
spie si accendono e si spengono.
AVVERTENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HWA12312
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di eseguire qualsiasi modifica delle impostazioni del display multifunzione. Il cambiamento delle impostazioni durante la marcia può distrarre il pilota ed aumentare il rischio di un incidente.
Il display multifunzione è equipaggiato con i seguenti strumenti:
G un orologio digitale G un tachimetro digitale G un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)
G un contachilometri parziale (che indi-
ca la distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento)
G un contachilometri parziale per il car-
burante di riserva (che indica la dis­tanza percorsa con il carburante di riserva)
G una spia cambio olio (che indica
quando occorre cambiare l’olio motore)
G un segnalatore livello carburante G un dispositivo di autodiagnosi
NOTA
G Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare il tasto.
G Solo per il Regno Unito: Per alterna-
re sul tachimetro e sul totalizzatore contachilometri/contachilometri par­ziale la visualizzazione delle miglia e dei chilometri, quando il blocchetto accensione è girato su “ON”, preme­re il tasto per almeno otto secondi.
Per regolare l’orologio digitale:
1. Selezionare il totalizzatore contachi­lometri e premere il tasto per almeno tre secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, premere il tasto per regolare le ore.
4. Quando le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare, premere il tasto per regolare i minuti.
3
5. Premere il tasto per almeno tre secondi per avviare l’orologio digita­le.
NOTA
Dopo la regolazione dell’orologio digitale, ricordarsi di premere il tasto per almeno tre secondi prima di girare la chiave di accensione su “OFF”, altrimenti la regola­zione effettuata andrà persa.
3. Per cambiare le cifre dei minuti, pre­mere il tasto per almeno tre secondi.
3-4
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Modalità totalizzatore contachilometri e contachilometri parziali
Premendo il tasto, sul display si alternano le modalità di totalizzatore contachilome­tri “ODO” e di contachilometri parziali “TRIP” nel seguente ordine: ODO TRIP ODO
3
Se si accende l’indicatore d’avvertimento livello carburante (vedi pag. 3-2), il display del totalizzatore contachilometri cambierà automaticamente passando in modalità contachilometri parziale riserva carburan­te “TRIP F” ed inizierà a conteggiare la distanza percorsa a partire da quel punto. In tal caso, premendo il tasto sul display si alterneranno le varie modalità di contachi­lometri parziale e totalizzatore contachilo­metri nel seguente ordine: TRIP F 씮 ODO 씮 TRIP 씮 TRIP F
Per azzerare un contachilometri parziale, selezionarlo premendo il tasto e premen­dolo nuovamente per almeno tre secondi. Se non si azzera manualmente il contachi­lometri parziale riserva carburante, esso si azzererà automaticamente e il display tor­nerà alla modalità precedente dopo il rifornimento e una percorrenza di 5 km (3 mi).
NOTA
Non è possibile far tornare il display a “TRIP F” dopo aver premuto il tasto.
Spia cambio olio “Oil change”
Questo indicatore si accende dopo i primi 1000 km (600 mi) e successivamente ogni 3000 km (1800 mi) per indicare la neces­sità di cambiare l’olio. (Vedere pagina 6-8.)
3-5
Segnalatore livello carburante
Il segnalatore livello carburante indica la quantità di carburante contenuta nel ser­batoio carburante. Man mano che il livello carburante scende, i segmenti sul display del segnalatore livello carburante sparis­cono verso la lettera “E” (vuoto). Quando vi sono solo più due segmenti accanto a “E”, l’indicatore d’avvertimento livello car­burante si accende. Effettuare il riforni­mento appena possibile.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un dispositivo di autodiagnosi per il circuito elettrico del carburante. Se viene rilevato un problema al circuito elettrico del carburante, tutti i segmenti del display LCD del segnalatore livello carburante e l’indicatore d’avvertimento livello carburante lampeggiano. In questo caso, far controllare il veicolo da un con­cessionario Yamaha.
HAU12348
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Commutatore luce abbagliante/anabba­gliante “ /
2. Interruttore indicatori di direzione “ /
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “
Destra
1. Interruttore avviamento “
3-6
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “ /
Posizionare questo interruttore su “ ” per la luce abbagliante e su “ ” per la luce anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione “/”
Spostare questo interruttore verso “ ” per segnalare una curva a destra. Sposta­re questo interruttore verso “ ” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indica­tori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico “”
Premere questo interruttore per azionare l’avvisatore acustico.
HAUM1132
Interruttore avviamento “
Premere questo interruttore azionando il freno anteriore o posteriore per accende­re il motore con il dispositivo d’avviamen­to. Prima di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Leva del freno anteriore
3
1. Leva freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla manopola a destra del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU12900
HAU12950
Leva del freno posteriore
1. Leva freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per azionare il freno posteriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU13192
Tappo serbatoio carburante
1. Tappo serbatoio carburante
Per togliere il tappo serbatoio carburante
1. Aprire la sella. (Vedere pagina 3-11).
2. Svitare il tappo serbatoio carburante in senso antiorario e estrarlo.
3-7
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Per installare il tappo serbatoio carburante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante nell’apertura del serbatoio e girarlo in senso orario.
2. Chiudere la sella.
Verificare che il tappo serbatoio carbu­rante sia chiuso correttamente dopo il rifornimento di carburante. Le perdite di carburante costituiscono un rischio d’incendio.
HWA11091
HAU13221
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di benzina.
La benzina ed i vapori di benzina sono estremamente infiammabili. Per evitare incendi ed esplosioni e ridurre il rischio di infortuni durante il rifornimento, osservare queste istruzioni.
1. Prima di effettuare il rifornimento, spegnere il motore ed accertarsi che nessuno sia seduto sul veicolo. Non effettuare mai il rifornimento mentre si fuma, o ci si trova nelle vicinanze di scintille, fiamme libere, o altre fonti di accensione, come le fiamme pilota di scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio car­burante. Quando si effettua il riforni­mento, accertarsi di inserire l’ugello della pompa nel foro riempimento serbatoio carburante. Smettere di riempire quando il carburante rag­giunge il fondo del bocchettone riempimento. Considerando che il carburante si espande quando si ris­calda, il calore del motore o del sole potrebbe fare traboccare il carburan­te dal serbatoio carburante.
3-8
HWA10881
1. Foro di rifornimento del serbatoio del car­burante
2. Riferimento livello max.
3. Asciugare immediatamente con uno straccio l’eventuale carburante ver­sato. ATTENZIONE: Pulire subito
con uno straccio pulito, asciutto e soffice l’eventuale carburante ver­sato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
[HCA10071]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il tappo serbatoio carburante.
HWA15151
La benzina è velenosa e può provocare infortuni o il decesso. Maneggiare con cautela la benzina. Non aspirare mai la benzina con la bocca. In caso di inges­tione di benzina o di inspirazione di
3
Loading...
+ 53 hidden pages