This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that
accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. Howe v er , Yamaha reserves the right to change or modify
any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels
that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long
periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable.
If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should
consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility . Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals. In k eeping
with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of
the following:
battery is approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to perform the
replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries
of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or
incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair , or for some reason
its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the date
of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP
(bottom)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements. Modifications not e xpressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT:
another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable
level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other
electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
When connecting this product to accessories and/or
This product has been tested and found to comply with the
Purchase Date
guarantee that interference will not occur in all installations. If this
product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to
eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna.
If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to
co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer
Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
2
(battery)
Page 3
Yamaha no será responsable de los daños causados por una utilización
indebida o por modificaciones realizadas en el instrumento, ni por datos
que se hayan perdido o destruido.
* Las ilustraciones y pantallas LCD de este manual de instrucciones sólo
tienen propósitos ilustrativos y pueden ser diferentes de las que figuran
en el instrumento.
■
PRECAUCIÓN
LÉASE DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Mantenga estas precauciones en un lugar seguro como referencia para el futuro.
PRECAUCIÓN
Siga en todo momento las precauciones básicas que figuran a continuación para evitar la posibilidad de que se produzcan lesiones
graves, o incluso la muerte, debidas a descargas eléctricas, cortocircuitos, deterioro del material, fuego u otros riesgos. Estas
precauciones incluyen, pero no exclusivamente, las siguientes:
• No abra el instrumento ni trate de desmontar sus componentes internos ni
de modificarlos en modo alguno. El instrumento no contiene piezas que
pueda reparar el usuario. Si pareciera que funciona mal, deje de utilizarlo
de inmediato y haga que lo revise personal de mantenimiento de Yamaha
cualificado.
• No exponga el instrumento a la lluvia, no lo utilice cerca del agua ni en
condiciones de humedad, no ponga sobre él recipientes con líquidos que
pudieran introducirse en él.
• Si el enchufe o el cable del adaptador de CA se rayara o estropeara, si
hubiera una pérdida repentina de sonido durante la utilización del
instrumento, o si causara algún olor o humo no habitual, apáguelo
inmediatamente, desconecte la toma de pared y pida al personal de
mantenimiento de Yamaha que lo revise.
• Utilice únicamente el adaptador especificado (PA-3B o equivalente
recomendado por Yamaha). De lo contrario, puede dañarse el instrumento o
producirse sobrecalentamiento.
• Antes de limpiar el instrumento, desenchufe siempre la toma. No inserte ni
retire nunca el enchufe con las manos húmedas.
• Compruebe el enchufe periódicamente y retire cualquier suciedad o polvo
que pudiera haberse acumulado en él.
CUIDADO
Siga siempre las precauciones básicas que figuran a continuación para evitar la posibilidad de lesiones físicas a usted mismo a
otros, daños en el instrumento en otros materiales. Estas precauciones incluyen, pero no exclusivamente, las siguientes:
• No ponga el cable del adaptador CA cerca de fuentes de calor como
calefactores o radiadores, no doble ni deteriore el cable de ninguna otra
forma, no ponga objetos pesados sobre él y no lo coloque en algún lugar
donde alguien pudiera pisarlo, tropezar con él o dejar caer algo encima.
• Al retirar el enchufe del instrumente o de una toma, sujete siempre el propio
enchufe y no el cable.
• No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando para ello un
conector múltiple. Si lo hiciera, la calidad del sonido podría ser inferior o
podría sobrecalentarse la toma.
• Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el
instrumento o durante tormentas con rayos.
• Compruebe siempre que todas las pilas están colocadas según las marcas
de polaridad +/-. Si no lo hiciera podría producirse sobrecalentamiento,
fuego o pérdida de fluido de la pila.
• Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo. No utilice pilas nuevas
mezcladas con las viejas. Asimismo, no mezcle tipos de pilas, como las
alcalinas y las de manganeso, o de distintos fabricantes, ni diferentes tipos
del mismo fabricante, porque podrían producir sobrecalentamiento, fuego o
pérdida del fluido de la pila.
• Al desechar las pilas no las eche al fuego.
• No trate de recargar las pilas que no han sido diseñadas para ello.
• Cuando se agoten las baterías, o si no se va a utilizar el instrumento
durante un periodo prolongado, sáquelas de instrumento para evitar
posibles pérdidas de fluido.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Si las pilas tienen pérdidas, evite el contacto con el fluido de estas
pérdidas. Si el fluido de las pilas entrara en contacto con los ojos, la boca o
la piel, enjuagar inmediatamente con agua y consultar a un doctor. El fluido
de la pila es corrosivo y puede causar pérdida de visión o quemaduras
debidas a productos químicos.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos,
desenchufe todos los componentes. Antes de enchufar o desenchufar todos
los componentes, defina todos los niveles de volumen al mínimo.
Asegúrese asimismo de ajustar los volúmenes de todos los componentes a
los niveles mínimos y de aumentar gradualmente los controles mientras
toca el instrumento para ajustar el nivel deseado.
• No exponga el instrumento a polvo ni a vibraciones excesivas, ni a calor o
frío intensos (como la luz directa del sol, proximidad con un calefactor, en
(4)-7
un coche expuesto al sol durante el día) para evitar la posibilidad de que se
desfigure el panel o de que se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de otros productos eléctricos como
televisiones, radios o altavoces, porque podrían producirse interferencias
que afectarían al funcionamiento correcto de los otros productos.
• No coloque el instrumento una posición inestable en la que pudiera caerse
accidentalmente.
• Antes de mover el instrumento, retire todos los adaptadores conectados y
los demás cables.
• Para limpiar el instrumento utilice un paño suave y seco. No utilice
disolventes, líquidos limpiadores ni paños impregnados de productos
químicos. Asimismo, no coloque objetos de vinilo, plástico o caucho sobre
el instrumento, porque el panel o el teclado podrían perder color.
• No se apoye en el instrumento ni coloque objetos pesados sobre él, ni
ejerza una presión excesiva sobre los botones, conmutadores o conectores.
• Utilice sólo el soporte especificado para el instrumento. Al acoplar el
soporte o bastidor, utilice sólo los tornillos que se facilitan. Si no lo hiciera,
podrían dañarse los componentes internos o se podría caer el instrumento.
• No utilice el instrumento durante un periodo prolongado a un nivel de
volumen alto o incómodo, porque podría ocasionar pérdida auditiva
permanente. Si experimentara cualquier pérdida auditiva o un zumbido en
el oído, consulte a un médico.
GUARDAR LOS DATOS DE USUARIO
• Guarde siempre los datos en un dispositivo externo como el archivador de
datos Yamaha MIDI MDF3 frecuentemente, para evitar que se pierdan datos
importantes debidos a un mal funcionamiento o a un error de manejo del
usuario.
Apague siempre la potencia cuando no se utilice el instrumento.
Asegúrese de desechar las baterías usadas según la normativa local.
3
Page 4
■
●
●
●
■
■
•
¡Enhorabuena por la adquisición del PortaTone PSR-280 de Yamaha!
Usted es ahora el propietario de un teclado portátil que combina avanzadas
funciones, excelente sonido y una facilidad excepcional de utilización, todo ello en
una unidad muy compacta. Sus destacadas funciones lo convierten en un
instrumento con mucha expresión y versatilidad.
Lea con atención este manual de instrucciones mientras toca su nuevo PSR-280
para aprovechar sus diferentes opciones.
Características principales
El PSR-280 es un teclado sofisticado y de fácil utilización provisto de las características y funciones siguientes:
Yamaha Education Suite
El PSR-280 incorpora también la nueva Yamaha Education Suite, que es un juego de herramientas de
aprendizaje que emplea la tecnología más moderna para que el estudio y el ensayo musical sea más divertido y
satisfactorio que nunca.
La práctica y sencilla función de lección le guiará por las distintas partes de una canción, como un paciente
profesor. Seleccione cualquiera de las 100 canciones del PSR-280 y aprenda a tocar las partes de la mano
izquierda y derecha, primero por separado y después las dos juntas. Las lecciones incluyen cuatro sencillos
pasos que le ayudarán a dominar cualquier canción: T iming (Sincronización), Waiting (Espera), Minus One
(Menos uno) y Both Hands (Dos manos).
Grade (Grado) y Talking (Habla) ............................. páginas 65, 66
El PSR-280 incluye también las opciones de Grado y Habla. La opción de Grado es un "profesor" virtual
que evaluará sus sesiones de ensayo y calificará sus interpretaciones. La práctica función Habla "anuncia"
cada lección y sus "grados", entre otras cosas.
La opción Diccionario es una "enciclopedia de acordes" incorporada que le enseñará a tocar acordes
específicos mostrándole las notas correspondientes en la pantalla: resulta perfecto cuando conoce el nombre
de un acorde y desea aprender a tocarlo rápidamente.
Portable Grand ............................. página 20
El PSR-280 tiene también la función Portable Grand que hace posible unas interpretaciones de piano con
sonido natural. Presionando el botón [Piano] se activa instantáneamente la voz "Stereo Sampled Piano" de
sonido auténticamente natural y se configura todo el PSR-280 para tocar óptimamente el piano. Se incorporan
también los estilos Special Pianist, con acompañamiento sólo de piano.
DJ ............................ página 22
La opción DJ es una nueva y emocionante característica del PSR-280 que pone a su disposición una gran
variedad de sonidos y ritmos contemporáneos. Presionando el botón [DJ] se activa instantáneamente una de las
canciones especiales ("DJ GAME") y un estilo de DJ, proporcionándole la voz y los efectos de sonido
apropiados.
Otras potentes características incluyen:
256 sonidos excepcionalmente reales y dinámicos, con
grabaciones digitales de instrumentos reales.
• Sonidos
• 10
• Alta calidad
•
• Operaciones
4
divididos especiales, con dos voces diferentes que se
pueden tocar desde distintas secciones del teclado.
sonidos diferentes de batería, con sonidos individuales de
batería y percusión en cada tecla.
armonía (Harmony)
interpretación.
100 estilos de acompañamiento automático, cada uno con
secciones distintas Intro (preludio), Main A/B (principal A y B), y
Ending (coda). La función de relleno automático (Auto Fill) añade
rellenos dinámicos para cambiar de sección.
usar, para grabar y reproducir hasta cinco canciones originales
suyas.
de efectos de reverberación (Reverb), DSP y
para mejorar el sonido de las voces y su
de grabación de canciones potentes y fáciles de
Preajustes de la memoria de registro para almacenar todos los
•
ajustes del panel del PSR-280 con un solo botón para poder
reactivarlos de forma instantánea y automática.
Función de ajuste de una pulsación (OTS) para activar
•
automáticamente un sonido apropiado que se ajuste al estilo o
canción seleccionados.
Respuesta de pulsación y filtro dinámico que le proporcionan un
•
control extraordinariamente expresivo de los sonidos. Cambian
automáticamente el volumen y el tono según la intensidad de su
interpretación, de la misma forma que un instrumento musical real.
• MIDI completo y
integrar fácilmente el PSR-280 en un sistema musical MIDI y usar
los sonidos GM incorporados con todo el software GM.
• Sistema de amplificador estéreo/altavoces de alta calidad
incorporado.
Memoria de registro ......................................48
• Preajustes de la memoria de registro ...............48
• Grabación de un preajuste de la memoria
de registro.........................................................48
• Reactivación de un preajuste de la memoria
de registro.........................................................49
Page 6
Controles y terminales de los paneles
Panel frontal
■
er
uui
q
000
GrandPno
w
t
y
!9
!8!7!6!5!4!3
q
Interruptor de alimentación (STANDBY/ON)
w
Control de volumen principal [MASTER
VOLUME]
Determina el volumen general del PSR-280.
e
Botón de sensibilidad de pulsación (TOUCH)
Sirve para activ ar y desactivar la función de sensibilidad
de pulsación (Touch). (Ver página 28.) Manteniendo
presionado este botón se puede ajustar la sensibilidad de
pulsación. (Ver página 28.)
r
Botón de armonía (HARMONY)
Sirve para activar y desactivar el efecto de armonía
(Harmony). (Ver página 31.)
t
[Dict.] Botón de diccionario (DICTIONARY)
Activa la función de diccionario (página 45).
y
Botones de lección [L] (izquierdo) y [R]
(derecho)
Estos botones activan los ejercicios de lección para la
mano correspondiente (izquierda o derecha) para la
canción seleccionada. (Ver página 61.)
u
Botones generales (izquierda, derecha)
Estos dos botones a cada lado de la pantalla LCD
permiten activar varias funciones, ajustes y operaciones
del PSR-280, incluidos efectos, transposición, afinación
y MIDI. (Ver página 29.)
!2
!0
o!1
@2@1@0
@4@3
i
Botón de demostración (DEMO)
Se emplea para reproducir las canciones de
demostración. (Ver página 12.)
o
Botón de piano [Piano]
Activa instantáneamente el sonido de piano de cola
(Grand Piano), más una canción y un estilo especial para
piano. (Ver página 10.)
!0
Botón de metrónomo [METRONOME]
Activa y desactiva la función de metrónomo. (Ver
página 20.)
!1
Botón [DJ]
Activa instantáneamente un sonido, una canción y un
estilo especial para DJ.
!2
Teclado numérico, botones [+/YES] y [-/NO]
Se usan para seleccionar canciones, sonidos y estilos.
(Consulte las páginas 24.) También se usan para ajustar
determinados parámetros y responder a ciertas
indicaciones de la pantalla.
!3
Botón de activación/desactivación del
acompañamiento automático (ACMP ON/
OFF) y de repetición A-B (A-B REPEAT)
Cuando se selecciona el modo Style (estilo), este botón
activa y desactiva el acompañamiento automático. (Ver
página 35.) En el modo Song (canción), este botón activa
la función de repetición A-B. (Ver página 51.)
6
Page 7
!4
Botón [SYNC STOP]
Sirve para activar y desactivar la función de parada
sincronizada (Sync Stop). (Ver página 39.)
!5
Botón [SYNC START] / [PAUSE]
Sirve para activar y desactivar la función de inicio
sincronizado (Sync Start). (Ver página 36.) En el modo
Song (canción), se usa para detener temporalmente la
reproducción de la canción. (Ver página 52.)
!6
Botón [START/STOP]
Cuando se selecciona el modo Style, este botón inicia y
detiene alternativamente el acompañamiento automático.
(Ver página 35.) En el modo Song, este botón inicia y
detiene alternativamente la reproducción de la canción.
(Ver página 51.)
!7
Botón [INTRO/ENDING] / [REW]
Cuando se selecciona el modo Style (estilo), este botón
se emplea para controlar las funciones de preludio
(Intro) y de coda (Ending). (Ver página 35.) Cuando está
seleccionado el modo Song (canción), se usa como
control para rebobinar o llevar el punto de reproducción
de la canción hacia el principio.
!8 Botón [MAIN/AUTO FILL] / [FF]
Cuando se selecciona el modo Style, estos botones se
emplean para cambiar las secciones del acompañamiento
automático y controlar la función de relleno automático
(Auto Fill). (Ver página 40.) Cuando está seleccionado el
modo Song, se usa como control para hacer avanzar
rápidamente hacia delante o llevar el punto de
reproducción de la canción hacia el final.
Controles y terminales de los paneles
!9 Botón [TEMPO/TAP]
Este botón se usa para activar el ajuste del tempo, que le
permite ajustarlo con el teclado numérico o con los
botones [+]/[-]. (Ver página 20.) También permite ajustar
el tempo y empezar automáticamente la canción o estilo
seleccionados a la velocidad ajustada. (Ver página 36.)
@0 Botón de canción [SONG]
Sirve para permitir seleccionar la canción. (Ver
página 50.)
@1 Botón de estilo [STYLE]
Sirve para permitir seleccionar el estilo. (Ver página 34.)
@2 Botón de sonido [VOICE]
Sirve para permitir seleccionar el sonido. (Ver
página 23.) Manteniendo pulsado este botón se activa la
función de cambio en el sonido de la melodía (Melody
Voice Change). (Ver página 52.)
@3 Botones de memoria de canción [SONG
MEMORY]
Estos botones ([RECORD](Grabar), [1] - [5], [A]) se
usan para grabar canciones y permiten grabar hasta seis
pistas diferentes de una canción (incluida una pista
especial para acordes). (Ver página 56.) También sirven
para borrar los datos grabados de todas las pistas o de
algunas pistas específicas de una canción del usuario.
(Consulte las páginas 59, 58.)
@4 Botones de memoria de registro
(REGISTRATION MEMORY)
Sirven para seleccionar y grabar los ajustes previos de la
memoria de registro. (Ver página 48.)
■ Panel posterior
@5@6@7@8
@5 Terminales MIDI IN, OUT
Se utilizan para la conexión a otros dispositivos e
instrumentos MIDI. (Ver página 67.)
@6 Toma SUSTAIN (Sostenido)
Sirve para la conexión a un interruptor de pedal FC4 ó
FC5 opcional para controlar el sostenido, como el pedal
de sordina de un piano. (Ver página 9.)
@7 Toma para auriculares/salida (PHONES/
OUTPUT)
Se utiliza para la conexión a un juego de auriculares
estéreo o a un sistema de altavoces/amplificador externo.
(Ver página 9.)
@8 Toma de alimentación CC IN 10-12V
Se utiliza para la conexión a un adaptador de
alimentación de CA PA-3B. (Ver página 8.)
7
Page 8
Preparativos
-
-
Esta sección incluye información útil sobre la preparación del PSR-280 para poder tocar.
Asegúrese de leer con atención esta sección antes de emplear el instrumento.
Requisitos de alimentación
Aunque el PSR-280 puede funcionar con un adaptador de CA o con pilas, Yamaha
recomienda emplear un adaptador de CA siempre que sea posible. Un adaptador de
CA es más respetuoso con el medio ambiente que las pilas y no se desgasta.
■ Empleo de un adaptador de alimentación de CA • • • • • • • • • •
Para conectar el PSR-280 a una toma de alimentación de su casa necesitará el
adaptador de alimentación PA-3B de Yamaha, que está disponible de forma opcional.
El empleo de otros adaptadores de CA podría ocasionar daños en el instrumento, por
lo que deberá asegurarse de solicitar el tipo correcto. Enchufe un extremo del
adaptador a la toma de CC IN 10-12V del panel posterior del PSR-280 y el otro a una
toma de corriente adecuada.
Dé la vuelta al instrumento y extraiga la tapa del compartimento de las pilas. Inserte
seis pilas de 1,5 voltios del tamaño "D" (SUM-1, R-20, o equivalentes) como se
muestra en la ilustración, asegurándose de que los terminales positivo y negativo
quedan correctamente alineados, y después vuelva a colocar la tapa.
PILAS 1,5 V x 6
• No interrumpa nunca la alimentación (por ejemplo, no
extraiga las pilas ni desenchufe el adaptador de CA)
durante ninguna operación de
grabación del PSR-280. De lo
contrario podrían perderse
datos.
• Emplee SÓLO el adaptador ali
mentación de CA P A-3B (u otro
adaptador específicamente
recomendado por Yamaha)
para alimentar su instrumento
desde la red eléctrica de CA. El
empleo de otros adaptadores
podría ocasionar daños irreparables en el adaptador y en el
PSR-280.
• Desenchufe el adaptador de
alimentación de CA cuando no
utilice el PSR-280 o durante
tormentas con rayos.
• No mezcle nunca pilas usadas
con pilas nuevas ni tipos distintos de pilas (como por ejem
plo, pilas alcalinas con pilas
de manganeso).
• Para evitar posibles daños
debidos a fugas de las pilas,
extraiga las pilas del instrumento cuando no tenga la
intención de utilizarlo durante
períodos prolongados de
tiempo.
● Cuando se gastan las pilas
Cuando las pilas están gastadas y su tensión cae por debajo de un límite determinado,
el PSR-280 podría no sonar o no funcionar correctamente. Tan pronto como advierta
estos síntomas, reemplace las pilas por un juego completo de seis pilas nuevas.
Conexión de la alimentación
Con el adaptador de alimentación de CA conectado o con las pilas instaladas, presione
simplemente el interruptor de la alimentación hasta que quede enclavado en la
posición ON. Cuando no emplee el instrumento, asegúrese de desconectar la
alimentación. (Presione de nuevo el interruptor de modo que salga de la posición
enclavada.)
8
• Incluso cuando el interruptor
se encuentra en la posición
"STANDBY" (en espera), la
electricidad sigue fluyendo por
el instrumento al nivel mínimo.
Si no tiene previsto utilizar el
PSR-280 durante períodos de
tiempo prolongados, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de la
pared y/o de extraer las pilas
del instrumento.
Para ensayar en priv ado sin molestar a otras personas, puede conectar unos auriculares
estéreo a la toma PHONES/OUTPUT (AURICULARES/SALIDA) del panel
posterior. El sonido del sistema de altavoces incorporado se corta automáticamente
cuando se inserta la clavija de los auriculares en esta toma.
■ Conexión de un amplificador o sistema de altavoces
de teclado • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Aunque el PSR-280 está provisto de un sistema de altavoces incorporado, también
puede tocar con un amplificador/sistema de altavoces externos. Primero, ase gúrese de
que el PSR-280 y los dispositivos externos estén desconectados, a continuación,
conecte un extremo de un cable de audio estéreo a la(s) toma(s) LINE IN (TOMA) o
AUX IN (ENTRAD A AUXILIAR) del otro dispositiv o y el otro extremo del cable a la
toma PHONES/OUTPUT del panel posterior del PSR-280.
Preparativos
• Para evitar causar daños en
los altavoces, ajuste el
volumen de los dispositivos
exteriores al mínimo antes de
conectarlos. Si no se observan
estas precauciones, puede
producirse una descarga
eléctrica o daños en el equipo.
Asegúrese asimismo de
ajustar los volúmenes de
todos los dispositivos a los
niveles mínimos y de aumentar
gradualmente los controles
mientras toca el instrumento
para ajustar el nivel deseado.
Sistema estéreo
■ Empleo de un interruptor de pedal • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Esta característica le permite emplear un interruptor de pedal opcional (Yamaha FC5
o FC4) para aplicar el sostenido al sonido de las voces. Se emplea del mismo modo
que un pedal de sordina de un piano acústico: mantenga pisado el interruptor de pedal
mientras toca el teclado para sostener el sonido.
El PSR-280 incluye también terminales MIDI, que le proporcionan la interfaz del
PSR-280 con otros instrumentos y dispositivos MIDI. (Para más información, ver la
página 67.)
• Asegúrese de que la clavija del
interruptor de pedal esté
correctamente conectada a la
toma SUSTAIN (SOSTENIDO)
antes de conectar la
alimentación.
• No presione el interruptor de
pedal mientras conecta la
alimentación. De lo contrario
cambiaría la polaridad
reconocida del interruptor de
pedal, lo que provocaría la
operación inversa.
MIDI
instrumento
9
Page 10
Guía
rápida
Paso 1 Voces
w
000
GrandPno
zwzqq
Tocar el piano
Con sólo presionar el botón [Piano] se puede reajustar automáticamente todo el PSR-280 para tocar el piano.
z
Presione el botón [Piano].
x
Toque el teclado.
● Lista de sonidos del panel
N°Nombre del sonido
PIANO
E.PIANO
ORGAN
10
001 Grand Piano
002 Bright Piano
003 Honky-tonk Piano
004 MIDI Grand Piano
005 CP 80
006 Harpsichord
007 Funky Electric Piano
008 DX Electric Piano
009 Hyper Electric Piano
010 Bell Electric Piano
011 Clavi
012 Jazz Organ 1
000
GrandPno
¿Quiere saber más? Consulte la página 20.
N°Nombre del sonido
013 Jazz Organ 2
014 Jazz Organ 3
015 Full Organ
016 Rock Organ 1
017 Rock Organ 2
018 Church Organ
019 Reed Organ
El PSR-280 tiene un total de 256 sonidos de instrumentos dinámicos y realistas. Probemos ahora algunos de ellos…
q
Presione el botón [VOICE].
000
GrandPno
w
Seleccione un sonido.
e
Toque el teclado.
002
BritePno
¿Quiere saber más? Consulte la página 23.
Tocar con la opción DJ
La nueva y excitante opción DJ pone a su disposición una amplia variedad de sonidos de baile y de DJ, permitiéndole crear sus
propias mezclas y grooves en tiempo real con diferentes ritmos contemporáneos.
q
Presione el botón [DJ].
000
DJgame 1
w
Pulse el botón [L] (izquierda) o [R] (derecha) de
Lesson (lección).
099 Strings/Grand Piano
100 Grand Piano/Violin
101 DX Electric Piano/
102 Grand Piano/
SPLIT
Harmonica
Tenor Sax
N°
Nombre del sonido
103 Choir Oohs/Ocarina
104 Vibraphone/
Jazz Guitar
105 Classical Guitar/
Flute
106 French Horn/
Trumpet
107 Church Organ/
Choir Aahs
108 Grand Piano/
Musette Accordion
109 DJ set 1
110 DJ set 2
111 DJ set 3
112 DJ set 4
113 DJ set 5
DJ
N°
Nombre del sonido
114 DJ set 6
115 DJ set 7
116 DJ set 8
117 DJ set 9
118 DJ set 10
DRUM KITS
119 Standard Kit 1
120 Standard Kit 2
121 Room Kit
122 Rock Kit
123 Electronic Kit
124 Analog Kit
125 Dance Kit
126 Jazz Kit
127 Brush Kit
128 Symphony Kit
11
Page 12
Guía
rápida
Paso 2 Canciones
000
zxcrw
xqzx
GrandPno
Reproducción de canciones
El PSR-280 contiene un total de 105 canciones, incluidas cinco canciones de usuario sobre las que puede grabar sus propias
interpretaciones, además de 100 canciones que no sólo ponen de relieve la alta calidad de sonido del PSR-280, sino que
también pueden usarse con la opción de lección educativa.
Reproducción de canciones de demostración.
Las canciones de demostración (001 - 010) muestran las
sofisticadas opciones y el sorprendente sonido del
PSR-280. Vamos a reproducir las canciones de
demostración ahora, empezando con la 001...
z
Presione el botón [DEMO].
001
Carmel
x
Detenga la canción de demostración.
o
Naturalmente, también puede seleccionar y reproducir
individualmente cualquiera de las canciones del PSR-280
(001 - 100).
z
x
Reproducción de una sola canción
Presione el botón [SONG].
001
Carmel
Seleccione una canción.
002
Virtual
12
• El PSR-280 también tiene una función de cancelación de la
demostración que le permite desactivar la reproducción.
c
Empiece a reproducir (y detenga) la canción.
¿Quiere saber más? Consulte la página 50.
Page 13
Paso 2 Canciones
Grabación de su propia canción
Como si se tratara de una grabadora de varias pistas, el PSR-280 permite interpretar y grabar cada una de las partes de la
canción en tiempo real.
q
Seleccione la canción de usuario deseada
(101 - 105) para grabar.
102
User 2
w
Mantenga presionado simultáneamente el botón
[RECORD] y presione el botón ([1] - [5])
correspondiente al número de pista deseada.
e
Empiece a grabar interpretando una melodía en
el teclado.
El PSR-280 empezará a grabar en cuanto toque la
primera nota en el teclado.
r
Para dejar de grabar, presione el botón
[START/STOP].
006Funky EP
007Jazz Organ
008 ★ Romance De L'amour
009 ★ Eine Kleine Nachtmusik
010Honky-Tonk Piano
011Little Brown Jug
012Loch Lomond
013Oh! Susanna
014Song Of The Pearl Fisher
015Wenn Ich Ein Vöglein Wär
016Die Lorelei
017Funiculi-Funicula
018Turkey In The Straw
019Old Folks At Home
020Silent Night
021Jingle Bells
022Muss I Denn
023Ring De Banjo
024
025Gavotte
El asterisco (★) al lado de determinados nombres de canciones indica que la canción se reproduce en un tempo "libre" (vea las páginas 50, 61).
"Mondschein"
032"The Surprise" Symphony
033To A Wild Rose
034Air de Torëador "Carmen"
035O Mio Babbino Caro
(From "Gianni Schicchi")
ACCOMPANIMENT
036Twinkle Twinkle Little Star
037Beautiful Dreamer
038
Battle Hymn Of The Republic
039Home Sweet Home
040Valse Des Fleurs
(From "The Nutcracker")
041Aloha Oe
042I've Been Working On The
Railroad
043My Darling Clementine
044Auld Lang Syne
045Grandfather's Clock
046Amazing Grace
047My Bonnie
048Yankee Doodle
049Joy to the World
050O Du Lieber Augustin
N°Nombre de la canción
051 ★ Melody in F
052 ★ Greensleeves
053 ★ Souvenir De Moscou op.6
054 ★ Menuett
055 ★ Leggenda Valacca
056Aura Lee
057 ★ Londonderry Air
058 ★ Nocturne op.9-2
059 ★ Liebesträume Nr.3
060 ★ Tango (Espana)
061 ★ Etude op.10-3 "Chanson
062 ★ Rondo K.V.485
063 ★ Clair De Lune
064 ★ Moment Musicaux op.94-3
065 ★ The Entertainer
066 ★ Träumerei
067 ★
(From Le Quattro Stagioni)
079Mëditation De Thais
080Ungarische Tänze Nr.5
081Rock Chick
082Love You
083Electric Path
084Laidback
085Twilight
086Bearch Party
087Sometime
088Rock Melon Vamp
089Slunky
090Always
091DJ Game
092Ragga
093Digital Rock
094Hip House
095All That
096Pop Reggae
097Acid House
098SupaBad
099Acid Techno
100Flares
BANDSMAN
DJ
13
Page 14
Guía
Acompañamiento
sección
Mano izquierda
Acompañamiento
automático
(por ejemplo, bajo +
guitarra + batería)
Mano
derecha
Melodía
+
rápida
Paso 3
Acompañamiento automático
zb
000
Empleo del acompañamiento automático
x
GrandPno
zcv mn
El acompañamiento automático, potente y fácil de usar, le proporciona un
fondo instrumental profesional para sus interpretaciones. Reproduzca
simplemente los acordes deseados con la mano izquierda y el PSR-280
generará automáticamente el bajo, los acordes y la base rítmica adecuada.
Utilice la mano derecha para interpretar la melodía y sonará como una
banda al completo.
• Para obtener más información sobre la interpretación de los acordes
adecuados para el acompañamiento automático, consulte "Empleo
del acompañamiento automático — Digitado múltiple" en la página 42
y "Búsqueda de acordes en el diccionario" en la página siguiente.
z
Presione el botón [STYLE] (Estilo).
De esta forma se activa el modo Style.
001
8BtPop1
x
Seleccione un estilo.
Consulte la lista de estilos en la página 83.
c
Active el acompañamiento automático.
002
8BtPop2
14
Page 15
Paso 3 Acompañamiento automático
Búsqueda de acordes en el diccionario
La función de diccionario le enseña a tocar acordes mostrándole cada nota. En el ejemplo siguiente aprenderemos a tocar el
acorde Sol Mayor séptima (GM7).
c
Teclas para introducir
el tipo de acorde (C3 — B4)
Aprender a tocar un acorde específico
Ejemplo:
G (Sol)M7 (Mayor
Nota fundamentalTipo de acorde
Teclas para introducir la nota
fundamental del acorde (C5 — B5)
séptima)
Especifique el tipo de acorde (en este
caso, M7).
v
Toque las notas del acorde como se indica en
el diagrama del teclado de la pantalla. El
nombre del acorde parpadea cuando se toca
correctamente.
z
Presione el botón [Dict.].
Dict.
x
Especifique la nota fundamental del acorde
(en este caso, G (Sol)).
v
Conecte la función Sync Start.
Sección de
acompañamiento
b
Para abandonar la función de diccionario,
vuelva a presionar el botón [Dict.]
¿Quiere saber más? Consulte la página 45.
n
Seleccione una sección.
El acompañamiento automático tiene cuatro
secciones: Intro (preludio), Main A/B (principal A/B)
y Ending (coda).
b
Toque un acorde con la mano izquierda.
El acompañamiento
automático empieza en cuanto
se toca el teclado. Para obtener
más información sobre los
acordes, consulte "Búsqueda
de acordes en el diccionario".
Sección de
acompañamiento
m
Detenga el acompañamiento automático.
¿Quiere saber más? Consulte la página 35.
15
Page 16
Guía
rápida
Paso 4 Lección
z zv
000
xx
GrandPno
Empleo de la opción de lección
Las canciones 001 a 100 están diseñadas especialmente usarse con la opción de lección educativ a. La lección hace que sea fácil y divertido
dominar estas canciones. Se pueden practicar las partes de la mano izquierda y de la mano derecha de cada canción por separado:
simplemente presione el botón correspondiente, [L] (izquierda) o [R] (derecha). Los pasos prácticos indicados se aplican a cada mano.
Lección 1 — Timing (Sincronización). . .Esta lección permite practicar sólo la sincronización de las notas.
Lección 2 — Waiting (Espera). . . . . . . . .En esta lección, el PSR-280 espera a que toque la nota correcta antes de
continuar reproduciendo la canción.
Lección 3 — Minus One (Menos uno) . .Esta lección reproduce la canción silenciando una parte para que usted mismo
pueda tocar y dominar la parte que falta.
Lección 4 — Both Hands (Dos manos) . .Esta lección es igual que "Minus One" con la diferencia de que se silencian las
partes de ambas manos para que usted mismo pueda tocar y dominar las dos.
z
Seleccione una canción de lección.
Para ver las instrucciones sobre la selección de
canciones, consulte la página 50.
x
Seleccione la parte sobre la que desea trabajar
(izquierda o derecha) y la lección.
Si quiere trabajar la parte de la mano derecha, presione
el botón [R]; para trabajar la izquierda, presione el
botón [L].
c
Comience la lección.
v
Cuando termine, detenga la lección.
16
r1
Timing
• Cada vez que se presiona el botón correspondiente ([L] o [R]) se
seleccionan alternativamente las lecciones 1 - 3. Presionando los
dos botones al mismo tiempo se activa la lección 4, Both Hands.
• T ambién puede salir de la lección presionando alguno de los botones
LESSON ([L] o [R]) repetidamente hasta que aparezca "OFF" en la
pantalla.
Page 17
Paso 4 Lección
Lección 1 — Timing
Este paso permite trabajar la sincronización de las notas.
En la lección 1 no importa qué nota se toca en el teclado.
El PSR-280 analiza la duración de sus notas y la exactitud
rítmica de lo que usted interpreta.
r1
Timing
¿Quiere saber más? Consulte la página 62.
Lección 2 — Waiting
En la lección 2, practica tocando las notas correctamente
según aparecen en la notación de la pantalla. El
acompañamiento se detiene y espera a que toque las notas
correctamente antes de continuar.
r2
Waiting
Grade (Grado)
El PSR-280 incorpora una función de evaluación que guía
sus ensayos y, al igual que un profesor de v erdad, le indica
si ha realizado correctamente el ejercicio. Existen cuatro
grados dependiendo de su interpretación: "OK", "Good"
(Bien), "Very Good" (Muy bien) y "Excellent"
(Excelente).
¿Quiere saber más? Consulte la página 65.
Talking (Habla)
Esta opción le "habla" por los altavoces "anunciándole" el
grado alcanzado así como los títulos de las lecciones.
¿Quiere saber más? Consulte la página 66.
Cambio del tempo
Naturalmente, es posible cambiar el tempo (velocidad) de
la canción a su gusto, aminorando la velocidad de las
partes más difíciles y aumentando el tempo gradualmente
hasta que las domine a la velocidad normal.
¿Quiere saber más? Consulte la página 63.
Lección 3 — Minus One
En la lección 3, una de las partes se silencia y usted
practica la parte que falta manteniendo el ritmo.
r3
MinusOne
¿Quiere saber más? Consulte la página 63.
Lección 4 — Both Hands
La lección 4 es como la 3, con la diferencia de que se
silencian las partes de las dos manos, permitiéndole
practicar las partes que faltan manteniendo el ritmo.
Lr4
BothHand
z
Presione el botón [TEMPO/TAP]. (Tempo/
Pulsación)
120
TEMPO
x
Emplee el teclado numérico para ajustar el
tempo deseado.
• El PSR-280 también tiene una útil función de ajuste del tempo que le
permite ajustar un nuevo tempo en tiempo real. (Ver página 36.)
¿Quiere saber más? Consulte la página 64.
17
Page 18
Indicaciones del visualizador del panel
El PSR-280 tiene una gran pantalla multifuncional que muestra todos los ajustes importantes
del instrumento. La sección siguiente explica los distintos iconos e indicaciones de la pantalla.
!0 Indicador de
pulsación
!1 Indicador de
armonía
wIndicador general
i Canción/Sonido/nombre y
número de estilo, Tempo
q Indicadores
001
!2 Indicador de parada
sincronizada
!3 Indicador de
acompañamiento
activado
q Indicadores
Estos indican el estado operativo del PSR-280 tal
como se muestra a continuación:
Con el teclado numérico se
seleccionan los números del
sonido. Presionando el botón
[START/STOP] (Inicio/Parada)
empieza la reproducción de la
canción.
Con el teclado numérico se
selecciona el sonido números.
Presionando el botón [START/
STOP] se inicia la reproducción del
estilo.
Con el teclado numérico se
seleccionan los números de la canción. Presionando el botón
[START/STOP] se inicia la
reproducción de la canción.
Con el teclado numérico se
seleccionan los números del estilo.
Presionando el botón [START/
STOP] se inicia la reproducción del
estilo.
18
GrandPno
eNotación
rTeclado
oIndicadores
tMedida
yMarcas de tiempouAcorde
de pista de
canción
w Indicador general
Los botones generales (a cada lado de la pantalla
LCD) permiten acceder a las operaciones y ajustes de
función del PSR-280. El ajuste seleccionado en ese
momento se indica con una barra oscura que aparece
junto a su nombre (impreso en el panel).
e Notación / r Tec lado
Estas dos partes de la pantalla indican
convenientemente las notas. Cuando se reproduce una
canción, muestran la melodía o las notas de los
acordes sucesivos. Cuando toca el teclado, la pantalla
muestra las notas que está tocando.
• Es posible que no se muestren todas las notas en la sección de
notación de la pantalla para algunos acordes específicos. Ello se
debe a las limitaciones de espacio en el visualizador.
t Compás
Muestran el compás actual durante la reproducción de
una canción o un estilo.
y Marcas de tiempo
Estas barras oscuras (una grande y tres pequeñas)
parpadean en secuencia y en sincronización con la
canción o estilo. La flecha grande indica el primer
tiempo del compás.
Page 19
Indicaciones del visualizador del panel
u Acorde
Cuando se reproduce una canción del usuario (con
acordes), se indica el tipo y nota fundamental del
acorde actual. También indica los acordes tocados en
la sección ACMP del teclado cuando el modo Style y
el acompañamiento automático están activados.
i Canción/Sonido/Nombre y número de
estilo, T empo
Esta parte del visualizador indica el nombre y el
número de la canción, voz o estilo seleccionados en
ese momento. También muestra el nombre y el valor
actual o ajuste de las funciones generales y de los
parámetros de función, así como otros mensajes
importantes de la operación.
Cuando el ajuste del tempo está activo, se muestra su
valor.
o Indicadores de pista de la canción
En la grabación y reproducción de canciones, indican
el estado de las pistas. (Ver página 56.)
!0 Indicador de pulsación
Sirve para activar y desactivar la función de
sensibilidad de pulsación (Touch). (Ver página 28.)
!1 Indicador de armonía
Aparece cuando el efecto de armonía (Harmony) está
activado. (Ver página 31.)
!2 Indicador de parada sincronizada
Aparece cuando la función de parada sincronizada
(Sync Stop) está activada. (Ver página 39.)
!3 Indicador de activación del
acompañamiento
Aparece cuando se ha activado el acompañamiento
automático. (Ver página 35.)
Atril
Inserte el borde inferior del atril suministrado en la
ranura situada en la parte superior trasera del panel de
controles del PSR-280.
19
Page 20
Portable Grand
Esta práctica función permite activar instantáneamente el sonido de piano de cola.
Tocar con Portable Grand
Presione el botón [Piano].
• Cuando se presiona el botón
[Piano] se activa
automáticamente el ajuste
One Touch (una pulsación)
(página 25).
Al hacerlo, se cancela automáticamente cualquier otro modo o función y se
repone todo el instrumento para tocar con el sonido especial de piano de cola
"Stereo Sampled Piano". Así se activa automáticamente la canción nº 051
(Melodía en Fa) y el estilo nº 086 (Stride).
El ajuste Portable Grand está diseñado para tocar con los estilos especiales para
pianistas (N˚ 086 - 100). Cuando el acompañamiento automático está activado,
proporciona un acompañamiento de sólo piano en una amplia variedad de estilos
musicales.
Empleo del metrónomo
1 Ajuste el tempo deseado.
Presione el botón [TEMPO/TAP].
Valor del tempo actual
068
TEMPO
2 Cambie el valor.
Use el teclado numérico para ajustar el valor del tempo deseado, o bien use
los botones [+]/[-] para aumentar o disminuir el valor.
20
Page 21
3 Active el metrónomo.
Presione el botón [METRONOME].
Para desactivar el metrónomo, presione de nuevo el botón [METRONOME].
Portable Grand
Indica el número del
tiempo en el compás.
Ajuste de la signatura del tiempo del
metrónomo
La signatura del tiempo del metrónomo puede ajustarse
a varias mediciones basadas en notas negras.
• La signatura del tiempo cambia automáticamente cuando se
selecciona un estilo o una canción.
Mantenga presionado el botón [METRONOME] (hasta
que aparezca "TIME SIG" (Signatura tiempo) en el
visualizador) y a continuación presione el botón del
teclado numérico que corresponda a la signatura del
Indica el número de tiempo actual
tiempo deseado (vea la gráfica de la derecha).
2
TIME SIG
Ajuste del volumen del metrónomo
T ambién puede ajustar el volumen del sonido del metrónomo independientemente de otros sonidos del PSR-280. El
margen de volumen es de 000 a 127.
1 Activa el ajuste del volumen del metrónomo.
Presione el botón general derecho hasta que aparezca en la pantalla "MTR VOL".
Valor actual del volumen del metrónomo
100
MTR VOL
Indica que está seleccionado
el volumen del metrónomo
2 Cambie el valor.
Utilice el teclado numérico para ajustar el volumen deseado del metrónomo, o use
los botones [+]/[-] para aumentar o disminuir su valor.
Reposición al valor de
ajuste inicial del volumen
del metrónomo
Para reponer el valor inicial
del volumen del metrónomo
(100), presione
simultáneamente los botones
[+]/[-] (cuando se haya
seleccionado Metronome
Volume en el menú Overall)
(Global).
21
Page 22
DJ
Esta emocionante función le permite activar instantáneamente un sonido y un estilo
dinámicos de DJ para interpretar música moderna de baile.
Tocar música de DJ
1
Presione el botón [DJ].
000
DJgame 1
Al hacer esto, se reajusta automáticamente todo el instrumento para tocar
con el sonido y el estilo de DJ especialmente programados.
Desactive la función Lesson y seleccione un paso de
2
lección.
Los pasos de lección 1- 3 pueden utilizarse con la reproducción de DJ. Pulse
el botón [L] o [R], varias veces si fuera necessario, hasta que se active el
paso de lección deseado.
El sonido de DJ se divide en "bloques" (tal como se muestra a continuación).
Cada bloque tiene un sonido diferente y cada uno de estos sonidos se
reproduce con la tecla "F".
Bloque #1Bloque #2Bloque #3Bloque
En la lección 1 pueden reproducirse todas las notas del teclado. En los pasos
de las demás lecciones toque "F" en el bloque de octava correspondiente.
Una vez que la canción empiece a reproducirse, reproduzca el bloque
correspondiente tal como aparezca en la pantalla. (cuando está activado
Talking (habla), los bloques también se "anuncian" en la lección 2.
Número de bloque
r1
132 33
#4
• Si se van a reproducir dos semicorcheas, aparecerán sucesivamente los números de bloque
correspondiente en la misma
posición. Si se va a reproducir el
mismo bloque dos veces como
notas semicorcheas, aparecerá
un signo igual después del
número de bloque (tal como se
muestra a continuación).
31
3=
Indica que se van a
reproducir el tercer
y el primer bloque
como notas semicorcheas sucesivas.
Indica que se va a
reproducir el tercer
bloque como dos
notas semicorcheas.
22
Cuando el "profesor" de DJ esté tocando, aparecerá el número de bloque en
la pantalla uno tras otro según el ritmo.
Pulse el botón [START/STOP] para detener la canción.
3
• Puesto que no hay partes
izquierda y derecha en la canción de DJ, se pueden utilizar
indistintamente los botones [L] y
[R]. También, por la misma razón,
la lección 3 y la 4 son idénticas.
• Trate de reproducir uno de los
sonidos especiales de DJ
(n° 109 - n° 118) o las canciones
de DJ (n° 091 - n° 100).
Page 23
Reproducción de voces
El PSR-280 incluye un total de 256 sonidos auténticos, todos ellos creados con el sofisticado
sistema de generación de sonidos AWM (Advanced Wave Memory) (Memoria Wave avanzada)
de Y amaha. Estos incluy en 128 sonidos MIDI generales, además de otras v oces Split (División),
de DJ y baterías especiales.
Los sonidos se dividen en varias categorías de instrumentos, y varios de sus nombres están impresos en el panel
para mayor comodidad. Para ver la lista completa de sonidos disponibles, consulte la página 78.
Los sonidos Split especiales (nº 099 – nº 108) presentan dos sonidos diferentes que se pueden tocar desde
secciones separadas del teclado, por ejemplo para tocar el sonido de un bajo con la mano izquierda y el de un
piano con la derecha.
Un conjunto especial de sonidos de DJ (nº 109 – nº 118) proporciona sonidos dinámicos y emocionantes para
tocar muchos de los estilos de música popular de hoy.
Además, cada modo de sonido tiene secciones de efectos especiales que le permitirán mejorar el sonido de la
voz. Entre estos efectos se encuentra el de reverberación (Reverb) y armonía (Harmony), así como la sección
"DSP" que proporciona efectos variados tales como los de trémolo, eco, retardo, ecualización y wah. (Ver
página 29.)
También hay un control de la sensibilidad de pulsación (página 28), que determina la respuesta de los sonidos a
su técnica de interpretación.
El PSR-280 incluye también voces especiales de juegos de batería (n˚ 119 - 128), que le permiten tocar varios
sonidos de batería y percusión desde el teclado. (Consulte la gráfica de voces de juegos de batería (Drum Kit
Voice) en la página 84.)
Cuando se selecciona un sonido se activan automáticamente los tipos de DSP (página 30) y de armonía más
adecuados (página 31).
Tocar un sonido
1 Presione el botón [VOICE] (Voz).
Nombre y número del sonido
001
GrandPno
Indica que el modo
de sonido está
seleccionado
2 Seleccione el número de la voz deseada.
Emplee el teclado numérico. Los sonidos y sus números se muestran en el
panel. En la página 78 se ofrece una lista completa de los sonidos disponibles.
23
Page 24
Reproducción de voces
Existen dos formas de seleccionar voces: 1) directamente introduciendo el
número de voz con el teclado numérico, 2) empleando los botones [+]/[-]
para recorrer los números de las voces hacia arriba y hacia abajo.
■ Empleo del teclado numérico
Introduzca los dígitos del número de voz como están indicados en el panel.
Por ejemplo, para seleccionar la voz n˚ 109, presione "1" en el teclado
numérico y a continuación "0", "9". Para los números de sonido que
empiezan por cero (como el 042 o el 006), deben omitirse los ceros iniciales.
109
DJgame 1
■ Empleo de los botones [+]/[-]
Presione el botón [+] para seleccionar el número de voz siguiente, y presione
el botón [-] para seleccionar la voz anterior. Si mantiene presionada
cualquiera de las teclas continuamente, los números van cambiando hacia
arriba o abajo.
3 Reproduzca la voz seleccionada.
Puesto que el modo Style o Song está activado de fondo (como muestra la
ilustración en el visualizador), también puede reproducir estilos o canciones,
respectivamente, en el modo Voice presionando simplemente el botón
[START/STOP]. La última canción o estilo seleccionado se reproducirá.
• Cada voz se activa
automáticamente con el ajuste
del margen de la octava más
adecuado. Por lo tanto, al tocar
un Do (C) intermedio con una
voz puede sonar más aguda o
más grave que la misma tecla
con otra voz.
24
Page 25
Reproducción de voces
Observación sobre los sonidos del panel y los sonidos GM
Recuerde que el PSR-280 tiene dos grupos de voces separados: 128 voces del panel y 128
voces GM (General MIDI). Las voces GM también pueden utilizarse para una reproducción
óptima de datos de canciones compatibles con GM. Esto significa que cualquier dato de
canciones GM (reproducido desde un secuenciador u otro dispositivo MIDI) sonará tal y
como previó el compositor o programador.
Gráfica de las voces del juego de batería
(voces 119 -128)
Cuando uno de los 10 sonidos del juego de batería del
panel están seleccionados, puede tocar diferentes
instrumentos de percusión en el teclado.
Este "sonido" especial es una práctica opción que selecciona automáticamente el
sonido apropiado para el estilo elegido. Se selecciona el sonido que mejor se
adapta al estilo o la canción activada.
1 Seleccione el sonido nº 000 (ajuste de una pulsación)
Se ha seleccionado el ajuste de una pulsación
000
GrandPno
La opción de ajuste de una pulsación activa automáticamente el sonido que
mejor se adapte al estilo o la canción elegida.
25
Page 26
Reproducción de voces
Transposición y afinación
También puede ajustar la afinación y cambiar la transposición (clave) de todo el
PSR-280 con las funciones de transposición (Transpose) y de afinación (Tuning).
La transposición determina la clave de la voz principal y del acompañamiento de
bajo y acordes del estilo seleccionado. Determina también el tono de las
canciones. De este modo se puede adaptar con facilidad el tono del PSR-280 a
otros instrumentos o cantantes, o bien tocar en una clave distinta sin tener que
cambiar los digitados. Los ajustes de transposición pueden realizarse en un
margen de ± 12 semitonos (± 1 octava).
1 Seleccione la función Transpose.
Presione el botón general derecho, repetidamente si es necesario, hasta que
aparezca "TRANSPOS".
• La función de transposición no
tiene ningún efecto sobre los
sonidos de DJ (nº 109 - 118) ni
de los juegos de batería
(nº 119 - 128).
Valor actual de
00
TRANSPOS
2 Cambie el valor.
Emplee el teclado numérico para establecer el valor de transposición
deseado (-12 - +12). Para bajar el tono, presione y mantenga
simultáneamente presionado el botón [-], y use el teclado numérico para
introducir el valor (negativo). También puede usar los botones [+]/[-] para
incrementar o reducir el valor. Si mantiene presionado cualquiera de los
botones, el valor se incrementará o reducirá de forma continuada.
Indica que se ha
seleccionado la
transposición
Reposición del valor inicial de
transposición
Si ha cambiado el ajuste del
parámetro, puede reponerlo
instantáneamente al ajuste inicial
de "o" presionando
simultáneamente los dos botones
[+]/[-] (cuando se ha seleccionado
Transpose).
La afinación determina el ajuste preciso de la voz principal y del acompañamiento
de bajo y acordes del estilo seleccionado. Determina también el tono de las
canciones. De este modo podrá adaptar la afinación con precisión a la de otros
instrumentos. Los ajustes de afinación pueden realizarse en un margen de ± 100
(aprox. ± 1 semitono).
1 Seleccione la función Tuning.
Presione el botón general derecho, repetidamente si es necesario, hasta que
aparezca "TUNING".
Valor actual de la afinación
000
TUNING
Indica que está
seleccionada la
afinación
Reproducción de voces
• Los ajustes de afinación no
tienen efecto sobre los
sonidos de juegos de batería
(nº 119 - 128).
2 Cambie el valor.
Emplee el teclado numérico para seleccionar el valor de afinación deseado
(-100 - +100). Para bajar el tono, presione y mantenga simultáneamente
presionado el botón [-], y use el teclado numérico para introducir el valor
(negativo). Emplee los botones [+]/[-] para incrementar o reducir el valor de
afinación. Si mantiene presionado cualquiera de los botones, el valor se
incrementará o reducirá de forma continuada.
Reposición al valor de
afinación inicial
Si ha cambiado el ajuste de
afinación, puede reponerlo
instantáneamente al ajuste inicial
de "00" presionando
simultáneamente los dos botones
[+]/[-] (cuando está seleccionada
Tuning).
27
Page 28
Reproducción de voces
Pulsación y sensibilidad de pulsación
La función de pulsación proporciona un control dinámico y expresivo sobre los
sonidos, permitiéndole determinar el volumen de los mismos según la intensidad
con la que toque.
Active o desactive la función de pulsación como desee presionando el
botón [TOUCH].
La sensibilidad de pulsación permite ajustar la forma en que responderá el
PSR-280 a su fuerza al tocar, lo que permite personalizar esta función expresiva
para adaptarse a su propio estilo de interpretación.
1 Seleccione el control de sensibilidad de pulsación.
Mantenga presionado el botón [TOUCH] hasta que el ajuste de Touch
Sensitivity y su nombre aparezca en la pantalla.
Ajuste de la sensibilidad actual de pulsación
2
Medium
Indica que la
función de
pulsación está
activada
2 Cambie el valor.
Emplee el teclado numérico o los botones [+]/[-] para configurar el ajuste
deseado: 1, 2 ó 3 (se explica a continuación).
28
● Ajustes:
1 (Suave)Un ajuste de "1" da como resultado una respuesta de pulsación limitada
y produce un margen dinámico relativamente estrecho,
independientemente de la fuerza con la que pulse las teclas.
2 (Medio)Le permite interpretar la voces en un rango dinámico normal (de suave
a elevado).
3 (Fuerte)Está pensado para interpretar pasajes muy suaves, ya que le
proporciona un control más preciso en el rango de volúmenes suaves.
Cuando la pulsación está desconectada, se produce un volumen constante
(que corresponde a un valor de velocidad de 80).
Reposición al valor inicial de
sensibilidad de pulsación
La sensibilidad de pulsación inicial
es 2 (Media). P ara reponer el valor
inicial, presione simultáneamente
los botones [+]/[-] (cuando esté
seleccionada la sensibilidad de
pulsación).
Page 29
Efectos
El PSR-280 está equipado con una amplia variedad de efectos que pueden utilizarse para
mejorar el sonido de las voces. El PSR-280 dispone de tres sistemas de efectos
independientes (Reverb, DSP y Harmony) y cada uno de ellos tiene numerosos y diferentes
tipos de efectos entre los que elegir.
Reverberación
El efecto de reverberación reproduce el ambiente natural que se produce cuando
se toca un instrumento en una habitación o en una sala de conciertos. Hay
disponibles un total de ocho tipos de reverberación distintos que simulan
diferentes lugares de interpretación.
1 Seleccione la función Reverb.
Nombre y número de tipo de reverberación actual.
1
Hall1
Indica que la
reverberación
está
seleccionada
2 Ajuste el tipo de reverberación, si lo desea.
Emplee el teclado numérico o los botones [+]/[-] para seleccionar el tipo de
reverberación deseado. (Para la lista de tipos de reverberación disponibles,
consulte la página 32.) Para desactiv ar el efecto de reverberación, seleccione
el tipo de reverberación nº 9.
• Hay disponibles doce tipos de
reverberación adicionales
cuando se controla el PSR-280
desde un dispositivo MIDI. (Para
más detalles, vea la página 89.)
• Cada estilo del PSR-280 tiene su
propio ajuste de reverberación
independiente.
Restitución del tipo de
reverberación inicial
Si ha cambiado el tipo de
reverberación, puede reponerlo
instantáneamente al ajuste inicial
presionando simultáneamente los
dos botones [+]/[-] (cuando está
seleccionada Reverb).
29
Page 30
Efectos
DSP
La sección de efectos DSP proporciona efectos de coros y distorsión, además de
otros numerosos efectos útiles y dinámicos para mejorar y cambiar el sonido de
las voces. Entre estos efectos variados están los de reverberación de entrada
inversa, fase, altavoz rotativo, trémolo, eco, retardo, distorsión, ecualización y
wah. Se encuentran disponibles un total de treinta y siete tipos de DSP.
Seleccione la función DSP.
1
Presione el botón general izquierdo, repetidamente si es necesario, hasta que
la barra oscura aparezca junto al DSP.
Nombre y tipo de DSP actual.
06
Stage2
Indica que el
DSP está
seleccionado
2
Ajuste el tipo de DSP si lo desea.
Emplee el teclado numérico o los botones [+]/[-] para ajustar el tipo de DSP
deseado (Para la lista de tipos de DSP disponibles, consulte la página 32.)
Para desactivar el efecto de DSP, seleccione el tipo nº 39.
• Cada sonido del PSR-280 tiene
su propio ajuste de DSP
independiente.
• Se encuentran disponibles 51
tipos de DSP adicionales cuando
se controla el PSR-280 desde un
dispositivo MIDI. (Para más
detalles, vea la página 89.)
Restitución del tipo de DSP
inicial
Si ha cambiado el tipo de DSP,
puede reponerlo instantáneamente
al ajuste inicial presionando
simultáneamente los dos botones
[+]/[-] (cuando esté seleccionado
DSP).
30
Page 31
Armonía
La sección de armonía incorpora una variedad de efectos de interpretación que
mejoran las melodías que interpreta cuando emplea estilos de acompañamiento
del PSR-280. Se encuentran disponibles un total de veintiséis tipos de armonía.
Los efectos de Trémolo, T rino y Eco pueden utilizarse aunque el acompañamiento
esté desactivado.
Hay cinco tipos distintos de armonía que crean automáticamente partes de
armonía (para las notas tocadas en la parte superior del teclado) con el fin de que
correspondan con los acordes del acompañamiento.
1 Active el efecto de armonía.
Presione el botón [HARMONY].
Efectos
2 Seleccione la función Harmony.
Presione el botón general izquierdo, repetidamente si es necesario, hasta que
la indicación de barra oscura aparezca junto a HARMONY.
Nombre y número de tipo de armonía actual.
03
Block
Indica que la armonía
está seleccionada
Indica que la armonía
está activada.
3 Ajuste el tipo de armonía si lo desea.
Emplee el teclado numérico o los botones [+]/[-] para ajustar el tipo de
armonía deseada (Para la lista de tipos de armonía, vea la página 33.)
• Para los primeros cinco tipos de
armonía (Duet (Dueto), Trio,
Block (Bloque), Country y Octave
(Octava)), los acordes deben
tocarse en la sección de
acompañamiento del teclado.
• La velocidad de los efectos de
T rino , Trémolo y Eco depende del
ajuste del Tempo (página 33).
• Cada sonido del PSR-280 tiene
su propio ajuste de armonía
independiente.
Restitución del tipo de armonía
inicial
Si ha cambiado el tipo de armonía,
puede reponerlo instantáneamente
al ajuste inicial presionando
simultáneamente los dos botones
[+]/[-] (cuando esté seleccionado
Harmony).
31
Page 32
■
●
●
Efectos
Tipos de efectos
Tipos de reverberación
32
N˚
Tipo de
reverberación
1Hall 1Hall 1Reverberación de sala de conciertos.
2Hall 2Hall1
3Room 1Room1Reverberación de sala pequeña.
4Room 2Room2
5Stage 1Stage1Reverberación para instrumentos solistas.
6Stage 2Stage2
7Plate 1Plate1Reverberación de plancha de acero simulada.
8Plate 2Plate2
9OffOffSin efecto.
Tipos de DSP
N.˚
10Early Reflection 2ER2
11Gate ReverbGate1Efecto de reverberación de compuerta, en el que la reverberación se corta
12Reverse GateGate2Similar a la reverberación de compuerta (Gate Reverb), pero con un
13Chorus 1Chorus1Efecto de coro convencional con coros ricos y emotivos.
14Chorus 2Chorus2
15Flanger 1Flanger1Modulación de tres fases pronunciada con un sonido ligeramente metálico.
16Flanger 2Flanger2
17SinfónicoSinfoníaCoros excepcionalmente ricos y profundos.
18PhaserPhaserModulación pronunciada metálica con cambio de fase periódico.
19Rotary Speaker 1Rotary1Simulación de altavoz rotativo.
20Rotary Speaker 2Rotary2
21Tremolo 1Tremolo1Efecto de trémolo rico con modulación de volumen y tono.
22Tremolo 2Tremolo2
23Guitar TremoloGuitar TremoloTrémolo simulado de guitarra eléctrica.
24Auto PanAutoPanVarios efectos panorámicos que cambian automáticamente la posición del
25Auto WahAutoWahEfecto de "wah" de barrido de filtro con repetición.
26Delay Left - Center -
27Delay Left - RightDelayLRRetardo inicial para cada canal estéreo, y dos retardos de realimentación
28EchoEchoRetardo estéreo, con ajustes independientes del nivel de realimentación para
29Cross DelayCrossDlyEfecto completo que emite las repeticiones retardadas "rebotando" entre los
30KaraokeKaraokeEfecto de eco profundo y pronunciado.
31Distortion HardD HardDistorsión de reborde duro.
32Distorsión suaveD SoftDistorsión suave y emotiva.
33OverdriveOverdrvDistorsión natural como la de un amplificador sobrecargado.
34Amp SimulationAmpSimuSonido característico de amplificador / altavoz de guitarra.
35EQ DiscoEQ DiscoEfecto de ecualizador que refuerza las frecuencias altas y bajas, como en la
36EQ TelephoneEQ TelEfecto de ecualizador que corta las frecuencias altas y bajas, para simular el
373Band EQ3BandEQEcualizador con tres bandas de frecuencia independientes.
382Band EQ2BandEQEcualizador con tres bandas de frecuencia independientes
39No EffectOffSin efecto
Tipo de DSPNombre visualizado Descripción
1Hall 1Hall1Reverberación de sala de conciertos.
2Hall 2Hall2
3Room 1Room1Reverberación de sala pequeña.
4Room 2Room2
5Stage 1Stage1Reverberación para instrumentos solistas.
6Stage 2Stage2
7Plate 1Plate1Reverberación de plancha de acero simulada.
8Plate 2Plate2
9Early Reflection 1ER1Sólo reflejos simulados.
Right
Nombre visualizado Descripción
rápidamente para efectos especiales.
incremento inverso en reverberación.
sonido (izquierda, derecha, delante, detrás).
DelayLCRTres retardos independientes, para las posiciones estéreo izquierda, derecha
y central.
separados.
cada canal.
canales izquierdo y derecho.
típica música de discoteca.
sonido que se oye por el teléfono.
Page 33
● Tipos de armonía
N˚Tipo de armoníaNombre visualizadoDescripción
1DúoDuetLos tipos de armonía 1 a 5 se basan en el tono y añaden armonías
2TríoTrio
3BloqueBlock
4CountryCountry
5OctavaOctave
6Trino π de nota Tril1/4Los tipos 6 a 26 son efectos basados en el ritmo y añaden
7Trino 1/6 de notaTril1/6
8Trino 1/8 de notaTril1/8
9Trino 1/12 de notaTril1/12
10Trino 1/16 de notaTril1/16
11Trino 1/24 de notaTril1/24
12Trino 1/32 de notaTril1/32
13Trémolo 1/4 de notaTrem1/4
de una, dos, o tres notas a la melodía de una sola nota tocada en
la parte de la mano derecha. Estos tipos sólo suenan cuando se
tocan acordes en la sección del acompañamiento automático del
teclado.
embellecimiento o repeticiones retardadas en sincronización con el
acompañamiento automático. Estos tipos suenan tanto si el
3
acompañamiento automático está o no activado; sin embargo, la
velocidad real del efecto depende del ajuste del tempo (página 40).
Los valores de las notas individuales en cada tipo le permiten
sincronizar el efecto con precisión con el ritmo. También hay
disponibles ajustes de tresillos: 1/6 = tresillos de notas negras,
3
1/12 = tresillos de corcheas, 1/24 (tresillos de semicorcheas).
• Los tipos de efectos de Trill (6 - 12) crean trinos de dos notas
(notas alternadas) cuando se mantienen pulsadas dos teclas.
3
• Los tipos de efectos de Trémolo (13 - 19) repiten todas las notas
que se mantienen pulsadas (hasta cuatro).
• Los tipos de efectos de Eco (20 - 26) crean repeticiones
retardadas de cada nota tocada.
Efectos
14Trémolo 1/6 de nota Trem1/6
15Trémolo 1/8 de nota Trem1/8
16Trémolo 1/12 de nota Trem1/12
17Trémolo 1/16 de nota Trem1/16
18Trémolo 1/24 de nota Trem1/24
19Trémolo 1/32 de nota Trem1/32
20Eco 1/4 de notaEcho1/4
21Eco 1/4 de nota Echo1/6
22Eco 1/8 de nota Echo1/8
23Eco 1/12 de nota Echo1/12
24Eco 1/16 de notaEcho1/16
25Eco 1/24 de nota Echo1/24
26Eco 1/32 de notaEcho1/32
3
3
3
3
3
3
33
Page 34
Acompañamiento automático
El PSR-280 proporciona patrones dinámicos de ritmo/acompañamiento, así como ajustes de
sonidos apropiados para cada patrón, y todo ello para diversos estilos musicales populares.
Se encuentran disponibles un total de 100 estilos distintos, en categorías diferentes. Cada estilo consta de
"secciones" separadas: Intro (preludio), Main A y B (parte principal A y B) y Ending (coda), lo que le permite
activar distintas secciones de acompañamiento a medida que interpreta.
Las características del acompañamiento automático incorporadas en los ritmos añaden "vida" al
acompañamiento instrumental que se da a su interpretación, lo que le permite controlar el acompañamiento con
los acordes que toque. El acompañamiento automático divide de forma efectiva el teclado en dos secciones: La
superior se emplea para tocar la línea de la melodía, y la inferior (establecida como ajuste inicial en las teclas
F#2 y más bajas) es para la función del acompañamiento automático.
El PSR-280 incluye también la útil función de diccionario (página 45). El diccionario proporciona una
"enciclopedia de acordes" incorporada que le enseña a tocar cualquier acorde que especifique mostrando las
notas correspondientes en la pantalla.
Selección de un estilo
Presione el botón [STYLE].
1
Nombre y número de estilo
001
8BtPop1
Seleccione el número del estilo deseado.
2
Emplee el teclado numérico. Las categorías básicas de los estilos y sus
números se muestran en el lado izquierdo del panel. En la página 83 se
ofrece una lista completa de los estilos disponibles.
Indica que el modo de
estilo está
seleccionado
34
Los números de estilo pueden seleccionarse igual que los sonidos (consulte
la página 24). Puede usar el teclado numérico para introducir directamente el
número de estilo o usar los botones [+]/[-] para subir y bajar por los estilos.
Page 35
Acompañamiento automático
Reproducción del acompañamiento
Los botones de panel siguientes funcionan como controles de acompañamiento.
Presionando este botón
se habilita y cancela
alternativamente el
acompañamiento de bajo
y acordes. (Vea abajo.)
Presionando este botón
se habilita y cancela
alternadamente la
función Sync Stop. (Vea
la página 39.)
Presionando este botón se
habilita y cancela
alternativamente la función
Sync Start. (Ver página 36.)
Presionando este botón
se inicia y detiene
alternativamente la
reproducción del
acompañamiento.
1 Active el acompañamiento automático.
Presione el botón [ACMP ON/OFF] para activar (habilitar) el
acompañamiento automático.
Controla las secciones
Intro y Ending. (Consulte
las páginas 36, 38.)
Presionando este botón
se alterna entre la
sección Main A y la Main
B, añadiendo
automáticamente un
patrón de relleno antes
de cambiar de sección.
(Vea la página 40.)
2 Inicie el acompañamiento.
Puede hacerlo de una de las formas siguientes:
■ Presionando el botón [START/STOP]
El ritmo empieza a sonar inmediatamente sin acompañamiento de bajo ni
acordes. La sección Main A o B (principal A o B) seleccionada en ese
momento se reproducirá.
Indica que el acompañamiento
automático está activado.
35
Page 36
Acompañamiento automático
Podrá seleccionar la sección Principal A o B presionando el botón apropiado
(MAIN A o MAIN B) antes de presionar el botón [START/STOP]. (La
pantalla muestra brevemente la letra de la sección seleccionada: "MAIN A"
o "MAIN B".)
Indica la sección seleccionada (Principal A o B).
■ Empleo del tempo por pulsación para empezar
Esta práctica opción permite pulsar la velocidad (tempo) del acompañamiento
automático, que empezará a sonar automáticamente a la velocidad pulsada.
Simplemente pulse el botón [TEMPO/TAP] (Tempo/Pulsación) cuatro veces (o tres
veces si es un compás de 3/4) y el acompañamiento empezará a sonar automáticamente
con el tempo pulsado. También se puede cambiar el tempo mientras suena el
acompañamiento pulsando el botón [TEMPO/TAP] dos veces a la velocidad deseada.
MAIN A
■ Empleo del inicio sincronizado (Sync Start)
El PSR-280 también tiene una función de inicio sincronizado (Sync Start) que le
permite iniciar el ritmo/acompañamiento presionando tan sólo una tecla del teclado.
Para emplear el inicio sincronizado, presione primero el botón [SYNC START] (las
marcas de tiempo parpadearán para indicar el estado de reserva de Sync Start), y a
continuación cualquiera de las teclas del teclado. (Cuando el acompañamiento
automático esté activado, toque una tecla o un acorde en la sección del acompañamiento
automático del teclado.)
Sección de
acompañamiento
automático
Para empezar con una sección de preludio (Intro):
Cada estilo tiene su propia sección de preludio de dos o cuatro compases. Cuando se emplea con el
acompañamiento automático, muchas de las secciones de preludio también incluyen cambios de acordes especiales
y embellecimientos para mejorar la interpretación.
Para empezar con una sección de preludio (Intro):
1) Presione el botón [MAIN/AUTO FILL] para seleccionar la sección (A o B) que debe seguir al preludio.
36
Indica la sección seleccionada (Principal A o B).
MAIN A
Page 37
Acompañamiento automático
2) Presione el botón [INTRO/ENDING].
Indica el estado de reserva de Intro.
INTRO≥A
Para iniciar la sección de preludio y el acompañamiento, presione el botón [START/STOP].
Empleo del inicio sincronizado con una sección de preludio:
También se puede emplear la función de inicio sincronizado con la sección de preludio especial para el estilo
deseado.
Para emplear el inicio sincronizado con una sección de preludio:
1) Presione el botón [MAIN/AUTO FILL] para seleccionar la sección (A o B) que debe seguir al preludio.
Indica la sección seleccionada
(MAIN A o B).
MAIN A
2) Presione el botón de preludio/coda [INTRO/ENDING].
Indica el estado de reserva del preludio.
INTRO≥A
3) Presione el botón [SYNC START] para habilitar Sync Start, e inicie la sección Intro y el acompañamiento
tocando cualquiera de las teclas del teclado. (Cuando el acompañamiento automático esté activado, toque una
tecla o un acorde en la sección del acompañamiento automático del teclado.)
Sección de
acompañamiento
automático
37
Page 38
Acompañamiento automático
3 Cambie de acordes empleando la opción de
acompañamiento automático.
Trate de tocar algunos acordes seguidos con la mano izquierda y verá cómo
cambia el acompañamiento de bajo y acordes cada vez que toca un acorde.
(Consulte la página 42 para obtener más información sobre el empleo del
acompañamiento automático.)
• También puede utilizarse el
botón [ACMP ON/OFF] para
desactivar y activar el
acompañamiento de bajo y
acordes mientras toca, lo que le
permite crear pausas rítmicas
dinámicas en su interpretación.
• Puede emplear la función de
parada sincronizada para crear
una pausa similar pero más
marcada. Con la parada
sincronizada activada
(página 39) puede controlar los
cambios de ritmo y
acompañamiento simplemente
quitando los dedos de las teclas.
Mientras toca y mantiene un
acorde, el acompañamiento
continúa. Al soltarlo, el
acompañamiento se detiene.
También puede usar esta opción
para crear excitantes efectos de
paradas en el ritmo, golpes de
acordes y acentos al tocar
acordes en stacatto.
4 Detenga el acompañamiento.
Puede hacerlo de una de las tres formas siguientes:
■ Presionando el botón [START/STOP].
El ritmo/acompañamiento deja de sonar inmediatamente.
■ Empleando una sección de coda.
Presione el botón de preludio/coda (INTRO/ENDING). El acompañamiento
se detiene después de haber terminado la sección de coda.
■ Presionando el botón [SYNC START].
De este modo se detiene inmediatamente el acompañamiento y se habilita
automáticamente el inicio sincronizado, lo que le permite reiniciar el
acompañamiento simplemente tocando un acorde o una tecla de la sección
de acompañamiento automático del teclado.
• Los acordes tocados en la
sección de acompañamiento
automático del teclado también
se detectan y suenan cuando el
acompañamiento está parado.
En efecto, esto proporciona un
"teclado dividido", con bajo y
acordes en la mano izquierda y
el sonido seleccionado
normalmente en la derecha.
• Para que la sección de coda
(Ending) se vaya aminorando
gradualmente a medida que se
reproduce (ritardando), presione
con rapidez dos veces el botón
[INTRO/ ENDING].
38
Page 39
Acompañamiento automático
Parada sincronizada
Esta práctica opción permite finalizar (o parar temporalmente) el
acompañamiento automático quitando los dedos de la sección de
acompañamiento automático del teclado. Al volver a tocar el acorde se inicia de
nuevo el acompañamiento automático. Esta opción es perfecta para incluir pausas
dinámicas en su interpretación, como por ejemplo, parar el ritmo y el
acompañamiento brevemente mientras toca una frase melódica o un solo con la
mano derecha.
1 Presione el botón [SYNC STOP].
Activando la parada sincronizada antes de iniciar el acompañamiento
automático, se ajusta automáticamente también el inicio sincronizado, lo que
permite iniciar el acompañamiento inmediatamente al tocar el teclado.
Indica que la parada sincronizada está activada.
2 Toque un acorde en el teclado (en la sección de
acompañamiento automático del mismo).
El acompañamiento automático empieza en cuanto se toca un acorde.
3 Para detener el acompañamiento automático, suelte el
acorde.
4 Para v olver a iniciar el acompañamiento automático, toque
un acorde.
Para desactivar la parada sincronizada, presione de nuevo el botón
[SYNC STOP]. Para parar el acompañamiento automático por completo,
presione el botón [START/STOP].
39
Page 40
Acompañamiento automático
Cambio del tempo
El tempo de la reproducción de un estilo puede ajustarse en un margen de 32 a
280 bpm (pulsaciones por minuto).
1 Active el ajuste del tempo.
Presione el botón [TEMPO/TAP].
Valor actual del tempo
120
TEMPO
2 Cambie el valor.
Use el teclado numérico para ajustar el valor del tempo deseado, o use los
botones [+]/[-] para aumentar o disminuir el valor.
• Cuando la reproducción del
acompañamiento está detenida y
se selecciona un estilo distinto, el
tempo retorna al ajuste inicial del
nuevo estilo. Cuando se cambia
de estilo durante la reproducción,
se mantiene el último tempo
ajustado. (De este modo se
puede mantener el mismo tempo
incluso cuando se cambian los
estilos.)
Reposición al valor de tempo
inicial
Cada canción y estilo tienen un
tempo de ajuste inicial o estándar.
Si ha cambiado el tempo, puede
reponerlo instantáneamente al
ajuste inicial presionando
simultáneamente los dos botones
[+]/[-] (cuando esté seleccionado
Tempo).
Además, el tempo de una canción o estilo retorna al ajuste inicial cuando se
selecciona otra canción o estilo distintos. (Sin embargo, el tempo ajustado
sigue aplicado cuando se cambia de estilo durante la reproducción.)
Secciones del acompañamiento (Main A/B y Fill-ins)
Mientras suena el acompañamiento, se pueden añadir variaciones en el ritmo/
acompañamiento presionando el botón [MAIN/AUTO FILL]. Éste cambia entre
las secciones Principal A y Principal B, y suena un patrón de relleno que lleva
suavemente a la siguiente sección. Por ejemplo, si la sección Principal A está
sonando en ese momento, presionando este botón sonará automáticamente un
patrón de relleno seguido de la sección Principal B. (Vea la ilustración de la
página 41.)
También puede seleccionar la sección Principal A o B para empezar, presionando
el botón [MAIN/AUTO FILL] antes de que empiece el estilo.
• También puede utilizar la función
correspondiente de pulsación del
tempo para "pulsar" uno nuevo
en tiempo real. (Vea la
página 36.)
• Los sonidos de ritmo y las
secciones de relleno no están
disponibles cuando se ha
seleccionado uno de los estilos
de Pianista (n˚ 086 - 100).
40
Esto aparece mientras suena
el patrón de relleno.
Fill A≥B
Page 41
Acerca de los patrones de relleno
Acompañamiento automático
Si presiona el
botón [MAIN/AUTO
FILL] antes del
tiempo 4…
1er compás
1Tiempo23
Si presiona el botón
[MAIN/AUTO FILL]
aquí, después del
tiempo 4…
…se reproduce
inmediatamente un
patrón de relleno hasta
el final del compás…
2º compás3er compás
41234123412
…el patrón de
relleno se
interpreta desde
este punto…
…y la sección
Principal A o B
comienza aquí.
33
…y la sección
Principal A o B
comienza aquí.
Ajuste del volumen del acompañamiento
Puede ajustarse el volumen de reproducción del acompañamiento. Este control de
volumen afecta sólo al volumen del acompañamiento. El margen de volumen es
de 000 a 127.
1 Seleccione la función de volumen del acompañamiento.
Presione el botón general derecho, repetidamente si es necesario, hasta que
aparezca "ACMP VOL".
Valor actual del volumen del acompañamiento
100
ACMP VOL
2 Cambie el valor.
Use el teclado numérico para ajustar el valor del volumen del
acompañamiento deseado (000 - 127). También puede usar los botones [+]/
[-] para incrementar o reducir el valor. Si mantiene presionado cualquiera de
los botones, el valor se incrementará o reducirá de forma continuada.
Indica que está seleccionado
el volumen del
acompañamiento
• El volumen del acompañamiento
no podrá cambiarse a menos
que el modo Style esté activado.
Reposición al valor del
volumen del acompañamiento
inicial
Si ha cambiado el ajuste del
volumen de acompañamiento,
puede reponerlo instantáneamente
al ajuste inicial de "100"
presionando simultáneamente los
dos botones [+]/[-] (cuando está
seleccionado Accompaniment
Volume).
41
Page 42
Acompañamiento automático
Empleo del acompañamiento automático — Digitado múltiple
La función de acompañamiento automático, cuando está activada (página 35),
genera automáticamente el acompañamiento de bajo y acordes para lo que usted
toca, empleando la función de digitado múltiple (Multi Fingering). Puede cambiar
los acordes del acompañamiento tocando las teclas de la sección del
acompañamiento automático del teclado, empleando el método "Single Finger"
(un solo dedo) o el "Fingered" (digitado). Con la función de un solo dedo puede
tocar de forma sencilla acordes de uno, dos o tres dedos (consulte a continuación
el apartado Acordes de un solo dedo). La técnica de digitado (Fingered) consiste
en tocar normalmente las notas del acorde. Independientemente del método que
utilice, el PSR-280 "entenderá" el acorde que usted indique y generará
automáticamente el acompañamiento.
■ Acordes de un solo dedo •••••••••••••••••••••••••••
Los acordes que pueden producirse en la operación Single Finger son mayores,
menores, de séptima y menores de séptima. La ilustración muestra cómo se
producen los cuatro tipos de acordes. (Aquí empleamos la clave de Do (C) como
ejemplo; las otras claves siguen las mismas reglas. Por ejemplo, Sibséptima se
toca como Sib y La.)
C
Para tocar un acorde
mayor: Presione la nota
fundamental del acorde.
CmC
Para tocar un acorde
menor: Presione la nota
fundamental junto con la
tecla negra más cercana a
la izquierda de la misma.
7
Para tocar un acorde de
séptima: Presione la nota
fundamental junto con la
tecla blanca más cercana
a la izquierda de la
misma.
■ Acordes de digitado•••••••••••••••••••••••••••••••
Empleando la clave de Do (C) como ejemplo, la gráfica siguiente muestra los
tipos de acordes que pueden reconocerse en el modo Fingered.
● Ejemplo para acordes de Do (C)
C
Csus
CmM
(9)
C
4
7
Caug
CmM
C
6
( )
CM aug
7
( )
Cm
b5
7
(9)
7
C
6
Cm
CmM
(9)
7
CM
7
Cm
Cdim
( )
(9)
( )
b5
CM
Cm
Cdim
(9)
7
( )
6
7
CM
Cm
C
(#11)
7
( )
7
( )
7
Cm
7
Para tocar un acorde menor
de séptima: Presione la nota
fundamental junto con las
teclas blanca y negra más
cercanas a la izquierda de la
misma (tres teclas en total).
C
Cm
C
(b5)
7
7
(b9)
(9)
( )
CM
Cm
C
7
7
7
( )
(b13)
b5
11)
(
( )
42
( )
(9)
C
7
( )
( )
(#11)
C
7
( )
(13)
C
7
( )
(#9)
C
7
( )
b5
C
7
C aug
7
C sus
7
4
* Las notas entre paréntesis son opcionales; los acordes serán reconocidos también sin ellas.
Séptima y novena [7(9)]1 - 2 - 3 - (5) - b7Do7(9) Do7(9)
Séptima y onceava sostenida añadida
[7(#11)]
1 - (2) - 3 - #4 - 5 - b7 ó
1 - 2 - 3 - #4 - (5) - b7
Do7(#11)Do7(#11)
Séptima y decimotercera añadida [7(13)] 1 - 3 - (5) - 6 - b7Do7(13)Do7(13)
Séptima y novena sostenida [7(#9)]1 - #2 - 3 - (5) - b7Do7(#9)Do7(#9)
Séptima y quinta bemol [7b5]1 - 3 - b5 - b7Do7b5Do7b5
Séptima aumentada [7aug]1 - 3 - #5 - b7Do7augDo7aug
Séptima y cuarta suspendida [7sus4]1 - 4 - (5) - b7Do7sus4Do7sus4
Uno más dos más cinco [1+2+5]1 - 2 - 5Do1+2+5Do
• Las notas entre paréntesis
pueden omitirse.
• Si toca dos teclas de la misma
nota fundamental en las octavas
adyacentes, producirá un
acompañamiento basado sólo en
la nota fundamental.
• Una quinta perfecta (1+5)
produce un acompañamiento
basado sólo en la nota
fundamental y en la quinta, que
puede utilizarse con acordes
mayores y menores.
• Los digitados de acordes
enumerados están todos en la
posición de "nota fundamental",
pero pueden utilizarse otras
inversiones, con las excepciones
siguientes:
m7, m7
b
5, 6, m6, sus4, aug,
dim7, 7
b
5, 6(9), 1+2+5.
• La inversión de los acordes
7sus4 y m7(11) no se reconoce
si se omiten las notas mostradas
entre paréntesis.
• Algunas veces, el
acompañamiento automático no
cambia cuando se toquen
acordes relacionados en
secuencia (por ejemplo, algunos
acordes menores seguidos del
menor de séptima).
• Los digitados de dos notas
producirán un acorde basado en
el acorde previamente tocado.
43
Page 44
Acompañamiento automático
Ajuste del punto de división
El punto de división determina la tecla más alta para la sección del
acompañamiento automático. El acompañamiento puede tocarse con las teclas
hasta la tecla del punto de división del acompañamiento, incluyendo dicha tecla.
Punto de división
Sección del
acompañamiento
automático
1 Seleccione el control del punto de división.
Mantenga presionado el botón [ACMP ON/OFF] hasta que "S_POINT"
aparezca en la pantalla.
• Este ajuste también afecta al
punto de división para los
sonidos especiales de división.
054
El punto de división actual también se muestra
en la sección de teclado de la pantalla.
2 Cambie el valor.
Emplee el teclado numérico o los botones [+]/[-] para seleccionar el valor
deseado: 0 (C-2) - 127 (G8).
Valor actual del punto de división
S–POINT
Restitución del valor de punto
de división inicial
Si usted cambiado el ajuste del
punto de división, puede reponerlo
instantáneamente al ajuste inicial
de "54" (F
simultáneamente los dos botones
[+]/[-] (cuando está seleccionado
Split Point).
#
2) presionando
44
Page 45
Acompañamiento automático
Diccionario
La función Diccionario es esencialmente un "libro de acordes" incorporado que le
indica las notas individuales de los acordes. Es ideal cuando sabe el nombre de
cierto acorde y desea aprender con rapidez cómo tocarlo.
1
Presione el botón [Dict.].
Dict.
• Presionando el botón [Dict.] se
activa automáticamente el
acompañamiento automático.
Especifique la nota fundamental del acorde.
2
Presione la tecla del teclado que corresponda a la nota fundamental del
acorde deseado (como está impreso en el panel).
Dict.
Presionando esta tecla se
selecciona la nota
fundamental Sol (G).
3
Especifique el tipo de acorde (mayor, menor, séptima, etc.).
Presione la tecla del teclado que corresponda al tipo de acorde deseado
(como están impresos en el panel).
Presionando esta tecla se selecciona el tipo de
acorde mayor de séptima (M7).
La pantalla muestra el nombre del acorde y las
notas individuales, tanto en notación como en el
diagrama del teclado.
• Es posible que no se muestren
todas las notas en la sección de
notación del visualizador para
algunos acordes específicos. Ello
se debe a las limitaciones de
espacio en el visualizador.
Notación de acorde
Dict.
Nombre del acorde (nota fundamental y tipo)
Notas individuales del acorde (teclado)
45
Page 46
Acompañamiento automático
4 Toque el acorde.
Toque el acorde (como se indica en el visualizador) en la sección de
acompañamiento automático del teclado. El nombre del acorde parpadea en
la pantalla (y suena una melodía de "enhorabuena") cuando se tocan las notas
correctas. (Las inversiones de muchos de los acordes también se reconocen.)
Dict.
Indica las notas que
deben tocarse.
Parpadea cuando se
mantienen pulsadas las
notas correctas.
Para abandonar la función de diccionario, presione de nuevo el botón [Dict.].
Una respuesta sencilla: Tres o más notas tocadas simultáneamente forman un acorde. (Dos notas
tocadas al mismo tiempo es un "intervalo" (un intervalo es la distancia entre dos notas distintas.
Esto también se denomina "armonía".) Dependiendo de los intervalos entre tres o más notas, un
acorde puede tener un sonido hermoso, o bien de ambiente y disonante.
La organización de las notas del ejemplo de la izquierda (un acorde de
triada), produce un sonido agradable y armonioso. Las triadas constan
de tres notas y son los acordes más básicos y comunes de casi toda la
música.
En esta triada, la nota más baja es la "fundamental". La nota fundamental (denominada también
"tónica") es la nota más importante del acorde, porque fija el sonido armónicamente determinando
su "clave" y forma la base de cómo se escuchan las demás notas del acorde.
La segunda nota de este acorde es cuatro semitonos más alta que la primera, y la tercera es tres
semitonos más alta que la segunda. Manteniendo fija la nota fundamental y cambiando estas notas
de un semitono hacia arriba o abajo (sostenido o bemol), podemos crear cuatro acordes distintos.
Acorde mayor
(ej. Do)
Tercera
menor
Tercera
mayor
Acorde menor
(ej. Dom)
Tercera
mayor
Tercera
menor
Acorde aumentado
(ej. Doaug)
Tercera
mayor
Tercera
mayor
Acorde disminuido
(ej. Dodim)
Tercera
menor
Tercera
menor
Tenga presente que también podemos cambiar las "voces" de un acorde; por ejemplo, cambiar el
orden de las notas (lo que se denomina "inversiones"), o tocar las mismas notas en octa v as distintas,
sin cambiar por ello la naturaleza básica del acorde en sí.
46
Ejemplos de inversiones para la clave de Do
Sol
Mi
Do
Do
Sol
Mi
Mi
Do
Sol
Page 47
Acompañamiento automático
De este modo pueden formarse armonías con sonido muy bonito. El empleo de intervalos y acordes
es uno de los elementos más importantes de la música. Pueden crearse una amplia variedad de
emociones y sentimientos dependiendo del tipo de acordes usados y del orden en que se disponen.
El saber cómo se leen y escriben los nombres de los acordes es fácil y al mismo tiempo valiosísimo.
Los acordes se escriben normalmente en un tipo de abreviatura que permite reconocerlos al
momento (y le ofrece la libertad de tocarlos con las voces o inversiones que prefiera). Una vez
comprenda los principios básicos de la armonía y de los acordes, le resultará muy sencillo emplear
sus abreviaturas para escribir los acordes de una canción.
En primer lugar, escriba la nota fundamental del acorde en una letra mayúscula. Si hay que
especificar sostenido o bemol, indíquelo a la derecha de la nota fundamental. El tipo de acorde
también debe indicarse a la derecha. A continuación se muestran ejemplos para la clave de Do (C).
Acorde mayor
Do
Para acordes mayores simples, se omite el tipo.
Acorde menor
Dom
Acorde aumentado
Doaug
Acorde disminuido
Dodim
Un punto importante: Los acordes constan de notas "apiladas" una encima de la otra, y las notas
apiladas se indican en el nombre del acorde del tipo de acorde como un número; el número es la
distancia de la nota desde la fundamental. (Vea el siguiente diagrama del teclado.) Por ejemplo, el
acorde menor de sexta incluye la nota sexta de la escala, el acorde mayor de séptima tiene la nota
séptima de la escala, etc.
Intervalos de la escala
Séptima dominante (7ª bemol)
Para comprender mejor los intervalos y los números
empleados para representarlos en el nombre del
acorde, estudie este diagrama de la escala de Do (C)
mayor:
Otros acordes
Dosus4
Do7
Fundamental
Dom7
CDEFGABCDE
4ª
3ª
2ª
7ª
6ª
5ª
F
11ª
9ª
Octava
DoM7
5ª4ª
Dom7bb
7ª
dominante
bb
5
Acorde
disminuido
7ª
dominante
Dom6
Acorde
menor
Acorde
mayor
6ª
7ª
dominante
Do(9)
9ª
Acorde
menor
7ª Acorde
Dodim7
7ª disminuida
(7ª doble
bemol)
mayor
* Sibb = La
Acorde
disminuido
47
Page 48
Memoria de registro
La memoria de registro es una función flexible y práctica que le permite recon figurar de f orma
instantánea prácticamente todos los ajustes del PSR-280 pulsando un solo botón. Guarde
simplemente sus ajustes personalizados del panel en uno de los preajustes de la memoria de
registro (existen un total de 16) para reactivarlo más tarde.
Preajustes de la memoria de registro
El PSR-280 tiene ocho bancos de memoria de registro, cada uno de ellos con dos
preajustes diferentes (un total de 16) para sus ajustes personalizados del panel.
Cada uno de los dieciséis ajustes de la memoria de registro puede tener ajustes
distintos para los parámetros siguientes:
• Voice number (Número de sonido)
• Tempo
• Transpose (Transposición)
• Reverb Type (Tipo de reverberación)
• DSP Type (Tipo de DSP)
• Harmony On/Off setting and Type (Ajustes y tipo de armonía, activación/
desactivación)
• Split Point (Punto de división)
• Style number (Número de estilo) y ajustes relacionados con el estilo:
Accompaniment On/Off (Activación/desactivación de acompañamiento) y Split
Point (punto de división)
Grabación de un preajuste de la memoria de registro
1 Realice todos los ajustes deseados para el PSR-280.
Prácticamente todos los ajustes del PSR-280 pueden guardarse con el botón
de memoria de registro.
2 Seleccione el banco deseado.
Presione el botón [BANK] y a continuación el número de banco deseado (1 - 8).
1
BANK
3 Grabe los ajustes en el preajuste deseado, 1 ó 2.
Mientras mantiene presionado el botón [MEMORY], presione el botón
REGISTRATION MEMORY correspondiente, [1] ó [2].
Número de banco seleccionado
Número de memoria seleccionada
48
1
MEMORY1
Page 49
Reactivación de un preajuste de la memoria de registro
1 Seleccione el banco de memoria de registro
correspondiente.
1
BANK
2 Presione el botón de preajuste de la memoria de registro
deseada, ([1] ó [2]).
1
REGIST1
Memoria de registro
49
Page 50
Selección y reproducción de canciones
El PSR-280 incluye un total de 105 canciones. Incluye 100 canciones que resaltan los ricos y
dinámicos sonidos del instrumento; todas ellas pueden usarse con la opción de lección
educativa (página 60), una potente herramienta que hace que aprender canciones sea fácil y
divertido. Diez de estas canciones son canciones especiales de demostración que pueden
sonar automáticamente presionando el botón [DEMO]. Asimismo, existen cinco canciones
especiales del usuario sobre las que puede grabar sus propias interpretaciones.
Las canciones de usuario están "vacías" y no pueden reproducirse hasta que se haya grabado
algo en las mismas. (Para las instrucciones sobre la grabación de sus propias canciones,
consulte la página 55.)
● Visualización de reproducción
de canciones
050
Augustin
Muestran las notas y el nombre del acorde actual.
Indica las pistas que se están reproduciendo en ese momento. (Pueden
silenciarse y hacerse sonar alternativamente durante la reproducción presionando
los botones SONG MEMORY (Memoria de canciones) correspondientes.)
Número actual de compás
* La indicación "Ft" aparece en la pantalla cuando se selecciona
Selección y reproducción de una canción
1
Presione el botón [SONG].
una canción con un tempo "libre". (Vea la página 13)
Algunas canciones se han compuesto o tienen arreglos en un
tempo "libre", lo que significa que el tempo o la signatura de tiempo
no son constantes en todo el tema. Como resultado, cuando se
reproduce una canción con tempo "libre", las indicaciones de
compás, tiempo y sincronización no aparecen en la pantalla.
Observación sobre la visualización del tiempo
Las flechas de la pantalla parpadean acompasadamente con el
ritmo de la canción o el estilo. La primera flecha indica el primer
tiempo del compás y las demás parpadean en secuencia.
Primer tiempo
del compás
Segundo
tiempo
Tercer
tiempo
Cuarto
tiempo
50
001
Nombre y número de canción
Seleccione el número de la canción deseada.
2
Emplee el teclado numérico.
Puede usar el teclado numérico para introducir directamente el número de
canción, o usar los botones [+]/[-] para subir y bajar por las canciones.
Carmel
Indica que el modo de canción
está activado
Page 51
Selección y reproducción de canciones
3 Inicie la reproducción de la canción seleccionada.
Presione el botón [START/STOP]. A medida que se reproduce la canción, el
visualizador muestra el número de compás y los acordes.
4 Detenga la canción.
Presione el botón [START/STOP]. Si la reproducción se había iniciado
presionando el botón [START/STOP], la canción seleccionada se detiene
automáticamente.
Repetición A-B
• Puede tocar al mismo tiempo
que se reproduce la canción
empleando la voz seleccionada
en ese momento, o puede
incluso seleccionar una voz
distinta para tocar al mismo
tiempo. Active simplemente el
modo de voces (Voice) mientras
se reproduce la canción y
seleccione la voz deseada. (Vea
la página 23.)
La práctica función de repetición A-B es una ayuda ideal para ensayar y aprender.
Permite especificar una frase de una canción (entre el punto A y el B) y repetirla
mientras toca o practica con ella.
1 Mientras interpreta una canción, ajuste el punto A (punto
de inicio).
Mientras suena, presione el botón [A-B REPEAT] una vez para que se repita
en el punto de inicio.
A-
REPEAT
2 Ajuste el punto B (punto final).
Mientras la canción sigue sonando, presione el botón [A-B REPEAT] una
vez más para que se repita hasta el punto final. La frase seleccionada se
repite indefinidamente hasta que se detiene.
A-b
REPEAT
• Los puntos A y B sólo pueden
especificarse al principio de un
compás (tiempo 1), y no en
cualquier punto en medio del
compás.
• Si repite una y otra vez una
sección especialmente difícil,
pruebe a aminorar el tempo a
una velocidad adecuada para
que sea más fácil tocar y
dominar esa parte. Es posible
que desee aminorar el tempo
mientras ajusta los puntos A y B;
esto hace más fácil seleccionar
con más exactitud estos puntos.
• T ambién puede ajustar la función
de repetición A-B cuando la
canción ha terminado.
Simplemente use los botones
[ REW] y [FF] para
seleccionar los compases
deseados, presionando el botón
[A-B REPEAT] para cada punto,
y después comience la
reproducción.
• Para ajustar el punto A al
principio de la canción, presione
el botón [A-B REPEAT] antes de
empezar la reproducción.
51
Page 52
Selección y reproducción de canciones
3 Pare o finalice la reproducción como desee.
Utilice el botón [PAUSE] o [START/STOP]. Al parar la reproducción no se
anula el ajuste de los puntos A/B ni la función de repetición A-B.
4 Desactive la función de repetición A-B.
Presione el botón [A-B REPEAT].
Cambio del sonido de la melodía
El PSR-280 le permite interpretar una melodía en el teclado con cada una de las
canciones, tanto con el sonido original de la melodía como con alguno de su
propia selección. La práctica opción de cambio del sonido de la melodía le
permite ir aún más lejos, pues es posible sustituir el sonido original utilizado para
la melodía de la canción por el sonido del panel que elija. Por ejemplo, si el
sonido actual seleccionado en el panel es el de piano pero la melodía de la canción
es interpretada por un sonido de flauta, usando el cambio en el sonido de la
melodía se transformará el sonido de la flauta de la melodía en sonido de piano.
1 Seleccione la canción deseada.
Presione el botón [SONG] y use a continuación el teclado numérico o los
botones [+]/[-] para seleccionar la canción deseada.
2 Seleccione el sonido deseado.
Presione el botón [VOICE] y use a continuación el teclado numérico o los
botones [+]/[-] para seleccionar el sonido deseado.
002
Virtual
003
HnkyTonk
52
Page 53
Selección y reproducción de canciones
3 Mantenga presionado el botón [VOICE] durante al menos
un segundo.
En la pantalla aparece "MELODY VOICE CHANGE", lo que indica que el
sonido seleccionado en el panel ha reemplazado al sonido original de la
melodía de la canción.
MELODY V
Cambio del tempo
El tempo de la reproducción de una canción puede ajustarse en un margen de 32
a 280 bpm (pulsaciones por minuto).
1 Active el ajuste del tempo.
Presione el botón [TEMPO/TAP].
Valor actual del tempo
120
TEMPO
2 Cambie el valor.
Use el teclado numérico para ajustar el valor del tempo deseado, o use los
botones [+]/[-] para aumentar o disminuir el valor.
Restitución del valor del tempo
inicial
A cada canción se le ha asignado
un tempo de ajuste inicial o
estándar. Si ha cambiado el ajuste
del parámetro, puede reponerlo
instantáneamente al ajuste inicial
presionando simultáneamente los
dos botones [+]/[-] (cuando esté
seleccionado T empo).
Además, el tempo de una canción o estilo retorna al ajuste inicial cuando se
selecciona otra canción distinta. (Sin embargo, el tempo ajustado sigue
aplicado cuando se cambian estilos durante la reproducción.)
• También puede usar la práctica
función de pulsación de tempo
para cambiar el tempo
"pulsando" uno nuevo en tiempo
real. (Vea la página 36.)
53
Page 54
Selección y reproducción de canciones
Ajuste del volumen de la canción
Puede ajustarse el volumen de reproducción de la canción. Este control de
volumen afecta sólo al volumen de la canción. El margen de volumen es de 000
a 127.
1 Seleccione la función de volumen de la canción.
Presione el botón general derecho, repetidamente si es necesario, hasta que
aparezca en la pantalla "SONG VOL".
Valor actual de volumen de la canción
100
SONG VOL
Indica que está seleccionado
el volumen de la canción
2 Cambie el valor.
Emplee el teclado numérico para seleccionar el volumen deseado de la
canción (000 – 127). Emplee los botones [+]/[-] para incrementar o reducir el
valor. Si mantiene presionado cualquiera de los botones, el valor se
incrementará o reducirá de forma continuada.
• El volumen de la canción no
puede cambiarse a menos que el
modo Song esté activado. (Esta
función pasa a ser el volumen del
acompañamiento cuando el
modo Style está activado.)
Reposición del valor del
volumen de canción inicial
Si ha cambiado el ajuste del
parámetro, puede reponerlo
instantáneamente al ajuste inicial
de "100" presionando
simultáneamente los dos botones
[+]/[-] (cuando está seleccionado
Song Volume).
54
Page 55
Grabación de canciones
El PSR-280 está provisto de características de grabación potentes y fáciles de utilizar que le
permiten grabar sus interpretaciones en el teclado, empleando hasta seis pistas
independientes (incluida una pista para acompañamiento) y crear sus propias composiciones
completamente orquestadas. Puede grabar y guardar hasta cinco canciones de usuario.
rEC
User 1
La grabación de canciones en el PSR-280 es similar al empleo de una grabadora
de cintas; lo que se toca en el teclado se graba en tiempo real al mismo tiempo que
interpreta. Además, cuando graba otras partes en otras pistas, puede escuchar las
partes previamente grabadas a medida que graba las nuevas.
Capacidad de la memoria de
canciones
• Numero máximo de notas:
aproximadamente 10.000
(cuando sólo se graban pistas de
"melodía")
• Numero máximo de acordes:
aproximadamente 5.500 (cuando
sólo se graba la pista de
acordes)
Grabación de una canción de usuario
Datos que pueden grabarse en las pistas normales (de melodía):
• Note on/off (Activación/desactivación de notas)
• V elocity (Velocidad)
• Voice Number (Número de sonido)
• Reverb Type* (Tipo de reverberación*)
• Chorus Type* (Tipo de coro*)
• DSP Type* (Tipo de DSP*)
• sustain (Sostenido)
• Tempo*, Time signature* (Signatura de tiempo*) (si no están estos datos en la
pista de acordes)
Datos que pueden grabarse en la pista de acordes:
• Style number* (Número de estilo*)
• Chord changes (sincronización de acordes) y timing (cambios)
• Cambios de secciones (Intro, Main A/B, etc.)
• Accompaniment Volume* (Volumen del acompañamiento*)
• Tempo, Time Signature* (Signatura de tiempo*)
* Estos ajustes sólo pueden grabarse al principio de una canción; los demás
pueden cambiarse en mitad de una canción.
1 Efectúe todos los ajustes del PSR-280 que desee.
Antes de iniciar efectivamente la grabación, deberá realizar diversos ajustes
para la canción, tales como seleccionar un estilo, ajustar el tempo o
seleccionar una voz. (Vea las páginas 34, 40 y 23.)
Realice también otros ajustes si lo desea. Consulte en la lista anterior los
ajustes que se pueden grabar en una canción.
Empleo del metrónomo
Puede emplear el metrónomo en lugar de un estilo si así lo desea. De este modo podrá mantener "sincronizada" su
interpretación, incluso cuando grabe sin acompañamiento rítmico. Para ello, presione el botón [METRONOME]
antes de grabar según el paso 4 siguiente. Después de haber completado la grabación de la canción, reproduzca
simplemente la canción con el metrónomo desactivado. (Vea la página 20.)
55
Page 56
Grabación de canciones
2 Seleccione una canción de usuario para la grabación.
Emplee el teclado numérico para seleccionar la canción deseada: 101 - 105.
Si no hay ninguna canción seleccionada manualmente, el PSR-280
selecciona automáticamente el primer número de canción vacía disponible.
102
User 2
3 Seleccione un número de pista para la grabación.
Mientras mantiene presionado el botón [RECORD], presione el botón
SONG MEMORY correspondiente.
rEC
User 2
• Pueden seleccionarse otros
números de canción de usuario
del mismo modo que las voces
(vea la página 24). Puede usar el
teclado numérico para introducir
directamente el número de
canción, o usar los botones [+]/[-]
para subir y bajar por las
canciones.
• Recuerde que todas las
operaciones de grabación
"reemplazan" los datos. Es
decir, si se graba en una pista
en la que ya existen datos
grabados, todos los datos
existentes en la pista se
borrarán al grabar los nuevos.
● Silenciamiento de pistas durante la reproducción
Mientras la grabación está habilitada, puede silenciar selectivamente distintas pistas. Esto es útil cuando se desean
oír con claridad ciertas pistas sin oír las otras durante la grabación. El silenciamiento también puede realizarse
"sobre la marcha" durante la reproducción. Para emplear el silenciamiento, presione el botón SONG MEMORY
correspondiente, repetidamente si es necesario, hasta que se apague el número de pista deseada en el visualizador.
Cada vez que se presiona el botón SONG MEMORY (cuando la reproducción está detenida), se atraviesa un ciclo
con los ajustes siguientes:
Desactivación del número de pista — Se silencia la pista.
Parpadea el número de pista — La pista graba.*
* No puede seleccionarse durante la reproducción.
Activación del número de pista — Se reproduce la pista.
■Grabación en la pista de acordes
Existe una pista especial para grabar datos de acompañamiento. Se graban
automáticamente en la pista de acordes (pista A). Seleccionando la pista de
acordes, el acompañamiento se activa automáticamente.
• Si el acompañamiento ya estaba
activado antes de introducir el
modo de grabación, se
selecciona automáticamente la
pista de acordes.
56
Page 57
■ Grabación de una pista de melodía (1 - 5)
Existen cinco pistas de melodías diferentes para grabar sus interpretaciones
al teclado. Normalmente, deseará grabarlas después de haber grabado la
pista de acordes. También puede grabar la pista de acordes y una de las pistas
de melodía simultáneamente.
4 Inicie la grabación.
Cuando las marcas de tiempo y el número de pista empiezan a parpadear,
puede empezar la grabación simplemente tocando el teclado (o presionando
el botón [START/STOP]).
rEC
User 2
Grabación de canciones
Indica el compás actual
Si desea ensayar su parte antes de grabarla, presione el botón [SYNC
ST ART] para desactivar el inicio sincronizado. Después de haber realizado el
ensayo, presione otra vez el botón [SYNC START] para volver de nuevo al
estado anterior.
■ Cuando grabe la pista de acordes
Con el inicio sincronizado activado, toque el primer acorde de la canción en
la sección del acompañamiento automático del teclado. El acompañamiento
se inicia automáticamente y puede seguir grabando, tocando otros acordes en
sincronización con el acompañamiento.
5 Detenga la grabación.
Después de haber terminado de tocar la parte, presione el botón
[START/STOP] o [RECORD].
6 Grabe las otras pistas como desee.
Para ello, simplemente repita los pasos 3 a 5 anteriores. Asegúrese de que
cuando presiona el botón SONG MEMORY correspondiente a la pista
deseada, el número de pista parpadea en el visualizador.
7 Escuche su nueva grabación.
Para reproducir la canción desde el principio, presione simplemente de
nuevo el botón [START/STOP]. La reproducción se detiene
automáticamente al finalizar la canción o cuando se presiona de nuevo el
botón [START/STOP].
57
Page 58
Grabación de canciones
Borrado de una canción
La operación de borrado de canciones (Song Clear) borra por completo todos los
datos grabados en todas las pistas de la canción de usuario seleccionada. Emplee
esta operación sólo cuando esté seguro de que desea borrar una canción para
grabar otra nueva. Para borrar una pista de una canción y dejar las otras pistas
intactas, use la operación de borrado de pista (página 59).
1 Seleccione la canción deseada.
Presione el botón [SONG] y a continuación use el teclado numérico o los
botones [+]/[-] para seleccionar la canción deseada (101 - 105).
102
User 2
• Las canciones 001 - 100 no se
pueden seleccionar para esta
operación.
2 Mientras mantiene presionado el botón [A], presione el
botón SONG MEMORY [1].
Todas las indicaciones de pistas de la pantalla parpadean, indicando que
todas se van a borrar.
YES
ClrUser2
3 Pulse el botón [+/YES].
4 Cuando aparezca "Sure?" (¿Está seguro?), presione el
botón [+/YES] o el botón [-/NO] para cancelar la operación.
Presionando el botón [+/YES] se ejecuta la operación de borrado de canción.
Presionando el botón [-/NO] se cancela la operación.
58
YES
Sure ?
Page 59
Borrado de pista
La operación de borrado de pista borra completamente todos los datos grabados
en una pista seleccionada de una canción de usuario seleccionada, dejando las
demás pistas intactas. Emplee esta operación sólo cuando esté seguro de que
desea borrar una pista para grabar otra nueva. P ara borrar los datos de una canción
íntegra, use la operación de borrado de canción (página 58).
1 Seleccione la canción deseada.
Presione el botón [SONG] y a continuación emplee el teclado numérico o los
botones [+]/[-] para seleccionar la canción deseada (101 – 105).
102
User 2
Grabación de canciones
• Las canciones 001 - 100 no se
pueden seleccionar para esta
operación.
2 Mantenga presionado el botón correspondiente a la pista
que desea borrar.
Mantenga presionado el botón correspondiente de SONG MEMORY
([1] - [5], [A]) durante al menos un segundo.
YES
ClrTr1
3 Pulse el botón [+/YES].
4 Cuando aparezca "Sure?", presione el botón [+/YES] o el
botón [-/NO] para cancelar la operación.
Presionando el botón [+/YES] se ejecuta la operación de borrado de pista.
Presionando el botón [-/NO] se cancela la operación.
YES
Sure ?
59
Page 60
Lección de canción
La función de lección es una forma divertida y fácil de aprender a leer música y tocar el
teclado. Existe un total de 100 canciones de lección (canciones del 001 al 100), diseñadas
especialmente para usar con funciones educativas. La lección permite practicar las partes de
la mano izquierda y derecha de cada canción independientemente, paso a paso, hasta
dominarlas y poder practicarlas con las dos manos al mismo tiempo. Estas prácticas se
dividen en cuatro lecciones tal y como se describe más adelante. Las lecciones 1 - 3 se aplican
a cada mano; presione el botón correspondiente, [L] (izquierda) o [R] (derecha) para
seleccionar la parte que desee practicar.
■ Lección 1 — Timing (Sincronización)
Esta lección permite practicar solamente la sincronización de las notas;
puede utilizar cualquier nota, siempre que mantenga el ritmo.
■ Lección 2 — Waiting (Espera)
En esta lección, el PSR-280 espera a que toque las notas correctas antes de
seguir reproduciendo la canción.
■ Lección 3 — Minus One (Menos uno)
En esta lección se reproduce la canción con una parte silenciada,
permitiendo que usted mismo toque y domine la parte que falta con el ritmo
y el tempo adecuado.
■ Lección 4 — Both Hands (Dos manos)
La lección 4 corresponde a una práctica "Minus One" básicamente igual
que la lección 3, sólo que se silencian las partes de las dos manos,
permitiendo que usted toque y domine las dos manos al mismo tiempo.
Empleo de la función de lección
1 Seleccione una de las canciones de lección.
Presione el botón [SONG] y use a continuación el teclado numérico o los
botones [+]/[-] para seleccionar la canción deseada.
Las canciones de lección están divididas en varias categorías o tipos de
música diferentes, con 100 canciones disponibles.
002
Virtual
60
Page 61
Lección de canción
2
Seleccione la parte sobre la que desea trabajar (izquierda o
derecha) y la lección.
Si desea trabajar la parte de la mano derecha, presione el botón [R]; para
trabajar la izquierda, presione el botón [L]. Presionando cada botón
repetidamente, se avanza por las lecciones disponibles por orden:
Lección 1 → Lección 2 → Lección 3 → Desactivada → Lección 1, etc. La
lección seleccionada se indica en la pantalla.
L1
Timing
L2
Waiting
L3
MinusOne
002
Virtual
(Lección de canción
desactivada)
r1
r2
r3
002
Para seleccionar la lección 4, presione los botones [L] y [R]
simultáneamente.
Lr4
BothHand
3
Comience la lección
La reproducción de la lección y la canción comienzan automáticamente (tras
contar unos números como guía) en cuanto se selecciona la lección. Cuando
la lección termina se muestra en la pantalla su "grado" de interpretación (si la
función de grado está conectada; página 65). Tras una pequeña pausa, la
lección vuelve a empezar automáticamente.
r1
****
Timing
Waiting
MinusOne
Virtual
(Lección de canción
desactivada)
• Si la función de habla (página 66)
está conectada, el PSR-280
"anuncia" la lección actual.
• Cuando está seleccionada una
canción de DJ, las lecciones de
izquierda (L) y derecha (R) son
idénticas.
Aparecen asteriscos para indicar
la sincronización con la que
debe tocar las notas. La línea de
asteriscos representa un
compás completo. Las
semicorcheas se indican
mediante un asterisco alternado
con un signo de sostenido.
(En las canciones que tengan un
tempo "libre" no aparecen tales
indicaciones). Vea la página 13.
4
Para detener la lección, presione el botón [START/STOP].
El PSR-280 sale de la función de lección automáticamente cuando se
presiona el botón [START/STOP].
61
Page 62
Lección de canción
Lección 1 — Timing (Sincronización)
Esta lección le permite practicar sólo la sincronización de las notas; puede usarse
cualquier nota siempre que siga el ritmo. Elija una nota para tocar. Para la mano
izquierda, use una nota en la sección de acompañamiento automático o toque la
nota correspondiente de la mano izquierda; para la derecha, toque una nota por
encima de Fa #2. Concéntrese simplemente en tocar cada nota al tiempo del
acompañamiento rítmico.
1 Seleccione una de las canciones de lección.
2 Seleccione la lección 1.
Presione el botón [L] o [R] (repetidamente si es necesario) hasta que se
indique la lección 1.
r1
Timing
• La nota de la melodía no sonará
si no sigue bien el ritmo.
3 Toque la melodía o el acorde apropiado con la canción.
Tras la entrada, la canción empieza automáticamente y las notas correctas
aparecen en la pantalla. En la lección 1, toque simplemente una nota
repetidamente en sincronización con la música.
Respecto a los acordes y el uso de la mano izquierda, el PSR-280 tiene en
realidad dos tipos diferentes de canciones: 1) canciones con acordes
normales de mano izquierda, y 2) canciones en las que la mano izquierda
toca arpegios o figuras melódicas en combinación con la derecha.
En el primer caso, toque los acordes con la mano izquierda en la sección de
acompañamiento automático del teclado.
Sección de
acompañamiento
automático
62
Page 63
Lección 2 — Waiting (Espera)
En esta lección, el PSR-280 espera a que toque las notas correctas antes de seguir
reproduciendo la canción. Esto le permite practicar la lectura de la música a su
propio ritmo. Las notas que deben tocarse aparecen en la pantalla, una tras otra,
según las va tocando correctamente.
1 Seleccione una de las canciones de lección.
2 Seleccione la lección 2.
Presione el botón [L] o [R] (repetidamente si es necesario) hasta que se
indique la lección 2.
r2
Waiting
Lección de canción
3 Toque la melodía o el acorde correspondiente a la canción.
Tras la entrada, la canción empieza automáticamente y las notas apropiadas
aparecen en la pantalla. En la lección 2, toque las notas correctas a su propio
ritmo hasta que las domine siguiendo el ritmo.
Lección 3 — Minus One (Menos uno)
Esta lección le permite practicar una parte de la canción con el ritmo y el tempo
adecuado. El PSR-280 reproduce el acompañamiento de la canción con una parte
silenciada (la derecha o la izquierda), lo que le permite tocar y dominar la parte
que falta. Las notas que debe tocar se muestran todo el tiempo en la pantalla según
suena la canción.
1 Seleccione una de las canciones de lección.
2 Seleccione la lección 3.
Presione el botón [L] o [R] (repetidamente si es necesario) hasta que se
indique la lección 3.
r3
MinusOne
63
Page 64
Lección de canción
3 Toque la parte apropiada con la canción.
Tras la entrada, la canción empieza automáticamente y las notas correctas
aparecen en la pantalla. En la lección 3, escuche atentamente la parte que no
está silenciada y toque la parte silenciada usted mismo.
Lección 4 — Both Hands (Dos manos)
La lección 4 corresponde a la práctica "Minus One" básicamente igual que en la
lección 3, sólo que se silencian tanto la parte de la mano izquierda como la de la
derecha, permitiéndole tocar y dominar las dos manos al mismo tiempo. Continúe
con esta lección hasta que domine las partes correspondientes a las dos manos de
las tres lecciones anteriores. Practique las dos manos siguiendo el ritmo con la
notación de la pantalla.
1 Seleccione una de las canciones de lección.
2 Seleccione la lección 4.
Presione los botones [L] y [R] al mismo tiempo de forma que se indique la
lección 4.
Lr4
BothHand
3 Toque las partes de las dos manos con la canción.
Tras la entrada, la canción empieza automáticamente y las notas correctas
aparecen en la pantalla. En la lección 4, las dos partes (izquierda y derecha)
están silenciadas, lo que le permite tocar toda la canción.
64
Page 65
Grade (Grado)
Esta opción de lección tiene una función de evaluación incorporada que controla
sus prácticas de las canciones de lección y, como un profesor de verdad, le indica
si ha realizado correctamente cada ejercicio. Existen cuatro grados dependiendo
de su interpretación: "OK", "Good" (Bien), "Very Good" (Muy bien) y
"Excellent" (Excelente). Cuando la función de habla está conectada, (página 66),
el PSR-280 también "anuncia" el grado alcanzado.
on
Excellen
1 Seleccione el modo Grado.
Presione el botón general izquierdo, repetidamente si es necesario, hasta que
aparezca "GRADE".
Ajuste de la función actual de grado
Lección de canción
• El grado se activa automáticamente como ajuste inicial.
on
GRADE
Indica que la función
de grado está
seleccionada
2 Active o desactive el grado según prefiera.
Use los botones [+]/[-] para activar o desactivar el Grado.
on
desactivado
Grado activadoGrado
GRADE
65
Page 66
Habla
Esta función le "habla" por los altavoces, "anunciando" el grado alcanzado así como los
títulos de las lecciones y los nombres de ciertas funciones.
on
TALKING
1 Seleccione el modo de habla (Talking).
Presione el botón general izquierdo, repetidamente si es necesario, hasta que
aparezca "TALKING".
oFF
TALKING
Indica que la función
de habla está
seleccionada
2 Active o desactive el Habla según prefiera.
Use los botones [+]/[-] para activar o desactivar el Habla.
Habla activadaHabla
desactivada
on
TALKING
• El habla se activa automáticamente como ajuste inicial.
66
Page 67
Funciones MIDI
El PSR-280 es compatible con MIDI y está provisto de terminales MIDI IN y OUT que ofrecen
una amplia variedad de controles relacionados con MIDI. Empleando las funciones MIDI podrá
ampliar sus posibilidades musicales. En esta sección se explica qué es MIDI y lo que ofrece,
así como la forma en que puede emplear el MIDI en su PSR-280.
¿Qué es el MIDI?
Sin duda alguna, usted habrá oído hablar de "instrumentos acústicos" y de "instrumentos
digitales". En la actualidad, son las dos categorías principales de instrumentos. Tomemos un
piano acústico y una guitarra clásica como representantes de instrumentos acústicos. Son
fáciles de entender. Con el piano, usted pulsa una tecla y un martillo interno golpea
determinadas cuerdas y toca una nota. Con la guitarra, usted acciona directamente una
cuerda y suena la nota. Pero, ¿cómo tocan las notas los instrumentos digitales?
Producción de notas en la guitarra acústicaProducción de notas en un instrumento digital
Generador de tonos
(Circuito electrónico)
Tocar el teclado
Muestreo
Nota
Accione una cuerda y la caja
resonará produciendo el
sonido.
LR
Muestreo
Nota
Según la información de interpretación desde el teclado,
se reproduce una nota de muestreo almacenada en el
generador de tonos y se oye por los altavoces.
Como se muestra en la ilustración anterior, en un instrumento electrónico, la nota de
muestreo (nota previamente grabada) almacenada en la sección del generador de tonos
(circuito electrónico), se reproduce en base a la información recibida desde el teclado.
Entonces, ¿cuál es la información del teclado que constituye la base para la producción de
notas?
Por ejemplo, digamos que usted toca una negra de "Do" usando el sonido de piano de cola
del teclado PSR-280. A diferencia de un instrumento acústico que emite una nota con
resonancia, el instrumento electrónico extrae del teclado informaciones como "con qué
sonido", "con qué tecla", "con qué fuerza", "cuándo ha sido pulsada" y "cuándo ha sido
soltada". A continuación, cada porción de información se transforma en un valor numérico y
se envía al generador de tonos. Empleando estos números como base, el generador de tonos
reproduce la nota de muestreo almacenada.
● Ejemplo de la información del teclado
Número de sonido (con qué sonido)01 (piano de cola)
Número de nota (con qué tecla)60 (C3)
Activación de nota (cuándo ha sido pulsada) y
desactivación de nota (cuándo ha sido soltada)
Velocidad (con cuánta fuerza)20 (fuerte)
"Nivel 1 del sistema GM" es una adición al estándar MIDI que asegura que cualquier dato musical
compatible con el GM se interprete correctamente por cualquier generador de tonos compatible con
el GM independientemente del fabricante. La marca del GM se encuentra en todos los productos de
software y hardware compatibles con el nivel 1 del sistema GM. El PSR-280 es compatible con el
nivel 1 del sistema GM.
67
Page 68
Funciones MIDI
MIDI corresponde a las siglas inglesas de interfaz digital para instrumentos musicales
(Musical Instrument Digital Interface), que permite la comunicación entre instrumentos
musicales electrónicos transmitiendo y recibiendo datos de notas, cambio de control,
cambio de programa y otros tipos de datos o mensajes MIDI.
El PSR-280 puede controlar un dispositivo MIDI transmitiendo los datos relacionados
con las notas y diversos tipos de datos de controlador. El PSR-280 puede controlarse con
mensajes MIDI de entrada que determinan automáticamente el modo del generador de
tonos, seleccionan los canales, voces y efectos MIDI, cambian los valores de los
parámetros y, naturalmente, reproducen las voces especificadas para las diversas partes.
Los mensajes MIDI pueden dividirse en dos grupos: mensajes de canales y mensajes del
sistema. A continuación se ofrece una e xplicación de los di versos tipos de mensajes MIDI
que el PSR-280 puede recibir y transmitir.
● Mensajes de canal
El PSR-280 es un instrumento electrónico que puede manipular 16 canales. Esto
normalmente significa que "puede reproducir 16 instrumentos al mismo tiempo". Los
mensajes de canal transmiten información, por ejemplo, sobre la activación o
desactivación de notas y el cambio de programa, para cada uno de los 16 canales.
Nombre del mensaje Operación del PSR-280/Ajuste del panel
Note ON/OFF
(Activación/
desactivación de nota)
Program Change
(Cambio de
programa)
Control Change
(Cambio de control)
Mensajes que se generan cuando se toca el teclado. Cada
mensaje incluye un número de nota específico que corresponde a
la tecla pulsada, además de un valor de velocidad basado en la
fuerza con la que se ha pulsado la tecla.
Número de voz (junto con los ajustes MSB/LSB de selección de
banco correspondientes, si es necesario).
Los mensajes que se emplean para cambiar algún aspecto del
sonido (modulación, volumen, efecto panorámico, etc.)
● Mensajes del sistema
Son datos que se utilizan en común por todo el sistema MIDI. Los mensajes del sistema
incluyen los mensajes exclusivos, que transmiten datos e xclusi v os para cada fabricante de
instrumentos, y mensajes en tiempo real, que controlan el dispositivo MIDI.
Nombre del mensaje Operación del PSR-280/Ajuste del panel
Mensaje exclusivoAjustes de reverberación/coros/DSP, etc.
Mensajes en tiempo
real
Ajuste del reloj
Operación de inicio/parada
Los mensajes transmitidos o recibidos por el PSR-280 se muestran en la gráfica de
implementación MIDI en la página 86.
Terminales MIDI
Para poder intercambiar datos MIDI entre varios
dispositivos, cada uno de ellos debe estar conectado
mediante un cable.
Los terminales MIDI del PSR-280 están situados en el
panel posterior.
MIDI INRecibe datos MIDI desde otro dispositivo MIDI.
MIDI OUTTransmite la información del teclado del PSR-280 como
datos MIDI a otro dispositivo MIDI.
• Deben emplearse cables MIDI
(que se venden por separado)
para la conexión con dispositivos
MIDI. Están a la venta en las
tiendas musicales, etc.
• Nunca use cables MIDI de más
de 15 metros de longitud. Los
cables de longitud superior a 15
metros pueden recoger ruidos
que podrían causar errores en los
datos.
68
Page 69
Conexión a un ordenador personal.
Conectando los terminales MIDI de su PSR-280 a un ordenador personal, podrá
tener acceso a una amplia variedad de software musical.
Cuando emplee un dispositivo de interfaz MIDI instalado en el ordenador
personal, conecte los terminales MIDI del ordenador al PSR-280.
Emplee sólo cables MIDI especiales para conectar dispositivos MIDI.
● Conecte los terminales MIDI del PSR-280 a los terminales
MIDI del ordenador personal.
Funciones MIDI
MIDI INMIDI OUT
MIDI OUTMIDI IN
Ordenador
(software del secuenciador)
PSR-280
● Cuando emplee una interfaz MIDI con un ordenador
Macintosh, conecte el terminal RS-422 del ordenador
(módem o terminal de impresora) a la interfaz MIDI, como se
muestra en el diagrama siguiente.
RS-422
Ordenador
(software del secuenciador)
MIDI IN
MIDI OUT
PSR-280
• Cuando emplee un ordenador
Macintosh, establezca el ajuste
de reloj de la interfaz MIDI del
software de aplicación de modo
que corresponda al ajuste de la
interfaz MIDI que esté utilizando.
Para más detalles, lea
atentamente el manual de
instrucciones del software que se
proponga utilizar.
Vista de la notación para el
canal 1 de MIDI
• El PSR-280 tiene una función
especial que le permite ver las
notas de los datos de MIDI (sólo
canal 1) en la pantalla.
Función de cancelación del
banco LSB
• El PSR-280 permite inhabilitar o
ignorar los mensajes de entrada
del banco LSB, que en caso
contrario podrían causar
problemas al seleccionar sonidos
del PSR-280 desde un
dispositivo externo. Para
cancelar los mensajes del banco
LSB, mantenga presionada la
tecla más grave del teclado
(Do 1) y encienda al mismo
tiempo el aparato (botón
[STANDBY]).
69
Page 70
Funciones MIDI
Control de la reproducción del PSR-280 desde un dispositivo externo —
Reloj externo
Esta función le permite "esclavizar" el PSR-280 frente a un dispositivo MIDI
"maestro" de forma que la reproducción del PSR-280 se pueda controlar desde
dicho dispositivo.
Maestro
(Dispositivo MIDI)
Normalmente, el PSR-280 está ajustado para controlar otro dispositivo MIDI, al
igual que cuando se tocan los sonidos de un generador de tonos externo. También
puede controlar el PSR-280 desde un dispositivo externo, reproduciendo datos de
canciones con un secuenciador usando los sonidos del PSR-280, o tocando los
sonidos PSR-280 desde otro teclado o controlador MIDI.
Cuando desee controlar la reproducción de los estilos o canciones del PSR-280
desde un dispositivo MIDI externo, tendrá que cambiar el ajuste del reloj del
PSR-280 y poner el del dispositivo externo.
Esclavo
PSR-280
1 Presione el botón [TEMPO/TAP] e introduzca a
continuación "000" (reloj externo) para el valor del tempo.
En la pantalla se mostrará "ECL TEMPO" y las marcas de tiempo
parpadearán indicando que el PSR-280 está esperando una señal del reloj
externo.
Cualquier valor diferente de "000" ajustará el PSR-280 automáticamente al
reloj interno.
ECL
TEMPO
2 Asegúrese de que el PSR-280 está ajustado en el modo
apropiado (Song (Canción) o Style (Estilo)) y comience la
reproducción en el dispositivo conectado.
70
• Cuando el reloj externo está
conectado, la reproducción de
canción o estilo no puede
controlarse desde los controles
del panel del PSR-280.
Page 71
Funciones MIDI
Empleo de la transmisión de datos por lotes para almacenar los datos
Esta operación le permite guardar datos y ajustes importantes del PSR-280 en otro
dispositivo, por ejemplo, un secuenciador, ordenador o archivador de datos MIDI.
Esta operación guarda todos los datos de canciones de usuario y todos los ajustes
para los preajustes de la memoria de registro. Una vez que se han guardado los
datos puede recargarlo siempre que lo necesite. Esto le permite guardar los datos
en un disquete usando un ordenador o un archivador de datos MIDI (como por
ejemplo el Yamaha MDF3), y disponer de una capacidad ilimitada de
almacenamiento para los datos importantes del PSR-280.
■ Almacenamiento de datos por lotes •••••••••••••••••••
1 Primero, ajuste el dispositivo MIDI conectado para grabar
los datos.
El procedimiento real puede ser algo distinto dependiendo del equipo y del
software concreto que utilice. Por ejemplo, si emplea el archivador de datos
MIDI Y amaha MDF3:
1) Efectúe las conexiones MIDI apropiadas.
PSR-280
2) Ajuste el MDF3 para la grabación de datos MIDI. (Consulte el
manual de instrucciones del MDF3.)
MIDI INMIDI OUT
MDF3
2 Seleccione las operaciones MIDI.
Presione el botón general derecho, repetidamente si es necesario, hasta que
se seleccione MIDI.
1
BULKDUMP
3 Seleccione la operación de datos por lotes.
Presione "1" en el teclado numérico o use los botones [+]/[-] para seleccionar
la operación nº 1, Bulk Dump (transmisión de datos por lotes).
• Esta función no puede
emplearse en la reproducción o
grabación de canciones, como
tampoco cuando se está
reproduciendo el
acompañamiento.
1
BULKDUMP
71
Page 72
Funciones MIDI
4 Comience la operación.
Presione el botón [ST ART/STOP] para iniciar la operación de transmisión de
datos por lotes.
Mientras se envían los datos se mostrará la siguiente pantalla.
BulkSend
Cuando se completa la operación, aparece la siguiente pantalla:
End
• Cuando se completa la
operación de transmisión de
datos, el PSR-280 vuelve
automáticamente a la condición
anterior del panel.
■ Carga de datos por lotes •••••••••••••••••••••••••••
Una vez haya almacenado los datos del PSR-280 como se ha descrito
anteriormente, podrá cargar fácilmente los datos de nuevo en el PSR-280.
1 Ajuste el dispositivo MIDI conectado para la transmisión de
los datos apropiados.
El procedimiento real puede ser algo distinto dependiendo del equipo y del
software concreto que utilice. Por ejemplo, si emplea el archivador de datos
MIDI Y amaha MDF3:
1) Efectúe las conexiones MIDI apropiadas.
PSR-280
2) Inserte el disquete apropiado (que contenga los datos deseados) en el
archivador de datos MIDI.
MIDI OUTMIDI IN
MDF3
2 Inicie la transmisión de datos desde el dispositivo MIDI
conectado.
Transmita los datos desde el dispositivo conectado. (Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones del dispositivo.)
El PSR-280 recibe automáticamente los datos. Mientras se reciben los datos
se muestra la siguiente pantalla.
• Esta operación borra todos los
datos originales del PSR-280.
Asegúrese de guardar sus
ajustes y datos originales
utilizando la operación de
transmisión de datos por lotes
(página 71).
• Asegúrese de que el PSR-280
no está efectuando ninguna
operación, por ejemplo,
grabando o reproduciendo una
canción, reproduciendo un estilo
(acompañamiento),
almacenando un preajuste de la
memoria de registro,
transmitiendo datos por
lotes, etc.
• Cuando el PSR-280 está
recibiendo datos por lotes no
puede emplearse ninguno de
los controles del panel.
72
BulkRcv
Page 73
■
Funciones MIDI
La pantalla vuelve al sonido seleccionado actualmente.
• Si por algún motivo surgieran
problemas en la recepción de los
001
GrandPno
datos, aparecerá en la pantalla el
mensaje "RcvError". Compruebe
todas las conexiones y ajustes e
intente de nuevo la operación.
Empleo de la transmisión de ajustes iniciales con un secuenciador
El uso más común para la función de transmisión de ajustes iniciales es al grabar
una canción en un secuenciador para su reproducción con el PSR-280.
Básicamente, éste toma una "instantánea" de los ajustes del PSR-280 y transmite
los datos al secuenciador. Al grabar esta "instantánea" al principio de la canción
(antes que cualquier dato de interpretación real), puede restituir instantáneamente
los ajustes necesarios en el PSR-280. También puede hacerlo en mitad de la
canción siempre que haya una pausa en ella, por ejemplo, cambiando
completamente los ajustes del PSR-280 para la siguiente sección de la canción.
Transmisión de datos de ajustes iniciales • • • • • • • • • • • • • • •
Primero, ajuste el secuenciador para la grabación.
1
El procedimiento real puede ser algo distinto dependiendo del equipo y del
software concreto que utilice.
Lo ideal sería dejar dos o más compases de silencio (sin datos de
interpretación) antes de comenzar la canción. Los datos de ajustes iniciales
deberán grabarse entonces en este espacio de la canción.
Seleccione las operaciones MIDI.
2
Presione el botón general derecho, repetidamente si es necesario, hasta que
se seleccione MIDI.
1
BULKDUMP
Indica que se ha
seleccionado MIDI
3
Seleccione la operación de transmisión de ajustes
iniciales.
Presione "2" en el teclado numérico o use los botones [+]/[-] para seleccionar
la operación nº 2, Initial Setup Send (transmisión de ajustes iniciales).
2
INIT SND
73
Page 74
Funciones MIDI
4
Presione el botón [START/STOP].
Comience la operación de transmisión de ajustes iniciales.
Inicie la grabación en el secuenciador y transmita a
5
continuación los datos de los ajustes iniciales.
Inicie la grabación en el secuenciador de forma normal y a continuación, con
el menor retardo posible, presione el botón [+] para iniciar realmente la
transmisión de los datos.
Aparecerá brevemente el mensaje "End" (Fin) en el visualizador cuando se
haya completado la operación.
End
Detenga la grabación en el secuenciador.
6
Detenga la grabación en el secuenciador de la forma normal. Asegúrese de
que los datos de interpretación grabados posteriormente se han grabado al
menos un compás después de los datos de ajustes iniciales.
Control local
Esta función permite habilitar o deshabilitar el control mediante el teclado de las
voces del PSR-280. Puede resultar útil si, por ejemplo, quiere guardar notas en un
secuenciador MIDI. Si utiliza el secuenciador para reproducir las voces del PSR280, desactive esta opción para no escuchar notas "dobles", reproducidas por el
teclado y por el secuenciador. Normalmente, si utiliza el PSR-280 para tocar, esta
opción debe estar activada ("on").
• Cuando se haya completado la
operación de transmisión de
ajustes iniciales, el PSR-280
vuelve automáticamente a la
condición anterior del panel.
74
1
Activación del control local.
Mantenga presionada la tecla D más baja y conecte la alimentación.
• Desactivación del control local.
Sólo tiene que volver a conectar
la alimentación.
Page 75
Solución de problemas
Problema
Cuando se conecta o desconecta la alimentación
del PSR-280 se produce un ruido de chasquido.
Cuando se usa un teléfono móvil, también se
produce ruido.
No hay sonido cuando se toca el teclado ni
cuando se reproduce una canción.
Al tocar las teclas de la sección de la mano
derecha del teclado no se produce ningún sonido.
El sonido de las voces o los ritmos no parecen
normales o son algo extrañas.
El acompañamiento automático no se activa,
incluso al pulsar el botón [ACMP ON/OFF].
No se reproduce el acompañamiento cuando se
presiona el botón [START/STOP].
El acompañamiento no suena correctamente.Asegúrese de que el volumen del acompañamiento (página 41) esté
Esto es normal e indica que el PSR-280 está recibiendo energía
eléctrica.
La utilización de un teléfono móvil muy cerca del PSR-280 puede
producir interferencias. Para evitarlo, desconecte el teléfono móvil o
utilícelo lejos del PSR-280.
Compruebe que no haya nada conectado a la toma PHONES/
OUTPUT en el panel posterior. Cuando se han enchufado unos
auriculares a esta toma, no se emite ningún sonido.
Cuando emplee la función de Diccionario (página 45), las teclas de
la sección de la mano derecha se emplean sólo para introducir la
nota fundamental y el tipo de acorde.
La potencia de las pilas es demasiado baja. Reemplace las pilas.
(Vea la página 8.)
Compruebe que el modo Style está activo antes de utilizar el
acompañamiento automático. Pulse el botón [STYLE] para activar
las operaciones de estilo.
Cuando el reloj externo (página 70) está en "on", la reproducción de
estilos NO PUEDE controlarse desde los controles del panel del
PSR-280.
en un nivel adecuado.
Asegúrese de que el punto de división (página 44) esté en un valor
adecuado.
Causa posible y solución
Cuando se reproduce uno de los estilos de
Pianista (n˚ 086 - 100) no se oye el ritmo.
No parecen sonar todas las voces, o el sonido
parece cortado.
Se produce un sonido "rebordeado" o "duplicado"
cuando se emplea el PSR-280 con un
secuenciador. (Esto puede sonar también como
un sonido sobrepuesto "dual" de dos voces,
incluso cuando el modo Dual está desactivado.)
El interruptor de pedal (para sostenido) parece
producir el efecto contrario. Por ejemplo, al pisar
el interruptor de pedal se corta el sonido y al
soltarlo se sostiene.
El sonido de la voz cambia de nota a nota.El método de generación de tonos AWM emplea grabaciones
Esto es normal. Los estilos de Pianista no tienen batería ni bajo, sólo
acompañamiento de piano. El acompañamiento del estilo sólo puede
escucharse cuando el acompañamiento está activado y se tocan las
teclas en la sección del acompañamiento automático del teclado.
El PSR-280 tiene una polifonía máxima de 32 notas. Si se está
utilizando la voz Dual o Split y se está reproduciendo un estilo o una
canción al mismo tiempo, algunas notas o sonidos pueden omitirse
(o "desaparecer") del acompañamiento o canción.
Cuando emplee el acompañamiento con un secuenciador, coloque el
eco MIDI (o el control correspondiente) en "off". (Consulte el manual
de instrucciones del dispositivo en particular y/o del software para
encontrar más detalles.)
La polaridad del interruptor de pedal está invertida. Asegúrese de
que la clavija del interruptor de pedal esté correctamente conectada
a la toma SUSTAIN (Sostenido) antes de conectar la alimentación.
múltiples (muestras) de un instrumento en todo el margen del
teclado; por lo tanto, el sonido real de la voz puede ser algo distinto
de nota a nota.
75
Page 76
Copia de seguridad de los datos e inicialización
■ Copia de seguridad de los datos••••••••••••••••••••••
A excepción de los datos que se enumeran a continuación, todos los ajustes del
panel del PSR-280 se reponen a sus ajustes iniciales siempre que se conecta la
alimentación. Los datos que se enumeran a continuación se protegen, es decir, se
retienen en la memoria siempre y cuando se conecte el adaptador de CA o se
instale un juego de pilas.
• User Song Data (Datos de canción de usuario)
• Song Volume (Volumen de canción)
• Registration Memory Data (Datos de memoria de registro)
• Registration Memory Bank Number (Número de banco de la memoria de
registro)
• Metronome Volume (Volumen del metrónomo)
• Touch On/Off (Activación/desactivación de la sensibilidad de pulsación)
• T uning (Afinación)
• Grade On/Off (Activación/desactivación de grado)
• Talking On/Off (Activación/desactivación de habla)
■ Inicialización de los datos ••••••••••••••••••••••••••
Todos los datos pueden inicializarse y restituirse a los valores de preajuste de
fábrica conectando la alimentación mientras se mantiene la tecla blanca más alta
(la última de la derecha) en el teclado. "CLr Backup" aparece unos instantes en el
visualizador.
CLr
Backup
• Todos los datos de la memoria
de registro y de canción de
usuario, además de los ajustes
anteriormente enumerados, se
borran o cambian cuando se
lleva a cabo el procedimiento
de inicialización de datos.
• Si se lleva a cabo el
procedimiento de
inicialización de datos, por lo
general se repone la operación
normal si el PSR-280 se ha
parado o si empieza a producir
errores por cualquier motivo.
The PSR-280 has 32-note maximum polyphony. This means that it can play a
maximum of up to 32 notes at once, regardless of what functions are used. Auto
Accompaniment uses a number of the available notes, so when Auto Accompaniment is used the total number of available notes for playing on the keyboard is
correspondingly reduced. The same applies to the Split Voice and Song functions.
Das PSR-280 verfügt über eine maximale Polyphonie von 32 Noten. Dies
bedeutet, dass das PSR-280, unabhängig von den aktivierten Funktionen,
maximal 32 Noten gleichzeitig spielen kann. Eine bestimmte Anzahl der
verfügbaren Noten wird von der automatischen Begleitung belegt. Bei der
Verwendung der automatischen Begleitung verringert sich somit die Anzahl der
für das Spielen auf dem Keyboard verfügbaren Noten entsprechend. Das Gleiche
wird auf die Split-Stimmen und Song-Funktion angewendet.
• The Voice List includes MIDI program change numbers for each
voice. Use these program
change numbers when playing
the PSR-280 via MIDI from an
external device.
• Some voices may sound continuously or have a long decay after
the notes have been released
while the sustain pedal (footswitch) is held.
• In der Voice-Liste sind für jede
Stimme Änderungsnummern der
MIDI-Programme enthalten.
Verwenden Sie diese
Änderungsnummern der
Programme, wenn Sie das PSR280 über MIDI von einem
externen Gerät aus ansteuern.
• Solange der Sustain-Fußschalter
gedrückt ist, ertönen einige
Stimmen nach dem Loslassen
der Taste eventuell kontinuierlich
oder mit einer langen Abklingzeit
(Decay).
Le PSR-280 dispose d'une polyphonie maximale de 32 notes. Cela signifie que
l'instrument peut reproduire un nombre maximal de 32 voix à la fois,
indépendamment des fonctions utilisées. L'accompagnement automatique fait
appel à un certain nombre de notes disponibles. Il s'ensuit que lorsque
l'accompagnement automatique est utilisé, le nombre total de notes disponibles
pour l'interprétation au clavier est réduite en conséquence. Cela s'applique
également aux fonctions Split Voice (Voix partagées) et Song (Morceau).
El PSR-280 tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que puede
tocar un máximo de 32 notas a la vez, independientemente de las funciones que se
usen. El acompañamiento automático utiliza una parte de las notas disponibles, de
forma que cuando se utiliza el acompañamiento automático, el número de notas
disponibles se reduce de acuerdo con ello. Lo mismo puede aplicarse a las
funciones Split Voice y Song.
• La liste des voix comporte des
numéros de modification de
programmes MIDI pour chaque
voix. Utilisez ces derniers pour
commander le PSR-280 à partir
d'un périphérique MIDI.
• Certaines voix peuvent avoir une
sonorité prolongée ou un long
déclin après le relâchement des
touches, pendant la durée de
maintien de la pédale de sustain.
• La lista de voces incluye
números de cambio de programa
MIDI para cada sonido. Utilice
estos números de cambio de
programa cuando toque el PSR280 mediante MIDI desde un
dispositivo externo.
• Algunas voces podrían sonar de
forma continuada o presentar
una larga caída después de
soltar las notas mientras se
mantiene presionado el pedal de
sostenido (interruptor de pedal).
78
Page 79
●
Voice List / Voice-Liste / Liste des voix / Lista de voces
Panel Voice List / Verzeichnis der Bedienfeld-Voices / Liste des voix de panneau /
Lista de voces del panel
Voice
#
00101120Grand Piano
00201121Bright Piano
00301123Honky-tonk Piano
00401122MIDI Grand Piano
00501132CP 80
00601126Harpsichord
00701124Funky Electric Piano
00801125DX Electric Piano
00901135Hyper Electric Piano
01001145Bell Electric Piano
01101127Clavi
012011216Jazz Organ 1
013011316Jazz Organ 2
014011217Jazz Organ 3
015011616Full Organ
016011418Rock Organ 1
017011218Rock Organ 2
018011219Church Organ
019011220Reed Organ
1090123118DJ game 1
1100123119DJ game 2
1110123120DJ game 3
1120123121DJ game 4
1130123122DJ game 5
1140123123DJ game 6
1150123124DJ game 7
1160123125DJ game 8
1170123126DJ game 9
1180123127DJ game 10
GM Voice List / GM-Stimmenliste /
Liste des voix GM / Lista de sonidos GM
Voice
#
129000Acoustic Grand Piano
130001Bright Acoustic Piano
131002Electric Grand Piano
132003Honky-tonk Piano
133004Electric Piano 1
134005Electric Piano 2
135006Harpsichord
136007Clavi
Drum Kit List / Drum Kit-Liste / Liste des kits de
percussion / Lista de juegos de batería
• “” indicates that the drum sound is the same as “Standard Kit 1”.
• “” indicates that in the column on the immediate left.
• Each percussion voice uses one note.
• The MIDI Note # and Note are actually one octave lower than listed. For
example, in “119: Standard Kit 1”, the “Seq Click H” (Note# 36/Note C1)
corresponds to (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Keys marked “O” stop sounding the instant they are released.
• Voices with the same Alternate Note Number (*1 … 4) cannot be played
simultaneously. (They are designed to be played alternately with each
other.)
Voice#119120121122123124125
Bank MSB#127127127127127127127
Bank LSB#00000 00
Program Change#01816242527
KeyboardMIDI
Note# Note Note# Note
25 C#013C#-13Surdo Mute
26 D 0 14 D -13Surdo Open
27 D#015D#-1Hi-Q
28 E 0 16 E -1Whip
29 F 0 17 F -14Scratch H
30 F#018F#-14Scratch L
31 G 0 19 G -1Finger Snap
32 G#020G#-1Click
33 A 0 21 A -1Metronome Click
34 A#022A#-1Metronome Bell
35 B 0 23 B -1Seq Click L
36 C 1 24 C 0Seq Click H
37 C#125C#0Brush Tap
38 D 1 26 D 0 OBrush Swirl
39 D#127D#0Brush Slap
40 E 1 28 E 0 O
41 F 1 29 F 0 OSnare Roll
42 F#130F#0CastanetHi Q
43 G 1 31 G 0Snare H SoftSnare H Soft2SD Elec MSnare LSD Elec H2SD Analog 2
44 G#132G#0Sticks
45 A 1 33 A 0Bass Drum LBass Drum L2Bass Drum HBass Drum HBD Analog 2
46 A#134A#0Open Rim Shot
47 B 1 35 B 0Bass Drum MBass Drum H3 BD RockBD Analog 1LBD Analog 3
48 C 2 36 C 1Bass Drum HBass Drum H 2
49 C#237C#1Side Stick
50 D 2 38 D 1Snare L Snare L2SD Room LSD RockSD Elec MSD Analog 1HSD Analog 3
51 D#239D#1Hand Clap
52 E 2 40 E 1Snare H HardSnare H Hard2 SD Room HSD Rock RimSD Elec HSD Analog 1LSD Analog 4
53 F 2 41 F 1Floor Tom L
54 F#242F#11Hi-Hat ClosedAnalog HH Closed1 Dance HH Closed1
55 G 2 43 G 1Floor Tom H
56 G#244G#11Hi-Hat PedalAnalog HH Closed2 Dance HH Closed2
57 A 2 45 A 1Low Tom
58 A#246A#11Hi-Hat Open Analog HH 1 Open HH Open2
59 B 2 47 B 1Mid Tom L
60 C 3 48 C 2Mid Tom HRoom Tom 5Rock Tom 5E Tom 5Analog Tom 5
61 C#349C#2Crash Cymbal 1Analog Cymbal
62 D 3 50 D 2High TomRoom Tom 6Rock Tom 6E Tom 6Analog Tom 6
63 D#351D#2Ride Cymbal 1
64 E 3 52 E 2Chinese Cymbal
65 F 3 53 F 2Ride Cymbal Cup
66 F#354F#2Tambourine
67 G 3 55 G 2Splash Cymbal
68 G#356G#2CowbellAnalog Cowbell
69 A 3 57 A 2Crash Cymbal 2
70 A# 358A# 2Vibraslap
71 B 3 59 B 2Ride Cymbal 2
72 C 4 60 C 3Bongo H
73 C# 461C# 3Bongo L
74 D 4 62 D 3Conga H MuteAnalog Conga H
75 D# 463D# 3Conga H OpenAnalog Conga M
76 E 4 64 E 3Conga LAnalog Conga L
77 F 4 65 F 3Timbale H
78 F# 466F# 3Timbale L
79 G 4 67 G 3Agogo H
80 G# 468G# 3Agogo L
81 A 4 69 A 3Cabasa
82 A# 470A# 3MaracasAnalog Maracas
83 B 4 71 B 3 OSamba Whistle H
84 C 5 72 C 4 OSamba Whistle L
85 C# 573C# 4Guiro Short
86 D 5 74 D 4 OGuiro Long
87 D# 575D# 4ClavesAnalog Claves
88 E 5 76 E 4Wood Block H
89 F 5 77 F 4Wood Block L
90 F# 578F# 4Cuica MuteScratch Push
91 G 5 79 G 4Cuica OpenScratch Pull
92 G# 580G# 42Triangle Mute
93 A 5 81 A 42Triangle Open
94 A# 582A# 4Shaker
95 B 5 83 B 4Jingle Bell
84
96 C 6 84 C 5Bell Tree
Key
off
Alternate
assign
Standard Kit 1Standard Kit 2Room KitRock KitElectronic KitAnalog KitDance Kit
Brush Swirl W/Attack
Open Rim Shot2
• „“ bedeutet, dass der Schlagzeugklang gleich „Standard Kit 1“ ist
• „“ Das wird in der Spalte unmittelbar links davon angezeigt.
• Jede Perkussionsnote belegt eine Note.
• Die MIDI-Note # und Note sind in Wirklichkeit eine Octave tiefer als hier
aufgeführt. Beispiel: In „119: Standard Kit 1“ entspricht die „Seq Click H“
(Note# 36/Note C1) der Note (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Mit „O“ bez eichnete Tasten hören sofort auf zu klingen, sobald sie
losgelassen werden.
• Stimmen mit derselben Alternate Note Number (*1 … 4) können nicht
gleichzeitig gespielt werden. (Diese Stimmen sind dazu gedacht,
wechselweise gespielt zu werden.)
Reverse Cymbal
BD Rock BD Rock 2BD Analog 1HBD Analog 4
Room Tom 1Rock Tom 1E Tom 1Analog Tom 1
Room Tom 2Rock Tom 2E Tom 2Analog Tom 2
Room Tom 3Rock Tom 3E Tom 3Analog Tom 3
Room Tom 4Rock Tom 4E Tom 4Analog Tom 4
Analog Side Stick
SD Analog Open Rim
Page 85
Drum Kit List / Drum Kit-Liste / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería
• « » indique que les sonorités de percussion sont identiques à
celles de « Standard Kit 1 ».
• « » Ceci est indiqué dans la colonne à gauche.
• Chaque voix de percussion utilise une note unique.
• Le numéro de note MIDI (Note #) et la note MIDI se situent en réalité à une
octave inférieure à celle qui est indiquée dans la liste. Par exemple, dans
« 119 : Standard Kit 1 », « Seq Click H » (Note# 36/Note C1) correspond à
(Note# 24/Note C0).
• Key Off : pour les touches signalées par « O », l'émission de sons s'arrête
instantanément aussitôt que les touches sont relâchées.
• Les voix portant un même numéro de note alternative (*1 … 4) ne peuvent
pas être jouées simultanément. (Elles sont en effet conçues pour être
interprétées en alternance).
Voice#119126127128
Bank MSB#127127127127
Bank LSB#0000
Program Change#0324048
KeyboardMIDI
Note# Note Note# Note
25 C# 013C# -13Surdo Mute
26 D 0 14 D -13Surdo Open
27 D# 015D# -1Hi-Q
28 E 0 16 E -1Whip
29 F 0 17 F -14Scratch H
30 F# 018F# -14Scratch L
31 G 0 19 G -1Finger Snap
32 G# 020G# -1Click
33 A 0 21 A -1Metronome Click
34 A# 022A# -1Metronome Bell
35 B 0 23 B -1Seq Click L
36 C 1 24 C 0Seq Click H
37 C# 125C# 0Brush Tap
38 D 1 26 D 0 OBrush Swirl
39 D# 127D# 0Brush Slap
40 E 1 28 E 0 O
41 F 1 29 F 0 OSnare Roll
42 F# 130F# 0Castanet
43 G 1 31 G 0Snare H SoftBrush Slap L
44 G# 132G# 0Sticks
45 A 1 33 A 0Bass Drum LBass Drum L3
46 A# 134A# 0Open Rim Shot
47 B 1 35 B 0Bass Drum MGran Cassa
48 C 2 36 C 1Bass Drum HBD Jazz
49 C# 237C# 1Side Stick
50 D 2 38 D 1Snare L SD Jazz LBrush Slap HMarching SD M
51 D# 239D# 1Hand Clap
52 E 2 40 E 1Snare H HardSD Jazz HBrush TapMarching SD H
53 F 2 41 F 1Floor Tom LJazz Tom 1Brush Tom 1Jazz Tom 1
54 F# 242F# 11Hi-Hat Closed
55 G 2 43 G 1Floor Tom HJazz Tom 2Brush Tom 2Jazz Tom 2
56 G# 244G# 11Hi-Hat Pedal
57 A 2 45 A 1Low TomJazz Tom 3Brush Tom 3Jazz Tom 3
58 A# 246A# 11Hi-Hat Open
59 B 2 47 B 1Mid Tom LJazz Tom 4Brush Tom 4Jazz Tom 4
60 C 3 48 C 2Mid Tom HJazz Tom 5Brush Tom 5Jazz Tom 5
61 C# 349C# 2Crash Cymbal 1
62 D 3 50 D 2High TomJazz Tom 6Brush Tom 6Jazz Tom 6
63 D# 351D# 2Ride Cymbal 1
64 E 3 52 E 2Chinese Cymbal
65 F 3 53 F 2Ride Cymbal Cup
66 F# 354F# 2Tambourine
67 G 3 55 G 2Splash Cymbal
68 G# 356G# 2Cowbell
69 A 3 57 A 2Crash Cymbal 2Hand Cym. H Open
70 A# 358A# 2Vibraslap
71 B 3 59 B 2Ride Cymbal 2Hand Cym. H Closed
72 C 4 60 C 3Bongo H
73 C# 461C# 3Bongo L
74 D 4 62 D 3Conga H Mute
75 D# 463D# 3Conga H Open
76 E 4 64 E 3Conga L
77 F 4 65 F 3Timbale H
78 F# 466F# 3Timbale L
79 G 4 67 G 3Agogo H
80 G# 468G# 3Agogo L
81 A 4 69 A 3Cabasa
82 A# 470A# 3Maracas
83 B 4 71 B 3 OSamba Whistle H
84 C 5 72 C 4 OSamba Whistle L
85 C# 573C# 4Guiro Short
86 D 5 74 D 4 OGuiro Long
87 D# 575D# 4Claves
88 E 5 76 E 4Wood Block H
89 F 5 77 F 4Wood Block L
90 F# 578F# 4Cuica Mute
91 G 5 79 G 4Cuica Open
92 G# 580G# 42Triangle Mute
93 A 5 81 A 42Triangle Open
94 A# 582A# 4Shaker
95 B 5 83 B 4Jingle Bell
96 C 6 84 C 5Bell Tree
Key
off
Alternate
assign
Standard Kit 1Jazz KitBrush KitSymphony Kit
Brush Swirl W/Attack
• "" indica que el sonido de batería es el mismo que el
"Standard Kit 1".
• "" lo indica en la columna inmediatamente a la izquierda.
• Cada sonido de percusión utiliza una nota.
• La nota MIDI # y la nota son en realidad una octava menos de lo que
aparece en la lista. Por ejemplo, en "119: Standard Kit 1", el "Seq Click H"
(Nota# 36/Nota C1) corresponde a (Nota# 24/Nota C0).
• Tecla desactivada: las teclas marcadas con "O" dejan de sonar en el
momento en que se sueltan.
• Los sonidos con el mismo número alterno de nota (*1 … 4) no pueden
tocarse simultáneamente. (Están diseñados para tocarse alternativ amente
el uno con el otro.)
Feuille d'implémentation MIDI / Gráfica de implementación MIDI
NOTE:
*1 By default (factory settings) the PSR-280 ordinarily functions as a 16-
channel multi-timbral tone generator, and incoming data does not affect
the panel voices or panel settings. However, the MIDI messages listed
below do affect the panel voices, auto accompaniment, and songs.
• MIDI Master Tuning
• System exclusive messages for changing the Reverb Type, Chorus
Type, and DSP Type.
*2 Messages for these control change numbers cannot be transmitted from
the PSR-280 itself. However, they may be transmitted when playing the
accompaniment or using the Harmony effect.
*3 Exclusive
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• This message automatically restores all default settings for the instrument, with the exception of MIDI Master Tuning.
Refer to the Effect Map (page 89) for details.
<Chorus Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H, mmH, llH, F7H
• mm : Chorus Type MSB
• ll : Chorus Type LSB
Refer to the Effect Map (page 89) for details.
<DSP Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 40H, mmH, llH, F7H
• mm : DSP Type MSB
• ll : DSP Type LSB
Refer to the Effect Map (page 89) for details.
<DRY Level> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H
• ll : Dry Level
• 0m : Channel Number
*4 When the accompaniment is started, an FAH message is transmitted.
When accompaniment is stopped, an FCH message is transmitted.
When the clock is set to External, both FAH (accompaniment start) and
FCH (accompaniment stop) are recognized.
HINWEIS:
*1 Im Standardbetrieb (Werksvorgaben) funktioniert das PSR-280
gewöhnlich als multi-timbraler 16Kanal- Klanggenerator, und eingehende
Daten haben keinen Einfluß auf die Bedienfeld-Stimmen und die
Bedienfeld-Einstellungen. Die im folgenden aufgeführten Befehle
verändern jedoch dieBedienfeld-Stimmen, die automatische Begleitung
und die Songs:
• MIDI Master Tuning
• Systemexklusive Befehle zum Ändern von Reverb Type, Chorus Type
und DSP Type
*2 Befehle für diese Steuerbefehlsnummern können vom PSR-280 selbst
nicht gesendet werden. Sie können jedoch gesendet werden, wenn die
Begleitung gespielt oder der Harmonie-Effekt verwendet wird.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Effekt-Zuordnung (Seite 89).
<Chorus Type> (Chorus-Typ) F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H, mmH,
llH, F7H
• mm : Chorus Type MSB
• ll : Chorus Type LSB
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Effekt-Zuordnung (Seite 89).
<DSP Type> (DSP-Typ) F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 40H, mmH, llH,
F7H
• mm : DSP Type MSB
• ll : DSP Type LSB
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Effekt-Zuordnung (Seite 89).
<DRY Lev el> (DRY-P egel) F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H
• ll : Dry Level
• 0m : Channel Number
*4 Beim Starten der Begleitung wird ein Befehl FAH gesendet. Beim
Stoppen der Begleitung wird ein Befehl FCH gesendet. Wurde für die
T aktsteuerung „External“ festgelegt, werden so wohl der Bef ehl FAH (Start
der Begleitung) als auch der Befehl FCH (Stopp der Begleitung) erkannt.
*1 Le PSR-280 fonctionne par déf aut (selon les réglages d'usine) comme un
générateur de son multi-timbre à 16 canaux. De ce fait, la réception de
données n'affecte ni les voix de panneau ni les réglages de panneau.
Cependant, les messages MIDI figurant dans la liste ci-dessous ont des
effets sur les voix de panneau, l'accompagnement automatique et les
morceaux..
• MIDI Master Tuning (Accord général MIDI)
• Messages exclusifs au système permettant de modifier
respectivement les types d'effets Reverb, Chorus et DSP.
*2 Les messages relatifs à ces numéros de modification de commande ne
peuvent pas être transmis à partir du PSR-280. Toutefois, il est possible
de les émettre pendant la reproduction de l'accompagnement ou en
utilisant l'effet Harmony.
*3 Exclusif
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H , F7H
• Ce message rétablit automatiquement tous les réglages par défaut de
l'instrument, à l'exception de la commande MIDI Master Tuning
(Accord général MIDI).
Reportez-vous à la page (89) pour les détails.
<Chorus Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H, mmH, llH, F7H
• mm : Chorus Type MSB
• ll : Chorus Type LSB
Reportez-vous à la page (89) pour les détails.
<DSP Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 40H, mmH, llH, F7H
• mm : DSP Type MSB
• ll : DSP Type LSB
Reportez-vous à la page (89) pour les détails.
<DRY Level> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H
• ll : Dry Level
• 0m : Channel Number (Numéro de canal)
*4 Lors du lancement de l'accompagnement, un message F AH est tr ansmis.
À l'arrêt de l'accompagnement, c'est un message FCH qui est transmis.
Quand l'horloge est réglée sur External (externe), les deux types de
messages FAH (au lancement de l'accompagnement) et FCH (à l'arrêt de
l'accompagnement) sont reconnus.
NOTA:
*1 Con los ajustes iniciales (ajustes de fabricación), el PSR-280 funciona
normalmente como un generador de tonos de varios timbres de 16
canales, y los datos de entrada no afectan a los sonidos ni ajustes del
panel. En cualquier caso, los mensajes MIDI enumerados a continuación
sí afectan a los sonidos del panel, al acompañamiento automático y a las
canciones.
• Afinación principal MIDI
• Mensajes exclusivos del sistema para cambiar el tipo de
reverberación, el tipo de coro y el tipo de DSP.
*2 Los mensajes para estos números de cambio de control no pueden
transmitirse desde el mismo PSR-280. En cualquier caso, podrían
transmitirse al tocar el acompañamiento o usar el efecto de armonía.
Para más detalles, consulte la lista de efectos (página 89).
<Chorus Type> (Tipo de coro) F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H,
mmH, llH, F7H
• mm: Coro tipo MSB
• ll: Coro tipo LSB
Para más detalles, consulte la lista de efectos (página 89).
<DSP Type> (Tipo de DSP) F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 40H, mmH,
llH, F7H
• mm: Tipo de DSP MSB
• ll: Tipo de DSP LSB
Para más detalles, consulte la lista de efectos (página 89).
<Dry Level> (Nivel DRY) F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H
• ll: Nivel Dry
• 0m: Número de canal
*4 Cuando se inicia el acompañamiento se transmite un mensaje FAH.
Cuando se detiene el acompañamiento se transmite un mensaje FCH.
Cuando el reloj se ajusta al modo externo, se reconocen tanto el FAH
(inicio de acompañamiento) como el FCH (detención de
acompañamiento).
Feuille d'implémentation MIDI / Gráfica de implementación MIDI
■ Effect map / Effekt-Zuordnung / Liste des effets / Lista de efectos
* If the received value does not contain an effect type in the TYPE LSB, the LSB
will be directed to TYPE 0.
* The numbers in parentheses in front of the Effect Type names correspond to the
number indicated in the display..
* By using an external sequencer, which is capable of editing and transmitting the
system exclusive messages and parameter changes, you can select the Reverb,
Chorus and DSP effect types which are not accessible from the PSR-280 panel
itself. When one of the effects is selected by the external sequencer, “ - ” will be
shown on the display.
* Wenn der empfangene Wert in TYPE LSB keinen Effekt-Typ enthält, wird für
den LSB-Wert TYPE 0 angenommen.
* Die Zahlen in Klammern vor den Effekttypnamen entsprechen der im Display
angezeigten Zahl.
* Bei Verwendung eines externen Sequenzers, mit dem systemexklusive Daten und
Parameteränderungen spezifiziert und gesendet werden können, lassen sich die
Reverb-, Chorus- und Effekt-Typen wählen, die über das Bedienfeld des PSR280 nicht wählbar sind. Wenn ein solcher Effekt per Sequenzer aufgerufen wurde,
wird “-” auf dem Display angezeigt.
* Si les valeurs des effets ne contient pas un type d’effet dans TYPE LSB, le LSB
sera orienté vers TYPE 0.
* Les chiffres entre parenthèses situés en regard des noms de types d'effets corre-
spondent au numéro apparaissant dans l'affichage.
* En se servant d’un séquenceur extérieur capable d’éditer et de transmettre les
messages exclusifs de système et les modifications de paramètre de réglage, vous
pouvez sélectionner le type d’effet Reverb, Chorus et DSP qui ne sont pas accessibles à partir de la consoie du PSR-280. Le signe “ - ” apparaît dans l’afficheur
dès qu’un des effets est sélectionné par le séquenceur extérieur.
* Si el valor recibido no contiene un tipo de efecto en TYPE LSB, LSB se dirigirá
a TYPE 0.
* Los números entre paréntesis delante de los nombres del tipo de efecto corre-
sponden al número indicado en la pantalla.
* Empleando un secuenciador exterior, que sea capaz de editar y transmitir los men-
sajes exclusivos del sistema y los cambios de parámetros, podrá seleccionar los
tipos de efectos de reverberación, coros, y DSP que no son accesibles desde el
mismo panel del PSR-280. Cuando se selecciona uno de los efectos con el secuenciador exterior, se indicará “-” en el visualizador.
SYNC START, START/STOP,
INTRO/ENDING,
MAIN A/B(AUTO FILL)
• Fingering : Multi fingering
• Accompaniment Volume
Auxiliary jacks
• PHONES/OUTPUT, DC IN 10-12V, MIDI IN/OUT,
SUSTAIN
Amplifier
• 3.0W + 3.0W
Speakers
• 12cm x 2 + 3cm x 2
Power Consumption
• 15 W (when using PA-3B power adaptor)
Power Supply
• Adaptor : Yamaha PA-3B AC power adaptor
• Batteries : Six “D” size, SUM-1, R-20 or equivalent
batteries
Dimensions (W x D x H)
• 933 x 370 x 129 mm (36-3/4" x 14-5/8" x 5-1/6")
Weight
• 5.5 kg (12 lbs., 2 oz.)
Supplied Accessories
• Music Stand
• Owner’s Manual
• Song Book
Yamaha Educational Suite
• Dictionary
• Lesson 1-4
One T ouch Setting
• Voice (for each style or song)
Overall controls
• Transpose
• Tuning
• Accompaniment Volume
• Song Volume
• Metronome Volume
• MIDI
• Reverb
• DSP
• Harmony
• Grade
• Talking
Effects
• Reverb : 8 types
• DSP: 37 types
• Harmony : 26 types
Song
• 100 Songs + 5 User Songs
• Song Clear, Track Clear
Recording
• Song
User Song : 5 Songs
Real Time Recording
Recording Tracks : 1, 2, 3, 4, 5, CHORD
MIDI
• Clock
• Bulk Send/Receive
• Initial Send
90
Optional Accessories
• Headphones: HPE-150
• AC power adaptor : PA-3B
• Footswitch: FC4, FC5
• Keyboard stand: L-2L, L-2C
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are
for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the
right to change or modify products or specifications at any
time without prior notice. Since specifications, equipment or
options may not be the same in every locale, please check
with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedi-
enungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp.
behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische
Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern
oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät
selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind,
setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler
in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode
d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha
Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits
et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les
équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del
propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar
cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que
las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las
mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha
Page 91
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the
authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.