Yamaha YFZ450RSEZ User Manual [es]

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d’importantes informations de sécurité.
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO
YFZ450RSEZ
18P-28199-63
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRESO EN PAPEL RECICLADO
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2009.08-0.3×1 CR (E,F,S)
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFZ450RSEZ
18P-28199-63-S0
SBU29131
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al
vehículo si este se vende.
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 98/37/EC, 2006/42/EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
YFZ450R (YFZ450R) (JY4AJ42W090001051–)
(YFZ450RSE)
(Make, model)
to which this declaration applies, conforms to the essential health and safety requirements of Directive 98/37/EC, 2006/42/EC
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
To effect correct application of the essential health and safety requirements stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
2004/108/EC
ANSI/SVIA 1-2007
Signature
General Manager RV Engineering Division RV Operations
Date of Issue
Shinya Shimada
5 March, 2009
Declaración CE de conformidad
conforme a la directiva 98/37/CE, 2006/42/CE
Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
YFZ450R (YFZ450R) (JY4AJ42W090001051–)
(YFZ450RSE)
(marca, modelo)
al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales y requisitos de seguridad de la directiva 98/37/CE, 2006/42/CE
(en su caso)
y otras directivas de la CEE aplicables
(título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
(en su caso)
Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o especificaciones técnicas siguientes:
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
Representante autorizado
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
2004/108/CE
ANSI/SVIA 1-2007
Firma
Director general RV Engineering Division RV Operations
Fecha de emisión
Shinya Shimada
5 marzo, 2009
SBU17170

INTRODUCCIÓN

SBU17322
Le felicitamos por su compra del Yamaha YFZ450RSEZ. Este ATV representa el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de per­fección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos. El presente manual le proporcionará un buen conocimiento básico de las características y el manejo del ATV. También contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad y aporta información so- bre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV, así como los procedimien­tos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo del ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
Lea íntegramente este manual antes de utilizar el ATV. Asegúrese de haber comprendido todas las ins-
trucciones.
Preste mucha atención a los rótulos de advertencia y atención del ATV.
Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años.
Es un ATV de altas prestaciones para uso exclusivo fuera de carretera, en conducción deportiva de tipo
recreativo o de competición, por pilotos debidamente experimentados.
SBU17330

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SBU17342
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio­nes:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales. Respete todos los mensa­jes de seguridad situados después de este símbolo, a fin de evitar la posibilidad de lesiones o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación de peligro que, si no se evi­ta, puede ocasionar lesiones graves o un accidente mortal.
Un mensaje de ATENCIÓN indica precauciones especiales que se
ATENCIÓN
deben adoptar para evitar causar daños materiales a su vehículo u otras propiedades.
NOTA
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los pro­cedimientos.
* Tanto el producto como las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
SBU17350

AVISO IMPORTANTE

SBU17372
Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para uso en terrenos sin pavimentar. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas. Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV.
SBU17390
YFZ450RSEZ
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2009 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, julio 2009
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
SBU17420

TABLA DE CONTENIDOS

LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..........1-1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA
SEGURIDAD ................................................. 2-1
DESCRIPCIÓN ............................................. 3-1
Vista izquierda............................................. 3-1
Vista derecha .............................................. 3-1
Mandos e instrumentos............................... 3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y
MANDOS........................................................ 4-1
Interruptor principal .................................... 4-1
Luces indicadoras y luces de aviso ............ 4-2
Interruptores del manillar ........................... 4-3
Maneta de aceleración ............................... 4-4
Limitador de velocidad ............................... 4-5
Maneta de embrague ................................. 4-5
Maneta del freno ........................................ 4-6
Pedal de freno ............................................ 4-6
Maneta del freno de estacionamiento ........ 4-7
Pedal de cambio ........................................ 4-8
Tapón del depósito de gasolina .................4-8
Gasolina ......................................................4-9
Asiento ......................................................4-11
Ajuste de los conjuntos amortiguadores
delanteros ...............................................4-11
Ajuste del conjunto amortiguador
trasero .....................................................4-16
Posición del manillar .................................4-25
COMPROBACIONES ANTES DE LA
UTILIZACIÓN .................................................5-1
Gasolina ......................................................5-4
Aceite de motor ...........................................5-4
Líquido refrigerante .....................................5-4
Frenos delantero y trasero ..........................5-4
Maneta de aceleración ...............................5-5
Cadena de transmisión ...............................5-5
Neumáticos .................................................5-5
Fijaciones del bastidor ................................5-8
Instrumentos, luces e interruptores ............5-8
FUNCIONAMIENTO .......................................6-1
Arranque del motor .....................................6-1
Cambio .......................................................6-2
Rodaje del motor ........................................6-4
Estacionamiento ......................................... 6-5
Estacionamiento en una pendiente ............ 6-5
Accesorios y carga ..................................... 6-6
CONDUCCIÓN DEL ATV .............................. 7-1
FAMILIARÍCESE CON SU ATV.................. 7-2
CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO
COMÚN..................................................... 7-2
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE............... 7-9
CÓMO GIRAR CON SU ATV.................... 7-13
SUBIDA DE PENDIENTES ....................... 7-15
BAJADA DE PENDIENTES ...................... 7-17
CRUCE DE PENDIENTES ....................... 7-19
CRUCE DE AGUAS POCO
PROFUNDAS.......................................... 7-20
CONDUCCIÓN EN TERRENO
ACCIDENTADO ...................................... 7-22
PATINAZOS Y DERRAPES...................... 7-22
QUÉ DEBE HACER SI.............................. 7-24
QUÉ DEBE HACER... ............................... 7-24
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
PERIÓDICOS................................................. 8-1
Manual del propietario y juego de
herramientas ............................................ 8-2
Cuadro de mantenimiento periódico del
sistema de control de emisiones .............. 8-3
Cuadro general de mantenimiento y
engrase .....................................................8-5
Desmontaje y montaje de carenados y
paneles ...................................................8-11
Comprobación de la bujía .........................8-15
Aceite del motor y filtro de aceite ..............8-16
Líquido refrigerante ...................................8-22
Limpieza del filtro de aire ..........................8-23
Limpieza del parachispas .........................8-27
Ajuste del juego libre del cable del
acelerador ...............................................8-29
Holgura de la válvula ................................8-30
Frenos .......................................................8-30
Comprobación de las pastillas de freno
delantero y trasero ..................................8-31
Comprobación del líquido de freno ...........8-32
Cambio del líquido de freno ......................8-33
Comprobación del juego de la maneta del
freno delantero ........................................8-34
Comprobación de la posición del pedal de
freno ........................................................8-34
Ajuste del juego del freno de
estacionamiento ......................................8-35
Interruptores de la luz de freno .................8-36
Ajuste del juego libre de la maneta de
embrague ................................................8-37
Juego de la cadena de transmisión ..........8-38
Engrase de la cadena de transmisión ...... 8-40
Comprobación y engrase de los cables ...8-41 Comprobación y engrase de las manetas
de freno y embrague .............................. 8-42
Comprobación del pedal de cambio ......... 8-42
Comprobación y engrase del pedal de
freno ....................................................... 8-42
Comprobación de los cojinetes de
los cubos de las ruedas ......................... 8-43
Engrase de los pivotes del basculante ..... 8-43
Engrase de los pivotes del brazo superior
y del brazo inferior .................................. 8-44
Engrase del eje de dirección .................... 8-45
Batería ...................................................... 8-45
Cambio de fusible .................................... 8-48
Cambio de una bombilla del faro ............. 8-49
Ajuste de la luz del faro ............................ 8-50
Luz de freno/piloto trasero ....................... 8-50
Desmontaje de una rueda ........................ 8-50
Montaje de una rueda .............................. 8-51
Identificación de averías .......................... 8-52
Cuadros de identificación de averías ....... 8-54
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO................. 9-1
Limpieza ..................................................... 9-1
Almacenamiento ........................................ 9-2
ESPECIFICACIONES ..................................10-1
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR.............................................11-1
Números de identificación ........................11-1
SBU29680
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACIÓN
SBU27153
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa­ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Para Europa
1
1
2
5
6
6
3
4
1-1
8 7
12
1
4D3-2816L-20
3
43P-2816R-00
1AS-2816P-00
1-2
4
6
1
27.5 kPa
0.275 kgf/cm²
4.0 psi
30.0 kPa
0.30 kgf/cm²
4.4 psi
5D3-2816M-M0
5
PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane (RON).
Use Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken. Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos
une essence SUPER sans plomb d'un indice
Utiliser d'octane (RON) de min. 97.
Utilizzare benzina PREMIUM super senza piombo con almeno 97 ottani(RON). Gebruik loodvrije minstens 97. Utilize gasolina sem chumbo com índice de octano mínimo de 97 (RON).
Använd blyfri PREMIUMBENSIN av 97 oktan (RON) eller mer.
SUPERBENZINE met een octaangetal (RON) van
(RON).
5TG-2415E-00
1-3
4AA-22259-40
7
MODEL : YFZ450R MAX. POWER : 29.4 kW MASS IN RUNNING ORDER : 184 kg
18P-2156A-00
8
YEAR OF CONSTRUCTION
: 2009 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
5PG-2817L-10
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic­togramas que corresponden a su modelo.
1
Lea el manual del propietario.
Utilizar SIEMPRE un casco homologado y ropa protectora.
No permita NUNCA que un niño menor de 6 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 6 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal. Los jóvenes menores de 16 años requieren la supervisión de un adulto.
No permita NUNCA que un niño menor de 10 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 10 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal. Los jóvenes menores de 16 años requieren la supervisión de un adulto.
No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal. Los jóvenes menores de 16 años requieren la supervisión de un adulto.
Este ATV no debe ser utilizado NUNCA por menores de 16 años. La utilización de este ATV por jóvenes menores de 16 años representa un peligro de lesiones graves o accidente mortal.
No utilizar NUNCA en vías asfaltadas.
No llevar NUNCA pasajeros.
1-4
No utilizar NUNCA bajo los efectos de drogas o alcohol.
No almacenar NUNCA combustible ni líquidos inflamables.
Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a alta presión. Una manipulación indebida puede provocar una explosión. No debe nunca incinerar, perforar ni abrir.
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Compruebe la presión con los neumáticos fríos.
**.* kPa *.** kgf/cm²
*.* psi
Ajuste la presión de los neumáticos. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal.
**.* kPa *.** kgf/cm²
*.* psi
El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas con bloqueo del diferencial (DIFF.LOCK). Para evitar una pérdida de control, reduzca la velocidad permitiendo un margen de tiempo y distancia superior al habitual para maniobrar.
En este pictograma se muestran los límites de carga o carga máxima de este ATV. Respete todos los límites de carga y demás instrucciones relativas a la carga que se dan en este manual. La carga puede incluir el conductor, el pasajero, equipo de protección personal, accesorios, objetos, equipaje y demás elementos relacionados. Verifique que no se sobrepasen los límites de carga. Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal.
1
1-5
Este pictograma muestra el límite de peso remolcado. (Peso combinado del remolque y
1
su carga). Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal.
Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho de remolque. (Peso sobre el gancho de remolque). Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal.
1-6
Para Oceanía
1
2
1
5
6
6
4
3
1-7
12
1
1-8
3
WARNING
NEVER ride as a
passenger.
Passengers can cause
a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.
5FE-2151H-01
4
WARNING
Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. Loss of control can result in severe injury or death.
OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold
Recommended
Minimum
Never set tire pressure below minimum. It could cause the tire to dislodge from the rim.
LOADING
Maximum weight capacity Includes weight of operator, cargo and accessories.
:
:
Front Rear Front Rear
:
:
:
:
5D3-2816M-00
(
27.5
kPa,
4.0 psi
(
30.0
kPa,
4.4 psi
()
24.5
27.0
3.6 psi
kPa,
()
4.0 psi
kPa,
:
100 kg,(220 lbs.)
5
Use
PREMIUM unleaded gasoline with min.
97 octane
(RON).
5TG-2415E-10
1
6
4AA-22259-40
) )
1-9
SBU17431

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

SBU29371
2
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC­CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí- culos como los coches o las motocicletas. Se pue­de producir rápidamente una colisión o un vuelco, incluso durante maniobras de rutina como giros, conducción en laderas o paso sobre obstáculos, si no se toman las debidas precauciones. Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LE­SIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo descritos.
No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
Siga siempre las recomendaciones en cuanto a
la edad: – Un niño menor de 16 años no debe conducir nunca un ATV con un motor de una cilindrada superior a los 90 cc.
No permita que un niño menor de 16 años ma-
neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni que utilice el vehículo de forma continuada si ca­rece de la destreza suficiente para manejarlo con seguridad.
No lleve nunca un pasajero en el ATV.
Evite siempre manejar un ATV por superficies
pavimentadas, incluidas aceras, caminos parti­culares, calles y estacionamientos.
Nunca conduzca un ATV por una vía pública,
carretera o autopista.
Esté alerta ante la posible presencia de otros
vehículos cuando conduzca por calles o carrete­ras no pavimentadas. Asegúrese de conocer las leyes y reglamentaciones del país antes de cir­cular por calles o carreteras públicas sin pavi­mentar.
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla. Deberá llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi­sera de seguridad), guantes, botas, una cha­queta o camisa de manga larga y pantalones largos.
2-1
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su destreza o para las condiciones reinan­tes. Circule siempre a una velocidad adecuada al terreno, la visibilidad, las condiciones de ma­nejo y su experiencia.
No intente hacer acrobacias, saltos ni otras ma-
niobras peligrosas.
Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya
a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en este manual.
Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estribe­ras.
Circule siempre despacio y sea especialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con el que no esté familiarizado. Durante el manejo del ATV esté siempre atento a cualquier cambio en las condiciones del terreno.
No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya aprendido y practicado las destrezas
necesarias para controlar el ATV sobre tales te­rrenos. Observe siempre la máxima precaución en este tipo de terrenos.
Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los gi­ros a baja velocidad antes de efectuarlos a velo­cidades superiores. No gire nunca a excesiva velocidad.
No conduzca el ATV en pendientes demasiado
pronunciadas para la máquina o para su pericia. Practique en pendientes más suaves antes de intentarlo en las empinadas.
Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este manual. Estudie cuidadosamente el terreno an­tes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno demasiado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. No acelere bruscamente ni efectúe cambios de marcha repentinos. No corone nunca una pen­diente a toda velocidad.
Para bajar pendientes o frenar en las mismas,
observe siempre los procedimientos adecuados que se indican en este manual. Estudie a fondo el terreno antes de comenzar a bajar la pendien­te. Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca
2
2-2
una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen­dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu­cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente en línea recta siempre que sea posible.
2
Para cruzar una pendiente, siga siempre los
procedimientos adecuados que se indican en este manual. Evite las pendientes de superficie excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace su peso hacia el lado del ATV correspondiente a la parte ascendente. No intente girar en redon­do en una pendiente mientras no domine la téc- nica de giro en terreno llano descrita en este manual. Evite cruzar pendientes pronunciadas en la medida de lo posible.
Siga siempre los procedimientos adecuados si
se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás mientras sube una pendiente. Para evitar la pa­rada del motor, utilice la marcha adecuada y mantenga una velocidad constante cuando suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue­da hacia atrás, siga el procedimiento especial de frenado descrito en este manual. Apéese por el lado ascendente si está en sentido oblicuo o perpendicular a la pendiente, o por cualquiera
de los lados si sube en línea recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro­cedimiento descrito en este manual.
Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
No trate nunca de superar obstáculos grandes,
tales como rocas o árboles caídos. Siga siempre los procedimientos indicados en este manual para conducir sobre obstáculos.
Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehí-
culo patine o derrape. Aprenda a controlar con seguridad los derrapes practicando a baja velo­cidad en terreno llano y horizontal. En superfi­cies extremadamente resbaladizas, tales como hielo, circule despacio y sea extremadamente precavido para evitar el riesgo de perder el con­trol a causa de un patinazo o un derrape.
No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni
más profundas que las recomendadas en este manual. Recuerde que si se mojan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si es necesario, frene varias veces para que el rozamiento seque los forros.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es-
pecificados en este manual.
2-3
Mantenga siempre los neumáticos a la presión
correcta indicada en el manual.
No modifique nunca un ATV mediante el uso ni
el montaje de accesorios inadecuados.
No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
pecificada para el ATV. La carga deberá ir con­venientemente distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad y siga las instrucciones del manual cuando tenga que transportar cargas o efectuar un remolque. Mantenga una distancia de frena­do mayor.
SWB00071
ADVERTENCIA
Evite el envenenamiento por monóxido de car­bono Los gases de escape de todos los motores contienen monóxido de carbono, un gas letal. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar dolores de cabeza, mareos, asfixia, náuseas, confusión y, por último, la muerte. El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido que puede estar presente en el escape de cualquier motor aunque no se vea ni se huela. Se pueden acumular rápidamente niveles letales de monóxido de carbono que provocarán enseguida la pérdida de conoci-
miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo, cantidades letales de monóxido de carbono pueden mantenerse durante horas o días en un lugar cerrado o mal ventilado. Si nota o siente cualquier síntoma de envenenamiento, aban­done el lugar inmediatamente, respire aire fres­co y SOLICITE ASISTENCIA MÉDICA.
No ponga en marcha el motor en un lugar ce-
rrado. Aunque intente ventilar el lugar con extractores o abriendo ventanas y puertas, el monóxido de carbono puede alcanzar rá- pidamente niveles peligrosos.
No ponga en marcha el motor en lugares mal
ventilados o parcialmente cerrados como cobertizos, garajes o cocheras.
No ponga en marcha el motor en el exterior
cuando los gases de escape puedan pene­trar en un edificio a través de aberturas, como por ejemplo ventanas y puertas.
2
2-4
SBU17680

DESCRIPCIÓN

SBU17690

Vista izquierda

3
2
1. Perno de ajuste de la compresión del conjunto amortiguador delantero (para compresión rápida)
2. Tornillo de ajuste de la compresión del conjunto amortiguador delantero (para compresión lenta)
3. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador delantero
4. Tapón de llenado del depósito de aceite de motor
5. Depósito del líquido de freno trasero
6. Batería
7. Pedal de cambio
8. Depósito de líquido refrigerante
9. Tornillo de ajuste de la extensión del conjunto amortiguador delantero
531
789
SBU17700

Vista derecha

64
1
1. Parachispas
2. Fusible
3. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto del amortiguador trasero
4. Perno de ajuste de la compresión del conjunto amortiguador trasero (para compresión rápida)
5. Tornillo de ajuste de la compresión del conjunto amortiguador trasero (para compresión lenta)
6. Filtro de aceite
7. Pedal de freno
8. Interruptor de la luz del freno trasero
9. Tornillo de ajuste de la extensión del conjunto amortiguador trasero
2 3 4 5
9
678
3-1
SBU17712

Mandos e instrumentos

21 3 765 8
1. Maneta de embrague
2. Maneta del freno de estacionamiento
3. Interruptores del manillar
4. Tapón del depósito de gasolina
5. Interruptor principal
6. Depósito del líquido de freno delantero
7. Maneta de aceleración
8. Maneta del freno
4
NOTA
El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
3
3-2
SBU17733

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SBU29911

Interruptor principal

Las posiciones del interruptor principal son las si­guientes:
“” (abierto)
4
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in­terruptor de luces se enciende, y se puede arran­car el motor. La llave no se puede extraer.
1
OFFON
“” (cerrado)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
1. Interruptor principal
4-1
SBU29382

Luces indicadoras y luces de aviso

12 3 4
1. Luz de aviso del nivel de gasolina “”
2. Luz de aviso de avería del motor “”
3. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
4. Luz indicadora de punto muerto “N”
SBU17860
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans­misión se encuentra en posición de punto muerto.
SBU29920
Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta. Cuando esto ocurra durante la mar­cha, pare el motor en cuanto sea posible hacerlo con seguridad y déjelo enfriarse durante unos 10 minutos. El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede comprobar girando la llave a la posición “”. La luz de aviso debe encenderse durante unos se­gundos y luego apagarse. Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi­rar la llave a la posición “”, o permanece encen- dida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
SCB00010
ATENCIÓN
Un exceso de carga en el ATV puede ser la
causa de sobrecalentamiento del motor. En este caso, reduzca la carga al nivel especifi­cado.
Antes de volver a arrancar, asegúrese de
que la luz de aviso se haya apagado. El uso continuado con la luz de aviso encendida puede causar daños en el motor.
4
4-2
SBU29930
Luz de aviso del nivel de gasolina “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de gasolina desciende aproximadamente por debajo de 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal). Cuando ocu­rra esto, ponga gasolina lo antes posible. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar situando el interruptor de paro del mo­tor en “” y girando la llave a “”. La luz de avi-
4
so debe encenderse durante unos segundos y luego apagarse. Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi­rar la llave a la posición “”, o permanece encen- dida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
SBU29941
Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando un circuito eléctrico de control del motor fallando. Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de autodiagnóstico en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede comprobar girando la llave a la posición “”. La luz de aviso debe encenderse durante unos se­gundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi­rar la llave a la posición “”, o permanece encen- dida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
SBU18061

Interruptores del manillar

1
2
3
1. Interruptor de luces / /OFF”
2. Interruptor de paro del motor /
3. Interruptor de arranque “”
SBU18080
Interruptor de paro del motor /
Sitúe el interruptor en la posición “” antes de arrancar el motor. El interruptor de paro del motor controla el encendido y puede utilizarse para parar
4-3
el motor en cualquier momento. Utilícelo en casos de emergencia. Con el interruptor de paro del mo­tor en la posición “” no se puede poner en mar- cha el motor.
SBU18101
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1.
SBU18152
Interruptor de luces //OFF
Sitúe el interruptor en la posición “” para en- cender las luces cortas y los pilotos traseros. Sitúe el interruptor en la posición “” para encender las luces largas y los pilotos traseros. Sitúe el inte­rruptor en la posición “OFF para apagar todas las luces.
SCB00041
ATENCIÓN
No mantenga los faros encendidos durante pe­ríodos de tiempo prolongados con el motor pa­rado; de hacerlo, la batería podría descargarse hasta el extremo de que el motor de arranque no funcionara debidamente. Si le sucediese,
desmonte la batería y recárguela. Consulte la información en la página 8-45 para cargar la batería.
SBU18282

Maneta de aceleración

Una vez que el motor gira, desplazando la maneta de aceleración se aumenta la velocidad de giro. Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva al ralentí en el momento en que se suelta la mane­ta de aceleración.
1
1. Maneta de aceleración
4
4-4
Antes de poner en marcha el motor, compruebe que el acelerador funcione con suavidad. Asegú- rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando se suelta la maneta.
cable del acelerador o hacer que este fun­cione incorrectamente. Puede perder el control, con el consiguiente riesgo de ac­cidente.
[SWB00241]
SBU18323

Limitador de velocidad

El ATV está equipado con un limitador ajustable
4
de la velocidad. El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador, incluso cuan­do se presiona al máximo la maneta de acelera­ción.
1. Afloje la contratuerca.
2. Para aumentar la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en­rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en­rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b). No gire el tornillo de ajuste más de 12 mm (0.47 in) porque podría dañarse el cable del acelerador. Asegúrese siempre que el juego libre de la maneta de aceleración esté ajusta­do a 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Véase la pá­gina 8-29). ¡ADVERTENCIA! El ajuste
inadecuado del limitador de velocidad y del acelerador puede causar daños en el
3
1
2
(b)
(a)
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 12 mm (0.47 in)
3. Apriete la contratuerca.
SBU18382

Maneta de embrague

La maneta de embrague está situada en el lado iz­quierdo del manillar y su soporte incluye el sistema de corte del circuito de encendido. Para desem­bragar, tire de la maneta de embrague hacia el
4-5
Loading...
+ 128 hidden pages