Il comprend d’importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFZ450B
1PD-28199-60
PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO
PRINTED IN JAPAN
2011.06-0.3×1 CR
(E,F,S)
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes
acerca de la seguridad.
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFZ450B
1PD-28199-60-S0
SBU29121
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al
vehículo si este se vende.
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
YFZ450 (YFZ450) (JY4AJ60W0B0000001–)
(Make, model)
to which this declaration applies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 2006/42/EC
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
To effect correct application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical
specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
2004/108/EC
ANSI/SVIA 1-2010
Signature
General Manager
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Motorcycle Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Date of Issue
Shinya Shimada
1 February, 2011
Declaración CE de conformidad
conforme a la directiva 2006/42/CE
Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón,
declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
YFZ450 (YFZ450) (JY4AJ60W0B0000001–)
(marca, modelo)
al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales
y requisitos de seguridad de la directiva 2006/42/CE
(en su caso)
y otras directivas de la CEE aplicables
(título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
(en su caso)
Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad
estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o
especificaciones técnicas siguientes:
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
Representante autorizado
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
2004/108/CE
ANSI/SVIA 1-2010
Firma
Director general
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Motorcycle Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Fecha de emisión
Shinya Shimada
1 febrero, 2011
SBU17170
INTRODUCCIÓN
SBU17322
Le felicitamos por su compra del Yamaha YFZ450B. Este ATV representa el resultado de muchos años de
experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan
el ritmo de l as carr eras. C on la co mpra de este Yamaha, podrá a preciar el alt o grad o de pe rfección técnic a
y fiabilidad qu e ha n co nv ert id o a Ya maha en e l lí de r de est os ca mp os.
El presente man ual le propor cionar á un bu en cono cimie nto bás ico de las car acterís ticas y el man ejo del
ATV. También contie ne indicaci ones impo rtan tes acerc a de la segurida d y a porta informac ión so-bre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV, así como los procedimientos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo del
ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
● Lea íntegramente este manual antes de utilizar el ATV. Asegúrese de haber comprendido todas las ins-
trucciones.
● Preste mucha atención a los rótulos de advertencia y atención del ATV.
● Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años.
● Es un ATV de altas prestaciones para uso exclusivo fuera de carretera, en conducción deportiva de tipo
recreativo o de co mp etici ón , p or p ilo to s de bi da ment e e xpe ri men ta d os.
SBU17330
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SBU17342
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVE RTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR
LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de
un posible peligro de lesiones personales. Respete todos los mensajes de seguridad situados después de este símbolo, a fin de evitar la
posibilidad de lesiones o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o un accidente mortal.
Un mensaje de ATENCIÓN indica precauciones especiales que se
ATENCIÓN
deben adoptar para evitar causar daños materiales a su vehículo u
otras propiedades.
NOTA
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
* Tanto el product o como l as es pe cif ica cio nes están sujetos a cambios sin previo aviso .
SBU17350
AVISO IMPORTANTE
SBU17372
Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamen te pa ra us o en t er renos sin pav ime nta r . Po r lo tanto, es
peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados a ntes de usar el
ATV.
Números de identificación ........................11-1
SBU29680
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACIÓN
SBU29991
Lea y asegúrese de ha ber compre ndid o el c onten ido d e todas l as eti quet as de l ATV. Conti enen i nfor mación importante para su utilización correcta y segura.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su co nc esi on ari o Yam ah a p odr á facilitarle una de recambio.
Para Europa
3124586,7
1
1-1
12
1
4D3-2816L-20
3
PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane(RON).
Use
Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken.
Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos
une essence SUPER sans plomb d'un indice
Utiliser
d'octane(RON) de min. 97.
Utilizzare benzina PREMIUM super senza piombo con almeno 97
ottani(RON).
Gebruik loodvrije
minstens 97.
Utilize gasolina sem chumbo com índice de octano mínimode 97 (RON).
SUPERBENZINE met een octaangetal (RON) van
Använd blyfri PREMIUMBENSIN av 97 oktan (RON) eller mer.
(RON).
5TG-2415E-00
43P-2816R-01
1-2
4
6
1
2011
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
7
1AS-2816P-00
YFZ450
5
30.5 kW173 kg
1PD-2156A-00
8
25.0 kPa
0.25 kgf/cm²
3.6 psi
30.0 kPa
0.30 kgf/cm²
4.4 psi
2PA-2816M-M0
4AA-22259-40
1-3
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pictogramas que corresponden a su modelo.
1
Lea el manual del propietario.
Utilizar SIEMPRE un casco homologado y
ropa protectora.
No permita NUNCA que un niño menor de 6
años utilice este ATV.
La utilización de este ATV por niños
menores de 6 años incrementa el peligro de
lesiones graves o accidente mortal.
Los jóvenes menores de 16 años requieren
la supervisión de un adulto.
No permita NUNCA que un niño menor de
10 años utilice este ATV.
La utilización de este ATV por niños
menores de 10 años incrementa el peligro
de lesiones graves o accidente mortal.
Los jóvenes menores de 16 años requieren
la supervisión de un adulto.
No permita NUNCA que un niño menor de
12 años utilice este ATV.
La utilización de este ATV por niños
menores de 12 años incrementa el peligro
de lesiones graves o accidente mortal.
Los jóvenes menores de 16 años requieren
la supervisión de un adulto.
Este ATV no debe ser utilizado NUNCA por
menores de 16 años.
La utilización de este ATV por jóvenes
menores de 16 años representa un peligro
de lesiones graves o accidente mortal.
No utilizar NUNCA en vías asfaltadas.
No llevar NUNCA pasajeros.
1-4
No utilizar NUNCA bajo los efectos de
drogas o alcohol.
No almacenar NUNCA combustible ni
líquidos inflamables.
Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a
alta presión.
Una manipulación indebida puede provocar
una explosión. No debe nunca incinerar,
perforar ni abrir.
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Mida la presión con los neumáticos fríos.
**.* kPa
*.** kgf/cm²
*.* psi
Ajuste la presión de los neumáticos.
Una presión incorrecta de los neumáticos
puede ocasionar una pérdida de control.
Una pérdida de control puede provocar
lesiones graves o un accidente mortal.
**.* kPa
*.** kgf/cm²
*.* psi
El ATV requiere más esfuerzo para girar
cuando está seleccionada la tracción a las
cuatro ruedas con bloqueo del diferencial
(“DIFF.LOCK”).
Para evitar una pérdida de control, reduzca
la velocidad permitiendo un margen de
tiempo y distancia superior al habitual para
maniobrar.
En este pictograma se muestran los límites
de carga o carga máxima de este ATV.
Respete todos los límites de carga y demás
instrucciones relativas a la carga que se dan
en este manual.
La carga puede incluir el conductor, el
pasajero, equipo de protección personal,
accesorios, objetos, equipaje y demás
elementos relacionados.
Verifique que no se sobrepasen los límites
de carga.
Un exceso de carga puede ocasionar una
pérdida de control.
Una pérdida de control puede provocar
lesiones graves o un accidente mortal.
1
1-5
Este pictograma muestra el límite de peso
remolcado. (Peso combinado del remolque y
1
su carga).
Un exceso de carga puede ocasionar una
pérdida de control.
Una pérdida de control puede provocar
lesiones graves o un accidente mortal.
Este pictograma muestra el límite de peso
sobre el gancho de remolque. (Peso sobre el
gancho de remolque).
Un exceso de carga puede ocasionar una
pérdida de control.
Una pérdida de control puede provocar
lesiones graves o un accidente mortal.
1
******
*** kW *** kg
23
1
****
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
1
Modelo
2
Potencia máxima
3
Peso en orden de marcha
1
Año de construcción
1-6
Para Oceanía
31245
6
1
1-7
1
1
2
1-8
3
Use
PREMIUM unleaded gasoline with min.
97 octane
(RON).
4
W ARNING
NEVER ride as a
passenger.
Passengers can cause
a loss of control,
resulting in SEVERE
INJURY or DEATH.
5FE-2151H-01
5TG-2415E-10
5
W ARNING
Improper tire pressure or overloading can cause
loss of control.
Loss of control can result in severe injury or
death.
OPERATI NG TIRE PRESSURE: Set with tires cold
•
Recommended
•
Minimum
•
Never set tire pressure below minimum.
It could cause the tire to dislodge from the rim.
LOADING
•
Max i m u m weight capacity
Includes weight of operator, cargo and accessories.
:
:
Front
Rear
Front
Rear
:
:
:
:
2PA-2816M-00
6
4AA-22259-40
(
25.0
kPa
3.6 psi
(
30.0
kPa
4.4 psi
()
22.0
27.0
3.2 psi
kPa
()
4.0 psi
kPa
:
100 kg (220 lbs.)
)
)
1
1-9
SBU17431
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SBU17594
2
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUCCIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí-
culos como los coc hes o las mot ocicletas . Se puede producir rápidamente una colisión o un vuelco,
incluso durante maniobras de rutina como gi ros,
conducción en laderas o paso sobre obstáculos, si
no se toman las debidas precauciones.
Si no sigue esta s instrucciones, pu ede sufrir LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
● Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
● No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
● Siga siempre las recomendaciones en cuanto a
la edad:
– Un niño menor de 16 años no debe conducir
nunca un ATV co n un motor de una cilind rada
superior a los 90 cc.
● No permita que un niño menor de 16 años m a-
neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni
que utilice el vehículo de forma continua da si carece de la destreza suficiente para manejarlo
con seguridad.
● No lleve nunca un pa saj er o en e l ATV.
● Evite siempre manejar un ATV por superficies
pavimentadas , incluidas ac eras, caminos particulares, calles y estaciona mien tos.
● Nunca conduz ca un ATV por una vía pública,
carretera o autopista.
● Esté alerta ante la posible presencia de otros
vehículos cuando conduzc a por calles o carreteras no pavimentadas. Asegúrese de conocer las
leyes y reglamentaciones del país antes de circular por calles o carreteras públicas sin pavimentar.
● No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla. Deberá
llevar, asimis mo, protección ocular (gafas o visera de seguridad), guantes, botas, una chaqueta o camisa de manga larga y pantalones
largos.
2-1
● No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
● No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su destreza o para las condiciones rein antes. Circule s iempre a una veloci dad ad ecuada
al terreno, la visibilidad, las condiciones de manejo y su experiencia.
● No intente hacer ac robaci as, sal tos ni ot ras ma-
niobras peligro sa s.
● Inspeccione siem pre el ATV cad a vez que vaya
a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra
en condiciones seguras de funcionamiento.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de
inspección y mantenimiento indicados en este
manual.
● Durante la conducción, mantenga siem pre las
manos en el manillar y los pies sobre las estriberas.
● Circule siempr e despacio y sea es pecialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con el
que no esté familiarizado. Durante el manejo del
ATV esté siempre atento a cualquier cambio en
las condiciones del te rren o .
● No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo hasta
que haya aprendido y practicado las destrezas
necesarias para cont rolar el ATV sobre tales terrenos. Observe siempre la máxim a pr e c auci ón
en este tipo de terrenos.
● Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practi que los giros a baja velocidad antes de efectuarlos a velocidades superiores. No gire nunca a excesiva
velocidad.
● No conduzc a el ATV e n pend ient es de mas iado
pronunciadas para la máquina o para su pericia.
Practique en pendientes más suaves antes de
intentarlo en la s empin ad as .
● Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este
manual. Estudie cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pe nd ie nt e. No s ub a
nunca pendiente s con terren o demasiado s uelto
o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.
No acelere bru scame nte ni efec túe cambios de
marcha repentinos. No corone nunca una pendiente a toda vel ocidad.
● Para bajar pen dientes o frenar en l as mismas,
observe siem pre l os p roc edimi ent os ade cuado s
que se indican en este manual. Estudie a fondo
el terreno ant es de comen zar a bajar l a pendiente. Desplace su peso h acia atrás. No baje nunca
2
2-2
una pendiente a toda velocida d. Evite bajar p endientes en un ángulo que obligue a inclinar mucho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente
en línea recta siempre que sea posible.
2
● Para cruzar una pendiente, siga siempre los
procedimientos adecuados que se indican en
este manual. Evite las pend ient es d e sup erf ici e
excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace
su peso hacia el lado del ATV correspondiente
a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendient e mien tr as no domi ne la t éc-
nica de giro en terreno llano descrita en este
manual. Evite c ruzar pendientes pronun ciadas
en la medida de lo posible.
● Siga siemp re los procedim ientos adecuad os si
se cala el moto r o el vehículo rueda hacia atrás
mientras su be una pendiente. Para evitar la parada del motor, utilice la marcha adecuada y
mantenga una velocidad constante cuando
suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rueda hacia atrás, siga el procedimiento especial
de frenado desc rito en este m anual. Apéese por
el lado asce ndente si es tá en sentid o oblicuo o
perpendicula r a la pendiente, o por cualquie ra
de los lados si sube en línea recta hacia la cima.
Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el procedimiento descrito en este manual.
● Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
● No trate nunca de superar obstáculos grandes,
tales como rocas o árboles caídos. Siga siempre
los procedimientos indicados en este manual
para conducir sobre obstáculos.
● Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehí-
culo patine o derrape. Aprenda a controlar con
seguridad los derrapes practicando a baja velocidad en terreno llano y horizontal. En superficies extremadamente resbaladizas, tales como
hielo, circule despacio y sea extremadamente
precavido pa ra evit ar el riesgo de pe rder el con trol a causa de un pa ti nazo o un derrape.
● No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni
más profundas que las recomendadas en este
manual. Recue rde que si se mojan lo s frenos
puede disminui r su capacidad para detener l a
máquina. Compruebe los frenos cuando salga
del agua. Si es necesario, frene varias veces
para que el rozamiento seque los forros.
● Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es-
pecificados en est e ma nual.
2-3
● Mantenga siempre los neumáticos a la presión
correcta indicada en el manual.
● No modifique nu nc a un A TV m e di an te el us o ni
el montaje de accesorios inadecuados.
● No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
pecificada pa ra el A T V . La ca r ga de berá ir c onvenientemente distribuida y sujeta. Reduzca la
velocidad y siga las instrucciones del manual
cuando tenga qu e t ran sp ort ar car g as o e fect u ar
un remolque. Mant eng a un a di st an c ia de fr ena do mayor.
SWB00072
ADVERTENCIA
Evite el envenenamiento por monóxido de carbono
Los gases de escape de todos los motores
contienen monóxido de carbono, un gas letal.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar dolores de cabeza, mareos, asfixia,
náuseas, confusión y, por último, la muerte.
El monóxido de carbono es un gas incoloro ,
inodoro e insípido que puede estar presente en
el escape de cualquier motor aunque no se vea
ni se huela. Se pueden acumular rápidamente
niveles letales de monóxido de carbono que
provocarán enseguida la pérdida de conoci-
miento sin posibilidad de salv arse. As im ismo,
cantidades letales de monóxido de carbono
pueden mantenerse durante horas o días en un
lugar cerrado o mal ventilado. Si nota o siente
cualquier síntoma de envenenamiento, abandone el lugar inmediatamente, respire aire fresco y SOLICITE ASISTENCIA MÉDICA.
● No ponga en marcha el motor en un lugar ce-
rrado. Aunque intente ventilar el lugar con
extractores o abriendo ventanas y puertas,
el monóxido de carbono puede alcanzar rá-
pidamente niveles peligrosos.
● No ponga en marcha el motor en lugares mal
ventilados o parcialmente cerrados como
cobertizos, garajes o cocheras.
● No ponga en marcha el motor en el exterior
cuando los gases de escape puedan penetrar en un edificio a través de aberturas,
como por ejempl o vent a nas y p uer t as .
SWB02591
ADVERTENCIA
Cuando transporte el ATV en otro vehículo,
asegúrese de que se mantenga vertical y de
que el grifo de combustible se encuentre en
2
2-4
posición “OFF”. De lo contrario, podrían producirse fugas en el carburador o en el depósito
de combustible.
2
2-5
SBU17680
DESCRIPCIÓN
SBU17690
Vista izquierda
1
1. Faros
2. Grifo de gasolina
3. Estárter (estrangulador)
4. Fusible
5. Luz de freno/piloto trasero
6. Depósito de líquido refrigerante
7. Peda l de cambio
8. Depósito de aceite de motor
3
2
7
8
SBU17700
Vista derecha
4
5
1
6
1. Parachispas
2. Asiento
3. Tapón del depósito de gasolina
4. Tapa del radiador
5. Filtro de aceite
6. Ped al de freno
2
3
3
4
6
5
3-1
SBU17712
Mandos e instrumentos
1 23456
3
1. Maneta de embrague
2. Interruptores del manillar
3. Freno de estacionamiento
4. Interruptor principal
5. Maneta de aceleración
6. Maneta del freno
NOTA
El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente
de las ilustraciones que aparecen en este manual.
3-2
SBU17733
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SBU17760
Interruptor principal
Las posiciones del interruptor principal son las siguientes:
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los
faros y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se enciende, y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
OFFON
1
4
CERRADO (OFF)
Todos los sistem as e léctricos están desac tivad os.
Se puede extrae r la ll ave .
1. Interruptor principal
4-1
SBU17805
Luz indicadora y luz de aviso
1
4
1. Luz indicadora de punto muerto “N”
2. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “”
SBU17860
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indic adora se encien de cuando la transmisión se encuentra en posición de punto muerto.
2
SBU17930
Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
sobrecalienta. Cuando est o ocurra du rante la ma rcha, pare el motor en cuanto sea posible hacerlo
con seguridad y déjelo enfriarse durante unos 10
minutos.
Se puede comprobar el funcionamiento del circuito
eléctrico de la lu z de aviso se gún el procedimiento
siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del motor en
posición “” y gire la llave a la posición “ON”.
2. Ponga la transmisión en posición de punto
muerto o tire de la maneta de embrague.
3. Pulse el in terruptor de arra nque. Si la luz de
aviso no s e enciende m ientras pu lsa el interruptor de arra nque, haga revisar el circuito
eléctrico en un conc esi on ari o Yam aha.
SCB00010
ATENCIÓN
● Un exceso de car ga en el ATV pued e ser la
causa de sobrecalentamiento del motor. En
este caso, redu zca la carga al ni ve l es pec if icado.
4-2
● Antes de volver a arrancar, asegúrese de
que la luz de aviso se haya apagado. El us o
continuado con la luz de aviso encendida
puede causar daños en el motor.
el motor en cualquier momento. Utilícelo en casos
de emergencia. Con el interruptor de paro del motor en la posición “” no se puede poner en mar-
cha el motor.
SBU18061
Interruptores del manillar
1
2
3
1. Interruptor de luces “//OFF”
2. Interruptor de paro del motor “/”
3. Interruptor de arranque “”
SBU18080
Interruptor de paro del motor “/”
Sitúe el interruptor en la posición “” antes de
arrancar el motor. El interruptor de paro del motor
controla el encendido y puede utilizarse para parar
SBU18101
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en
marcha el motor, consulte las instrucciones de
arranque en la página 6-1.
SBU18154
Interruptor de luces “//OFF”
Sitúe el interruptor en la posición“” para en-
cender las luces cortas y los pil otos traseros. Sitúe
el interruptor en la pos ición “” para e ncender
las luces largas y los pilot os traseros. Sitúe el interruptor en la posición “OFF” para apagar todas las
luces.
SCB00043
ATENCIÓN
No mantenga los faros encendidos durante períodos de tiempo prolongados con el motor parado; de hacerlo, la batería podría descargarse
hasta el extremo de que el motor de arranque
4-3
4
no funcionara debidamente. Si le sucediese,
desmonte la batería y recárguela. (Véase la pá-
gina 8-52).
SBU18282
Maneta de aceleración
Una vez que el motor gira, desplazando la maneta
de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
4
Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición
del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que
hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva
al ralentí en el momento en que se suel ta la maneta de aceleraci ón.
1. Maneta de aceleración
Antes de poner en marcha el motor, compruebe
que el aceler ador funcione c on suavidad . Asegú-
rese de que vue lve a la posic ión de ralentí cuando
se suelta la maneta.
SBU18323
Limitador de velocidad
El ATV está equipado con un limita dor ajustable
de la velocida d. El li mitado r de vel ocidad evita q ue
se abra por completo el acelerador, incluso cuando se presiona al m áximo la maneta de aceleración.
1. Afloje la contratue rca .
2. Para aument ar la po tencia máxima disponible
del motor y la vel oci dad m áxi ma de l A TV, en rosque el tornil lo de aj ust e en la di rec ci ón (a).
Para reducir la potencia máxima disponible
del motor y la vel oci dad m áxi ma de l A TV, en rosque el tornil lo de aj ust e en la di rec ci ón (b).
No gire el tornillo d e ajuste más de 12 mm
(0.47 in) po rque podría dañarse el cable del
acelerador. Asegúrese s iempre que el jueg o
libre de la maneta de aceleración esté ajustado a 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Véase la página 8-34). ¡ADVERTENCIA! El ajuste
inadecuado del limitador de velocidad y
del acelerador puede causar daños en el
4-4
cable del acelerador o hacer que este funcione incorrectamente. Puede perder el
control, con el consiguien te riesg o de ac-
3
[SWB00241]
1
2
cidente.
(b)
(a)
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 12 mm (0.47 in)
3. Apriete la contratuerca.
SBU18382
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en e l lado izquierdo del manill ar y su soporte incluy e el sistema
de corte del circu ito de encendido. Para desembragar, tire de la maneta de embrague hacia el
puño del manillar. Par a embr agar , sue lte la ma ne-
ta de embrague. P ara que el emb rague funcione
con suavidad , debe tirar de la maneta de embrague rápidamente y soltarla lentamente. (Consulte
la página 6-1 para acceder a una descripción del
sistema de corte del cir cu it o de encen di do ).
4
1. Maneta de embrague
SBU18411
Maneta del freno
La maneta del freno está situada en el puño derecho del manil lar. Para aplicar el fre no delantero,
tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
4-5
1
1
4
1. Maneta del freno
SBU18432
Pedal de freno
El pedal de fren o está situado en el lado derecho
del ATV. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal
de freno.
1. P edal de freno
SBU18520
Maneta del freno de estacionamiento
Utilice el freno de estacionamiento siempre que
desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV,
sobre todo en pe ndie nt es . Para a pl ica r e l fr en o de
estacionamiento, mueva la maneta del freno de
estacionamien to en el sentido de (a) . Para soltarlo,
mueva la maneta del freno de estacionamiento en
el sentido de (b).
4-6
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de
bloqueo)
SWB00220
ADVERTENCIA
● Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de poner en marcha el motor. El ATV
podría ponerse en mo vimiento inesperadamente si no se apl ica el freno, co n el consiguiente riesgo de pérdida del control y de
colisión.
● Asegúrese siempre de sol tar el f reno de es-
tacionamiento antes de emprender la marcha. El freno podría calentarse en exce so si
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que podría perder eficacia y provocar un accidente.
También sufriría un desgaste prematuro.
SBU18530
Pedal de cambio
Este ATV está provisto de una transmisión de 5
marchas en toma constante. El pedal de cambio
está ubicado en la parte izquierda del motor y se
usa junto con el embrague para el cambio de marcha.
4
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de
desbloqueo)
4-7
4
1
1
1. P edal de cambio
SBU18720
Tapón del depósito de gasolina
Quite el tapón del depósito de gasolina h aciéndolo
girar hacia la izquierda.
1. Tapón del depósito de gasolina
SBU18814
Gasolina
Compruebe que ha ya sufici ente ga solina en el depósito.
SWB02521
ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de gasolina son muy
inflamables. Pa ra evitar incen dios y explosiones y reducir el riesgo de accidentes durante el
repostaje, siga estas instrucciones.
1. Antes de repostar, pare el motor; no debe
quedar ninguna persona sentada en el vehí-
culo. No ponga nunca gasolina mientras fuma
4-8
o en proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de igni ción como los testigos luminosos de calent adores de agua y secado res de ropa.
2. No llene el depósito de gasolina en exceso.
Para poner gasolina, introduzca la tobera de
la bomba en el orificio de llenado del depósito.
Interrumpa el suministro cuando la gasolina
llegue a la parte inferior del tubo de llenado.
Dado que la gaso lina s e expand e cuan do se
calienta, el calor procedente del motor o del
sol puede hac er qu e el depósito se desborde .
1. Nivel de combustib le máximo
2. Tubo de llenado del depósito de gasolina
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA SUPER SIN
PLOMO
Para Europa: ÚNICAMENTE GASOLINA
SUPER SIN PLOMO de 97 octanos o superior
Capacidad del depósito de gasolina:
10.0 L (2.64 US gal, 2.20 Imp.gal)
Reserva:
1.9 L (0.50 US ga l, 0.42Imp.gal)
3. Absorba inm ediatame nte con un trapo la gasolina derramada. ATENCIÓN: Elimine in-
mediatamente la gasolina derramada con
un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las super ficies pintadas o las piezas de plástico.
[SCB00981]
4. Gire el tapón del depósito al máximo en el
sentido de las agu jas del reloj para as egurarse de que quede bien cerrado.
SWB02531
ADVERTENCIA
La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones o la muerte. Manipule la ga solina con c uidado. No trasvase nunca gasolina haciendo
sifón con la boca. En caso de ingestión de ga-
4
4-9
solina, inhalación abundante de sus vapores o
salpicaduras del combustible en los ojos, acuda al médico inmediat amente. Si se le derramara gasolina sobre la piel, lávesela co n agua y
jabón. Si el derrame se produjera sobre la ropa,
cámbiese.
SCB00070
ATENCIÓN
4
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves averías en piezas internas del motor tales como
las válvulas, los aros del pistón, así como en el
sistema de escape.
El motor Yama ha h a sido dise ñado para funcionar
con gasolina super sin plomo de 97 octanos o
más. Si se produc en deto nacio nes (o autoen cendido), utilice gasolina de otra marca. El uso de gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la bujía y
reduce los costes de mant en im ient o.
SBU18820
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasolina del depó-
sito al carburador, al tiempo que la filtra.
Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina
se explican a cont inuación y se mue stran en las
ilustraciones.
CERRADO (OFF)
1
1. Flecha situada en “OFF”
Con la palan ca del gr i fo de g as ol ina e n esta posición, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca
del grifo de ga solina en esta posición cuando el
motor esté pa rad o.
4-10
ABIERTO (ON)
1
RESERVA (RES)
1
4
1. Flecha situada en “ON”
Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, la gasoli na pasa al carbur ador. Sitúe la palanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando ponga e l mo to r en marc ha y cond u zca.
1. Flecha situada en “RES”
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, qu eda disponible la rese rva
de gasolina. Sitúe la palanca del grifo de gasoli na
en esta posic ión cuan do se que de sin ga solina al
conducir. Cuando esto ocurra, reposte lo antes posible y ¡no olvide situar de nuevo la palanca del grifo de gasolina en la posición “ON”!
SBU18840
Estárter (estrangulador)
Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-
trangulador) la suministra.
4-11
Mueva el estárter ( estrangulador) en la dirección
(a) para activarlo.
Mueva el estárter ( estrangulador) en la dirección
(b) para desactivarlo.
Consulte la sección “Arranque del mot or en frío”
en la página 6-1 para obtener más información sobre el funcionam ie nt o de l es tárter.
4
1
(b)
(a)
SBU18891
Asiento
Para desmontar el asiento
Introduzca la mano entre la parte trasera del asiento y el guardabarros trasero, tire de la palanca de
bloqueo del asien to hacia arriba y leva nte el asiento por la parte trasera.
1
1. Estárter (estrangulador)
1. P alanca de bloqueo del asiento
Para montar el asiento
Inserte los salientes de la parte delantera del
asiento en los soportes del mismo y empuje el
asiento hacia abajo por la parte trasera. Asegúre -
se de que el asiento esté bien fijo.
4-12
1
SWB00400
ADVERTENCIA
Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores
de la derecha y la izquierda a la misma posición. Un ajuste desigual puede producir un
manejo deficiente y la pérdida de estabilidad,
lo que puede ocasionar un accidente.
2
1. Saliente
2. Soporte del asiento
SBU18993
Ajuste de los conjuntos amortiguadores delanteros
La precarga del muelle se puede ajustar para
adaptarlo al p eso del conductor y a las condicio nes de conducción.
Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para aumentar la precarga del muelle y, de ese modo, endurecer la suspensión, y en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle y suavizar así la
suspensión.
Alinee la muesca correspondiente del aro de ajuste con el indicador de po sici ón del amortiguador.
4-13
4
(a)
1
4
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Llav e especial
3. Indicador de posición
(b)
NOTA
Para realizar este ajuste, se puede obtener una llave especial en un concesionario Yamaha.
Posición de ajuste de la precarga del muelle:
Mínima (b land a) :
1
Normal:
2
Máxima (dura) :
5
2
SBU30620
1
Ajuste del conjunto amortiguador trasero
La precarga del muelle se puede ajustar para
2
3
4
5
3
adaptarlo al peso del conductor y a las condicio nes de conducción.
SCB01090
ATENCIÓN
No gire nunca el mecanismo de ajuste más allá
de las posiciones máxima y mínima.
Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
1. Desmonte el as ie nt o. (Véase la pág ina 4-1 2) .
2. Desconecte el tubo y extraiga el racor de la
caja del filtro de aire.
4-14
2
3
1
2
1
4
1. Tubo
2. Racor
3. Desconecte el tubo del conduc to de admi sión
de aire y afloje el tor nillo d e la b rida de l lado
del carburador.
1. Tubo
2. Tornillo de la brida
3. Conducto de admisión de aire
4. Extraiga los pernos y, a continuación, desmonte la caja de l fi l tro de ai re d esc on ecta nd o
el conducto de admi sión de aire del carburador.
4-15
1
2
4
1. Perno
2. Caja del filtro de aire
5. Afloje la contratue rca .
6. Gire la tuerca de ajuste de la precarga del
muelle en la dirección (a) para aumentar la
precarga de l mu el le y , de e s e m od o, e ndurecer la suspensión, y en la dirección (b) para
reducir la pr ecarga d el muelle y ablandar as í
la suspensión.
(a)
(b)
1
3
2
1. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
2. Contratuerca
3. Llav e especial
NOTA
● Para realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especia l en un conc esi on ar i o Yamah a .
● La posici ón d e aj us t e d e l a p rec a r ga de l m uel le
se determina midiendo la distancia A que se
muestra en la ilustrac ión. Cuanto me nor sea l a
distancia A, mayor será la precarga del muelle;
cuanto mayor sea la distancia A, menor será la
precarga del muelle. Con cada vuelta completa
de la tuerca de ajuste, la distancia A varía en 1.5
mm (0.06 in).
4-16
Posición de ajuste de la precarga del muel le :
Mínima (blanda):
Distancia A = 265.0 mm (10.43 in)
Normal:
Distancia A = 257.0 mm (10.12 in)
Máxima (dura):
Distancia A = 250.0 mm (9.84 in)
1
1. Distancia A
7. Apriete la contratu erca con el par espec ificado. ATENCIÓN: Apriete siempre la contra-
tuerca contra la tuerca de ajuste y, a
continuación, apriétela con el par especifi-
[SCB00081]
cado.
Par de ap riete :
Contratuerca:
44 Nm (4.4 m·kgf, 32 ft·lbf)
8. Coloque la caja de l filtro de aire en la posición
original, co necte e l conducto de adm isión de
aire y, a continuación, apriete el tornillo de la
brida de la parte del carburador. ATENCIÓN:
Verifique que el conducto de admisión de
aire esté correctamente acoplado al carburador y que el tornillo de la abrazadera esté
bien apretado.
[SCB01170]
9. Coloque los pernos, instale el racor y conecte
los tubos.
10. Monte el asiento.
SWB00450
ADVERTENCIA
El conjunto amortiguador contiene gas nitró-
geno a alta presión. Si el conjunto amortiguador está dañado, puede explotar y causar
lesiones o daños materiales. Los daños en los
cilindros del amortiguador también pueden
producir un manejo deficiente y causar un accidente.
● No manipule ni trate de abrir el conjunto de
cilindros.
4
4-17
● No someta el conjunto amortiguador a una
llama directa u otra fuente de ca lor excesi vo.
● No deforme ni dañe el cilindro en modo algu-
no.
● No se deshaga por sí mismo de un conjunto
amortiguador dañado o gastado. Lleve el
conjunto amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier cuestión de manteni-
4
miento.
4-18
SBU19201
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SBU19224
Revise el estado del vehículo cada vez que lo uti l ice a fi n de el im i na r cu al qu i er du da s ob r e su s e gu ri d ad .
Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimient o indicad os en el Manu al del
propietario.
SWB00481
ADVERTENCIA
Las posibilidades de accidente o daños materiales aumentan si no se revisa y mantiene el vehículo
correctame nt e. No ut il i ce el ve hículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub-
sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Antes de utilizar el vehículo compruebe lo s el em ento s sig ui en tes:
ELEMENTOOPERACIÓNPÁGINA
• Compruebe el nivel de gasolina en el depósito de gasolina y, si es
Gasolina
Aceite de motor
necesario, añada la gasolina recomendada.
• Compruebe si existen fugas en la línea de gasolina. Corrija si es
necesario.
• Compruebe el nivel de aceite en el depósito de aceite del motor y,
si es necesario, añada el aceite recomendado hasta el nivel especificado.
• Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corregir si es necesario.
4-8, 5-4
5-4, 8-17
5
5-1
ELEMENTOOPERACIÓNPÁGINA
Líquido refrigerante
Freno delantero
5
Freno trasero
Embrague
Maneta de aceleración
• Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y, si es necesario, añada el líquido refrigerante recomendado hasta el nivel
especificado.
• Compr uebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija
si es necesario.
• Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
• Compr uebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es
necesario, sustitúyalas.
• Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es necesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es
necesario.
• Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
• Compr uebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es
necesario, sustitúyalas.
• Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es necesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es
necesario.
• Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario.
• Lubrique el cable si es necesario.
• Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja
de la maneta si es necesario.
• Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario.
5-2
5-4, 8-23
5-4, 8-35, 8-37, 8-40
5-4, 8-35, 8-37, 8-41
8-43
5-5, 8-34
ELEMENTOOPERACIÓNPÁGINA
Cables de ma nd o• Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario.8-48
Cadena de tra nsmisión
Ruedas y neumáticos
Pedal de cambio
Pedal de freno
Manetas de freno y de em-
brague
Fijaciones del chasis
Instrumentos, luces e in-
terruptores
• Compruebe el juego de la cadena de transmisión, y ajuste si es necesario.
• Compruebe el estado de la cadena. Lubrique si es necesario.
• Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña-
das.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión. Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Corregir si es necesar io.
• Verifique si el funcionamiento es suave . Lubrique el punto pivotante
del pedal si es necesario.
• Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivotantes de las manetas si es necesario.
• Compr uebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apretados.
• Compr uebe el funcionamiento, y corrija si es necesario.5-8
5-5, 8-45, 8-47
5-5
8-49
8-49
8-48
5-8
5
5-3
SBU19541
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. (Véase la página 4-8).
SBU19560
Aceite de motor
Asegúrese de que el ac eite de moto r está en el ni-
vel especificado. Añada aceite según se requiera.
(Véase la página 8-17).
5
SBU19631
Líquido refrigerante
Asegúrese de que el líquido refrigerante está en el
nivel especificado. Añada líquido refrigerante según se requiera. (Véase la página 8-23).
NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con
el motor en frío, ya que varía con la temperatura
del motor.
SBU19712
Frenos delantero y trasero
Maneta del freno y pedal de freno
● Compruebe que no haya juego libre en la mane-
ta del freno. Si hay juego libre, haga revisar el
sistema de fren os en un concesio nario Yamah a.
● Compruebe si la altura del pedal de freno es co-
rrecta. (Véase la página 8-41). Si la altu ra del
pedal es incorrecta, solicite que la ajusten en un
concesionari o Yamaha .
● Compruebe el funcionamiento de la maneta y
del pedal. Deben poder moverse con suavidad y
deberá notar una firme sensación al aplicar los
frenos. De lo contrario, haga revisar el sistema
de frenos en un concesionario Yamaha.
Nivel del líquido de freno
Compruebe el nivel del líquido de freno. Añada lí-
quido si es necesar i o. ( Véase la página 8-37).
Líquido de freno s es pe cif ica do :
DOT 4
5-4
Fugas del líquido de freno
Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno
por las junta s de lo s tub os o depósi to s de l líquido
de freno. Apliq ue los frenos con firme za durante
un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sistema de frenos en un concesionario Yamaha.
SBU19770
Cadena de transmisión
Compruebe el estado de la cadena de transmisión
y del juego de la cadena de transmisión. Lubri qu e
y ajuste la cadena de transmisión si es necesario.
(Véase la página 8-45).
Funcionamiento de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad
después de habe r arrancad o para aseg urarse de
que funcion an corre ctamente . Si los frenos no pr oporcionan un rendimiento adecuado de frenado,
compruebe el grado de desgaste de las pastillas
de freno. (Véase la página 8-35).
SBU19761
Maneta de aceleración
Compruebe el funcionamiento de la maneta de
aceleración. Debe rá acelerar con suavidad y volver a la posi c i ón de ralentí al soltarla. Si fuera necesario, haga que un concesionario Yamaha lo
corrija.
SBU19794
Neumáticos
Compruebe regu larmente la presión de los neumáticos a fin de man tenerla en los valore s recomendados. Asimismo, compruebe si presentan
daños o desgaste.
Presión de los neumáticos
Utilice el manóme tro de baja pr esión para comprobar y ajustar la pr esión d e los neum áticos en frío.
Las presiones deb erán ser iguales en am bos lados. ¡ADVERTENCIA! El uso de este vehículo
con los neumáticos inflados a una presión inadecuada puede ocasionar la pérdida de control o el vuelco, con el consiguiente riesgo de
lesiones g raves o un accide nte mortal . Asi mismo, en condiciones de utilización extremas un
neumático inflado a una presión inferior a la
5-5
5
especificada puede salirse de la ll anta.
Ajuste la presi ón de los neumáticos conforme a las
especificacion es si guien t es:
Presiones recomend adas de los neumáticos:
Delantero
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Trasero
30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi)
Presiones mínimas de lo s ne umáticos:
5
Delantero
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Trasero
27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi)
Presiones máximas de los neumáticos en pe-
ríodo de asiento:
Delantero
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Trasero
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
El manómetro de baja presión va incluido en el
equipo estándar. Efectúe dos mediciones de la
presión del neumático y ut ilice la segunda. El polvo
o la suciedad de positados en el manómetro pu eden hacer que la primera medición sea incorrecta.
[SWB02541]
1
1. Manómetro de baja presión
Límite de desgaste de los neumáticos
Cuando el surco del neumático haya disminuido a
3 mm (0.12 in) debi do al d esgas te, ca mbie el neu mático.
5-6
1. Límite de desgaste de los neumáticos
Información relativa a los neumáticos
Este ATV está equi pado con neumáticos sin cá-
mara y con válvulas.
SWB02551
ADVERTENCIA
La utilización de neumáticos inadecuados en
este ATV puede ocasionar la pérdida de control, con el consiguiente riesgo de accidente.
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa do par a
este modelo los neumáticos que se relacionan a
continuación.
Delantero:
Marca/modelo:
DUNLOP/KT851B Bias
Tamaño:
AT21 x 7-10
Tipo:
Sin cámara
Trasero:
Marca/modelo:
DUNLOP/KT355A Radial
Tamaño:
AT20 x 10R9
Tipo:
Sin cámara
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y las llantas con los que se suministra el ATV ha n sido diseñados conforme a las
prestaciones del vehículo y representan una combinación óptima de man ejabilida d, fren ada y confort. Es posible que otros neumáticos, llantas y
combinaciones de ambos no resulten adecuados.
5
5-7
SBU19840
Fijaciones del bastidor
Compruebe qu e t odas las tuerc a s, pe r no s y t or n illos estén correctamente apretados.
SBU19850
Instrumentos, luces e interruptores
Compruebe que todos los instrumentos, luces e interruptores funcionan correctamente. Corregir si
es necesario.
5
5-8
SBU19881
FUNCIONAMIENTO
SBU19901
Lea atentament e el manual del pro pietario antes
de empezar a cond ucir el ATV. S i no en tien de algún mando o fu nción, pregunte a su concesionario
Yamaha.
SWB00631
ADVERTENCIA
Lea atentamente el manual del propietario para
familiarizarse con todos los mandos y evitar
perder el control, lo que puede causar un accidente o lesiones.
SBU20184
Arranque del motor en frío
SCB00150
ATENCIÓN
Consulte la sección “Rodaje del motor” de la
página 6-5 antes de poner en funcionamiento
por primera vez el motor.
1. Ponga el freno de es taci on am ie nt o.
2. Gire el grifo de gaso lin a a la po sici ón “ON”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y el interruptor
de paro del motor a “”.
4. Cambie l a tr a ns m is i ón a la posición de punto
muerto. La luz indicadora de punto muerto debería encend erse. Si la luz ind icadora no se
enciende, haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
NOTA
Este modelo est á equipado con un sistema d e corte del circuito de encendido. El motor se puede
arrancar en las sigu ien t es cond ici on es.
● La transmisión esté en punto muerto.
● El embrague no está aplicado con la transmisión
engranada. No obstante, se recomienda cambiar a punto muerto antes de arrancar el motor.
5. Utilice el e st árter (estrangulador) con respecto a la ilustración:
Posición (1):
Arranque del motor en frío a una temperatur a
ambiente por de bajo de 5 °C (40 °F).
Posición (2):
Arranque del motor en frío a una temperatur a
ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F).
6-1
6
Posición (3):
Arranque del mot o r en f r ío a una tempera t ura
ambiente por encima de 25 °C (80 °F).
Posición de temp. ambiente/estárter (estrangulador)
1
2
6
12
1. Abierto completamente
2. Semiabierto
3. Cerrado
4. Estárter (estrangulador)
6. Cierre por com pleto la maneta de ace leración
y arranque el motor presionando el interruptor
de arranque.
4
3
NOTA
Si el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque y, a c onti nua ción, v uel va a pu lsar lo. Espere unos segu ndos ante s de intent arl o de nu ev o.
Cada arranque debe ser lo más breve posible a fin
de conserva r la en erg ía de la batería. No accione
el arranque de l motor durante m ás de 10 segundos seguidos.
3
7. Si se arranca el motor con el estárter (estrangulador) en la p osición (1), el estárter (estran-
gulador) debe girarse a la posición (2) para
calentar el m otor. Si se a rranca el m otor con
el estárter (estrangulador) en la posición (2),
mantenga el estárter (estrangulador) en esta
posición para calentar el motor.
8. Siga calentando el motor hasta que funcione
con un ralentí suave, a continuación vuelva a
colocar el estárter (estrangulador) en la posición (3) antes de comenza r a ci r cul ar.
NOTA
El motor está caliente cuando responde rápida-
mente al acelera dor con el estárter (estrangulador)
desactivado.
6-2
SCB00163
ATENCIÓN
Para prolongar al máximo la vida útil del motor,
¡nunca acelere mucho con el motor frío!
SBU20291
Arranque del motor en caliente
Utilice el mismo procedimiento que el descrito
para el arranque en frío, salv o qu e el estárter (estrangulador) no es necesario cuando el motor está
caliente. En lugar de usa rla, arra nque el moto r con
el acelerador ligeramente abierto.
SBU20522
Cambio
Este ATV est á provisto de una trans misión de 5
marchas de avance. La transmisión le permite
controlar la cantidad de potencia disponible en
cada marcha o p ara e l a rra nque, la ac el erac ión, l a
subida de pend ien tes, et c.
Para cambiar a punto muerto, suelte la maneta de
aceleración, apli que la manet a de embrag ue y, a
continuación, pise repetidas veces el pedal de
cambio hasta qu e se det e ng a.
Cuando lo hag a, es ta rá en la primera marcha. Levante ligeramente el pedal para pasar a la posición
de punto muerto y su elt e el em br ag ue .
2
1. Ped al de cambio
2. Posición de punto muerto
SBU20592
1
Para arrancar y acelerar
1. Suelte la maneta de aceleración, aplique el
freno delantero o trasero y luego suelte el freno de estacion am ie nto.
SCB00200
ATENCIÓN
Suelte siempre el acele r ado r ante s d e camb iar
de marcha. De lo contrario, el motor y la transmisión secundaria podrían resultar daña dos.
2. Para desembragar, tire de la maneta de embrague.
6-3
6
3. Cambie a primera marcha y suelte el freno.
4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta
lentamente la maneta de embrague.
¡ADVERTENCIA! Acelerar con brusquedad
o soltar la maneta de embrague con demasiada rapidez aumenta el riesgo de accidente y puede hacer que el ATV derrape y
vuelque.
[SWB00731]
5. Una vez que el ATV haya alcanzado la velocidad deseada, su elte el a celerador y, al mi smo
tiempo, accione con rapidez la maneta de em-
6
brague.
6. Ponga la segunda marcha. (No ponga punto
muerto).
7. Accione el acelerador parcialmente y suelte
gradualmente la maneta de embrague.
8. Siga el m ismo pr ocedimi ento pa ra camb iar a
la marcha inmediata superior.
SBU20650
Para decelerar
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y aplique los frenos suave y uniformemente. Conforme
baja la velocidad, cambie a una marcha inferior.
Antes de reducir a una marcha inferior, espere a
que el régimen del motor desci enda lo su ficiente.
El uso incor recto de los f renos o los cambios de
marcha puede ha cer que los ne umáticos pierdan
tracción, con la consiguiente pérdida de control y
riesgo de accide nte .
SWB00710
ADVERTENCIA
Antes de reducir a una marcha inferior, espere
a que el régimen del motor descienda lo suficiente. Si reduce a una marcha inferior cuando
la velocidad del motor es demasiado alta las
ruedas podrían dejar de r otar y perde r tracción.
Esto podría causar pérdida de control, un accidente y daños graves. También podría dañar el
motor o la transmisión secundaria.
SCB00180
ATENCIÓN
● Incluso con la transmisión en la posición de
punto muerto, no descienda pendientes durante periodos de tiempo prolongados con el
motor parado ni remolque el ATV distancias
largas. La transmisión sólo se engr asa correctamente cuando el motor está funcionando. Un engrase inadecuado puede
averiar la transmisión.
● Utilice siempre el embrague para cambiar de
marcha. Ni el motor, ni la transmisión primaria ni la transmi sión secundaria están dise-
6-4
ñados para soportar un cambio de marcha
forzado, por lo que pueden averiarse si se
realiza dicho cambio sin utilizar el embrague.
SBU20672
Rodaje del motor
NOTA
● Para los ATV que estén provistos de cuentakiló-
metros o de c uentahoras, ut ilice las c ifras indicadas en km (mi) o en horas.
● Para los ATV no equipados con cuentakilóme-
tros ni cuen tahoras, utilice las c ifras indicadas
en horas.
namiento prol ongado a tod o gas o cua lquie r condición que pueda provo car el sobrec alentamie nto
del motor.
0–160 km (0–100 mi) o 0–10 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/2
de gas. Varíe la velocidad del ATV cada cierto
tiempo. No manteng a el acelerador en una posi ción fija.
160–320 km (100–200 mi) o 10–20 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4
de gas. Revolucione el motor libremente en todas
las marchas, pero no l o po nga a tod o ga s en ni ngún momento.
6
No existe un periodo más importante para la vida
del motor que los primeros 320 km (200 mi) o 20
horas de funcionamiento. Por esta razón, debe
leer atentame n te el ma ter i al si gu ie nte.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce excesivamente dura nte los prim eros 32 0 km (200 mi) o
20 horas. Las difere ntes piezas del m otor se desgastan y pulen hasta sus holguras correctas de
trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-
A partir de 32 0 km ( 2 00 mi) o 20 h ora s
Ya puede utiliz ar el A TV con no rma lid ad .
SCB00220
ATENCIÓN
Si surge algún problema durante el rodaje del
motor, lleve inmediatamente el ATV a un concesionario Yamaha para que lo revise.
6-5
SBU20722
Estacionamiento
Cuando estacione el ATV, cambie a la primera
marcha, pare el motor, apliqu e el freno de estacio namiento y, a continuación, sitúe el grifo de gasolina en la posición “OFF”.
6
1. P alanca del freno de estacionamiento (posición de
bloqueo)
SBU20865
Estacionamiento en una pendiente
SWB00851
ADVERTENCIA
Evite estacionar en pendientes u otros firmes
inclinados. El estacionamiento en una pendiente o terreno inclinado podría provocar que
el ATV se pusiese en movimiento sin control,
con lo que aumentaría la posibilidad de accidente. Si debe estacionar en firme inclinado,
coloque el ATV transversalmente en la pendiente, ponga la primera marcha, pare el motor,
aplique el freno de estacionamiento y, a continuación, bloquee las ruedas delanteras y traseras con piedras u otros objetos.
No estacione nunca el ATV en pendientes que
sean demasiado pronunciadas para andar con
facilidad por ellas.
1. Detenga e l ATV con el fren o delant ero, ca mbie a primera, y par e e l mo tor .
2. Con los frenos delantero y trasero aplicados,
aplique el freno d e es ta cio nami en to .
3. Suelte los frenos delantero y trasero.
4. Gire el grifo de gas oli na a la pos i ción “OFF”.
6-6
SBU20910
Accesorios y carga
SBU20921
Accesorios originales Yamaha
La selección de accesorios para el ATV es una decisión importante. Los accesorios originales
Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios
Yamaha y han sido diseñados, probados y aprobados por Ya maha para utilizar los en este ATV.
Muchas empr esa s s in r el a ci ón co n Yamaha fabrican piezas y accesorios u ofrecen otras modificaciones para ve hículos Yamaha. Yamaha no puede
probar los pro du ct os q ue fa bri c an es a s em pre s as
de repuestos y acceso rios no origina les. Por tanto,
Yamaha no pued e r espal dar n i reco mend ar el us o
de accesorios no vendidos por Yamaha ni de modificaciones no recomendadas específicamente
por Yamaha, i ncluso s i los vende y los in stala un
concesionari o Yama ha.
Piezas y acce sorios no originale s y modificaciones
Aunque puede e ncontrar product os no originales
de diseño y calidad similares a los de los accesorios origi nales Yamaha , teng a en cu enta q ue algu nos de esos accesorios o modificaciones no son
adecuados por qu e pu ed en r e pres e nta r u n pe li g ro
para su propia seguridad o la de otras personas.
La instalación de productos no originales o la realización de modificaciones en el ATV que alteren
cualquiera de las ca racte rísticas de diseño o funcionamiento de l vehículo pueden suponer un peligro de lesiones graves o mortales, tanto para
usted como para otras personas. Usted es responsable de toda les ión rel acio na da con alte raci ones
del vehículo.
Tenga siempre presente los siguientes puntos
cuando vaya a adquirir u n accesorio o a usar un
ATV que disponga d e ac ceso ri os .
6
6-7
● Los accesor ios deben col ocarse de ma nera fir-
me y segura. Un accesorio que pueda cambiar
de posición o que se salga durante la ma rcha
puede afectar a su capacidad de controlar el
ATV.
● No monte un accesorio donde pueda interferir
con su capacidad para controlar el ATV, por
ejemplo, no fije al manillar un objeto pesado que
pueda dificultar el manejo de la dirección, un accesorio que le impida moverse libremente en el
asiento o uno que limite la visión (entre otras posibilidades).
6
● Extreme las precauciones cuando conduzca un
ATV con accesorios. Su comportamiento puede
variar de cuando se conduce sin accesorios.
cuando se transporte carga o se arrastre un remolque. Mantenga una distancia de frenado
mayor.
Con su equipamiento original, este ATV no está diseñado para transportar cargas n i arra strar remolques. Si decide añadir accesorios para poder
transportar cargas o arrastrar remolques, deberá
hacerlo con sentido común y sensatez ya que la
estabilidad y la manejabilidad del ATV podrían
cambiar. Cuando añada accesorios, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
● No sobrepase nunca los límites de peso estipu-
lados. Con exc es o de c arg a, el A TV pu ed e v o lverse inestable.
SBU20941
Carga
SWB00820
ADVERTENCIA
No sobrepase nunca la capacidad de carga especificada pa ra este ATV. El ex ceso de carga
de este ATV o el transporte o arrastre de carga
de forma inadecuada podría dar lugar a reacciones anómalas del ATV y podría causar accidentes. La carga deberá ir convenientemente
distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad
CARGA MÁXIMA
Límite de carga d el ATV (peso total del conductor, de la carga, de los accesorios y la
carga sobre el en ganch e):
100.0 kg (220 lb)
● Si se va a transportar carga y arrastrar un rem ol-
que simultáneamente, incluya la carga sobre el
enganche en la carga máxima del ATV.
6-8
● Coloque la c arga en el portaequip ajes lo más
cerca posible del centro de gravedad del ATV.
Coloque la carga en la parte trasera del portaequipajes delant ero, en la parte de lantera del por taequipajes tra se r o y céntrela.
● Ate firmemente la carg a a l p ort ae q uipaj es. As e-
gúrese de que la car ga del r emolq ue no pue da
moverse de un lado para otro. El desplazamiento de la carga podría provocar un accidente.
● Asegúrese de que la carga no entorpezca el uso
de los mand os o im pida a l cond uctor ver el camino.
● Conduzca a menor velocidad que cuando no se
lleva carga. Cuanto mayor sea la carga, a menor
velocidad conviene ir. Aunque todo depende de
las circunstancias, es conveniente no pasar de
la segunda mar cha cuand o se trans portan car gas pesadas o se arrastra un remolque.
● Mantenga una distancia de frenado mayor. El
ATV con carga tarda más en detenerse.
● Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há-
galo a velocidad muy ba ja .
● Evite las pendientes y los terrenos accidenta-
dos. Elija el t erre no con cui da do . El pe so añadi-
do al ATV afecta a su estabilidad y
manejabilidad.
6
6-9
7
SBU21141
CONDUCCIÓN DEL ATV
7-1
SBU21617
FAMILIARÍCESE CON SU ATV
Este ATV se ha diseñado exclusivament e p ara u n
uso con fines recreativos por parte de conductores
expertos. En esta sección sobre la conducción del
ATV se facilitan instrucciones generales sobre el
uso de este vehículo con fines recreativos. No
obstante, las habilidades y técnicas aquí descri tas
son apropiada s para cualqu ier tipo de conducción.
La conducción de su ATV requiere una habil idad
especial que sólo puede adquirirse mediante la
práctica continuada durante un cierto período de
tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas ante s de intentar maniobras más difíciles.
La conducción de su nuevo ATV puede constitui r
una actividad muy agradable y proporcionarle muchas horas d e plac er. Per o es fu ndamen tal qu e se
familiarice con el funcionamiento del ATV si quiere
conseguir la habilid ad nec esaria para dis frutar de
una conducción segura. Antes de empezar a conducir, lea íntegramente este Manual del propietario y asegúrese de que comprende el m anejo de
los mandos. Preste especial atención a la informa-
ción de seguridad que se facilita en las páginas
2-1–2-5. Asimismo, l ea todo s los rótulos de adver-
tencia y atención que están fijados en el ATV.
CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO COMÚN
Tome unas lecciones si carece de experiencia.
SWB01381
ADVERTENCIA
● No utilice este AT V ni permita que nadie lo
haga sin las instrucciones adecuadas. El
riesgo de sufrir un accidente es considerablemente mayor si el conductor desconoce
el manejo adecuado del ATV en l as diferentes situaciones y tipos de terreno.
● No conduzca este ATV a velocidades excesi-
vas para su capacidad o para las condiciones existentes, ya q ue se increme ntarán las
posibilidades de perder el c ontrol del vehí-
culo y sufrir un accidente. Circule siempre a
una velocidad adecuada al terreno, la visi bilidad, las condiciones de manejo y su experiencia.
7
7-2
Los principiantes y conductores sin experiencia
deben practicar asiduamente las habilidades y téc-
nicas de manejo descritas en este Manual del propietario.
La conducción de su ATV requiere una habilidad que sólo puede adquirirse mediante la
práctica continuada durante un cierto período
de tiempo.
No trate de conducir a pleno rendimiento hasta
que se haya familiarizado totalmente con el manejo del ATV y sus características de funcionamien-
to. Tómese el tiempo necesario para aprender las
técnicas básicas antes de intentar maniobras más
7
difíciles. Al princip io, co nduz ca el ATV a ba ja ve locidad para familiarizarse con el vehículo, aunque
sea un conductor e xpe rt o.
No recomendado para jóvenes menores de 16
años.
SWB01390
ADVERTENCIA
Un niño menor de 16 años no debe conducir
nunca un ATV con motor de cilindrada superior a 90 cc. El uso por parte de menores de
ATV no recomendados para su edad puede
causar lesiones graves e incluso la muerte del
menor.
Este ATV está diseñado para llevar únicamente
al conductor; está prohibido llevar pasajeros.
El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor
desplazarse a la posición necesaria durante la
marcha. No es para llevar pasajeros.
¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros.
Transportar un pasajero en este ATV reduce
considerablemente la posibilidad de equilibrar
y controlar la máquina. Puede sufrir un accidente, con el consiguiente riesgo de que tanto
usted como el p asaje ro sufr an lesion es gr aves
o mortales.
7-3
[SWB01401]
Equipo
Utilice siempre el equipo siguie nte par a reduci r el
riesgo de lesione s en caso de acci de nt e:
● Un casco homologado para motocicletas, de la
talla adecua da
● Protección ocular (gafas, visera del caso o más-
cara de protección)
● Botas por encima de los tobillos, guantes, cami-
sa o chaqueta de manga larga y pa ntal ones largos
Un casco homologado y demás equipos de protección persona l pueden lim itar la gr avedad de las
lesiones en caso de accidente. ¡ADVERTENCIA!
El manejo de este vehículo sin utilizar un casco
homologado para motocicletas aumenta el
riesgo de sufrir una lesión grave en la cabeza o
incluso la muerte en caso de accidente.
[SWB01411]
Para reducir el ries go de accide nte grav e o l esiones, protéjase los ojos cuando utilice el ATV. La
protección ocular, como por ejemplo una máscara
facial o gafas, pued e reducir el ries go de que penetren materiales extraños en los ojos, con la consiguiente pérdida de visión. ¡ADVERTENCIA!
Conducir sin protección ocular puede dar lugar a un accidente e incrementa las posibilidades de sufrir una lesión grave en caso de
accidente.
[SWB02611]
7
7-4
1. Vestimenta adecuada
2. Gafas
3. Guantes
4. Botas
7
5. Casco
No consuma alcohol o drogas antes de conducir ni mientras conduce.
La capacida d de con ducción del piloto disminuye
debido a la infl uencia de las d rogas o el alcohol. El
consumo de alcoho l o drogas pu ede afectar gra vemente al en tendimient o, reduci r la veloci dad de r eacción y disminuir el equilibrio y la percepción.
¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni
drogas antes o durante el manejo de este ATV.
Aumenta el riesgo de accidente.
[SWB01421]
Comprobaciones previas a la conducción
Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a
utilizarlo pa ra as eg ur a rse de qu e s e en c ue ntr a en
condiciones seguras de funcionamiento. Realice
las comprob aciones previas que se e numeran en
la página 5-1. Siga s iempre los procedimie ntos e
intervalos d e inspección y mantenimiento indicados en el Manual del propietario.
¡ADVERTENCIA! Si no revisa el ATV antes de
utilizarlo y no se realiza su mantenimiento adecuado, aumenta el riesgo de que se produzcan
accidentes o daños materi al es .
7-5
[SWB01431]
Limitador de velocidad
Para los conductores sin experiencia en el manejo
de este modelo, el alo jamiento de la maneta de
aceleración va provi sto de un limitador de velocidad. El limitador de velocidad evita que se abra por
completo el acelerador, incluso cuando se presiona al máximo la maneta de aceleración. Enroscando el tornillo de ajust e se limita la potencia máxima
disponible del motor y se reduce la velocidad
máxima del ATV. Gira ndo el to rnillo de aju ste hacia dentro se reduce la veloci dad pu nta y, girándo-
lo hacia fu era , se au me nt a. ( Véase la página 4-4).
2
1
1. Tornillo de ajuste
2. Contratuerca
Carga y accesorios
SWB00972
ADVERTENCIA
Llevar carga o un remolque de forma inadecuada puede ocasionar la pérdida de control, el
vuelco u otro accidente. Para reducir el riesgo
de accidente:
● No sobrepase la carga máxima de l vehículo
(ver “CARGA MÁXIMA” más abajo o el rótulo
en el vehículo).
● Asegúrese de que la carga no obstaculice el
uso de los mandos ni limite la visibilidad.
● Reduzca la velocidad y prevea una mayor
distancia de frenada. Un vehículo más pesado necesita más distancia para detenerse.
● Evite las pendie ntes y los terreno s acciden-
tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme
las precauciones al pasar por una pendiente
cuando lleve un remolque o carga.
● Gire de forma gradual y a poca velocidad.
Con su equip amiento ori ginal, este AT V no está diseñado para trans po r tar ca rg as ni ar r astr ar re mo lques. Si decide añadir accesorios para poder
transportar carga, deberá hacer lo con se ntido c omún y sensatez.
7
7-6
Extreme las precauciones cuando conduzca el
ATV con un peso suplementario como, por ejemplo, accesorios o una carga. La manejabilidad del
ATV puede verse afectada negativamente. Cuando transporte cargas adicionales, reduzca la velocidad.
CARGA MÁXIMA
Límite de carga del ATV (peso total del conductor , d e la c arga, de los a cces orios y la
carga sobre el enga nch e) :
100.0 kg (220 lb)
Durante la conducción
7
Mantenga siempre los pies apoyados sobre las estriberas durante la conducción; de lo cont rar io, podrían tocar las ru ed as t ras er a s. ¡ADVERTENCIA!
El simple hecho de soltar una mano o levantar
un pie podría reducir su capacidad de control
o hacerle perder el equilibrio y caer del ATV. Si
levanta un pie de la estribera, es posible que el
pie o la pierna entren en contacto con las ruedas traseras, con lo que se arriesga a sufrir
una lesión grave o provocar un accidente.
[SWB02660]
Evite los saltos y las acrobacias.
¡ADVERTENCIA! Los trompos, saltos y otras
acrobacias aumentan el riesgo de accidente,
incluido el vuelco. No intente nunca realizar
acrobacias tales como giros o saltos. No trate
de exhibirse.
[SWB01481]
7-7
Modificaciones y accesorios
No modifique nun ca este ATV con accesori os o
instalaciones inadecuados ni otras alteraciones.
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han
de ser originales de Yamaha o componentes equivalentes dis eñados para su empleo en este ATV,
y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las
instrucciones. En caso de duda, consulte con un
concesionario autorizado de ATV.
¡ADVERTENCIA! Las modificaciones inapropiadas pueden alterar la manejabilidad del ATV
y, en algunas situaciones, ocasionar un acci-
[SWB01491]
dente.
Sistema de escape
SWB01501
ADVERTENCIA
● Si se acumula hierba seca, maleza u otro ma-
terial combustible alrededor del área del motor, podrían incendiarse. No lo ponga en
funcionamiento, no lo deje al r alentí ni es tacione el ATV en lugares con hierbas secas u
otros materi ales se cos. Man tenga e l área del
motor libre de hierba seca, maleza u otro material combustible.
● Si alguien toca el sistema de escape durante
la conducción o después, podría quemarse.
No toque el sistema de escape mientras esté
caliente. No estacione el ATV en un lugar en
el que otras personas puedan tocarlo.
El silenciador y ot ras piezas de l motor se calie ntan
mucho duran te el funcionamiento y permanecen
calientes después de parar el motor. Para re duci r
el riesgo de incendio durante la marcha o después
de estacionar el vehículo, evite que se acumule
hierba u otros materiales en los bajos, cerca del silenciador o del tubo de escape o cerca de otras
piezas calie ntes. Examine los bajos de l vehículo
después de util izarlo en lugares do nde se hayan
7
7-8
podido enganchar materiales combustibles. No
detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u
otra capa de vegetación seca.
Para evitar quemaduras, no toque el sistem a de
escape. Estaci one el ATV en un l ugar en el que
sea poco probable que los peatones o los niños lo
toquen.
7
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE
Este ATV está diseñado exclusivament e para su
empleo en superficies sin pavimentar.
¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas
pueden reducir considerablemente la manejabilidad y gobernabilidad del ATV y provocar la
pérdida del control del vehículo. Nunca conduzca sobre superficies pavimentadas, c omo
aceras, caminos privados, zonas de estacionamiento o calles.
[SWB01511]
7-9
Aunque la circulación por calles o carreteras p úbli-
cas sin pavimen tar pueda ser le gal en su región,
este tipo de conducción aumentará el riesgo de
chocar con otros vehícul os. Esté alerta ante la posible presencia de otros vehículos. Asegúrese de
conocer las leyes y regl ame ntaci on es del pa ís antes de circular por calles o carreteras públicas sin
pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle
pública, carretera o autopista pavimentadas.
¡ADVERTENCIA! No conduzca nunca este ATV
en calles, car re teras o aut ovías asfaltadas. Po -
dría colisionar con otro vehículo.
[SWB01521]
Familiarícese con el terreno por el que va a conducir. Conduzca co n precaución en las zonas que no
conozca bien. Es té atento a los hoyos, piedras o
raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestab ilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si
no dispone de tiempo suficiente para reaccionar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede
perder el control del ATV. Circule despacio y
sea especialmente prudente cuando conduzca
sobre terrenos con los que no esté familiarizado. Durante el manejo del ATV esté siempre
atento a cualquier cambio en las c ondiciones
del terreno.
[SWB01531]
7
7-10
7
No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo
o suelto mientras no haya apren dido y prac ticado
las técnicas necesarias para controlar el ATV en
dichos terre nos. O bse rv e siem pre la máxima precaución en este tipo de terrenos.
¡ADVERTENCIA! Si n o extrema las p recauciones en terrenos excesivamente irregulares,
resbaladizos o sueltos, el ATV puede perder
tracción o control, con el consiguiente riesgo
de accidente o vuelco.
[SWB01541]
Cuando conduzc a por zonas en las que no se le
vea con facilidad, tales como terrenos desérticos,
lleve una band era de precaución en el A TV. NO
utilice el so po rte del m ásti l de es ta b an der a c om o
enganche para el remolque. ¡ADVERTENCIA! En
lugares con poca visibilidad puede colisionar
con otro vehículo. Coloque siempre una banderola de seguridad en el ATV para hacerlo
más visible. Es té alerta ante la posible presencia de otros vehículos.
7-11
[SWB01551]
so”.
No conduzca s in permiso por p ropiedades priva das.
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar
para familiariz arse con su ATV. Asegúr ese de qu e
la zona en cuestión e sté libre de obstáculo s y de la
presencia de ot ros co nd uc to res . P r acti q ue el c o ntrol del acelerador, los frenos, y las técnicas de
giro en esta zona an te s d e t ra tar de ha cer lo en te rrenos más difíciles.
Cambie a la posici ón d e estacionamiento y siga
las instrucciones de la página 6-1 para po ner en
marcha el motor . Una vez calentado éste, podrá
empezar a conducir su ATV. Al montar en el vehí-
culo, aseg úrese de no accionar, accidentalmente,
el pedal de c ambios. Co n el mot or en ral entí, tire
de la maneta de em brague para desembragar y
cambie a la primera marcha; a continuación, suelte el freno de estacionamiento. Acelere gradual-
7-12
7No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa-
mente al tiempo que suelta la maneta de
embrague poco a p oc o. U na vez qu e e l A TV h aya
alcanzado la vel oci da d dese ad a, su el te la ma ne ta
de aceleración y, al mismo tiempo, accione con rapidez la maneta de embrague y cambie a la segunda marcha. Accione el acelerador
parcialmente y suelte el embrague poco a poco.
¡ADVERTENCIA! Si acelera bruscamente, no
suelta el acelerador al cambiar de marcha o no
suelta el pedal de cambio antes de acelerar, las
ruedas delanteras pueden levantarse del suelo
y hacerle perder el control de la dirección.
[SWB02631]ATENCIÓN: No cambie de marcha sin
soltar el ace lerador. P odrían resultar dañados
7
el motor o la transmisión secundaria.
Utilice el mismo procedimiento para cambiar a velocidades superiores. Coordine debidamente el
empleo del acele rad or y el pe da l de cam bio s.
Evite el uso de veloc idades altas hasta que esté
totalmente fam iliariz ado con el manejo de su AT V.
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y aplique los frenos suave y uniformemente. Conforme
baja la velocidad, cambie a una marcha inferior.
Antes de reducir a una marcha inferior, espere a
que el régimen del motor desci enda lo su ficiente.
El uso incor recto de los f renos o los cambios de
[SCB01071]
marcha puede ha cer que los ne umáticos pierdan
tracción, con la consiguiente pérdida de control y
riesgo de accide nte .
CÓMO GIRAR CON SU ATV
SWB01771
ADVERTENCIA
Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este ma nual. Practique los
giros a baja v elocidad antes de e fectuarlos a
velocidades superiores. No gire a veloci dades
excesivas para su capacidad o las condiciones
existentes. El ATV podría quedar fuera de control y provocar una colisión o volcar.
Para conseguir la máxima fuerza de tracción en
superficies sin pavimen tar, las dos ruedas traser as
giran conjuntamente a la misma velocidad. En
consecuencia, a menos que se permita que la rueda de la parte interior del giro patine o pierda algo
de tracción, el A TV se resisti rá a girar. Se requiere
una técnica espec ial para conseguir que el ATV
realice los giros rápida y fácilmente. Es fund amental aprender primero esta técnica a baja velocidad.
Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad
y comience a gir ar el manillar en la dirección deseada. Mientras lo hace, cargue su peso sobre la
7-13
estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto
a la direcci ón deseada) e incline la parte superior
del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador
para mantener una velocidad uniforme durante
todo el giro. Est a maniobra h ace que la rued a interior patine lige ram ente y que el A TV pu eda to mar
la curva de la forma correcta.
1. Inclínese hacia el interior del giro.
2. Descanse su peso en la estribera externa.
Este procedimiento deberá practicarse muchas
veces, a veloc idad reduci da, en una zo na amplia
sin pavimentar . Si se util iza una técnica incorrecta,
el ATV podría continuar marchando en línea recta.
Si el ATV no gi ra, pare y pr actique de n uevo el procedimiento. Si la superficie del terreno estuviera
suelta o resbaladiza, puede dar resultado cargar
más el peso del cuerpo sobre l as ru ed as de la nt eras desplazándose hacia delante en el sillín.
Una vez aprendida esta técni ca, debe rá ser capaz
de ejecutarla a velocidades más altas o en curvas
más cerradas.
Los procedimientos de conducción incorrectos, tales como las aceler aciones y reducciones br uscas,
las frenadas excesivas, los movimientos inadecuados del cue rpo o una ve loc idad exce siva para
lo cerrado d e una curva, pueden ha cer volcar el
ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exterior
mientras se toma una curva, inclínese aún más
hacia el interior. También puede ser necesario reducir la velocidad gradualmente y girar la dirección
hacia el exterior de la curva para evitar el vuelco.
Recuerde: Evite e l uso de vel oci da des altas hasta
que esté totalmente familiar izado con el man ejo de
su ATV.
7
7-14
SUBIDA DE PENDIENTES
SWB01591
ADVERTENCIA
Subir una pendiente de forma incorrecta puede
provocar el vuelco o la pérdida de con trol. Utilice las técnicas de conducción adecuadas que
se describen en este manual.
● No conduzca el ATV en pendientes demasia-
do pronunciadas para la máquina o para su
pericia. El veh ículo puede volcar c on mayor
facilidad en pendientes muy pronunciadas
que en superficies llanas o con pendientes
suaves.
● Estudie siem pre cuidadosam ente el terreno
7
antes de empezar a subir una pendiente. No
suba nunca pendientes con terreno demasiado suelto o resbaladizo.
● Desplace su peso hacia delante.
● No acelere brusca mente ni ef ectúe cambi os
de marcha repentinos. El ATV podría dar una
vuelta de campana hacia atrás.
● No corone nunca una pendiente a toda velo-
cidad. Al otro lado podría haber un obstácu-
lo, un descenso brusco, otro vehículo o una
persona.
● No intente girar en redondo en una pendien-
te mientras no domine la técnica de gi ro en
terreno llano descrita en este manual. Tenga
mucho cuidado cuando realice un giro en
una pendiente.
● Evite cruzar pendientes pronunciadas en la
medida de lo posible. Cuando c ruce lateralmente una pendiente, desplace su peso hacia el lado cuesta arriba del ATV.
7-15
No trate de subir p endientes m ientras no do mine
las maniobras básicas en terreno llano. Antes de
acometer una pendiente examine siempre el terreno con cuidado . En cual quier caso, evite l as pendientes con superficies sueltas, resbaladizas o con
obstáculos que puedan hacer l e pe rde r el cont ro l.
Para subir un a pe ndient e nec esita tracc ión, impul-
so y aceleración constante. Avance con la velocidad suficiente para man tener el i mpulso, pero no
tan elevada como para que le impida reaccionar a
las variaciones de l terr e no du ran te el a scenso .
Al subir una p en diente es impor tan te de s pl az a r el
peso a la parte delantera del ATV. Esto puede
conseguirse inclinándose hacia delante y, en las
pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie
sobre las estriberas e inclinándose por encima del
manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí-
nea recta.
Si al llegar a la cima no dispone de visibilidad suficiente sobre la otr a vertiente, reduzca la vel ocidad;
puede haber personas, obstáculos o un barranco.
Utilice el sent ido común y recuerde qu e algunas
pendientes so n demasiado pronu nciadas para el
vehículo.
Si está subiendo una pendiente y descubre que no
ha calculad o correctamen te su destrez a para llegar a la cima, gire en redondo con el ATV mientras
tenga tracción hacia delante (y esp acio su ficie nte
para hacerlo) y emp iec e a d esce nde r .
Si se ha calado o parado el ATV y cree que puede
continuar subiendo la pendiente, arranque de nuevo con sumo cuidado para que las ruedas delanteras no se levan ten del s uelo y le ha gan perde r el
control. Si es in capa z de contin uar, de smon te del
ATV por el lado de subida de la pendiente. Gire fí-
sicamente el vehículo y, a continuación, baje la
pendiente.
7
7-16
Si comienza a despla zarse hacia atrás, NO accione el freno tra sero; accion e el freno del antero de
forma gradual . El ATV podría dar fácilmente una
vuelta de campana hacia atrás. Cuando esté totalmente parado, ap lique tam bién el freno trasero y,
a continuación, bloquee el freno de estacionamiento. Apéese inmediatamente del ATV por el
lado cuesta arri ba, o po r cual quier a de lo s lados si
estaba ascendiendo en línea recta. Gire el ATV y
monte de nuevo si guiendo el proce dimiento descrito en este Manual del propietario.
¡ADVERTENCIA! Si se cala el motor, si el ATV
se desplaza h aci a atr ás o si se baja usted de él
de forma inapropiada mientras sube una pen-
7
diente, el ATV puede volcar. Si no puede controlar el ATV, bájese de él inmediatamente por
el lado cuesta arriba.
[SWB01802]
BAJADA DE PENDIENTES
SWB01131
ADVERTENCIA
Bajar una pendiente de forma incorrecta puede
provocar el vuelco o la pérdida de control. Siga
siempre los procedimientos adecuados para
bajar pendientes que se indican en este manual.
● Estudie a fondo el terreno antes de comen-
zar a bajar una pendiente.
7-17
● No conduzca el ATV en pendientes demasia-
do pronunciadas para la máquina o para su
pericia. El veh ículo puede volcar c on mayor
facilidad en pendientes muy pronunciadas
que en superficies llanas o c on pendientes
suaves.
● Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado
cuesta arriba.
● No baje nunca una pendiente a toda veloci-
dad.
● Evite bajar pendientes en un ángulo que
obligue a inclinar mucho el ATV hacia un lado. Baje la pendiente en línea recta siempre
que sea posible.
● Si frena de for ma in ade cuad a, las r ued as del
lado cuesta arriba pueden levantarse del
suelo o perder tracción. Al bajar una pendiente, accione de forma gradual únicamen-
te el freno trasero.
Cuando baje una pendiente con el ATV, desplace
su peso haci a atrás todo lo posible, en el sentido
ascendente de la pendiente. Desplácese hacia
atrás en el sillín y permanezca sentado con los
brazos rectos. Elija una velocidad corta que permita que la compresión del motor actúe como freno
principal.
Tome precaucion es durante el descenso de una
pendiente con su perficie suelt a o resbaladiza. La
capacidad de tracci ón y de frenado pueden reducirse en este t ipo d e supe r fici es. T amb i én una frenada incorrecta puede generar una pérdida de
tracción. Accione de forma gradual únicamente el
freno trasero.
Cuando baje una pendiente, si es posible, conduzca en línea recta. Evite s eguir traye ctorias de masiado oblicuas que puedan provocar que el ATV
dé un vuelco o una vuelta de campana. Elija cuidadosamente el ca mino y co nd uzca a un a v elo ci dad
que no disminuya su capacidad de reacción ante
los obstáculos que puedan surgir.
7-18
7
7
CRUCE DE PENDIENTES
SWB01632
ADVERTENCIA
Cruzar pendient es o realizar giros en ellas de
forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV o volcar.
● Siga siempre los procedimientos adecuados
descritos en este Manual del propietario.
● Evite las pendientes de superficie excesiva-
mente suelta o resbaladiza.
● Evite cruzar pendientes pronunciadas.
● Desplace su pe so hacia el lad o del ATV co-
rrespondiente a la parte ascendente.
● No intente girar en redondo en una pendien-
te mientras no domine la técnica de gi ro en
terreno llano descrita en este manual. Tenga
mucho cuidado cuando realice un giro en
una pendiente.
Para cruzar transversalmente una superficie en
pendiente con su ATV, es necesario q ue distribuya
su peso de manera que pued a ma nt en er el equ ili brio adecuad o. Antes d e intentar cruzar un a pendiente, asegúrese de que ha aprendido las
habilidades básicas sobre terreno llano. Evite las
pendientes con superficies resbaladizas y los terrenos accidentados que puedan hacerle perder el
equilibrio.
Mientras cr uza la pendie nte, mante nga el cuer po
inclinado en el sent ido ascen dente de dicha pe ndiente. Puede que sea necesario corregir la dirección al pasar por superficies sueltas, o rientando
las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba.
Cuando conduzca en pendientes, no efectúe giros
cerrados en sentido ascendente ni descendente.
7-19
Si el ATV comi en za a vol car, g ire g rad ua lm en te l a
dirección en sentido descendente si no hay ningún
obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio,
gire de nuevo la dir ección en el sen tido en que desea circular.
CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS
SWB01641
ADVERTENCIA
Si vadea aguas profundas o rápidas puede perder el control o volcar. Para reducir el riesgo de
ahogamiento u otras lesiones, extreme las pre-
cauciones al vadear. No vadee nunca cursos
de agua a una profundidad superior a la especificada en este manual, ya que la flotabilidad
de los neumáticos puede provocar el vuelco.
Con el ATV se pueden cruzar, a baja velocidad,
aguas poco profu ndas de hasta 35 cm (14 in) de
profundidad. Antes de entrar en el agua, escoja el
camino cuidad osamente. Ent re en un punt o donde
no existan caídas bruscas y evite las piedras u
otros obstáculos que puedan hacer patinar o perder la estabilidad al ATV. Conduzca despacio y
con precaución.
7
7-20
7
Compruebe lo s frenos cu ando salga d el agua. Si
es necesario, fr ene var ias ve ces pa ra que e l ro za miento seque los forros. No siga conduciendo el
ATV sin comproba r que éste ha recuperado su capacidad de fren ado. ¡ADVERTENCIA! Si los fre-
nos están mojados, la capacidad de detener el
vehículo puede verse reducida, con el con siguiente riesgo de perder el control.
[SWB02621]
Después de conducir el ATV por el agua, elimine
el agua atrapada, desmontando para ello el manguito de retención situado en el fondo de la caja
del filtro de air e. ATENCIÓN: El agua acumulada
puede ocasionar averías o fallos.
[SCB00841]
Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulando por agua salada o po r ba rr o.
7-21
1
1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO
SWB01651
ADVERTENCIA
El paso de obstáculos de forma inadecuada
puede provocar la pérdida de control o una colisión. Antes de conducir en una zona desconocida, compruebe si hay obstáculos. No trate
nunca de superar obstáculos grandes, tales
como rocas o árboles caídos. Cuando intente
superar obstáculos, siga siempre los procedimientos adecuad os descritos en e ste Manual
del propietario.
La conducción por terrenos accidentados debe
realizarse co n precaución. Esté alerta ante cualquier obst áculo que pueda causar daños al ATV,
desestabilizarlo o provocar un accidente. Mantenga los pies f irmemente apoy ados sobre la s estriberas en todo momento. Evite los saltos con el
ATV, ya que podrían provocar una pérdida de control y daños al ATV.
PATINAZOS Y DERRAPES
SWB01662
ADVERTENCIA
Derrapar o patinar de forma inadecuada puede
hacerle perder el control del ATV. También podría recuperar la tracción de forma inesperada,
haciendo que el ATV vuelque.
● Aprenda a controlar con seguridad los derra-
pes practicando a baja velocidad en terreno
llano y horizontal.
● En superficies extremadamente resbaladi-
zas, tales como hielo, circule despacio y sea
extremadamente precavido para evitar el
riesgo de perder el control a causa de un patinazo o un derrape.
7
7-22
Cuando conduzca sobre sup erficies suel tas o res baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV podría derrapar. Si no se corrige un patinazo
inesperado, pu ed e da r lu ga r a un acci de nt e.
Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras
a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a veces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas
ruedas.
7
Si las ruedas traseras del ATV comienzan a patinar en sentid o lat eral , gen era lmen te se pued e recuperar el control girando la dirección (si hay
suficiente es pacio para e llo) en el sentido del derrape. No s e recomien da acelera r ni fren ar hasta
haber corregido el derrape.
Con práctica, al cabo de algún tiempo , se pueden
desarrollar técnicas para domina r el der rape co ntrolado. Ant es de inte ntar t ales ma niobras hay que
elegir el terreno cuidadosamente, ya que al realizarlas se reducen tanto la estabilidad como el control. Tenga en cuenta que han de evitarse las
maniobras d e derrape en super ficies extremadamente resbaladizas como, por ejemplo, el hielo, ya
que podría perderse totalmente el co nt ro l.
7-23
QUÉ DEBE HACER SI...
Esta sección está concebida únicamente con f ines
orientativos. Lea íntegramente todas las secciones relativas a las técnicas de conducción.
QUÉ DEBE HACER...
● Si el ATV no gira cuando Usted quiere:
Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras
de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la
estribera co rrespond iente a la parte ext erior de
la curva. Para un mejor control, desplace su
peso sobre las ruedas delanteras. (Véase la pá-
gina 7-13).
● Si su ATV comienza a volcar en mit ad de un gi -
ro:
Inclínese más hacia el interior de la curva para
recuperar el equilibrio. Si fuese necesario, reduzca la velocidad y gire la dirección hacia el exterior de la curva. (Véase la página 7-13).
● Si su ATV comienza a derrapar latera lmen t e:
Gire en la dirección del derrape si hay espac io
suficiente. No s e recomienda ace lerar ni frena r
hasta haber corregido el derrape. (Véase la pá-
gina 7-22).
● Si su ATV no puede subir por una pendiente:
Gire el ATV en redondo si todavía puede avanzar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV
por el lado ascendente de la pendiente y gire fí-
sicamente el vehículo. Si el ATV comienza a
deslizarse hacia atrás, NO UTILICE LOS FRENOS TRASEROS: el ATV podría vo lcar y caerle
encima. Baje del ATV po r el lado asce ndente de
la pendiente. (Véase la página 7-15).
● Si está cruzando transversalmente una pen-
diente con el ATV:
Conduzca con su peso desplaza do hacia el co stado del ATV más próximo al lado ascendente
de la pendiente, para mantener el equilibrio. Si
el ATV comienza a volc ar, gire la dirección en el
sentido de des censo de la pendiente (siempre
que no haya obstáculos en su camino) para re-
cuperar el equilibrio. Si ve que el ATV está a
punto de volcar, baje de l vehículo por el lado ascendente de la pendiente. (Véase la página
7-19).
● Si va a circular por aguas poco profundas con el
ATV:
Si la corriente es lenta, v adéela despaci o y preste atención a los obstáculos. Cuando salga del
agua, no olvi de drenar la que ha ya entrad o en el
7
7-24
ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS. No siga
conduciendo el ATV hasta que haya recuperado
una capacidad de frenad o sufici ente. (Véase l a
página 7-20).
7
7-25
SBU28783
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SBU21674
Con una revisión, ajuste y engrase periódicos el
vehículo se mantendr á en condiciones óptimas de
eficacia y segur idad. La seg uridad es una obliga ción del propietario/usuario del vehículo. En las
páginas siguientes se ex pl i ca n l os pu nto s de r ev i sión, ajuste y engr ase de l v ehículo más importantes.
SWB01841
ADVERTENCIA
La falta de mantenimiento o un mantenimiento
inadecuado pueden incrementar el riesgo de
lesiones graves o mortales durante las operaciones de servicio o uso del vehículo. Si no
está familiarizado con el mantenimiento de vehículos, confíelo a un concesionario Yamaha.
SWB02562
ADVERTENCIA
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, pare el motor, a menos que se indique lo contrario.
● Con el motor en marcha, el cuerpo o la ropa
pueden quedar atrapados en las piezas en
movimie nto; así mismo, los sistemas eléctri-
cos del vehículo pueden provocar descar-
gas o un incendio.
● Tener el motor en marcha durante las opera-
ciones de mantenimiento puede ocasionar
lesiones oculares, quemaduras, incendios o
envenenamiento por monóxido de carbono
con el consiguiente peligro de muerte. Para
más información sobre el monóxido de carbono, consulte la página 2-4.
SWB02690
ADVERTENCIA
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno
pueden alcanzar temperaturas muy elevadas
durante el uso. Para evitar posibles quemaduras, deje que los componentes de los frenos se
enfríen antes de tocarlos.
Los intervalos que se indican en el cuadro de mantenimiento periódico deben considerarse como
una guía general en condicio nes normales de con-
8
8-1
ducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA
METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA
GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICULARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO
ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO.
SBU27111
Manual del propietario y juego de herramientas
Guarde este ma nual en la bolsa de pl ástico y llé-
velo siempre, además del juego de her ramientas y
el manómetro de baja presión, en los compartimentos respectivos bajo el asiento.
8
2
1
3
1. Manómetro de baja presión
2. Juego de herramientas del propietario
3. Manual del propietario
Tanto la información de servicio que se incluye en
este manual como las herramientas que se suministran en el juego de herramientas del propietario
tienen como o bjeto ay udarle a realiza r las op eraciones de mantenimiento preventivo, así como pequeñas reparaciones. Sin emba rgo, para realizar
correctamente algunos trabajos de mantenimiento
puede necesit ar herramientas adicional es, como
por ejemplo un a ll ave dinam om étrica.
8-2
NOTA
Si no dispon e de l as herr amienta s o la exper iencia
necesarias p ara realizar un trabajo determinado,
confíelo a un concesionario Yamaha.
8
8-3
SBU21743
Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones
NOTA
● Para los ATV que no es tén pr ovistos de cu entaki lómetro s o de contad or de hor as, siga los interv alos del
mantenimiento mensual.
● Para los ATV que estén provistos de c uentakil ómetros o de contador de horas, siga los intervalos del
mantenimiento de km (mi) o de hor as. No ob stante , recuer de que si no util iza el ATV du rante u n período
prolongado de tie mp o, debe r á se gu ir lo s in te rva los del man t en imi en to me nsu al .
● Las operaciones mar ca das con un ast e risco de be r ealiz ar l as un co nce si on ari o Ya maha , ya qu e re qu ie-
ren herramien ta s y da tos especiales, así como cualificación técnica.
INICIALCADA
mes136612
km
(mi)
horas2080160160320
320
(200)
1300
(800)
√√√√√
√√√√
2500
(1600)
2500
(1600)
√√√
N.ºELEMENTO
8
1* Línea de gasolina
2Bujía
3* Válvulas
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO
• Compruebe si hay grietas o daños en los tubos de
la gasolina y sustitúyalos si es necesario.
• Compruebe el funcionamiento, límpiela, ajústela o
sustitúyala si es necesario.
• Compruebe la holgura de las válvulas y ajústelas
si es necesario.
Lo que
ocurra pri-
mero
5000
(3200)
8-4
INICIALCADA
N.ºELEMENTO
4* Carburador
Sistema del respira-
5*
dero del cárter
6* Sistema de escape
7Parachispas• Limpiar.√√√
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO
• Compr uebe el funcionamiento del estárter (estrangulador) y realice correcciones si es necesario.
• Compruebe el ralentí del motor y realice ajustes si
es necesario.
• Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay
grietas u otros daños y sustituya las piezas si es
necesario.
• Compr uebe si hay fugas y sustituya las juntas si
es necesario.
• Compr uebe si hay elementos que no estén apretados y apriete todas las bridas con tornillo y las
juntas si es necesario.
Lo que
ocurra pri-
mero
mes136612
km
(mi)
horas2080160160320
320
(200)
1300
2500
(800)
(1600)
√√√√
2500
(1600)
√√√
√√√
5000
(3200)
8
8-5
SBU21865
Cuadro general de mantenimiento y engrase
NOTA
● Para los ATV que no es tén pr ovistos de cu entaki lómetro s o de contad or de hor as, siga los interv alos del
mantenimiento mensual.
● Para los ATV que estén provistos de c uentakil ómetros o de contador de horas, siga los intervalos del
mantenimiento de km (mi) o de hor as. No ob stante , recuer de que si no util iza el ATV du rante u n período
prolongado de tie mp o, debe r á se gu ir lo s in te rva los del man t en imi en to me nsu al .
● Las operaciones mar ca das con un ast e risco de be r ealiz ar l as un co nce si on ari o Ya maha , ya qu e re qu ie-
ren herramien ta s y da tos especiales, así como cualificación técnica.
INICIALCADA
N.ºELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO
8
1Filtro de aire• Límpielo y sustitúyalo si es necesario.
2* Embrague
• Compr uebe el funcionamiento y realice ajustes si
es necesario.
Lo que
ocurra pri-
mero
mes136612
km
(mi)
horas2080160160320
320
(200)
Cada 20–40 horas (con más frecuencia
en condiciones en las que haya polvo o
1300
(800)
√√√√
2500
(1600)
humedad)
2500
(1600)
5000
(3200)
8-6
N.ºELEMENTO
3* Freno delantero
4* Freno trasero
5* Tubos de freno
Freno de estaciona-
6*
miento
7* Ruedas
INICIALCADA
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO
• Compr uebe el funcionamiento y realice correcciones si es necesario.
• Compruebe el nivel de líquido y el ATV por si hubiera fugas. Solucione estos problemas si es necesario.
• Cambiar past illas de freno.
• Compr uebe el funcionamiento y realice correccio-
nes si es necesario.
• Compruebe el nivel de líquido y el ATV por si hubiera fugas. Solucione estos problemas si es necesario.
• Cambiar past illas de freno.
• Compr uebe si hay grietas u otros daños y sustitu-
ya las piezas si es necesario.
• Cambiar.Cada 4 años
• Compr uebe el funcionamiento y realice ajustes si
es necesario.
• Compr uebe si hay descentramiento o daños y
sustitúyalas si es necesario.
Lo que
ocurra pri-
mero
mes136612
km
(mi)
horas2080160160320
320
1300
(200)
√√√√√
Siempre que lleguen al límite de desgas-
√√√√√
Siempre que lleguen al límite de desgas-
√√√√√
√√√√
2500
(800)
(1600)
te
te
√√√√
2500
(1600)
5000
(3200)
8
8-7
N.ºELEMENTO
8* Neumáticos
9*
10 *
11 *
8
12
13 *
14 *
Cojinetes de los cubos de las ruedas
Pivotes del basculante
Pivotes del bra zo
superior e inferior
Cadena de transmisión
Rodillos de la c a dena de transmisión
Fijaciones del bastidor
INICIALCADA
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO
• Compruebe la profundidad del dibujo del neumático así como si hay daños y sustitúyalos si es necesario.
• Compruebe la presión del aire y el equilibrio y realice correcciones si es necesario.
• Compruebe si hay daños o elementos que no estén apretados y sustitúyalos si es necesario.
• Compruebe el funcionamiento o si hay excesivo
juego libre. Sustituya los cojinetes si es necesario .
• Lubrique con grasa a base de jabón de litio.
• Lubrique con grasa a base de jabón de litio.√√√
• Compruebe el juego de la cadena de transmisión
y realice ajustes si es necesario.
• Compruebe la alineación de las ruedas traseras y
realice correcciones si es necesario.
• Limpiar y lubricar.
• Compruebe el grado de desgaste y sustitúyalos si
es necesario.
• Compr uebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apretados.
Lo que
ocurra pri-
mero
mes136612
km
(mi)
horas2080160160320
320
(200)
1300
(800)
√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√√
2500
(1600)
2500
(1600)
√√√
√√√
5000
(3200)
8-8
INICIALCADA
N.ºELEMENTO
Conjuntos amorti-
15 *
guadores
Puntos de pivote
del brazo de acoplamiento y del brazo
16 *
de relé de la suspensión trasera
17 * Eje de la dirección• Lubr ique con grasa a base de jabón de litio.√√√
18 * Dirección
19 * Montura de l m o t o r
20Aceite de motor
Filtro de aceite del
21
motor
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO
• Compr uebe el funcionamiento y realice correcciones si es necesario.
• Compr uebe si hay fugas de aceite y sustituya las
piezas si es necesario.
• Compr uebe el funcionamiento y realice correcciones si es necesario.
• Compr uebe el funcionamiento y repare o sustituya las piezas en caso de daños.
• Compruebe la convergencia y realice ajustes si es
necesario.
• Compr uebe si hay grietas u otros daños y sustituya las piezas si es necesario.
• Cambiar.
• Compruebe el A TV para v er si hay fugas de aceite
y realice correcciones si es necesario.
• Cambiar.√√√
Lo que
ocurra pri-
mero
mes136612
km
(mi)
horas2080160160320
320
1300
(200)
√√√√√
√√√√
2500
(800)
(1600)
√√√√
2500
(1600)
√√√
√√√
5000
(3200)
8
8-9
INICIALCADA
mes136612
km
(mi)
horas2080160160320
320
(200)
1300
(800)
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
2500
(1600)
2500
(1600)
N.ºELEMENTO
22
23 *
24 *
8
25 *
26 *
SBU23071
Sistema de refrigeración
Piezas móviles y cables
Maneta de aceleración
Interruptores de fr eno delantero y trasero
Luces e interruptores
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO
• Compr uebe el nivel de líquido refrigerante y el
ATV por si hubiera fugas. Solucione estos problemas si es necesario.
• Cambie el refrigerante.Cada 2 años
• Lubricar.√√√√
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre de la maneta de acele-ración y ajústelo si es necesario.
• Engrase el cable y la caja de la maneta.
• Compr uebe el funcionamiento y realice correccio-
nes si es necesario.
• Compr uebe el funcionamiento y realice correcciones si es necesario.
• Ajuste las luces del faro.
Lo que
ocurra pri-
mero
NOTA
● Algunas operacio ne s d e ma nte nim ie nt o debe n r eali z ar se con más fr ecu encia si se u ti liz a el vehículo en
lugares con mucha hu me da d, po lvo , ar en a o b arr o , o si se co nd uce a pleno gas.
5000
(3200)
8-10
● Mantenimiento d el f ren o h idráulico
• Comprueb e re gu la rme nt e e l ni vel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los component es intern os de la s bombas d e fren o y de las p inzas y ca mbie ellíquido de fren o.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
8
8-11
SBU23080
Desmontaje y montaje del panel
El panel que se muestra debe desmontarse para
poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite
desmontar y mont ar e l pa ne l.
1
8
1. Panel A
SBU23180
Panel A
Para desmontar el panel
1. Desmonte el a sie nt o. (Véase la página 4-12).
2. Extraiga el to rn ill o d e f ij aci ón rápida y los pernos y, a continuación, desmonte el panel tirando hacia fuera de él desde la parte
delantera del ATV.
1
2
1. Tornillo de fijación rápida
2. Perno
8-12
Para montar el panel
1. Sitúe el panel en su posi c ión original y seguidamente coloque la fijación rápida y lo s pernos.
1
1
1. Perno
2
2
1
1. Saliente
2. Ranura
2. Monte el asiento.
SBU23245
Comprobación de la bujía
La bujía es un componente importante del motor
que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó-
sitos de materia l provocan la er osión lenta de cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse y
8-13
8
comprobarse de acuerdo con el cuadro de mantenimiento peri ódico y engrase. Ad emás, el estado
de la bujía puede reflejar el estado del motor.
Para desmontar la bujía
1. Desmonte el a sie nt o. (Véase la página 4-12).
2. Extraiga los pernos y los tornillos de fijación
rápida indicados.
3. Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo girar hacia la izquierda.
¡ADVERTENCIA! No quite nunca el tapón
del depósito de gasolina cuando esté fumando o en las proximidades de chispas,
llamas vivas u otras fuentes de ignición
como luces de control de calentadores de
8
agua o secadores de ropa. Apague siempre el motor antes de quita r el tapón del
depósito de gasolina. No quite el tapón del
depósito justo después de que el motor
haya estado funcionando, ya que estará
todavía muy caliente. No derrame gasolina
sobre el motor, el tubo de escape o el silenciador.
[SWB01871]
2
4
3
1. Panel
2. Perno
3. Tornillo de fijación rápida
4. Tapón del depósito de gasolina
4. Tire del panel hacia atrás y, a continuación,
desmóntelo.
5. Coloque el ta pón del depósito de gasolina ha ciéndolo girar h aci a la der ech a.
6. Extraiga el perno y levante la parte posterior
del depósito de gaso lina mientr as lo despla za
ligeramente hacia atrás.
1
8-14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.