Yamaha YFZ450B User Manual [es]

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d’importantes informations de sécurité.
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO
YFZ450B
1PD-28199-60
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRESO EN PAPEL RECICLADO
PRINTED IN JAPAN
2011.06-0.3×1 CR (E,F,S)
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFZ450B
1PD-28199-60-S0
SBU29121
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al
vehículo si este se vende.
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
YFZ450 (YFZ450) (JY4AJ60W0B0000001–)
(Make, model)
to which this declaration applies, conforms to the essential health and safety requirements of Directive 2006/42/EC
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
To effect correct application of the essential health and safety requirements stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
2004/108/EC
ANSI/SVIA 1-2010
Signature
General Manager RV Engineering Division Recreational Vehicle Business Unit Motorcycle Business Operations YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Date of Issue
Shinya Shimada
1 February, 2011
Declaración CE de conformidad
conforme a la directiva 2006/42/CE
Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón,
declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
YFZ450 (YFZ450) (JY4AJ60W0B0000001–)
(marca, modelo)
al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales y requisitos de seguridad de la directiva 2006/42/CE
(en su caso)
y otras directivas de la CEE aplicables
(título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
(en su caso)
Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o especificaciones técnicas siguientes:
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
Representante autorizado
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
2004/108/CE
ANSI/SVIA 1-2010
Firma
Director general RV Engineering Division Recreational Vehicle Business Unit Motorcycle Business Operations YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Fecha de emisión
Shinya Shimada
1 febrero, 2011
SBU17170

INTRODUCCIÓN

SBU17322
Le felicitamos por su compra del Yamaha YFZ450B. Este ATV representa el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de l as carr eras. C on la co mpra de este Yamaha, podrá a preciar el alt o grad o de pe rfección técnic a y fiabilidad qu e ha n co nv ert id o a Ya maha en e l lí de r de est os ca mp os. El presente man ual le propor cionar á un bu en cono cimie nto bás ico de las car acterís ticas y el man ejo del ATV. También contie ne indicaci ones impo rtan tes acerc a de la segurida d y a porta informac ión so- bre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV, así como los procedimien­tos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo del ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
Lea íntegramente este manual antes de utilizar el ATV. Asegúrese de haber comprendido todas las ins-
trucciones.
Preste mucha atención a los rótulos de advertencia y atención del ATV.
Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años.
Es un ATV de altas prestaciones para uso exclusivo fuera de carretera, en conducción deportiva de tipo
recreativo o de co mp etici ón , p or p ilo to s de bi da ment e e xpe ri men ta d os.
SBU17330

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SBU17342
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVE RTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio­nes:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales. Respete todos los mensa­jes de seguridad situados después de este símbolo, a fin de evitar la posibilidad de lesiones o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación de peligro que, si no se evi­ta, puede ocasionar lesiones graves o un accidente mortal.
Un mensaje de ATENCIÓN indica precauciones especiales que se
ATENCIÓN
deben adoptar para evitar causar daños materiales a su vehículo u otras propiedades.
NOTA
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los pro­cedimientos.
* Tanto el product o como l as es pe cif ica cio nes están sujetos a cambios sin previo aviso .
SBU17350

AVISO IMPORTANTE

SBU17372
Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamen te pa ra us o en t er renos sin pav ime nta r . Po r lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas. Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados a ntes de usar el ATV.
SBU17390
YFZ450B
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2011 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, junio 2011
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
SBU17420

TABLA DE CONTENIDOS

LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN .......... 1-1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA
SEGURIDAD .............................. ................... 2-1
DESCRIPCIÓN .............................................3-1
Vista izquierda.............................................3-1
Vista derecha ..............................................3-1
Mandos e instrumentos...............................3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y
MANDOS........................................................4-1
Interruptor principal ....................................4-1
Luz indicadora y luz de aviso .....................4-2
Interruptores del manillar ...........................4-3
Maneta de aceleración ...............................4-4
Limitador de velocidad ...............................4-4
Maneta de embrague .................................4-5
Maneta del freno ........................................4-5
Pedal de freno ............................................4-6
Maneta del freno de estacionamiento ........4-6
Pedal de cambio ........................................4-7
Tapón del depósito de gasolina .................4-8
Gasolina .......................... ............. ...... .........4-8
Grifo de gasolina ............. ...... ....... ...... ....... 4- 10
Estárter (estrangulad or) .. ...... ....... ...... ....... 4- 11
Asiento ..................... .................................4- 12
Ajuste de los conjuntos amortiguadores
delanteros .............. .................................4-13
Ajuste del conjunto amortiguador
trasero ........................... ...... ....................4-14
COMPROBACIONES ANTES DE LA
UTILIZACIÓN .................................................5-1
Gasolina .......................... ............. ...... .........5-4
Aceite de motor ............... ...... ....... ...... ....... ..5-4
Líquido refrigerante .....................................5-4
Frenos delantero y trasero ..........................5-4
Maneta de aceleración ...............................5-5
Cadena de transmisión ... ............................5-5
Neumáticos ..................... ............................5-5
Fijaciones del bastidor ................................5-8
Instrumentos, luces e interruptore s ... ....... ..5- 8
FUNCIONAMIENTO.......................................6-1
Arranque del motor en frío ..........................6-1
Arranque del motor en caliente ...................6-3
Cambio ....................... ................................6-3
Rodaje del motor ........................................6-5
Estacionamiento ......... ............ ............. ....... 6-6
Estacionamiento en una pendiente ............6-6
Accesorios y carga .....................................6-7
CONDUCCIÓN DEL ATV ..............................7-1
FAMILIARÍCESE CON SU ATV.................. 7-2
CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO
COMÚN..................................................... 7-2
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE...............7-9
CÓMO GIRAR CON SU ATV.................... 7-13
SUBIDA DE PENDIENTES.......................7-15
BAJADA DE PENDIENTES ......................7-17
CRUCE DE PENDIENTES .......................7-19
CRUCE DE AGUAS POCO
PROFUNDAS.......................................... 7-20
CONDUCCIÓN EN TERRENO
ACCIDENTADO......................................7-22
PATINAZOS Y DERRAPES...................... 7-22
QUÉ DEBE HACER SI.............................. 7-24
QUÉ DEBE HACER..................................7-24
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
PERIÓDICOS.................................................8-1
Manual del propietario y juego de
herramientas ............................................ 8-2
Cuadro de mantenimiento periódico del
sistema de control de emisiones ..............8-4
Cuadro general de mantenimiento y
engrase ........................ ............................. 8-6
Desmontaje y montaje del panel ..............8-12
Comprobación de la bujía .........................8-1 3
Aceite del motor y filtro de aceite ..............8-17
Líquido refrigerante ...................................8-23
Limpieza del filtro de aire ..........................8-27
Limpieza del parachispas .........................8-31
Ajuste del carburador ................................8-33
Comprobación del ralentí del motor ..........8-34
Ajuste del juego de la maneta de
aceleración .............................................8-34
Holgura de la válvula ................................8-35
Frenos ............................ ...... ....... ...... ........8-35
Comprobación de las pastillas de freno
delantero y trasero ..................................8-35
Comprobación del líquido de freno ...........8-37
Cambio del líquido de freno ......................8-40
Comprobación del juego de la maneta del
freno delantero ........................................8-40
Comprobación de la altura del pedal de
freno ........................................................8-41
Ajuste del juego del freno de
estacionamiento ........... ...... ....... ...... ....... .8 -41
Interruptores de la luz de freno .................8-43
Ajuste del juego libre de la maneta de
embrague ............................................... 8-43
Juego de la cadena de transmisión .........8-45
Engrase de la cadena de transmisión ......8-47
Comprobación y engrase de los cables ...8-48 Comprobación y engrase de las manetas
de freno y embrague ..............................8-48
Comprobación del pedal de cambio .........8-49
Comprobación y engrase del pedal de
freno ....................................................... 8-49
Comprobación de los cojinetes de los
cubos de las ruedas ...............................8-50
Engrase de los pivotes del basculante .....8-50
Engrase de los pivotes del brazo superior
y del brazo inferior ..................................8-51
Engrase del eje de dirección ................ .... 8-52
Batería ......................... ......................... ....8-52
Cambio de fusible ....................................8-55
Cambio de una bombilla del faro .............8-56
Ajuste de la luz del faro ............................8-58
Cambio de la bombilla de la luz de freno/
piloto trasero .......................................... 8-58
Desmontaje de una rueda ........................8-59
Montaje de una rueda ..............................8-60
Identificación de averías .......................... 8-60
Cuadros de identificación de averías ....... 8-62
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO .................9-1
Limpieza .....................................................9-1
Almacenamiento .........................................9-2
ESPECIFICACIONES . .................... .............10-1
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR.............................................11-1
Números de identificación ........................11-1
SBU29680
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACIÓN
SBU29991
Lea y asegúrese de ha ber compre ndid o el c onten ido d e todas l as eti quet as de l ATV. Conti enen i nfor ma­ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su co nc esi on ari o Yam ah a p odr á facilitarle una de recambio.
Para Europa
312 45 86,7
1
1-1
12
1
4D3-2816L-20
3
PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane(RON).
Use Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken. Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos
une essence SUPER sans plomb d'un indice
Utiliser d'octane(RON) de min. 97.
Utilizzare benzina PREMIUM super senza piombo con almeno 97 ottani(RON). Gebruik loodvrije minstens 97. Utilize gasolina sem chumbo com índice de octano mínimode 97 (RON).
SUPERBENZINE met een octaangetal (RON) van
Använd blyfri PREMIUMBENSIN av 97 oktan (RON) eller mer.
(RON).
5TG-2415E-00
43P-2816R-01
1-2
4
6
1
2011
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
7
1AS-2816P-00
YFZ450
5
30.5 kW 173 kg
1PD-2156A-00
8
25.0 kPa
0.25 kgf/cm²
3.6 psi
30.0 kPa
0.30 kgf/cm²
4.4 psi
2PA-2816M-M0
4AA-22259-40
1-3
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic­togramas que corresponden a su modelo.
1
Lea el manual del propietario.
Utilizar SIEMPRE un casco homologado y ropa protectora.
No permita NUNCA que un niño menor de 6 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 6 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal. Los jóvenes menores de 16 años requieren la supervisión de un adulto.
No permita NUNCA que un niño menor de 10 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 10 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal. Los jóvenes menores de 16 años requieren la supervisión de un adulto.
No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal. Los jóvenes menores de 16 años requieren la supervisión de un adulto.
Este ATV no debe ser utilizado NUNCA por menores de 16 años. La utilización de este ATV por jóvenes menores de 16 años representa un peligro de lesiones graves o accidente mortal.
No utilizar NUNCA en vías asfaltadas.
No llevar NUNCA pasajeros.
1-4
No utilizar NUNCA bajo los efectos de drogas o alcohol.
No almacenar NUNCA combustible ni líquidos inflamables.
Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a alta presión. Una manipulación indebida puede provocar una explosión. No debe nunca incinerar, perforar ni abrir.
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Mida la presión con los neumáticos fríos.
**.* kPa *.** kgf/cm²
*.* psi
Ajuste la presión de los neumáticos. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal.
**.* kPa *.** kgf/cm²
*.* psi
El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas con bloqueo del diferencial (DIFF.LOCK). Para evitar una pérdida de control, reduzca la velocidad permitiendo un margen de tiempo y distancia superior al habitual para maniobrar.
En este pictograma se muestran los límites de carga o carga máxima de este ATV. Respete todos los límites de carga y demás instrucciones relativas a la carga que se dan en este manual. La carga puede incluir el conductor, el pasajero, equipo de protección personal, accesorios, objetos, equipaje y demás elementos relacionados. Verifique que no se sobrepasen los límites de carga. Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal.
1
1-5
Este pictograma muestra el límite de peso remolcado. (Peso combinado del remolque y
1
su carga). Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal.
Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho de remolque. (Peso sobre el gancho de remolque). Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal.
1
******
*** kW *** kg
23
1
****
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
1
Modelo
2
Potencia máxima
3
Peso en orden de marcha
1
Año de construcción
1-6
Para Oceanía
312 45
6
1
1-7
1
1
2
1-8
3
Use
PREMIUM unleaded gasoline with min.
97 octane
(RON).
4
W ARNING
NEVER ride as a
passenger.
Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.
5FE-2151H-01
5TG-2415E-10
5
W ARNING
Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. Loss of control can result in severe injury or death.
OPERATI NG TIRE PRESSURE: Set with tires cold
Recommended
Minimum
Never set tire pressure below minimum. It could cause the tire to dislodge from the rim.
LOADING
Max i m u m weight capacity Includes weight of operator, cargo and accessories.
:
:
Front Rear Front Rear
:
:
:
:
2PA-2816M-00
6
4AA-22259-40
(
25.0
kPa
3.6 psi
(
30.0
kPa
4.4 psi
()
22.0
27.0
3.2 psi
kPa
()
4.0 psi
kPa
:
100 kg (220 lbs.)
) )
1
1-9
SBU17431

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

SBU17594
2
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC­CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí- culos como los coc hes o las mot ocicletas . Se pue­de producir rápidamente una colisión o un vuelco, incluso durante maniobras de rutina como gi ros, conducción en laderas o paso sobre obstáculos, si no se toman las debidas precauciones. Si no sigue esta s instrucciones, pu ede sufrir LE­SIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo descritos.
No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
Siga siempre las recomendaciones en cuanto a
la edad: – Un niño menor de 16 años no debe conducir nunca un ATV co n un motor de una cilind rada superior a los 90 cc.
No permita que un niño menor de 16 años m a-
neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni que utilice el vehículo de forma continua da si ca­rece de la destreza suficiente para manejarlo con seguridad.
No lleve nunca un pa saj er o en e l ATV.
Evite siempre manejar un ATV por superficies
pavimentadas , incluidas ac eras, caminos parti­culares, calles y estaciona mien tos.
Nunca conduz ca un ATV por una vía pública,
carretera o autopista.
Esté alerta ante la posible presencia de otros
vehículos cuando conduzc a por calles o carrete­ras no pavimentadas. Asegúrese de conocer las leyes y reglamentaciones del país antes de cir­cular por calles o carreteras públicas sin pavi­mentar.
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla. Deberá llevar, asimis mo, protección ocular (gafas o vi­sera de seguridad), guantes, botas, una cha­queta o camisa de manga larga y pantalones largos.
2-1
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su destreza o para las condiciones rein an­tes. Circule s iempre a una veloci dad ad ecuada al terreno, la visibilidad, las condiciones de ma­nejo y su experiencia.
No intente hacer ac robaci as, sal tos ni ot ras ma-
niobras peligro sa s.
Inspeccione siem pre el ATV cad a vez que vaya
a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en este manual.
Durante la conducción, mantenga siem pre las
manos en el manillar y los pies sobre las estribe­ras.
Circule siempr e despacio y sea es pecialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con el que no esté familiarizado. Durante el manejo del ATV esté siempre atento a cualquier cambio en las condiciones del te rren o .
No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya aprendido y practicado las destrezas
necesarias para cont rolar el ATV sobre tales te­rrenos. Observe siempre la máxim a pr e c auci ón en este tipo de terrenos.
Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practi que los gi­ros a baja velocidad antes de efectuarlos a velo­cidades superiores. No gire nunca a excesiva velocidad.
No conduzc a el ATV e n pend ient es de mas iado
pronunciadas para la máquina o para su pericia. Practique en pendientes más suaves antes de intentarlo en la s empin ad as .
Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este manual. Estudie cuidadosamente el terreno an­tes de empezar a subir una pe nd ie nt e. No s ub a nunca pendiente s con terren o demasiado s uelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. No acelere bru scame nte ni efec túe cambios de marcha repentinos. No corone nunca una pen­diente a toda vel ocidad.
Para bajar pen dientes o frenar en l as mismas,
observe siem pre l os p roc edimi ent os ade cuado s que se indican en este manual. Estudie a fondo el terreno ant es de comen zar a bajar l a pendien­te. Desplace su peso h acia atrás. No baje nunca
2
2-2
una pendiente a toda velocida d. Evite bajar p en­dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu­cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente en línea recta siempre que sea posible.
2
Para cruzar una pendiente, siga siempre los
procedimientos adecuados que se indican en este manual. Evite las pend ient es d e sup erf ici e excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace su peso hacia el lado del ATV correspondiente a la parte ascendente. No intente girar en redon­do en una pendient e mien tr as no domi ne la t éc- nica de giro en terreno llano descrita en este manual. Evite c ruzar pendientes pronun ciadas en la medida de lo posible.
Siga siemp re los procedim ientos adecuad os si
se cala el moto r o el vehículo rueda hacia atrás mientras su be una pendiente. Para evitar la pa­rada del motor, utilice la marcha adecuada y mantenga una velocidad constante cuando suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue­da hacia atrás, siga el procedimiento especial de frenado desc rito en este m anual. Apéese por el lado asce ndente si es tá en sentid o oblicuo o perpendicula r a la pendiente, o por cualquie ra
de los lados si sube en línea recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro­cedimiento descrito en este manual.
Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
No trate nunca de superar obstáculos grandes,
tales como rocas o árboles caídos. Siga siempre los procedimientos indicados en este manual para conducir sobre obstáculos.
Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehí-
culo patine o derrape. Aprenda a controlar con seguridad los derrapes practicando a baja velo­cidad en terreno llano y horizontal. En superfi­cies extremadamente resbaladizas, tales como hielo, circule despacio y sea extremadamente precavido pa ra evit ar el riesgo de pe rder el con ­trol a causa de un pa ti nazo o un derrape.
No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni
más profundas que las recomendadas en este manual. Recue rde que si se mojan lo s frenos puede disminui r su capacidad para detener l a máquina. Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si es necesario, frene varias veces para que el rozamiento seque los forros.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es-
pecificados en est e ma nual.
2-3
Mantenga siempre los neumáticos a la presión
correcta indicada en el manual.
No modifique nu nc a un A TV m e di an te el us o ni
el montaje de accesorios inadecuados.
No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
pecificada pa ra el A T V . La ca r ga de berá ir c on­venientemente distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad y siga las instrucciones del manual cuando tenga qu e t ran sp ort ar car g as o e fect u ar un remolque. Mant eng a un a di st an c ia de fr ena ­do mayor.
SWB00072
ADVERTENCIA
Evite el envenenamiento por monóxido de car­bono Los gases de escape de todos los motores contienen monóxido de carbono, un gas letal. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar dolores de cabeza, mareos, asfixia, náuseas, confusión y, por último, la muerte. El monóxido de carbono es un gas incoloro , inodoro e insípido que puede estar presente en el escape de cualquier motor aunque no se vea ni se huela. Se pueden acumular rápidamente niveles letales de monóxido de carbono que provocarán enseguida la pérdida de conoci-
miento sin posibilidad de salv arse. As im ismo, cantidades letales de monóxido de carbono pueden mantenerse durante horas o días en un lugar cerrado o mal ventilado. Si nota o siente cualquier síntoma de envenenamiento, aban­done el lugar inmediatamente, respire aire fres­co y SOLICITE ASISTENCIA MÉDICA.
No ponga en marcha el motor en un lugar ce-
rrado. Aunque intente ventilar el lugar con extractores o abriendo ventanas y puertas, el monóxido de carbono puede alcanzar rá- pidamente niveles peligrosos.
No ponga en marcha el motor en lugares mal
ventilados o parcialmente cerrados como cobertizos, garajes o cocheras.
No ponga en marcha el motor en el exterior
cuando los gases de escape puedan pene­trar en un edificio a través de aberturas, como por ejempl o vent a nas y p uer t as .
SWB02591
ADVERTENCIA
Cuando transporte el ATV en otro vehículo, asegúrese de que se mantenga vertical y de que el grifo de combustible se encuentre en
2
2-4
posición OFF. De lo contrario, podrían pro­ducirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
2
2-5
SBU17680

DESCRIPCIÓN

SBU17690

Vista izquierda

1
1. Faros
2. Grifo de gasolina
3. Estárter (estrangulador)
4. Fusible
5. Luz de freno/piloto trasero
6. Depósito de líquido refrigerante
7. Peda l de cambio
8. Depósito de aceite de motor
3
2
7
8
SBU17700

Vista derecha

4
5
1
6
1. Parachispas
2. Asiento
3. Tapón del depósito de gasolina
4. Tapa del radiador
5. Filtro de aceite
6. Ped al de freno
2
3
3
4
6
5
3-1
SBU17712

Mandos e instrumentos

1 2 3 4 5 6
3
1. Maneta de embrague
2. Interruptores del manillar
3. Freno de estacionamiento
4. Interruptor principal
5. Maneta de aceleración
6. Maneta del freno
NOTA
El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
3-2
SBU17733

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SBU17760

Interruptor principal

Las posiciones del interruptor principal son las si­guientes:
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in­terruptor de luces se enciende, y se puede arran­car el motor. La llave no se puede extraer.
OFF ON
1
4
CERRADO (OFF)
Todos los sistem as e léctricos están desac tivad os. Se puede extrae r la ll ave .
1. Interruptor principal
4-1
SBU17805

Luz indicadora y luz de aviso

1
4
1. Luz indicadora de punto muerto “N”
2. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
SBU17860
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indic adora se encien de cuando la trans­misión se encuentra en posición de punto muerto.
2
SBU17930
Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta. Cuando est o ocurra du rante la ma r­cha, pare el motor en cuanto sea posible hacerlo con seguridad y déjelo enfriarse durante unos 10 minutos. Se puede comprobar el funcionamiento del circuito eléctrico de la lu z de aviso se gún el procedimiento siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del motor en posición “” y gire la llave a la posición “ON”.
2. Ponga la transmisión en posición de punto muerto o tire de la maneta de embrague.
3. Pulse el in terruptor de arra nque. Si la luz de aviso no s e enciende m ientras pu lsa el inte­rruptor de arra nque, haga revisar el circuito eléctrico en un conc esi on ari o Yam aha.
SCB00010
ATENCIÓN
Un exceso de car ga en el ATV pued e ser la
causa de sobrecalentamiento del motor. En este caso, redu zca la carga al ni ve l es pec if i­cado.
4-2
Antes de volver a arrancar, asegúrese de
que la luz de aviso se haya apagado. El us o continuado con la luz de aviso encendida puede causar daños en el motor.
el motor en cualquier momento. Utilícelo en casos de emergencia. Con el interruptor de paro del mo­tor en la posición “” no se puede poner en mar- cha el motor.
SBU18061

Interruptores del manillar

1
2
3
1. Interruptor de luces //OFF
2. Interruptor de paro del motor /
3. Interruptor de arranque “”
SBU18080
Interruptor de paro del motor /
Sitúe el interruptor en la posición “” antes de arrancar el motor. El interruptor de paro del motor controla el encendido y puede utilizarse para parar
SBU18101
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1.
SBU18154
Interruptor de luces //OFF
Sitúe el interruptor en la posición“” para en- cender las luces cortas y los pil otos traseros. Sitúe el interruptor en la pos ición “” para e ncender las luces largas y los pilot os traseros. Sitúe el inte­rruptor en la posición “OFF” para apagar todas las luces.
SCB00043
ATENCIÓN
No mantenga los faros encendidos durante pe­ríodos de tiempo prolongados con el motor pa­rado; de hacerlo, la batería podría descargarse hasta el extremo de que el motor de arranque
4-3
4
no funcionara debidamente. Si le sucediese, desmonte la batería y recárguela. (Véase la pá- gina 8-52).
SBU18282

Maneta de aceleración

Una vez que el motor gira, desplazando la maneta de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
4
Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva al ralentí en el momento en que se suel ta la mane­ta de aceleraci ón.
1. Maneta de aceleración
Antes de poner en marcha el motor, compruebe que el aceler ador funcione c on suavidad . Asegú- rese de que vue lve a la posic ión de ralentí cuando se suelta la maneta.
SBU18323

Limitador de velocidad

El ATV está equipado con un limita dor ajustable de la velocida d. El li mitado r de vel ocidad evita q ue se abra por completo el acelerador, incluso cuan­do se presiona al m áximo la maneta de acelera­ción.
1. Afloje la contratue rca .
2. Para aument ar la po tencia máxima disponible del motor y la vel oci dad m áxi ma de l A TV, en ­rosque el tornil lo de aj ust e en la di rec ci ón (a). Para reducir la potencia máxima disponible del motor y la vel oci dad m áxi ma de l A TV, en ­rosque el tornil lo de aj ust e en la di rec ci ón (b). No gire el tornillo d e ajuste más de 12 mm (0.47 in) po rque podría dañarse el cable del acelerador. Asegúrese s iempre que el jueg o libre de la maneta de aceleración esté ajusta­do a 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Véase la pá­gina 8-34). ¡ADVERTENCIA! El ajuste
inadecuado del limitador de velocidad y del acelerador puede causar daños en el
4-4
cable del acelerador o hacer que este fun­cione incorrectamente. Puede perder el control, con el consiguien te riesg o de ac-
3
[SWB00241]
1
2
cidente.
(b)
(a)
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 12 mm (0.47 in)
3. Apriete la contratuerca.
SBU18382

Maneta de embrague

La maneta de embrague está situada en e l lado iz­quierdo del manill ar y su soporte incluy e el sistema de corte del circu ito de encendido. Para desem­bragar, tire de la maneta de embrague hacia el puño del manillar. Par a embr agar , sue lte la ma ne-
ta de embrague. P ara que el emb rague funcione con suavidad , debe tirar de la maneta de embra­gue rápidamente y soltarla lentamente. (Consulte la página 6-1 para acceder a una descripción del sistema de corte del cir cu it o de encen di do ).
4
1. Maneta de embrague
SBU18411

Maneta del freno

La maneta del freno está situada en el puño dere­cho del manil lar. Para aplicar el fre no delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del mani­llar.
4-5
1
1
4
1. Maneta del freno
SBU18432

Pedal de freno

El pedal de fren o está situado en el lado derecho del ATV. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal de freno.
1. P edal de freno
SBU18520

Maneta del freno de estacionamiento

Utilice el freno de estacionamiento siempre que desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, sobre todo en pe ndie nt es . Para a pl ica r e l fr en o de estacionamiento, mueva la maneta del freno de estacionamien to en el sentido de (a) . Para soltarlo, mueva la maneta del freno de estacionamiento en el sentido de (b).
4-6
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de bloqueo)
SWB00220
ADVERTENCIA
Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de poner en marcha el motor. El ATV podría ponerse en mo vimiento inesperada­mente si no se apl ica el freno, co n el consi­guiente riesgo de pérdida del control y de colisión.
Asegúrese siempre de sol tar el f reno de es-
tacionamiento antes de emprender la mar­cha. El freno podría calentarse en exce so si se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po­dría perder eficacia y provocar un accidente. También sufriría un desgaste prematuro.
SBU18530

Pedal de cambio

Este ATV está provisto de una transmisión de 5 marchas en toma constante. El pedal de cambio está ubicado en la parte izquierda del motor y se usa junto con el embrague para el cambio de mar­cha.
4
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de desbloqueo)
4-7
4
1
1
1. P edal de cambio
SBU18720

Tapón del depósito de gasolina

Quite el tapón del depósito de gasolina h aciéndolo girar hacia la izquierda.
1. Tapón del depósito de gasolina
SBU18814

Gasolina

Compruebe que ha ya sufici ente ga solina en el de­pósito.
SWB02521
ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables. Pa ra evitar incen dios y explosio­nes y reducir el riesgo de accidentes durante el repostaje, siga estas instrucciones.
1. Antes de repostar, pare el motor; no debe quedar ninguna persona sentada en el vehí- culo. No ponga nunca gasolina mientras fuma
4-8
o en proximidad de chispas, llamas vivas u otras fuentes de igni ción como los testigos lu­minosos de calent adores de agua y secado ­res de ropa.
2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósito. Interrumpa el suministro cuando la gasolina llegue a la parte inferior del tubo de llenado. Dado que la gaso lina s e expand e cuan do se calienta, el calor procedente del motor o del sol puede hac er qu e el depósito se desborde .
1. Nivel de combustib le máximo
2. Tubo de llenado del depósito de gasolina
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA SUPER SIN PLOMO Para Europa: ÚNICAMENTE GASOLINA SUPER SIN PLOMO de 97 octanos o supe­rior
Capacidad del depósito de gasolina:
10.0 L (2.64 US gal, 2.20 Imp.gal)
Reserva:
1.9 L (0.50 US ga l, 0.42Imp.gal)
3. Absorba inm ediatame nte con un trapo la ga­solina derramada. ATENCIÓN: Elimine in-
mediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la ga­solina puede dañar las super ficies pinta­das o las piezas de plástico.
[SCB00981]
4. Gire el tapón del depósito al máximo en el sentido de las agu jas del reloj para as egurar­se de que quede bien cerrado.
SWB02531
ADVERTENCIA
La gasolina es tóxica y puede provocar lesio­nes o la muerte. Manipule la ga solina con c ui­dado. No trasvase nunca gasolina haciendo sifón con la boca. En caso de ingestión de ga-
4
4-9
solina, inhalación abundante de sus vapores o salpicaduras del combustible en los ojos, acu­da al médico inmediat amente. Si se le derrama­ra gasolina sobre la piel, lávesela co n agua y jabón. Si el derrame se produjera sobre la ropa, cámbiese.
SCB00070
ATENCIÓN
4
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave­rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como en el sistema de escape.
El motor Yama ha h a sido dise ñado para funcionar con gasolina super sin plomo de 97 octanos o más. Si se produc en deto nacio nes (o autoen cen­dido), utilice gasolina de otra marca. El uso de ga­solina sin plomo prolonga la vida útil de la bujía y reduce los costes de mant en im ient o.
SBU18820

Grifo de gasolina

El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- sito al carburador, al tiempo que la filtra.
Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se explican a cont inuación y se mue stran en las ilustraciones.
CERRADO (OFF)
1
1. Flecha situada en “OFF”
Con la palan ca del gr i fo de g as ol ina e n esta posi­ción, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca del grifo de ga solina en esta posición cuando el motor esté pa rad o.
4-10
ABIERTO (ON)
1
RESERVA (RES)
1
4
1. Flecha situada en “ON”
Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi­ción, la gasoli na pasa al carbur ador. Sitúe la pa­lanca del grifo de gasolina en esta posición cuando ponga e l mo to r en marc ha y cond u zca.
1. Flecha situada en “RES”
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli­na en esta posición, qu eda disponible la rese rva de gasolina. Sitúe la palanca del grifo de gasoli na en esta posic ión cuan do se que de sin ga solina al conducir. Cuando esto ocurra, reposte lo antes po­sible y ¡no olvide situar de nuevo la palanca del gri­fo de gasolina en la posición “ON”!
SBU18840

Estárter (estrangulador)

Para arrancar un motor en frío es necesaria una mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es- trangulador) la suministra.
4-11
Mueva el estárter ( estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter ( estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del mot or en frío” en la página 6-1 para obtener más información so­bre el funcionam ie nt o de l es tárter.
4
1
(b)
(a)
SBU18891

Asiento

Para desmontar el asiento
Introduzca la mano entre la parte trasera del asien­to y el guardabarros trasero, tire de la palanca de bloqueo del asien to hacia arriba y leva nte el asien­to por la parte trasera.
1
1. Estárter (estrangulador)
1. P alanca de bloqueo del asiento
Para montar el asiento
Inserte los salientes de la parte delantera del asiento en los soportes del mismo y empuje el asiento hacia abajo por la parte trasera. Asegúre - se de que el asiento esté bien fijo.
4-12
1
SWB00400
ADVERTENCIA
Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores de la derecha y la izquierda a la misma posi­ción. Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo que puede ocasionar un accidente.
2
1. Saliente
2. Soporte del asiento
SBU18993
Ajuste de los conjuntos amortiguado­res delanteros
La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al p eso del conductor y a las condicio ­nes de conducción.
Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au­mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en­durecer la suspensión, y en la dirección (b) para reducir la precarga del muelle y suavizar así la suspensión. Alinee la muesca correspondiente del aro de ajus­te con el indicador de po sici ón del amortiguador.
4-13
4
(a)
1
4
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Llav e especial
3. Indicador de posición
(b)
NOTA
Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla­ve especial en un concesionario Yamaha.
Posición de ajuste de la precarga del muelle:
Mínima (b land a) :
1
Normal:
2
Máxima (dura) :
5
2
SBU30620
1
Ajuste del conjunto amortiguador tra­sero
La precarga del muelle se puede ajustar para
2
3
4
5
3
adaptarlo al peso del conductor y a las condicio ­nes de conducción.
SCB01090
ATENCIÓN
No gire nunca el mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima y mínima.
Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
1. Desmonte el as ie nt o. (Véase la pág ina 4-1 2) .
2. Desconecte el tubo y extraiga el racor de la caja del filtro de aire.
4-14
2
3
1
2
1
4
1. Tubo
2. Racor
3. Desconecte el tubo del conduc to de admi sión de aire y afloje el tor nillo d e la b rida de l lado del carburador.
1. Tubo
2. Tornillo de la brida
3. Conducto de admisión de aire
4. Extraiga los pernos y, a continuación, des­monte la caja de l fi l tro de ai re d esc on ecta nd o el conducto de admi sión de aire del carbura­dor.
4-15
1
2
4
1. Perno
2. Caja del filtro de aire
5. Afloje la contratue rca .
6. Gire la tuerca de ajuste de la precarga del muelle en la dirección (a) para aumentar la precarga de l mu el le y , de e s e m od o, e ndure­cer la suspensión, y en la dirección (b) para reducir la pr ecarga d el muelle y ablandar as í la suspensión.
(a)
(b)
1
3
2
1. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
2. Contratuerca
3. Llav e especial
NOTA
Para realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especia l en un conc esi on ar i o Yamah a .
La posici ón d e aj us t e d e l a p rec a r ga de l m uel le
se determina midiendo la distancia A que se muestra en la ilustrac ión. Cuanto me nor sea l a distancia A, mayor será la precarga del muelle; cuanto mayor sea la distancia A, menor será la precarga del muelle. Con cada vuelta completa de la tuerca de ajuste, la distancia A varía en 1.5 mm (0.06 in).
4-16
Posición de ajuste de la precarga del muel le :
Mínima (blanda):
Distancia A = 265.0 mm (10.43 in)
Normal:
Distancia A = 257.0 mm (10.12 in)
Máxima (dura):
Distancia A = 250.0 mm (9.84 in)
1
1. Distancia A
7. Apriete la contratu erca con el par espec ifica­do. ATENCIÓN: Apriete siempre la contra-
tuerca contra la tuerca de ajuste y, a continuación, apriétela con el par especifi-
[SCB00081]
cado.
Par de ap riete :
Contratuerca:
44 Nm (4.4 m·kgf, 32 ft·lbf)
8. Coloque la caja de l filtro de aire en la posición original, co necte e l conducto de adm isión de aire y, a continuación, apriete el tornillo de la brida de la parte del carburador. ATENCIÓN:
Verifique que el conducto de admisión de aire esté correctamente acoplado al carbu­rador y que el tornillo de la abrazadera esté bien apretado.
[SCB01170]
9. Coloque los pernos, instale el racor y conecte los tubos.
10. Monte el asiento.
SWB00450
ADVERTENCIA
El conjunto amortiguador contiene gas nitró- geno a alta presión. Si el conjunto amortigua­dor está dañado, puede explotar y causar lesiones o daños materiales. Los daños en los cilindros del amortiguador también pueden producir un manejo deficiente y causar un ac­cidente.
No manipule ni trate de abrir el conjunto de
cilindros.
4
4-17
No someta el conjunto amortiguador a una
llama directa u otra fuente de ca lor excesi vo.
No deforme ni dañe el cilindro en modo algu-
no.
No se deshaga por sí mismo de un conjunto
amortiguador dañado o gastado. Lleve el conjunto amortiguador a un concesionario Yamaha para cualquier cuestión de manteni-
4
miento.
4-18
SBU19201

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

SBU19224
Revise el estado del vehículo cada vez que lo uti l ice a fi n de el im i na r cu al qu i er du da s ob r e su s e gu ri d ad . Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimient o indicad os en el Manu al del propietario.
SWB00481
ADVERTENCIA
Las posibilidades de accidente o daños materiales aumentan si no se revisa y mantiene el vehículo correctame nt e. No ut il i ce el ve hículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar el vehículo compruebe lo s el em ento s sig ui en tes:
ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
Compruebe el nivel de gasolina en el depósito de gasolina y, si es
Gasolina
Aceite de motor
necesario, añada la gasolina recomendada.
Compruebe si existen fugas en la línea de gasolina. Corrija si es
necesario.
Compruebe el nivel de aceite en el depósito de aceite del motor y, si es necesario, añada el aceite recomendado hasta el nivel especi­ficado.
Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corregir si es ne­cesario.
4-8, 5-4
5-4, 8-17
5
5-1
ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
Líquido refrigerante
Freno delantero
5
Freno trasero
Embrague
Maneta de aceleración
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y, si es ne­cesario, añada el líquido refrigerante recomendado hasta el nivel especificado.
Compr uebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario.
Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es­ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste­ma hidráulico.
Compr uebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es ne­cesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel es­pecificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es necesario.
Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es­ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste­ma hidráulico.
Compr uebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es ne­cesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel es­pecificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es necesario.
Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario.
Lubrique el cable si es necesario.
Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario.
Verificar si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja
de la maneta si es necesario.
Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario.
5-2
5-4, 8-23
5-4, 8-35, 8-37, 8-40
5-4, 8-35, 8-37, 8-41
8-43
5-5, 8-34
ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
Cables de ma nd o Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario. 8-48
Cadena de tra nsmisión
Ruedas y neumáticos
Pedal de cambio
Pedal de freno Manetas de freno y de em-
brague Fijaciones del chasis Instrumentos, luces e in-
terruptores
Compruebe el juego de la cadena de transmisión, y ajuste si es ne­cesario.
Compruebe el estado de la cadena. Lubrique si es necesario.
Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña-
das.
Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. Cambiar si es necesario.
Comprobar la presión. Corregir si es necesario.
Verificar si el funcionamiento es suave.
Corregir si es necesar io.
Verifique si el funcionamiento es suave . Lubrique el punto pivotante
del pedal si es necesario.
Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo­tantes de las manetas si es necesario.
Compr uebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correc­tamente apretados.
Compr uebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. 5-8
5-5, 8-45, 8-47
5-5
8-49
8-49
8-48
5-8
5
5-3
SBU19541

Gasolina

Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. (Véase la página 4-8).
SBU19560

Aceite de motor

Asegúrese de que el ac eite de moto r está en el ni- vel especificado. Añada aceite según se requiera. (Véase la página 8-17).
5
SBU19631

Líquido refrigerante

Asegúrese de que el líquido refrigerante está en el nivel especificado. Añada líquido refrigerante se­gún se requiera. (Véase la página 8-23).
NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con el motor en frío, ya que varía con la temperatura del motor.
SBU19712

Frenos delantero y trasero

Maneta del freno y pedal de freno
Compruebe que no haya juego libre en la mane-
ta del freno. Si hay juego libre, haga revisar el sistema de fren os en un concesio nario Yamah a.
Compruebe si la altura del pedal de freno es co-
rrecta. (Véase la página 8-41). Si la altu ra del pedal es incorrecta, solicite que la ajusten en un concesionari o Yamaha .
Compruebe el funcionamiento de la maneta y
del pedal. Deben poder moverse con suavidad y deberá notar una firme sensación al aplicar los frenos. De lo contrario, haga revisar el sistema de frenos en un concesionario Yamaha.
Nivel del líquido de freno
Compruebe el nivel del líquido de freno. Añada lí- quido si es necesar i o. ( Véase la página 8-37).
Líquido de freno s es pe cif ica do :
DOT 4
5-4
Fugas del líquido de freno
Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno por las junta s de lo s tub os o depósi to s de l líquido de freno. Apliq ue los frenos con firme za durante un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis­tema de frenos en un concesionario Yamaha.
SBU19770

Cadena de transmisión

Compruebe el estado de la cadena de transmisión y del juego de la cadena de transmisión. Lubri qu e y ajuste la cadena de transmisión si es necesario. (Véase la página 8-45).
Funcionamiento de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad después de habe r arrancad o para aseg urarse de que funcion an corre ctamente . Si los frenos no pr o­porcionan un rendimiento adecuado de frenado, compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno. (Véase la página 8-35).
SBU19761

Maneta de aceleración

Compruebe el funcionamiento de la maneta de aceleración. Debe rá acelerar con suavidad y vol­ver a la posi c i ón de ralentí al soltarla. Si fuera ne­cesario, haga que un concesionario Yamaha lo corrija.
SBU19794

Neumáticos

Compruebe regu larmente la presión de los neu­máticos a fin de man tenerla en los valore s reco­mendados. Asimismo, compruebe si presentan daños o desgaste.
Presión de los neumáticos
Utilice el manóme tro de baja pr esión para compro­bar y ajustar la pr esión d e los neum áticos en frío. Las presiones deb erán ser iguales en am bos la­dos. ¡ADVERTENCIA! El uso de este vehículo
con los neumáticos inflados a una presión in­adecuada puede ocasionar la pérdida de con­trol o el vuelco, con el consiguiente riesgo de lesiones g raves o un accide nte mortal . Asi mis­mo, en condiciones de utilización extremas un neumático inflado a una presión inferior a la
5-5
5
especificada puede salirse de la ll anta.
Ajuste la presi ón de los neumáticos conforme a las especificacion es si guien t es:
Presiones recomend adas de los neumáticos:
Delantero
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Trasero
30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi)
Presiones mínimas de lo s ne umáticos:
5
Delantero
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Trasero
27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi) Presiones máximas de los neumáticos en pe- ríodo de asiento:
Delantero
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Trasero
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
El manómetro de baja presión va incluido en el equipo estándar. Efectúe dos mediciones de la presión del neumático y ut ilice la segunda. El polvo o la suciedad de positados en el manómetro pu e­den hacer que la primera medición sea incorrecta.
[SWB02541]
1
1. Manómetro de baja presión
Límite de desgaste de los neumáticos
Cuando el surco del neumático haya disminuido a 3 mm (0.12 in) debi do al d esgas te, ca mbie el neu ­mático.
5-6
1. Límite de desgaste de los neumáticos
Información relativa a los neumáticos
Este ATV está equi pado con neumáticos sin cá- mara y con válvulas.
SWB02551
ADVERTENCIA
La utilización de neumáticos inadecuados en este ATV puede ocasionar la pérdida de con­trol, con el consiguiente riesgo de accidente.
Después de realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa do par a este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
Delantero:
Marca/modelo:
DUNLOP/KT851B Bias
Tamaño:
AT21 x 7-10
Tipo:
Sin cámara
Trasero:
Marca/modelo:
DUNLOP/KT355A Radial
Tamaño:
AT20 x 10R9
Tipo:
Sin cámara
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y las llantas con los que se sumi­nistra el ATV ha n sido diseñados conforme a las prestaciones del vehículo y representan una com­binación óptima de man ejabilida d, fren ada y con­fort. Es posible que otros neumáticos, llantas y combinaciones de ambos no resulten adecuados.
5
5-7
SBU19840

Fijaciones del bastidor

Compruebe qu e t odas las tuerc a s, pe r no s y t or n i­llos estén correctamente apretados.
SBU19850

Instrumentos, luces e interruptores

Compruebe que todos los instrumentos, luces e in­terruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
5
5-8
SBU19881

FUNCIONAMIENTO

SBU19901
Lea atentament e el manual del pro pietario antes de empezar a cond ucir el ATV. S i no en tien de al­gún mando o fu nción, pregunte a su concesionario Yamaha.
SWB00631
ADVERTENCIA
Lea atentamente el manual del propietario para familiarizarse con todos los mandos y evitar perder el control, lo que puede causar un acci­dente o lesiones.
SBU20184

Arranque del motor en frío

SCB00150
ATENCIÓN
Consulte la sección “Rodaje del motor de la página 6-5 antes de poner en funcionamiento por primera vez el motor.
1. Ponga el freno de es taci on am ie nt o.
2. Gire el grifo de gaso lin a a la po sici ón “ON”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y el interruptor de paro del motor a “”.
4. Cambie l a tr a ns m is i ón a la posición de punto muerto. La luz indicadora de punto muerto de­bería encend erse. Si la luz ind icadora no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
NOTA
Este modelo est á equipado con un sistema d e cor­te del circuito de encendido. El motor se puede arrancar en las sigu ien t es cond ici on es.
La transmisión esté en punto muerto.
El embrague no está aplicado con la transmisión
engranada. No obstante, se recomienda cam­biar a punto muerto antes de arrancar el motor.
5. Utilice el e st árter (estrangulador) con respec­to a la ilustración:
Posición (1):
Arranque del motor en frío a una temperatur a ambiente por de bajo de 5 °C (40 °F).
Posición (2):
Arranque del motor en frío a una temperatur a ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F).
6-1
6
Posición (3):
Arranque del mot o r en f r ío a una tempera t ura ambiente por encima de 25 °C (80 °F).
Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu­lador)
1
2
6
12
1. Abierto completamente
2. Semiabierto
3. Cerrado
4. Estárter (estrangulador)
6. Cierre por com pleto la maneta de ace leración y arranque el motor presionando el interruptor de arranque.
4
3
NOTA
Si el motor no arranca, suelte el interruptor de arranque y, a c onti nua ción, v uel va a pu lsar lo. Es­pere unos segu ndos ante s de intent arl o de nu ev o. Cada arranque debe ser lo más breve posible a fin de conserva r la en erg ía de la batería. No accione el arranque de l motor durante m ás de 10 segun­dos seguidos.
3
7. Si se arranca el motor con el estárter (estran­gulador) en la p osición (1), el estárter (estran- gulador) debe girarse a la posición (2) para calentar el m otor. Si se a rranca el m otor con el estárter (estrangulador) en la posición (2), mantenga el estárter (estrangulador) en esta posición para calentar el motor.
8. Siga calentando el motor hasta que funcione con un ralentí suave, a continuación vuelva a colocar el estárter (estrangulador) en la posi­ción (3) antes de comenza r a ci r cul ar.
NOTA
El motor está caliente cuando responde rápida- mente al acelera dor con el estárter (estrangulador) desactivado.
6-2
SCB00163
ATENCIÓN
Para prolongar al máximo la vida útil del motor, ¡nunca acelere mucho con el motor frío!
SBU20291

Arranque del motor en caliente

Utilice el mismo procedimiento que el descrito para el arranque en frío, salv o qu e el estárter (es­trangulador) no es necesario cuando el motor está caliente. En lugar de usa rla, arra nque el moto r con el acelerador ligeramente abierto.
SBU20522

Cambio

Este ATV est á provisto de una trans misión de 5 marchas de avance. La transmisión le permite controlar la cantidad de potencia disponible en cada marcha o p ara e l a rra nque, la ac el erac ión, l a subida de pend ien tes, et c. Para cambiar a punto muerto, suelte la maneta de aceleración, apli que la manet a de embrag ue y, a continuación, pise repetidas veces el pedal de cambio hasta qu e se det e ng a. Cuando lo hag a, es ta rá en la primera marcha. Le­vante ligeramente el pedal para pasar a la posición de punto muerto y su elt e el em br ag ue .
2
1. Ped al de cambio
2. Posición de punto muerto
SBU20592
1
Para arrancar y acelerar
1. Suelte la maneta de aceleración, aplique el freno delantero o trasero y luego suelte el fre­no de estacion am ie nto.
SCB00200
ATENCIÓN
Suelte siempre el acele r ado r ante s d e camb iar de marcha. De lo contrario, el motor y la trans­misión secundaria podrían resultar daña dos.
2. Para desembragar, tire de la maneta de em­brague.
6-3
6
3. Cambie a primera marcha y suelte el freno.
4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta lentamente la maneta de embrague.
¡ADVERTENCIA! Acelerar con brusquedad o soltar la maneta de embrague con dema­siada rapidez aumenta el riesgo de acci­dente y puede hacer que el ATV derrape y vuelque.
[SWB00731]
5. Una vez que el ATV haya alcanzado la veloci­dad deseada, su elte el a celerador y, al mi smo tiempo, accione con rapidez la maneta de em-
6
brague.
6. Ponga la segunda marcha. (No ponga punto muerto).
7. Accione el acelerador parcialmente y suelte gradualmente la maneta de embrague.
8. Siga el m ismo pr ocedimi ento pa ra camb iar a la marcha inmediata superior.
SBU20650
Para decelerar
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli­que los frenos suave y uniformemente. Conforme baja la velocidad, cambie a una marcha inferior. Antes de reducir a una marcha inferior, espere a que el régimen del motor desci enda lo su ficiente. El uso incor recto de los f renos o los cambios de
marcha puede ha cer que los ne umáticos pierdan tracción, con la consiguiente pérdida de control y riesgo de accide nte .
SWB00710
ADVERTENCIA
Antes de reducir a una marcha inferior, espere a que el régimen del motor descienda lo sufi­ciente. Si reduce a una marcha inferior cuando la velocidad del motor es demasiado alta las ruedas podrían dejar de r otar y perde r tracción. Esto podría causar pérdida de control, un acci­dente y daños graves. También podría dañar el motor o la transmisión secundaria.
SCB00180
ATENCIÓN
Incluso con la transmisión en la posición de
punto muerto, no descienda pendientes du­rante periodos de tiempo prolongados con el motor parado ni remolque el ATV distancias largas. La transmisión sólo se engr asa co­rrectamente cuando el motor está funcio­nando. Un engrase inadecuado puede averiar la transmisión.
Utilice siempre el embrague para cambiar de
marcha. Ni el motor, ni la transmisión prima­ria ni la transmi sión secundaria están dise-
6-4
ñados para soportar un cambio de marcha forzado, por lo que pueden averiarse si se realiza dicho cambio sin utilizar el embra­gue.
SBU20672

Rodaje del motor

NOTA
Para los ATV que estén provistos de cuentakiló-
metros o de c uentahoras, ut ilice las c ifras indi­cadas en km (mi) o en horas.
Para los ATV no equipados con cuentakilóme-
tros ni cuen tahoras, utilice las c ifras indicadas en horas.
namiento prol ongado a tod o gas o cua lquie r con­dición que pueda provo car el sobrec alentamie nto del motor.
0–160 km (0–100 mi) o 0–10 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/2 de gas. Varíe la velocidad del ATV cada cierto tiempo. No manteng a el acelerador en una posi ­ción fija.
160–320 km (100–200 mi) o 10–20 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4 de gas. Revolucione el motor libremente en todas las marchas, pero no l o po nga a tod o ga s en ni n­gún momento.
6
No existe un periodo más importante para la vida del motor que los primeros 320 km (200 mi) o 20 horas de funcionamiento. Por esta razón, debe leer atentame n te el ma ter i al si gu ie nte. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce­sivamente dura nte los prim eros 32 0 km (200 mi) o 20 horas. Las difere ntes piezas del m otor se des­gastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-
A partir de 32 0 km ( 2 00 mi) o 20 h ora s
Ya puede utiliz ar el A TV con no rma lid ad .
SCB00220
ATENCIÓN
Si surge algún problema durante el rodaje del motor, lleve inmediatamente el ATV a un con­cesionario Yamaha para que lo revise.
6-5
SBU20722

Estacionamiento

Cuando estacione el ATV, cambie a la primera marcha, pare el motor, apliqu e el freno de estacio ­namiento y, a continuación, sitúe el grifo de gaso­lina en la posición “OFF”.
6
1. P alanca del freno de estacionamiento (posición de bloqueo)
SBU20865

Estacionamiento en una pendiente

SWB00851
ADVERTENCIA
Evite estacionar en pendientes u otros firmes inclinados. El estacionamiento en una pen­diente o terreno inclinado podría provocar que
el ATV se pusiese en movimiento sin control, con lo que aumentaría la posibilidad de acci­dente. Si debe estacionar en firme inclinado, coloque el ATV transversalmente en la pen­diente, ponga la primera marcha, pare el motor, aplique el freno de estacionamiento y, a conti­nuación, bloquee las ruedas delanteras y tra­seras con piedras u otros objetos. No estacione nunca el ATV en pendientes que sean demasiado pronunciadas para andar con facilidad por ellas.
1. Detenga e l ATV con el fren o delant ero, ca m­bie a primera, y par e e l mo tor .
2. Con los frenos delantero y trasero aplicados, aplique el freno d e es ta cio nami en to .
3. Suelte los frenos delantero y trasero.
4. Gire el grifo de gas oli na a la pos i ción OFF”.
6-6
SBU20910

Accesorios y carga

SBU20921
Accesorios originales Yamaha
La selección de accesorios para el ATV es una de­cisión importante. Los accesorios originales Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios Yamaha y han sido diseñados, probados y apro­bados por Ya maha para utilizar los en este ATV. Muchas empr esa s s in r el a ci ón co n Yamaha fabri­can piezas y accesorios u ofrecen otras modifica­ciones para ve hículos Yamaha. Yamaha no puede probar los pro du ct os q ue fa bri c an es a s em pre s as de repuestos y acceso rios no origina les. Por tanto,
Yamaha no pued e r espal dar n i reco mend ar el us o de accesorios no vendidos por Yamaha ni de mo­dificaciones no recomendadas específicamente por Yamaha, i ncluso s i los vende y los in stala un concesionari o Yama ha.
Piezas y acce sorios no originale s y modifica­ciones
Aunque puede e ncontrar product os no originales de diseño y calidad similares a los de los acceso­rios origi nales Yamaha , teng a en cu enta q ue algu ­nos de esos accesorios o modificaciones no son adecuados por qu e pu ed en r e pres e nta r u n pe li g ro para su propia seguridad o la de otras personas. La instalación de productos no originales o la rea­lización de modificaciones en el ATV que alteren cualquiera de las ca racte rísticas de diseño o fun­cionamiento de l vehículo pueden suponer un peli­gro de lesiones graves o mortales, tanto para usted como para otras personas. Usted es respon­sable de toda les ión rel acio na da con alte raci ones del vehículo. Tenga siempre presente los siguientes puntos cuando vaya a adquirir u n accesorio o a usar un ATV que disponga d e ac ceso ri os .
6
6-7
Los accesor ios deben col ocarse de ma nera fir-
me y segura. Un accesorio que pueda cambiar de posición o que se salga durante la ma rcha puede afectar a su capacidad de controlar el ATV.
No monte un accesorio donde pueda interferir
con su capacidad para controlar el ATV, por ejemplo, no fije al manillar un objeto pesado que pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac­cesorio que le impida moverse libremente en el asiento o uno que limite la visión (entre otras po­sibilidades).
6
Extreme las precauciones cuando conduzca un
ATV con accesorios. Su comportamiento puede variar de cuando se conduce sin accesorios.
cuando se transporte carga o se arrastre un re­molque. Mantenga una distancia de frenado mayor.
Con su equipamiento original, este ATV no está di­señado para transportar cargas n i arra strar remol­ques. Si decide añadir accesorios para poder transportar cargas o arrastrar remolques, deberá hacerlo con sentido común y sensatez ya que la estabilidad y la manejabilidad del ATV podrían cambiar. Cuando añada accesorios, tenga en cuenta los siguientes puntos:
No sobrepase nunca los límites de peso estipu-
lados. Con exc es o de c arg a, el A TV pu ed e v o l­verse inestable.
SBU20941
Carga
SWB00820
ADVERTENCIA
No sobrepase nunca la capacidad de carga es­pecificada pa ra este ATV. El ex ceso de carga de este ATV o el transporte o arrastre de carga de forma inadecuada podría dar lugar a reac­ciones anómalas del ATV y podría causar acci­dentes. La carga deberá ir convenientemente distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad
CARGA MÁXIMA
Límite de carga d el ATV (peso total del con­ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el en ganch e):
100.0 kg (220 lb)
Si se va a transportar carga y arrastrar un rem ol-
que simultáneamente, incluya la carga sobre el enganche en la carga máxima del ATV.
6-8
Coloque la c arga en el portaequip ajes lo más
cerca posible del centro de gravedad del ATV. Coloque la carga en la parte trasera del portae­quipajes delant ero, en la parte de lantera del por ­taequipajes tra se r o y céntrela.
Ate firmemente la carg a a l p ort ae q uipaj es. As e-
gúrese de que la car ga del r emolq ue no pue da moverse de un lado para otro. El desplazamien­to de la carga podría provocar un accidente.
Asegúrese de que la carga no entorpezca el uso
de los mand os o im pida a l cond uctor ver el ca­mino.
Conduzca a menor velocidad que cuando no se
lleva carga. Cuanto mayor sea la carga, a menor velocidad conviene ir. Aunque todo depende de las circunstancias, es conveniente no pasar de la segunda mar cha cuand o se trans portan car ­gas pesadas o se arrastra un remolque.
Mantenga una distancia de frenado mayor. El
ATV con carga tarda más en detenerse.
Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há-
galo a velocidad muy ba ja .
Evite las pendientes y los terrenos accidenta-
dos. Elija el t erre no con cui da do . El pe so añadi- do al ATV afecta a su estabilidad y manejabilidad.
6
6-9
7
SBU21141

CONDUCCIÓN DEL ATV

7-1
SBU21617

FAMILIARÍCESE CON SU ATV

Este ATV se ha diseñado exclusivament e p ara u n uso con fines recreativos por parte de conductores expertos. En esta sección sobre la conducción del ATV se facilitan instrucciones generales sobre el uso de este vehículo con fines recreativos. No obstante, las habilidades y técnicas aquí descri tas son apropiada s para cualqu ier tipo de conducción. La conducción de su ATV requiere una habil idad especial que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para apren­der las técnicas básicas ante s de intentar manio­bras más difíciles. La conducción de su nuevo ATV puede constitui r una actividad muy agradable y proporcionarle mu­chas horas d e plac er. Per o es fu ndamen tal qu e se familiarice con el funcionamiento del ATV si quiere conseguir la habilid ad nec esaria para dis frutar de una conducción segura. Antes de empezar a con­ducir, lea íntegramente este Manual del propieta­rio y asegúrese de que comprende el m anejo de los mandos. Preste especial atención a la informa-
ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-5. Asimismo, l ea todo s los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV.
CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO­MÚN
Tome unas lecciones si carece de experiencia.
SWB01381
ADVERTENCIA
No utilice este AT V ni permita que nadie lo
haga sin las instrucciones adecuadas. El riesgo de sufrir un accidente es considera­blemente mayor si el conductor desconoce el manejo adecuado del ATV en l as diferen­tes situaciones y tipos de terreno.
No conduzca este ATV a velocidades excesi-
vas para su capacidad o para las condicio­nes existentes, ya q ue se increme ntarán las posibilidades de perder el c ontrol del vehí- culo y sufrir un accidente. Circule siempre a una velocidad adecuada al terreno, la visi bi­lidad, las condiciones de manejo y su expe­riencia.
7
7-2
Los principiantes y conductores sin experiencia deben practicar asiduamente las habilidades y téc- nicas de manejo descritas en este Manual del pro­pietario.
La conducción de su ATV requiere una habili­dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
No trate de conducir a pleno rendimiento hasta que se haya familiarizado totalmente con el mane­jo del ATV y sus características de funcionamien- to. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más
7
difíciles. Al princip io, co nduz ca el ATV a ba ja ve lo­cidad para familiarizarse con el vehículo, aunque sea un conductor e xpe rt o.
No recomendado para jóvenes menores de 16 años.
SWB01390
ADVERTENCIA
Un niño menor de 16 años no debe conducir nunca un ATV con motor de cilindrada supe­rior a 90 cc. El uso por parte de menores de
ATV no recomendados para su edad puede causar lesiones graves e incluso la muerte del menor.
Este ATV está diseñado para llevar únicamente al conductor; está prohibido llevar pasajeros.
El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha. No es para llevar pasajeros.
¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros. Transportar un pasajero en este ATV reduce considerablemente la posibilidad de equilibrar y controlar la máquina. Puede sufrir un acci­dente, con el consiguiente riesgo de que tanto usted como el p asaje ro sufr an lesion es gr aves o mortales.
7-3
[SWB01401]
Equipo
Utilice siempre el equipo siguie nte par a reduci r el riesgo de lesione s en caso de acci de nt e:
Un casco homologado para motocicletas, de la
talla adecua da
Protección ocular (gafas, visera del caso o más-
cara de protección)
Botas por encima de los tobillos, guantes, cami-
sa o chaqueta de manga larga y pa ntal ones lar­gos
Un casco homologado y demás equipos de pro­tección persona l pueden lim itar la gr avedad de las lesiones en caso de accidente. ¡ADVERTENCIA!
El manejo de este vehículo sin utilizar un casco homologado para motocicletas aumenta el riesgo de sufrir una lesión grave en la cabeza o incluso la muerte en caso de accidente.
[SWB01411]
Para reducir el ries go de accide nte grav e o l esio­nes, protéjase los ojos cuando utilice el ATV. La protección ocular, como por ejemplo una máscara facial o gafas, pued e reducir el ries go de que pe­netren materiales extraños en los ojos, con la con­siguiente pérdida de visión. ¡ADVERTENCIA!
Conducir sin protección ocular puede dar lu­gar a un accidente e incrementa las posibilida­des de sufrir una lesión grave en caso de accidente.
[SWB02611]
7
7-4
1. Vestimenta adecuada
2. Gafas
3. Guantes
4. Botas
7
5. Casco
No consuma alcohol o drogas antes de condu­cir ni mientras conduce.
La capacida d de con ducción del piloto disminuye debido a la infl uencia de las d rogas o el alcohol. El consumo de alcoho l o drogas pu ede afectar gra ve­mente al en tendimient o, reduci r la veloci dad de r e­acción y disminuir el equilibrio y la percepción.
¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni drogas antes o durante el manejo de este ATV. Aumenta el riesgo de accidente.
[SWB01421]
Comprobaciones previas a la conducción
Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo pa ra as eg ur a rse de qu e s e en c ue ntr a en condiciones seguras de funcionamiento. Realice las comprob aciones previas que se e numeran en la página 5-1. Siga s iempre los procedimie ntos e intervalos d e inspección y mantenimiento indica­dos en el Manual del propietario.
¡ADVERTENCIA! Si no revisa el ATV antes de utilizarlo y no se realiza su mantenimiento ade­cuado, aumenta el riesgo de que se produzcan accidentes o daños materi al es .
7-5
[SWB01431]
Limitador de velocidad
Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo, el alo jamiento de la maneta de aceleración va provi sto de un limitador de veloci­dad. El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador, incluso cuando se presio­na al máximo la maneta de aceleración. Enroscan­do el tornillo de ajust e se limita la potencia máxima disponible del motor y se reduce la velocidad máxima del ATV. Gira ndo el to rnillo de aju ste ha­cia dentro se reduce la veloci dad pu nta y, girándo- lo hacia fu era , se au me nt a. ( Véase la página 4-4).
2
1
1. Tornillo de ajuste
2. Contratuerca
Carga y accesorios
SWB00972
ADVERTENCIA
Llevar carga o un remolque de forma inadecua­da puede ocasionar la pérdida de control, el vuelco u otro accidente. Para reducir el riesgo de accidente:
No sobrepase la carga máxima de l vehículo
(ver CARGA MÁXIMA” más abajo o el rótulo en el vehículo).
Asegúrese de que la carga no obstaculice el
uso de los mandos ni limite la visibilidad.
Reduzca la velocidad y prevea una mayor
distancia de frenada. Un vehículo más pesa­do necesita más distancia para detenerse.
Evite las pendie ntes y los terreno s acciden-
tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme las precauciones al pasar por una pendiente cuando lleve un remolque o carga.
Gire de forma gradual y a poca velocidad.
Con su equip amiento ori ginal, este AT V no está di­señado para trans po r tar ca rg as ni ar r astr ar re mo l­ques. Si decide añadir accesorios para poder transportar carga, deberá hacer lo con se ntido c o­mún y sensatez.
7
7-6
Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como, por ejem­plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del ATV puede verse afectada negativamente. Cuan­do transporte cargas adicionales, reduzca la velo­cidad.
CARGA MÁXIMA
Límite de carga del ATV (peso total del con­ductor , d e la c arga, de los a cces orios y la carga sobre el enga nch e) :
100.0 kg (220 lb)
Durante la conducción
7
Mantenga siempre los pies apoyados sobre las es­triberas durante la conducción; de lo cont rar io, po­drían tocar las ru ed as t ras er a s. ¡ADVERTENCIA!
El simple hecho de soltar una mano o levantar un pie podría reducir su capacidad de control o hacerle perder el equilibrio y caer del ATV. Si levanta un pie de la estribera, es posible que el pie o la pierna entren en contacto con las rue­das traseras, con lo que se arriesga a sufrir una lesión grave o provocar un accidente.
[SWB02660]
Evite los saltos y las acrobacias.
¡ADVERTENCIA! Los trompos, saltos y otras acrobacias aumentan el riesgo de accidente, incluido el vuelco. No intente nunca realizar acrobacias tales como giros o saltos. No trate de exhibirse.
[SWB01481]
7-7
Modificaciones y accesorios
No modifique nun ca este ATV con accesori os o instalaciones inadecuados ni otras alteraciones. Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi­valentes dis eñados para su empleo en este ATV, y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones. En caso de duda, consulte con un concesionario autorizado de ATV.
¡ADVERTENCIA! Las modificaciones inapro­piadas pueden alterar la manejabilidad del ATV y, en algunas situaciones, ocasionar un acci-
[SWB01491]
dente.
Sistema de escape
SWB01501
ADVERTENCIA
Si se acumula hierba seca, maleza u otro ma-
terial combustible alrededor del área del mo­tor, podrían incendiarse. No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al r alentí ni es ta­cione el ATV en lugares con hierbas secas u otros materi ales se cos. Man tenga e l área del motor libre de hierba seca, maleza u otro ma­terial combustible.
Si alguien toca el sistema de escape durante
la conducción o después, podría quemarse. No toque el sistema de escape mientras esté caliente. No estacione el ATV en un lugar en el que otras personas puedan tocarlo.
El silenciador y ot ras piezas de l motor se calie ntan mucho duran te el funcionamiento y permanecen calientes después de parar el motor. Para re duci r el riesgo de incendio durante la marcha o después de estacionar el vehículo, evite que se acumule hierba u otros materiales en los bajos, cerca del si­lenciador o del tubo de escape o cerca de otras piezas calie ntes. Examine los bajos de l vehículo después de util izarlo en lugares do nde se hayan
7
7-8
podido enganchar materiales combustibles. No detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u otra capa de vegetación seca. Para evitar quemaduras, no toque el sistem a de escape. Estaci one el ATV en un l ugar en el que sea poco probable que los peatones o los niños lo toquen.
7

VIGILE POR DÓNDE CONDUCE

Este ATV está diseñado exclusivament e para su empleo en superficies sin pavimentar.
¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas pueden reducir considerablemente la maneja­bilidad y gobernabilidad del ATV y provocar la pérdida del control del vehículo. Nunca con­duzca sobre superficies pavimentadas, c omo aceras, caminos privados, zonas de estaciona­miento o calles.
[SWB01511]
7-9
Aunque la circulación por calles o carreteras p úbli- cas sin pavimen tar pueda ser le gal en su región, este tipo de conducción aumentará el riesgo de chocar con otros vehícul os. Esté alerta ante la po­sible presencia de otros vehículos. Asegúrese de conocer las leyes y regl ame ntaci on es del pa ís an­tes de circular por calles o carreteras públicas sin pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle pública, carretera o autopista pavimentadas.
¡ADVERTENCIA! No conduzca nunca este ATV en calles, car re teras o aut ovías asfaltadas. Po - dría colisionar con otro vehículo.
[SWB01521]
Familiarícese con el terreno por el que va a condu­cir. Conduzca co n precaución en las zonas que no conozca bien. Es té atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que po­drían desestab ilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si
no dispone de tiempo suficiente para reaccio­nar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede perder el control del ATV. Circule despacio y sea especialmente prudente cuando conduzca sobre terrenos con los que no esté familiariza­do. Durante el manejo del ATV esté siempre atento a cualquier cambio en las c ondiciones del terreno.
[SWB01531]
7
7-10
7
No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo o suelto mientras no haya apren dido y prac ticado las técnicas necesarias para controlar el ATV en dichos terre nos. O bse rv e siem pre la máxima pre­caución en este tipo de terrenos.
¡ADVERTENCIA! Si n o extrema las p recaucio­nes en terrenos excesivamente irregulares, resbaladizos o sueltos, el ATV puede perder tracción o control, con el consiguiente riesgo de accidente o vuelco.
[SWB01541]
Cuando conduzc a por zonas en las que no se le vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una band era de precaución en el A TV. NO utilice el so po rte del m ásti l de es ta b an der a c om o enganche para el remolque. ¡ADVERTENCIA! En
lugares con poca visibilidad puede colisionar con otro vehículo. Coloque siempre una ban­derola de seguridad en el ATV para hacerlo más visible. Es té alerta ante la posible presen­cia de otros vehículos.
7-11
[SWB01551]
so”. No conduzca s in permiso por p ropiedades priva ­das.
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiariz arse con su ATV. Asegúr ese de qu e la zona en cuestión e sté libre de obstáculo s y de la presencia de ot ros co nd uc to res . P r acti q ue el c o n­trol del acelerador, los frenos, y las técnicas de giro en esta zona an te s d e t ra tar de ha cer lo en te ­rrenos más difíciles. Cambie a la posici ón d e estacionamiento y siga las instrucciones de la página 6-1 para po ner en marcha el motor . Una vez calentado éste, podrá empezar a conducir su ATV. Al montar en el vehí- culo, aseg úrese de no accionar, accidentalmente, el pedal de c ambios. Co n el mot or en ral entí, tire de la maneta de em brague para desembragar y cambie a la primera marcha; a continuación, suel­te el freno de estacionamiento. Acelere gradual-
7-12
7No entre en zonas con la señal de prohibido el pa-
mente al tiempo que suelta la maneta de embrague poco a p oc o. U na vez qu e e l A TV h aya alcanzado la vel oci da d dese ad a, su el te la ma ne ta de aceleración y, al mismo tiempo, accione con ra­pidez la maneta de embrague y cambie a la se­gunda marcha. Accione el acelerador parcialmente y suelte el embrague poco a poco.
¡ADVERTENCIA! Si acelera bruscamente, no suelta el acelerador al cambiar de marcha o no suelta el pedal de cambio antes de acelerar, las ruedas delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle perder el control de la dirección.
[SWB02631] ATENCIÓN: No cambie de marcha sin
soltar el ace lerador. P odrían resultar dañados
7
el motor o la transmisión secundaria.
Utilice el mismo procedimiento para cambiar a ve­locidades superiores. Coordine debidamente el empleo del acele rad or y el pe da l de cam bio s. Evite el uso de veloc idades altas hasta que esté totalmente fam iliariz ado con el manejo de su AT V. Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli­que los frenos suave y uniformemente. Conforme baja la velocidad, cambie a una marcha inferior. Antes de reducir a una marcha inferior, espere a que el régimen del motor desci enda lo su ficiente. El uso incor recto de los f renos o los cambios de
[SCB01071]
marcha puede ha cer que los ne umáticos pierdan tracción, con la consiguiente pérdida de control y riesgo de accide nte .

CÓMO GIRAR CON SU ATV

SWB01771
ADVERTENCIA
Siga los procedimientos adecuados para girar que se indican en este ma nual. Practique los giros a baja v elocidad antes de e fectuarlos a velocidades superiores. No gire a veloci dades excesivas para su capacidad o las condiciones existentes. El ATV podría quedar fuera de con­trol y provocar una colisión o volcar.
Para conseguir la máxima fuerza de tracción en superficies sin pavimen tar, las dos ruedas traser as giran conjuntamente a la misma velocidad. En consecuencia, a menos que se permita que la rue­da de la parte interior del giro patine o pierda algo de tracción, el A TV se resisti rá a girar. Se requiere una técnica espec ial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fund amen­tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad y comience a gir ar el manillar en la dirección de­seada. Mientras lo hace, cargue su peso sobre la
7-13
estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto a la direcci ón deseada) e incline la parte superior del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador para mantener una velocidad uniforme durante todo el giro. Est a maniobra h ace que la rued a inte­rior patine lige ram ente y que el A TV pu eda to mar la curva de la forma correcta.
1. Inclínese hacia el interior del giro.
2. Descanse su peso en la estribera externa.
Este procedimiento deberá practicarse muchas veces, a veloc idad reduci da, en una zo na amplia sin pavimentar . Si se util iza una técnica incorrecta, el ATV podría continuar marchando en línea recta.
Si el ATV no gi ra, pare y pr actique de n uevo el pro­cedimiento. Si la superficie del terreno estuviera suelta o resbaladiza, puede dar resultado cargar más el peso del cuerpo sobre l as ru ed as de la nt e­ras desplazándose hacia delante en el sillín. Una vez aprendida esta técni ca, debe rá ser capaz de ejecutarla a velocidades más altas o en curvas más cerradas. Los procedimientos de conducción incorrectos, ta­les como las aceler aciones y reducciones br uscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade­cuados del cue rpo o una ve loc idad exce siva para lo cerrado d e una curva, pueden ha cer volcar el ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exterior mientras se toma una curva, inclínese aún más hacia el interior. También puede ser necesario re­ducir la velocidad gradualmente y girar la dirección hacia el exterior de la curva para evitar el vuelco. Recuerde: Evite e l uso de vel oci da des altas hasta que esté totalmente familiar izado con el man ejo de su ATV.
7
7-14

SUBIDA DE PENDIENTES

SWB01591
ADVERTENCIA
Subir una pendiente de forma incorrecta puede provocar el vuelco o la pérdida de con trol. Uti­lice las técnicas de conducción adecuadas que se describen en este manual.
No conduzca el ATV en pendientes demasia-
do pronunciadas para la máquina o para su pericia. El veh ículo puede volcar c on mayor facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves.
Estudie siem pre cuidadosam ente el terreno
7
antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno dema­siado suelto o resbaladizo.
Desplace su peso hacia delante.
No acelere brusca mente ni ef ectúe cambi os
de marcha repentinos. El ATV podría dar una vuelta de campana hacia atrás.
No corone nunca una pendiente a toda velo-
cidad. Al otro lado podría haber un obstácu- lo, un descenso brusco, otro vehículo o una persona.
No intente girar en redondo en una pendien-
te mientras no domine la técnica de gi ro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Evite cruzar pendientes pronunciadas en la
medida de lo posible. Cuando c ruce lateral­mente una pendiente, desplace su peso ha­cia el lado cuesta arriba del ATV.
7-15
No trate de subir p endientes m ientras no do mine las maniobras básicas en terreno llano. Antes de acometer una pendiente examine siempre el terre­no con cuidado . En cual quier caso, evite l as pen­dientes con superficies sueltas, resbaladizas o con obstáculos que puedan hacer l e pe rde r el cont ro l. Para subir un a pe ndient e nec esita tracc ión, impul- so y aceleración constante. Avance con la veloci­dad suficiente para man tener el i mpulso, pero no tan elevada como para que le impida reaccionar a las variaciones de l terr e no du ran te el a scenso .
Al subir una p en diente es impor tan te de s pl az a r el peso a la parte delantera del ATV. Esto puede conseguirse inclinándose hacia delante y, en las pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie sobre las estriberas e inclinándose por encima del manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí- nea recta. Si al llegar a la cima no dispone de visibilidad sufi­ciente sobre la otr a vertiente, reduzca la vel ocidad; puede haber personas, obstáculos o un barranco. Utilice el sent ido común y recuerde qu e algunas pendientes so n demasiado pronu nciadas para el vehículo. Si está subiendo una pendiente y descubre que no ha calculad o correctamen te su destrez a para lle­gar a la cima, gire en redondo con el ATV mientras tenga tracción hacia delante (y esp acio su ficie nte para hacerlo) y emp iec e a d esce nde r . Si se ha calado o parado el ATV y cree que puede continuar subiendo la pendiente, arranque de nue­vo con sumo cuidado para que las ruedas delante­ras no se levan ten del s uelo y le ha gan perde r el control. Si es in capa z de contin uar, de smon te del ATV por el lado de subida de la pendiente. Gire fí- sicamente el vehículo y, a continuación, baje la pendiente.
7
7-16
Si comienza a despla zarse hacia atrás, NO accio­ne el freno tra sero; accion e el freno del antero de forma gradual . El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Cuando esté total­mente parado, ap lique tam bién el freno trasero y, a continuación, bloquee el freno de estaciona­miento. Apéese inmediatamente del ATV por el lado cuesta arri ba, o po r cual quier a de lo s lados si estaba ascendiendo en línea recta. Gire el ATV y monte de nuevo si guiendo el proce dimiento des­crito en este Manual del propietario.
¡ADVERTENCIA! Si se cala el motor, si el ATV se desplaza h aci a atr ás o si se baja usted de él de forma inapropiada mientras sube una pen-
7
diente, el ATV puede volcar. Si no puede con­trolar el ATV, bájese de él inmediatamente por el lado cuesta arriba.
[SWB01802]

BAJADA DE PENDIENTES

SWB01131
ADVERTENCIA
Bajar una pendiente de forma incorrecta puede provocar el vuelco o la pérdida de control. Siga siempre los procedimientos adecuados para bajar pendientes que se indican en este ma­nual.
Estudie a fondo el terreno antes de comen-
zar a bajar una pendiente.
7-17
No conduzca el ATV en pendientes demasia-
do pronunciadas para la máquina o para su pericia. El veh ículo puede volcar c on mayor facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o c on pendientes suaves.
Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado
cuesta arriba.
No baje nunca una pendiente a toda veloci-
dad.
Evite bajar pendientes en un ángulo que
obligue a inclinar mucho el ATV hacia un la­do. Baje la pendiente en línea recta siempre que sea posible.
Si frena de for ma in ade cuad a, las r ued as del
lado cuesta arriba pueden levantarse del suelo o perder tracción. Al bajar una pen­diente, accione de forma gradual únicamen- te el freno trasero.
Cuando baje una pendiente con el ATV, desplace su peso haci a atrás todo lo posible, en el sentido ascendente de la pendiente. Desplácese hacia atrás en el sillín y permanezca sentado con los brazos rectos. Elija una velocidad corta que permi­ta que la compresión del motor actúe como freno principal.
Tome precaucion es durante el descenso de una pendiente con su perficie suelt a o resbaladiza. La capacidad de tracci ón y de frenado pueden redu­cirse en este t ipo d e supe r fici es. T amb i én una fre­nada incorrecta puede generar una pérdida de tracción. Accione de forma gradual únicamente el freno trasero. Cuando baje una pendiente, si es posible, conduz­ca en línea recta. Evite s eguir traye ctorias de ma­siado oblicuas que puedan provocar que el ATV dé un vuelco o una vuelta de campana. Elija cuida­dosamente el ca mino y co nd uzca a un a v elo ci dad que no disminuya su capacidad de reacción ante los obstáculos que puedan surgir.
7-18
7
7

CRUCE DE PENDIENTES

SWB01632
ADVERTENCIA
Cruzar pendient es o realizar giros en ellas de forma inadecuada puede hacerle perder el con­trol del ATV o volcar.
Siga siempre los procedimientos adecuados
descritos en este Manual del propietario.
Evite las pendientes de superficie excesiva-
mente suelta o resbaladiza.
Evite cruzar pendientes pronunciadas.
Desplace su pe so hacia el lad o del ATV co-
rrespondiente a la parte ascendente.
No intente girar en redondo en una pendien-
te mientras no domine la técnica de gi ro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Para cruzar transversalmente una superficie en pendiente con su ATV, es necesario q ue distribuya su peso de manera que pued a ma nt en er el equ ili ­brio adecuad o. Antes d e intentar cruzar un a pen­diente, asegúrese de que ha aprendido las habilidades básicas sobre terreno llano. Evite las pendientes con superficies resbaladizas y los te­rrenos accidentados que puedan hacerle perder el equilibrio. Mientras cr uza la pendie nte, mante nga el cuer po inclinado en el sent ido ascen dente de dicha pe n­diente. Puede que sea necesario corregir la direc­ción al pasar por superficies sueltas, o rientando las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba. Cuando conduzca en pendientes, no efectúe giros cerrados en sentido ascendente ni descendente.
7-19
Si el ATV comi en za a vol car, g ire g rad ua lm en te l a dirección en sentido descendente si no hay ningún obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, gire de nuevo la dir ección en el sen tido en que de­sea circular.

CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS

SWB01641
ADVERTENCIA
Si vadea aguas profundas o rápidas puede per­der el control o volcar. Para reducir el riesgo de ahogamiento u otras lesiones, extreme las pre-
cauciones al vadear. No vadee nunca cursos de agua a una profundidad superior a la espe­cificada en este manual, ya que la flotabilidad de los neumáticos puede provocar el vuelco.
Con el ATV se pueden cruzar, a baja velocidad, aguas poco profu ndas de hasta 35 cm (14 in) de profundidad. Antes de entrar en el agua, escoja el camino cuidad osamente. Ent re en un punt o donde no existan caídas bruscas y evite las piedras u otros obstáculos que puedan hacer patinar o per­der la estabilidad al ATV. Conduzca despacio y con precaución.
7
7-20
7
Compruebe lo s frenos cu ando salga d el agua. Si es necesario, fr ene var ias ve ces pa ra que e l ro za ­miento seque los forros. No siga conduciendo el ATV sin comproba r que éste ha recuperado su ca­pacidad de fren ado. ¡ADVERTENCIA! Si los fre-
nos están mojados, la capacidad de detener el vehículo puede verse reducida, con el con si­guiente riesgo de perder el control.
[SWB02621]
Después de conducir el ATV por el agua, elimine el agua atrapada, desmontando para ello el man­guito de retención situado en el fondo de la caja del filtro de air e. ATENCIÓN: El agua acumulada
puede ocasionar averías o fallos.
[SCB00841]
Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan­do por agua salada o po r ba rr o.
7-21
1
1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire

CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO

SWB01651
ADVERTENCIA
El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co­lisión. Antes de conducir en una zona desco­nocida, compruebe si hay obstáculos. No trate nunca de superar obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos. Cuando intente superar obstáculos, siga siempre los procedi­mientos adecuad os descritos en e ste Manual del propietario.
La conducción por terrenos accidentados debe realizarse co n precaución. Esté alerta ante cual­quier obst áculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten­ga los pies f irmemente apoy ados sobre la s estri­beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con­trol y daños al ATV.

PATINAZOS Y DERRAPES

SWB01662
ADVERTENCIA
Derrapar o patinar de forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV. También po­dría recuperar la tracción de forma inesperada, haciendo que el ATV vuelque.
Aprenda a controlar con seguridad los derra-
pes practicando a baja velocidad en terreno llano y horizontal.
En superficies extremadamente resbaladi-
zas, tales como hielo, circule despacio y sea extremadamente precavido para evitar el riesgo de perder el control a causa de un pa­tinazo o un derrape.
7
7-22
Cuando conduzca sobre sup erficies suel tas o res ­baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po­dría derrapar. Si no se corrige un patinazo inesperado, pu ed e da r lu ga r a un acci de nt e. Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve­ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas.
7
Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati­nar en sentid o lat eral , gen era lmen te se pued e re­cuperar el control girando la dirección (si hay suficiente es pacio para e llo) en el sentido del de­rrape. No s e recomien da acelera r ni fren ar hasta haber corregido el derrape.
Con práctica, al cabo de algún tiempo , se pueden desarrollar técnicas para domina r el der rape co n­trolado. Ant es de inte ntar t ales ma niobras hay que elegir el terreno cuidadosamente, ya que al reali­zarlas se reducen tanto la estabilidad como el con­trol. Tenga en cuenta que han de evitarse las maniobras d e derrape en super ficies extremada­mente resbaladizas como, por ejemplo, el hielo, ya que podría perderse totalmente el co nt ro l.
7-23

QUÉ DEBE HACER SI...

Esta sección está concebida únicamente con f ines orientativos. Lea íntegramente todas las seccio­nes relativas a las técnicas de conducción.

QUÉ DEBE HACER...

Si el ATV no gira cuando Usted quiere:
Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera co rrespond iente a la parte ext erior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras. (Véase la pá- gina 7-13).
Si su ATV comienza a volcar en mit ad de un gi -
ro: Inclínese más hacia el interior de la curva para recuperar el equilibrio. Si fuese necesario, re­duzca la velocidad y gire la dirección hacia el ex­terior de la curva. (Véase la página 7-13).
Si su ATV comienza a derrapar latera lmen t e:
Gire en la dirección del derrape si hay espac io suficiente. No s e recomienda ace lerar ni frena r hasta haber corregido el derrape. (Véase la pá- gina 7-22).
Si su ATV no puede subir por una pendiente:
Gire el ATV en redondo si todavía puede avan­zar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV por el lado ascendente de la pendiente y gire fí- sicamente el vehículo. Si el ATV comienza a deslizarse hacia atrás, NO UTILICE LOS FRE­NOS TRASEROS: el ATV podría vo lcar y caerle encima. Baje del ATV po r el lado asce ndente de la pendiente. (Véase la página 7-15).
Si está cruzando transversalmente una pen-
diente con el ATV: Conduzca con su peso desplaza do hacia el co s­tado del ATV más próximo al lado ascendente de la pendiente, para mantener el equilibrio. Si el ATV comienza a volc ar, gire la dirección en el sentido de des censo de la pendiente (siempre que no haya obstáculos en su camino) para re- cuperar el equilibrio. Si ve que el ATV está a punto de volcar, baje de l vehículo por el lado as­cendente de la pendiente. (Véase la página 7-19).
Si va a circular por aguas poco profundas con el
ATV: Si la corriente es lenta, v adéela despaci o y pres­te atención a los obstáculos. Cuando salga del agua, no olvi de drenar la que ha ya entrad o en el
7
7-24
ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUN­CIONAMIENTO DE LOS FRENOS. No siga conduciendo el ATV hasta que haya recuperado una capacidad de frenad o sufici ente. (Véase l a página 7-20).
7
7-25
SBU28783

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

SBU21674
Con una revisión, ajuste y engrase periódicos el vehículo se mantendr á en condiciones óptimas de eficacia y segur idad. La seg uridad es una obliga ­ción del propietario/usuario del vehículo. En las páginas siguientes se ex pl i ca n l os pu nto s de r ev i ­sión, ajuste y engr ase de l v ehículo más importan­tes.
SWB01841
ADVERTENCIA
La falta de mantenimiento o un mantenimiento inadecuado pueden incrementar el riesgo de lesiones graves o mortales durante las opera­ciones de servicio o uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento de ve­hículos, confíelo a un concesionario Yamaha.
SWB02562
ADVERTENCIA
Antes de efectuar cualquier operación de man­tenimiento, pare el motor, a menos que se indi­que lo contrario.
Con el motor en marcha, el cuerpo o la ropa
pueden quedar atrapados en las piezas en movimie nto; así mismo, los sistemas eléctri- cos del vehículo pueden provocar descar- gas o un incendio.
Tener el motor en marcha durante las opera-
ciones de mantenimiento puede ocasionar lesiones oculares, quemaduras, incendios o envenenamiento por monóxido de carbono con el consiguiente peligro de muerte. Para más información sobre el monóxido de car­bono, consulte la página 2-4.
SWB02690
ADVERTENCIA
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno pueden alcanzar temperaturas muy elevadas durante el uso. Para evitar posibles quemadu­ras, deje que los componentes de los frenos se enfríen antes de tocarlos.
Los intervalos que se indican en el cuadro de man­tenimiento periódico deben considerarse como una guía general en condicio nes normales de con-
8
8-1
ducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU­LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI­MIENTO.
SBU27111
Manual del propietario y juego de he­rramientas
Guarde este ma nual en la bolsa de pl ástico y llé- velo siempre, además del juego de her ramientas y el manómetro de baja presión, en los comparti­mentos respectivos bajo el asiento.
8
2
1
3
1. Manómetro de baja presión
2. Juego de herramientas del propietario
3. Manual del propietario
Tanto la información de servicio que se incluye en este manual como las herramientas que se sumi­nistran en el juego de herramientas del propietario tienen como o bjeto ay udarle a realiza r las op era­ciones de mantenimiento preventivo, así como pe­queñas reparaciones. Sin emba rgo, para realizar correctamente algunos trabajos de mantenimiento puede necesit ar herramientas adicional es, como por ejemplo un a ll ave dinam om étrica.
8-2
NOTA
Si no dispon e de l as herr amienta s o la exper iencia necesarias p ara realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
8
8-3
SBU21743

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones

NOTA
Para los ATV que no es tén pr ovistos de cu entaki lómetro s o de contad or de hor as, siga los interv alos del
mantenimiento mensual.
Para los ATV que estén provistos de c uentakil ómetros o de contador de horas, siga los intervalos del
mantenimiento de km (mi) o de hor as. No ob stante , recuer de que si no util iza el ATV du rante u n período prolongado de tie mp o, debe r á se gu ir lo s in te rva los del man t en imi en to me nsu al .
Las operaciones mar ca das con un ast e risco de be r ealiz ar l as un co nce si on ari o Ya maha , ya qu e re qu ie-
ren herramien ta s y da tos especiales, así como cualificación técnica.
INICIAL CADA
mes136612
km
(mi)
horas 20 80 160 160 320
320
(200)
1300
(800)
√√√√√
√√√
2500
(1600)
2500
(1600)
√√√
N.º ELEMENTO
8
1 * Línea de gasolina
2Bujía
3 * Válvulas
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO
Compruebe si hay grietas o daños en los tubos de la gasolina y sustitúyalos si es necesario.
Compruebe el funcionamiento, límpiela, ajústela o sustitúyala si es necesario.
Compruebe la holgura de las válvulas y ajústelas si es necesario.
Lo que
ocurra pri-
mero
5000
(3200)
8-4
INICIAL CADA
N.º ELEMENTO
4 * Carburador
Sistema del respira-
5 *
dero del cárter
6 * Sistema de escape
7 Parachispas Limpiar. √√√
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO
Compr uebe el funcionamiento del estárter (es­trangulador) y realice correcciones si es necesa­rio.
Compruebe el ralentí del motor y realice ajustes si es necesario.
Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay grietas u otros daños y sustituya las piezas si es necesario.
Compr uebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario.
Compr uebe si hay elementos que no estén apre­tados y apriete todas las bridas con tornillo y las juntas si es necesario.
Lo que
ocurra pri-
mero
mes136612
km
(mi)
horas 20 80 160 160 320
320
(200)
1300
2500
(800)
(1600)
√√√√
2500
(1600)
√√√
√√√
5000
(3200)
8
8-5
SBU21865

Cuadro general de mantenimiento y engrase

NOTA
Para los ATV que no es tén pr ovistos de cu entaki lómetro s o de contad or de hor as, siga los interv alos del
mantenimiento mensual.
Para los ATV que estén provistos de c uentakil ómetros o de contador de horas, siga los intervalos del
mantenimiento de km (mi) o de hor as. No ob stante , recuer de que si no util iza el ATV du rante u n período prolongado de tie mp o, debe r á se gu ir lo s in te rva los del man t en imi en to me nsu al .
Las operaciones mar ca das con un ast e risco de be r ealiz ar l as un co nce si on ari o Ya maha , ya qu e re qu ie-
ren herramien ta s y da tos especiales, así como cualificación técnica.
INICIAL CADA
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO
8
1Filtro de aire Límpielo y sustitúyalo si es necesario.
2 * Embrague
Compr uebe el funcionamiento y realice ajustes si es necesario.
Lo que
ocurra pri-
mero
mes136612
km
(mi)
horas 20 80 160 160 320
320
(200)
Cada 20–40 horas (con más frecuencia en condiciones en las que haya polvo o
1300
(800)
√√√
2500
(1600)
humedad)
2500
(1600)
5000
(3200)
8-6
N.º ELEMENTO
3 * Freno delantero
4 * Freno trasero
5 * Tubos de freno
Freno de estaciona-
6 *
miento
7 * Ruedas
INICIAL CADA
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO
Compr uebe el funcionamiento y realice correccio­nes si es necesario.
Compruebe el nivel de líquido y el ATV por si hu­biera fugas. Solucione estos problemas si es ne­cesario.
Cambiar past illas de freno.
Compr uebe el funcionamiento y realice correccio-
nes si es necesario.
Compruebe el nivel de líquido y el ATV por si hu­biera fugas. Solucione estos problemas si es ne­cesario.
Cambiar past illas de freno.
Compr uebe si hay grietas u otros daños y sustitu-
ya las piezas si es necesario.
Cambiar. Cada 4 años
Compr uebe el funcionamiento y realice ajustes si
es necesario.
Compr uebe si hay descentramiento o daños y sustitúyalas si es necesario.
Lo que
ocurra pri-
mero
mes136612
km
(mi)
horas 20 80 160 160 320
320
1300
(200)
√√√√√
Siempre que lleguen al límite de desgas-
√√√√√
Siempre que lleguen al límite de desgas-
√√√√√
√√√
2500
(800)
(1600)
te
te
√√√√
2500
(1600)
5000
(3200)
8
8-7
N.º ELEMENTO
8 * Neumáticos
9 *
10 *
11 *
8
12
13 *
14 *
Cojinetes de los cu­bos de las ruedas
Pivotes del bascu­lante
Pivotes del bra zo superior e inferior
Cadena de transmi­sión
Rodillos de la c a de­na de transmisión
Fijaciones del basti­dor
INICIAL CADA
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO
Compruebe la profundidad del dibujo del neumáti­co así como si hay daños y sustitúyalos si es ne­cesario.
Compruebe la presión del aire y el equilibrio y rea­lice correcciones si es necesario.
Compruebe si hay daños o elementos que no es­tén apretados y sustitúyalos si es necesario.
Compruebe el funcionamiento o si hay excesivo juego libre. Sustituya los cojinetes si es necesario .
Lubrique con grasa a base de jabón de litio.
Lubrique con grasa a base de jabón de litio. √√√
Compruebe el juego de la cadena de transmisión
y realice ajustes si es necesario.
Compruebe la alineación de las ruedas traseras y realice correcciones si es necesario.
Limpiar y lubricar.
Compruebe el grado de desgaste y sustitúyalos si
es necesario.
Compr uebe que todas las tuercas, pernos y torni­llos estén correctamente apretados.
Lo que
ocurra pri-
mero
mes136612
km
(mi)
horas 20 80 160 160 320
320
(200)
1300
(800)
√√√
√√√
√√√√√
√√√√√
2500
(1600)
2500
(1600)
√√√
√√√
5000
(3200)
8-8
INICIAL CADA
N.º ELEMENTO
Conjuntos amorti-
15 *
guadores
Puntos de pivote del brazo de acopla­miento y del brazo
16 *
de relé de la sus­pensión trasera
17 * Eje de la dirección Lubr ique con grasa a base de jabón de litio. √√√
18 * Dirección
19 * Montura de l m o t o r
20 Aceite de motor
Filtro de aceite del
21
motor
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO
Compr uebe el funcionamiento y realice correccio­nes si es necesario.
Compr uebe si hay fugas de aceite y sustituya las piezas si es necesario.
Compr uebe el funcionamiento y realice correccio­nes si es necesario.
Compr uebe el funcionamiento y repare o sustitu­ya las piezas en caso de daños.
Compruebe la convergencia y realice ajustes si es necesario.
Compr uebe si hay grietas u otros daños y sustitu­ya las piezas si es necesario.
Cambiar.
Compruebe el A TV para v er si hay fugas de aceite
y realice correcciones si es necesario.
Cambiar. √√√
Lo que
ocurra pri-
mero
mes136612
km
(mi)
horas 20 80 160 160 320
320
1300
(200)
√√√√√
√√√
2500
(800)
(1600)
√√√√
2500
(1600)
√√√
√√√
5000
(3200)
8
8-9
INICIAL CADA
mes136612
km
(mi)
horas 20 80 160 160 320
320
(200)
1300
(800)
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
2500
(1600)
2500
(1600)
N.º ELEMENTO
22
23 *
24 *
8
25 *
26 *
SBU23071
Sistema de refrige­ración
Piezas móviles y ca­bles
Maneta de acelera­ción
Interruptores de fr e­no delantero y tra­sero
Luces e interrupto­res
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO
Compr uebe el nivel de líquido refrigerante y el ATV por si hubiera fugas. Solucione estos proble­mas si es necesario.
Cambie el refrigerante. Cada 2 años
Lubricar. √√√√
Comprobar funcionamiento.
Compruebe el juego libre de la maneta de acele- ración y ajústelo si es necesario.
Engrase el cable y la caja de la maneta.
Compr uebe el funcionamiento y realice correccio-
nes si es necesario.
Compr uebe el funcionamiento y realice correccio­nes si es necesario.
Ajuste las luces del faro.
Lo que
ocurra pri-
mero
NOTA
Algunas operacio ne s d e ma nte nim ie nt o debe n r eali z ar se con más fr ecu encia si se u ti liz a el vehículo en
lugares con mucha hu me da d, po lvo , ar en a o b arr o , o si se co nd uce a pleno gas.
5000
(3200)
8-10
Mantenimiento d el f ren o h idráulico
Comprueb e re gu la rme nt e e l ni vel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
Cada dos años cambie los component es intern os de la s bombas d e fren o y de las p inzas y ca mbie el líquido de fren o.
Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
8
8-11
SBU23080

Desmontaje y montaje del panel

El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de man­tenimiento que se describen en este capítulo. Con­sulte este apartado cada vez que necesite desmontar y mont ar e l pa ne l.
1
8
1. Panel A
SBU23180
Panel A
Para desmontar el panel
1. Desmonte el a sie nt o. (Véase la página 4-12).
2. Extraiga el to rn ill o d e f ij aci ón rápida y los per­nos y, a continuación, desmonte el panel ti­rando hacia fuera de él desde la parte delantera del ATV.
1
2
1. Tornillo de fijación rápida
2. Perno
8-12
Para montar el panel
1. Sitúe el panel en su posi c ión original y segui­damente coloque la fijación rápida y lo s per­nos.
1
1
1. Perno
2
2
1
1. Saliente
2. Ranura
2. Monte el asiento.
SBU23245

Comprobación de la bujía

La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de materia l provocan la er osión lenta de cual­quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y
8-13
8
comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante­nimiento peri ódico y engrase. Ad emás, el estado de la bujía puede reflejar el estado del motor.
Para desmontar la bujía
1. Desmonte el a sie nt o. (Véase la página 4-12).
2. Extraiga los pernos y los tornillos de fijación rápida indicados.
3. Quite el tapón del depósito de gasolina ha­ciéndolo girar hacia la izquierda.
¡ADVERTENCIA! No quite nunca el tapón del depósito de gasolina cuando esté fu­mando o en las proximidades de chispas, llamas vivas u otras fuentes de ignición como luces de control de calentadores de
8
agua o secadores de ropa. Apague siem­pre el motor antes de quita r el tapón del depósito de gasolina. No quite el tapón del depósito justo después de que el motor haya estado funcionando, ya que estará todavía muy caliente. No derrame gasolina sobre el motor, el tubo de escape o el si­lenciador.
[SWB01871]
2
4
3
1. Panel
2. Perno
3. Tornillo de fijación rápida
4. Tapón del depósito de gasolina
4. Tire del panel hacia atrás y, a continuación, desmóntelo.
5. Coloque el ta pón del depósito de gasolina ha ­ciéndolo girar h aci a la der ech a.
6. Extraiga el perno y levante la parte posterior del depósito de gaso lina mientr as lo despla za ligeramente hacia atrás.
1
8-14
Loading...