YAMAHA YFZ350W User Manual

Page 1
This A
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO
YFZ350W
3B5-28199-61
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
Page 3
This A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YFZ350W
3B5-28199-61-F0
Page 4
Page 5
FBU17170

INTRODUCTION

FBU17320
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFZ350W de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de touris­me et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines. Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à la sécurité. Il informe sur les compé­tences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule.
lement les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce véhicule.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS DE PILOTER CE VTT NI TOUT VTT DE PLUS DE 90 cm3.
CE VTT À HAUTES PERFORMANCES EST UN VÉHICULE DE LOISIR ET DE COMPÉTITION DES­TINÉ AUX PILOTES EXPÉRIMENTÉS POUR UN USAGE TOUT-TERRAIN EXCLUSIVEMENT.
Ce manuel explique éga-
Page 6
FBU17330
ATTENTION:

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FBU17341
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’une per­sonne se trouvant à proximité ou d’une personne inspectant ou répa­rant le VTT.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le VTT.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la sim­plification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
Page 7
FBU17350

REMARQUE IMPORTANTE

FBU17370
Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con­duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse. Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT.
FBU17390
YFZ350W
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2006 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, Juin 2006
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
Page 8
FBU17420

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................... 1-1
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES .................................. 2-1
DESCRIPTION .............................................. 3-1
Vue gauche................................................ 3-1
Vue droite................................................... 3-1
Commandes et instruments ....................... 3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS...............4-1
Contacteur à clé ........................................ 4-1
Commodos ................................................ 4-2
Levier des gaz ........................................... 4-2
Système d’annulation des gaz .................. 4-3
Limiteur de vitesse .................................... 4-3
Levier d’embrayage ................................... 4-4
Levier de frein ........................................... 4-5
Pédale de frein .......................................... 4-5
Frein de stationnement ............................. 4-6
Sélecteur de vitesses ................................ 4-7
Kick ........................................................... 4-8
Bouchon du réservoir de carburant ........... 4-8
Carburant .................................................. 4-8
Robinet de carburant ............................... 4-10
Starter ...................................................... 4-11
Selle ......................................................... 4-11
Réglage des combinés
ressort-amortisseur avant ......................4-12
Réglage du combiné ressort-amortisseur
arrière ....................................................4-13
CONTRÔLES AVANT UTILISATION .............5-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation ..................................................5-1
Taux de mélange de carburant et d’huile 2
temps .......................................................5-4
Huile de boîte de vitesses .......................... 5-4
Liquide de refroidissement ......................... 5-4
Freins avant et arrière ................................ 5-5
Levier des gaz ........................................... 5-5
Chaîne de transmission ............................. 5-6
Pneus ......................................................... 5-6
Mesure de la pression de gonflage ............ 5-7
Limite d’usure de pneu .............................. 5-8
Visserie du châssis .................................... 5-8
Instruments, éclairage et commandes ....... 5-8
UTILISATION..................................................6-1
Mise en marche d’un moteur froid ............. 6-1
Page 9
Mise en marche d’un moteur chaud .......... 6-2
Passage des vitesses ............................... 6-3
Rodage du moteur .................................... 6-5
Stationnement ........................................... 6-5
Stationnement en pente ............................ 6-6
Accessoires et chargement ....................... 6-7
CONDUITE DU VTT ...................................... 7-1
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ............ 7-2
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET
DISCERNEMENT ....................................7-2
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU
TERRAIN .................................................7-9
PRISE DE VIRAGES ............................... 7-13
MONTÉE DES PENTES .......................... 7-14
DESCENTE DES PENTES...................... 7-17
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE
PENTE ...................................................7-18
TRAVERSÉE DES EAUX PEU
PROFONDES ........................................7-19
CONDUITE SUR TERRAIN
ACCIDENTÉ ..........................................7-21
DÉRAPAGE ET PATINAGE .................... 7-21
QUE FAIRE SI... ...................................... 7-22
QUE FAIRE.............................................. 7-22
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES
RÉPARATIONS.............................................. 8-1
Manuel du propriétaire et trousse de
réparation .................................................8-1
Tableau des entretiens et graissages
périodiques ..............................................8-3
Contrôle des bougies ................................. 8-8
Huile de boîte de vitesses ........................ 8-10
Liquide de refroidissement ....................... 8-12
Nettoyage de l’élément du filtre à air ....... 8-18
Nettoyage du pare-étincelles ................... 8-21
Modification des réglages de
carburateur ............................................8-23
Réglage du régime de ralenti du
moteur ....................................................8-31
Réglage du jeu de câble des gaz ............ 8-33
Contrôle des plaquettes de frein avant et
arrière ....................................................8-33
Contrôle du niveau du liquide de frein ..... 8-34
Changement du liquide de frein ............... 8-36
Contrôle de la garde du levier de frein
avant ......................................................8-36
Contrôle de la position de la pédale de
frein ........................................................8-37
Réglage de la garde du frein de
stationnement ........................................8-38
Contacteurs de feu stop ........................... 8-40
Réglage de la garde du levier
d’embrayage ..........................................8-41
Tension de la chaîne de transmission ..... 8-41
Lubrification de la chaîne de
transmission ...........................................8-43
Contrôle et lubrification des câbles .......... 8-44
Page 10
Contrôle et lubrification des leviers de
frein et d’embrayage .............................8-45
Contrôle et lubrification de la pédale de
frein et du sélecteur de vitesses ............ 8-45
Contrôle des roulements de roue ............ 8-45
Lubrification des points pivots de bras
relais et bras de raccordement de
suspension arrière ................................. 8-45
Lubrification des pivots des triangles de
suspension supérieurs et inférieurs ......8-46
Remplacement d’une ampoule de
phare ..................................................... 8-47
Réglage du faisceau des phares ............. 8-50
Remplacement de l’ampoule du feu
arrière/stop ............................................ 8-50
Dépose d’une roue .................................. 8-51
Repose d’une roue .................................. 8-52
Diagnostic de pannes .............................. 8-52
Schémas de diagnostic de pannes ......... 8-54
NETTOYAGE ET REMISAGE ....................... 9-1
Nettoyage .................................................. 9-1
Remisage .................................................. 9-2
CARACTÉRISTIQUES ................................ 10-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES ................................. 11-1
Numéros d’identification .......................... 11-1
Page 11
FBU17430

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FBU17591
UN VTT NEST PAS UN JOUET ET SA CONDUI­TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
nie différemment des autres véhicules, y compris des motocyclettes et des voitures. Un accident ou un capotage est vite arrivé et peuvent survenir si les précautions nécessaires ne sont pas prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routi­ne, telles que la prise de virages et la conduite en côte ou sur des obstacles. Le non-respect des instructions suivantes peut causer des BLESSURES GRAVES OU MÊME ENTRAÎNER LA MORT :
Lire attentivement ce manuel et toutes les éti­quettes apposées sur le véhicule et respecter les marches à suivre décrites.
Ne jamais conduire un VTT sans avoir suivi un cours de pilotage au préalable.
Toujours observer les recommandations suivan­tes concernant l’âge du conducteur :
Un VTT se ma-
– Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm3.
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi­loter un VTT sans la supervision d’un adulte et ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les ap­titudes requises pour piloter le VTT en toute sé­curité.
Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
Éviter de conduire un VTT sur des surfaces re­vêtues, y compris trottoirs, allées, voies d’accès privées, parcs de stationnement et routes.
Ne jamais conduire un VTT sur une route revê­tue ni sur une voie rapide.
Prendre garde aux autres véhicules lors de la conduite sur une voie publique non revêtue. S’assurer de bien connaître la loi et les règle­ments du pays avant d’emprunter une voie pu­blique non revêtue.
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas­que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-1
Page 12
10
11
faut également porter une protection pour les yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes,
1
une chemise à manches longues ou une veste et un pantalon.
2
Ne jamais consommer d’alcool, certains médi­caments ou de la drogue avant ou pendant la
3
conduite de ce VTT.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les li-
4
mites imposées par les conditions de conduite et sa propre expérience. Toujours conduire à une
5
vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions de fonctionnement, ainsi qu’à son ex-
6
périence.
Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
7
sauts ou autres acrobaties.
Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisa-
8
tion afin de s’assurer de son bon état de marche.
9
Toujours respecter les intervalles et procédés d’inspection et d’entretien décrits dans ce ma­nuel.
Toujours conduire en gardant les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds.
Toujours rouler lentement et prudemment sur un terrain non familier. Être particulièrement attentif au changement des conditions du terrain.
Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis-
sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten­ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester très vigilant sur ces ty­pes de terrain.
Toujours recourir aux techniques recomman­dées dans ce manuel pour aborder les virages. S’exercer à prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à des vitesses plus élevées et ne jamais prendre les virages à vitesse excessi­ve.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai­des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro­pres capacités. S’exercer sur des pentes plus douces avant de se lancer sur des pentes plus fortes.
Toujours recourir aux techniques d’ascension de collines expliquées dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant d’atta­quer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais donner trop brusquement des gaz et ne jamais changer abruptement de vitesse. Ne jamais passer le sommet d’une colline à vitesse élevée.
Toujours recourir aux techniques de descente et de freinage sur collines décrites dans ce ma-
1-2
Page 13
nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant de descendre une côte. Déplacer son poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva­ler une colline. Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit.
Toujours recourir aux techniques de traversée latérale de collines décrites dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. Déplacer son poids du côté de la montée. Ne ja­mais tenter de faire demi-tour sur une colline avant d’avoir maîtrisé la technique de prise de virage sur un sol de niveau telle qu’elle est décri­te dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du possible, d’effectuer la traversée latérale d’une pente trop raide.
Toujours recourir aux techniques recomman­dées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension d’une colline. Pour éviter de caler, sélectionner la vitesse appropriée et maintenir une allure sta­ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT cale ou recule, recourir à la technique spéciale de freinage décrite dans ce manuel. Descendre du côté amont du véhicule ou, si le VTT est diri­gé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés.
Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le pro­cédé décrit dans ce manuel.
Toujours tenter de repérer les obstacles avant de rouler sur un terrain inconnu.
Toujours éviter les obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des arbres renversés. Recourir aux techniques de traversée d’obsta­cles décrites dans ce manuel.
Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler le patina­ge ou le glissement en s’exerçant à faible vites­se sur une surface uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule.
Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro­fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures.
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-3
Page 14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Toujours maintenir la pression de gonflage des pneus recommandée dans ce manuel.
Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili­sant incorrectement des accessoires.
Ne pas dépasser la capacité de charge détermi­née pour le VTT. Le chargement doit être cor­rectement distribué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse et suivre les instruc­tions données dans ce manuel pour transporter un chargement ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
FWB00061
AVERTISSEMENT
Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait tourner le moteur et tant quil est encore très chaud.
Ne pas verser dessence sur le moteur ou le tube/pot d’échappement lors du remplissa­ge. Ne jamais effectuer le plein en fumant, ou à proximité d’étincelles, de flammes nues ou dautres sources dignition, telles que les chauffe-eau et séchoirs. Lessence peut senflammer et il y a risque de brûlures.
Lors du transport du VTT dans un autre véhi-
cule, veiller à le garder bien droit et à ce que le robinet de carburant soit à la position OFF. Sinon, du carburant pourrait fuir du carburateur ou du réservoir.
Lessence est toxique. Consulter immédiate­ment un médecin en cas dingestion, dinha­lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures dans les yeux. Si de l’es- sence se répand sur la peau, laver au savon et à leau. Si de lessence se répand sur les vêtements, les changer sans tarder.
1-4
Page 15
FWB00070
AVERTISSEMENT
Ne laisser tourner le moteur que dans un en­droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-5
Page 16
FBU17660
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DAVERTISSEMENT ET DE CA-
1
2
3
4
5
6
7
RACTÉRISTIQUES
1
3
5
10
11
8
9
2
4
6
2-1
Page 17
FBU17670
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2-2
Page 18
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2-3
Page 19
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2-4
Page 20
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2-5
Page 21
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2-6
Page 22
FBU17680
1
FBU17690
Vue gauche
2
3
4
5
6
7
2
1
3
7
8
1. Combiné ressort-amortisseur avant
2. Radiateur
9
3. Robinet de carburant
4. Combiné ressort-amortisseur arrière
10
5. Pare-étincelles
6. Starter
11
7. Sélecteur de vitesses

DESCRIPTION

FBU17700
Vue droite
4
5
1
6
1. Feu arrière/stop
2. Selle
3. Kick
4. Bouchon du réservoir de carburant
5. Phare
6. Pédale de frein
7. Contacteur de feu stop
2
3
45
6
7
3-1
Page 23
FBU17712
Commandes et instruments
1
23 4
6
1
2
3
4
5
5
6
1. Levier d’embrayage
2. Verrou de stationnement du frein de stationnement
3. Contacteur à clé
4. Levier de frein
5. Levier des gaz
6. Commodos
N.B.:
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
7
8
9
10
11
3-2
Page 24
FBU17731

COMMANDES ET INSTRUMENTS

1
FBU17760
Contacteur à clé
2
Les positions du contacteur à clé sont les suivan­tes :
3
ON (marche)
4
Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com-
5
mutateur général d’éclairage est activé, et le mo­teur peut être mis en marche. La clé ne peut être
6
retirée.
7
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
8
peut être retirée.
9
10
11
OFF ON
1. Contacteur à clé
4-1
Page 25
FBU18061
Commodos
1
2
1. Commutateur général d’éclairage “LIGHTS”
2. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
FBU18070
Coupe-circuit du moteur ENG. STOP
Sélectionner la position “RUN” avant de mettre le moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur contrôle l’allumage et permet de couper le moteur lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar­rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur “OFF”.
FBU18140
Commutateur général d’éclairage LIGHTS
Régler le commutateur sur “LO” pour allumer les feux de croisement et le feu arrière. Régler le com­mutateur sur “HI” pour allumer les feux de route et le feu arrière. Régler le commutateur sur “OFF” pour éteindre tous les feux.
FCB00040
ATTENTION:
Ne jamais laisser les phares allumés pendant un laps de temps prolongé sans que le moteur ne tourne. En effet, la batterie risque de se dé- charger au point dempêcher le bon fonction­nement du démarreur. Si cela devait se produire, déposer et recharger la batterie.
FBU18280
Levier des gaz
L’actionnement du levier des gaz permet d’aug­menter le régime du moteur après sa mise en mar­che. Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver­ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo­teur revient au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4-2
Page 26
se. Corriger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire
1
Yamaha.
2
3
4
1
5
6
1. Levier des gaz
7
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le bon fonctionnement de la commande des gaz.
8
S’assurer que le véhicule retourne au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
9
FWB00250
10
11
AVERTISSEMENT
Un mauvais fonctionnement du levier des gaz risque dempêcher la bonne accélération ou décélération du véhicule. Ceci pourrait être la cause dun accident. Vérifier le bon fonction­nement du levier des gaz avant de mettre le moteur en marche. Si laccélérateur ne fonc­tionne pas correctement, en rechercher la cau-
FBU18300
Système dannulation des gaz
Si un problème se produit au niveau du carbura­teur ou du câble des gaz, retirer le pouce du levier des gaz. Le système d’annulation des gaz coupe immédia­tement l’allumage.
FWB00260
AVERTISSEMENT
Rouler sans avoir réparé le véhicule augmente les risques daccident et de blessures. Sassu­rer de corriger le problème avant de mettre le moteur en marche ou faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
FBU18321
Limiteur de vitesse
Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla­ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum.
1. Desserrer le contre-écrou.
4-3
Page 27
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo­teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
3
2
1
ble des gaz et créer des problèmes d’accéléra­tion. Une perte de contrôle du véhicule pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un accident. Ne pas dévisser la vis de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câ­ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des gaz soit toujours de 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in). (Voir page 8-33.)
1
2
3
4
(b)
(a)
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
3. Serrer le contre-écrou.
FWB00240
AVERTISSEMENT
Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de laccélérateur pourrait endommager le câ-
FBU18372
Levier dembrayage
Le levier d’embrayage est situé à la poignée gau­che du guidon. Pour débrayer, tirer le levier d’em­brayage vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier d’embrayage. Un fonctionnement en dou­ceur s’obtient en tirant rapidement le levier d’em­brayage et en le relâchant lentement.
4-4
5
6
7
8
9
10
11
Page 28
1
2
3
4
5
6
1. Levier d’embrayage
7
FBU18411
1
Levier de frein
8
Le levier de frein est situé à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier
9
de frein vers la poignée.
10
11
1
1. Levier de frein
FBU18432
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit du véhi­cule. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.
4-5
Page 29
gime du moteur est limité à 2300 tr/mn. S’assurer de desserrer le frein de stationnement avant d’ac­tionner le levier des gaz. Ignorer cette consigne pourrait entraîner des ratés et un fonctionnement anormal du moteur.
1
2
3
1
1. Pédale de frein
FBU18500
Frein de stationnement
Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou lors du stationnement du vé­hicule, particulièrement lors du stationnement en pente. Actionner le levier d’embrayage tout en ap­puyant sur le bouton, et pousser ensuite le verrou pour serrer le frein de stationnement. Actionner le levier d’embrayage pour libérer le frein de station­nement.
N.B.:
Lorsque le frein de stationnement est serré, le ré-
1
2
1. Bouton
2. Verrou de stationnement du frein de stationnement
4-6
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 30
1
2
3
4
5
6
1. Position bloqué
7
FWB00220
8
Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT
9
pourrait se déplacer inopinément si le frein
10
de stationnement nest pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en-
11
traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
Sassurer davoir libéré le frein de stationne­ment avant de démarrer. Si le frein de sta­tionnement nest pas libéré avant le démarrage du véhicule, le frein risque de
1
AVERTISSEMENT
surchauffer. Les performances de freinage pourraient être réduites, ce qui pourrait en­traîner un accident. De plus, les freins ris­quent de suser prématurément.
FBU18530
Sélecteur de vitesses
Ce modèle est équipé d’une boîte de vitesses à 6 vitesses à prise constante. Le sélecteur de vites­ses est situé sur le côté gauche du moteur et s’uti­lise en combinaison avec l’embrayage pour changer les vitesses.
6 5 4 3 2
N
1
2
1. Sélecteur de vitesses
2. Point mort
4-7
1
Page 31
FBU18650
Kick
Déployer la pédale de kick, appuyer légèrement sur celle-ci de sorte à mettre les pignons en prise, puis lactionner vigoureusement mais en souples­se. Le kick permet la mise en marche du moteur quelle que soit la vitesse engagée, à condition de débrayer. Il est toutefois préférable de sélectionner le point mort avant de mettre le moteur en marche.
montre.
1
2
1
3
4
1
1. Kick
FBU18720
Bouchon du réservoir de carburant
Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles dune
1. Bouchon du réservoir de carburant
FBU18770
Carburant
Sassurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusquau fond du tube de remplissage, comme illustré.
4-8
5
6
7
8
9
10
11
Page 32
1
2
3
4
5
6
1. Niveau de carburant
2. Tube de remplissage
7
Carburant recommandé :
8
9
ESSENCE SUPER SANS PLOMB EXCLU­SIVEMENT Pour lEurope : ESSENCE SUPER SANS
10
PLOMB UNIQUEMENT dun indice doctane recherche de 95 ou plus
11
Capacité du réservoir de carburant :
12.0 L (3.17 US gal) (2.64 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
2.5 L (0.66 US gal) (0.55 Imp.gal)
N.B.:
En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence dun indice doctane supérieur.
FCB00060
ATTENTION:
Utiliser exclusivement de lessence sans plomb. Lessence avec plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les segments, ainsi que le système d’échappement.
FWB00310
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir le réservoir de carburant à
lexcès. Le carburant se dilate en se réchauf­fant. Si le réservoir de carburant est trop rempli, du carburant risque de s’échapper sous leffet de la chaleur du moteur ou du so­leil. Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le tube d’échappement, car il y a risque din­cendie et de blessures graves. Essuyer im­médiatement toute coulure de carburant. Ne pas faire le plein juste après avoir fait
4-9
Page 33
tourner le moteur et tant quil est encore très chaud.
Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé.
FBU18830
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le carburant du ré- servoir aux carburateurs, tout en le filtrant. Les diverses positions de la manette du robinet de carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci­dessous.
OFF (fermé)
1
RES
OFF
FUEL
ON
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet doit toujours être à cette position quand le moteur est coupé.
ON (ouvert)
RES
OFF
FUEL
ON
1
ON
1. Flèche placée sur “ON”
Le carburant parvient aux carburateurs. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre le moteur en marche et de rouler.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Flèche placée sur “OFF”
4-10
Page 34
RES (réserve)
1
2
3
4
5
Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter. La marche à suivre est décrite à la section Mise
RES
OFF
RES
ON
FUEL
1
en marche dun moteur froid” à la page 6-1.
(b)
(a)
6
1. Flèche placée sur “RES”
7
La réserve de carburant est disponible. Placer la
8
manette du robinet à cette position si le carburant vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas,
9
faire le plein dès que possible et bien veiller à re­placer la manette du robinet sur ON”.
10
FBU18840
11
Starter
La mise en marche à froid requiert un mélange air­carburant plus riche. Cest le starter qui permet denrichir le mélange. Déplacer le starter vers (a) pour ouvrir le starter.
1
1. Starter
FBU18870
Selle
Dépose de la selle
Tirer le levier de verrouillage de la selle vers le haut, puis tirer larrière de la selle vers le haut.
4-11
Page 35
1
1
2
3
4
1
1. Levier de verrouillage de la selle
Repose de la selle
Insérer la saillie à lavant de la selle dans le support de la selle, puis appuyer à larrière de la selle.
N.B.:
Sassurer que la selle est remise en place correc­tement.
2
1. Patte de fixation
2. Support de selle
FBU18990
Réglage des combinés ressort­amortisseur avant
La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions dutilisation. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit. Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précontrainte de ressort et donc dur­cir la suspension, et dans le sens (b) afin de rédui­re la précontrainte de ressort et dassouplir la
4-12
5
6
7
8
9
10
11
Page 36
suspension.
disponible chez les concessionnaires Yamaha.
1
2
3
A
(a)
4
5
(b)
1
6
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
7
2. Indicateur de position
8
N.B.:
Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
9
10
11
B
C
D
E
2
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
A
Standard :
C
Maximum (réglage dur) :
E
FWB00400
AVERTISSEMENT
Toujours régler les combinés ressort-amortis­seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque dentraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à lorigine dun accident.
FBU19100
Réglage du combiné ressort­amortisseur arrière
La précontrainte de ressort, la force damortisse­ment à la détente et la force damortissement à la compression du combiné ressort-amortisseur ar­rière peuvent être réglées en fonction du poids de pilote et des conditions dutilisation.
4-13
Page 37
FWB00430
AVERTISSEMENT
Ce combiné ressort-amortisseur contient de lazote à haute pression. Lire attentivement les informations ci-dessous avant de manipuler le combiné ressort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter douvrir la bonbon­ne.
Ne pas soumettre le combiné ressort-amor­tisseur à une flamme ou toute autre source de chaleur intense. L’élévation de pression qui en résulterait pourrait faire exploser la pièce.
Ne pas déformer ni endommager la bonbon­ne. Le moindre endommagement de la bon­bonne risque damoindrir les performances damortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur endommagé ou usé. Tout entretien dun combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
Précontrainte de ressort
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de ressort et dassouplir la suspension.
1
2
(a)
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
(b)
N.B.:
Effectuer ce réglage à laide dune clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé-
termine en effectuant la mesure A (voir illustra­tion). Plus la distance A est courte, plus la précontrainte de ressort est élevée ; plus la dis­tance A est grande, plus la précontrainte de res­sort est réduite. À chaque tour complet de
4-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 38
l’écrou de réglage, la distance A se modifie de
1.5 mm (0.06 in).
1
2
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
Couple de serrage :
Contre-écrou :
54 Nm (5.4 m·kgf, 39 ft·lbf)
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
1. Distance A
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (dure) :
Distance A = 213.5 mm (8.4 in)
Standard :
Distance A = 220.5 mm (8.7 in)
Maximum (souple) :
Distance A = 228.5 mm (9.0 in)
FCB00080
ATTENTION:
Toujours serrer le contre-écrou de sorte quil touche l’écrou de réglage, puis le serrer ensui­te au couple spécifié.
Force damortissement à la détente
Tourner la molette de réglage dans le sens (a) pour augmenter la force damortissement à la dé- tente et donc durcir lamortissement, et dans le sens (b) afin de réduire la force damortissement à la détente et dassouplir lamortissement.
4-15
Page 39
(b)
(a)
augmenter la force damortissement à la compres­sion et donc durcir lamortissement, et dans le sens (b) afin de réduire la force damortissement à la compression et dassouplir lamortissement.
(b)
1
2
3
1
1. Molette de réglage de la force d’amortissement à la détente
Réglage de lamortissement à la détente :
Minimum (réglage souple) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
12 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
3 déclic(s) dans le sens (b)*
* La molette de réglage étant tournée à fond
dans le sens (a).
Force damortissement à la compression
Tourner le bouton de réglage dans le sens (a) pour
(a)
1
1. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la com­pression
4-16
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 40
Réglage de lamortissement à la compression :
1
2
Minimum (réglage souple) :
1 déclic(s) dans le sens (a)*
Standard :
11 déclic(s) dans le sens (a)*
3
Maximum (réglage dur) :
15 déclic(s) dans le sens (a)*
4
* Le bouton de réglage étant tourné à fond
dans le sens (b).
5
FCB00090
ATTENTION:
6
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
7
delà du réglage minimum et maximum.
8
N.B.:
En raison de différences dans la production, le
9
nombre total des déclics de réglage peut varier se­lon les dispositifs de réglage de la force damortis-
10
sement. Le nombre total de déclics représente toutefois la même plage de réglage. Afin dobtenir
11
un réglage précis, il est préférable de vérifier le nombre de déclics de chaque dispositif et dadap­ter les valeurs données, si nécessaire.
FWB00460
AVERTISSEMENT
Les organes de la suspension chauffent lors de la conduite. Ne jamais toucher des mains nues le bouton de réglage de la force damor­tissement à la compression et la molette de ré- glage de la force damortissement à la détente, ainsi que le réservoir dhuile avant davoir lais­sé suffisamment refroidir les organes de la suspension.
4-17
Page 41
FBU19200

CONTRÔLES AVANT UTILISATION

FBU19220
Points à contrôler avant chaque utilisation
Sassurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant dutiliser le VTT.
N.B.:
Lentretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter à “Tableau des entretiens et graissages périodiques” à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effec- tués par un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
Carburant
ajouter du carburant du type recommandé.
Sassurer de labsence de fuite au niveau des durites dalimenta­tion. Corriger si nécessaire.
Huile de boîte de vitesses
Liquide de refroidisse­ment
Contrôler le niveau dhuile de la boîte de vitesses et, si nécessaire, ajouter de lhuile du type recommandé jusquau niveau spécifié.
Sassurer quil ny a pas de fuites dhuile. Corriger si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase dexpansion et, si nécessaire, ajouter du liquide du type recom­mandé jusquau niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et sassurer de labsence de toute fuite. Corriger si nécessaire.
5-1
4-8, 5-4
5-4, 8-10
5-4, 8-12
6
7
8
9
10
11
Page 42
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
1
2
Frein avant
3
4
5
Frein arrière
6
7
8
Embrayage
9
Levier des gaz
10
Câbles de commande
11
Chaîne de transmission
Roues et pneus
Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler lusure des plaquettes de frein et les remplacer si néces­saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
5-5, 8-33, 8-34, 8-36 saire, ajouter du liquide du type recommandé jusquau niveau spé- cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et sassurer de labsence de toute fuite. Corriger si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler lusure des plaquettes de frein et les remplacer si néces­saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
5-5, 8-33, 8-34, 8-37 saire, ajouter du liquide du type recommandé jusquau niveau spé- cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et sassurer de labsence de toute fuite. Corriger si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.
Sassurer du fonctionnement en douceur. Lubrier le câble et le logement du levier si nécessaire.
Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.
Sassurer du fonctionnement en douceur. Lubrier si nécessaire. 8-44
Contrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne. Lubrier si nécessaire.
Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla­cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonage. Corriger si nécessaire.
5-5, 8-33
5-6, 8-41, 8-43
5-6, 5-7, 5-8
8-41
5-2
Page 43
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Pédale de frein et sélec­teur de vitesses
Levier(s) de frein et dembrayage
Visserie du châssis Instruments, éclairage et
commandes
FWB00480
Sassurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrier les points pivots.
Sassurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrier les points pivots.
Sassurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-8
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-8
8-45
8-45
AVERTISSEMENT
Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de sassurer de son bon état de marche. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et dentretien repris dans ce manuel. Lomission de ces contrôles accroît les risques daccident ou dendommagement du véhicule.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5-3
Page 44
FBU19550
Taux de mélange de carburant et
1
dhuile 2 temps
2
Huile moteur 2 temps recommandée :
Yamalube “R” (huile Yamalube 2 cycles
3
course)
Taux de mélange :
4
5
6
7
8
9
4.17 %
Si lhuile Yamalube “R” n’est pas disponible, choi- sir une des huiles ci-dessous.
Huile moteur 2 temps recommandée
Castrol R30
Castrol A747
FCB00140
Taux de mélan-
ATTENTION:
10
Ne jamais utiliser deux types dhuiles 2 temps différentes dans le même mélange. Toujours
11
utiliser le même type dhuile pour assurer le rendement optimal du moteur.
FBU19580
Huile de boîte de vitesses
Sassurer que lhuile de boîte de vitesses atteint le niveau spécifié. Ajouter de lhuile si nécessaire. (Voir page 8-10.)
FBU19630
Liquide de refroidissement
Sassurer que le liquide de refroidissement atteint le niveau spécifié. Ajouter du liquide de refroidisse­ment si nécessaire. (Voir page 8-12.)
N.B.:
ge
5 %Castrol A545
Le niveau du liquide de refroidissement doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la température du moteur.
FWB00510
AVERTISSEMENT
Attendre que le moteur et le radiateur aient re­froidi avant denlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur sous pression ris­quent de provoquer des brûlures. Toujours couvrir le bouchon dun chiffon épais avant de louvrir. Laisser s’échapper les vapeurs rési­duelles avant denlever complètement le bou­chon.
5-4
Page 45
FBU19710
Freins avant et arrière
Levier et pédale de frein
Sassurer que le levier de frein na pas de jeu. Sil y a du jeu, faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha.
Sassurer que la hauteur de la pédale de frein est correcte. (Voir page 8-37.)Si la hauteur de pédale est incorrecte, la faire régler par un con­cessionnaire Yamaha.
Contrôler le fonctionnement du levier et de la pé- dale. Ils doivent sactionner sans à-coups et pré- senter une sensation de fermeté. Si ce nest pas le cas, faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du liquide si nécessaire. (Voir page 8-34.)
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
Fuite de liquide de frein
Sassurer quil ny a pas de fuite de liquide de frein au niveau des raccords ou des réservoirs de liqui-
de de frein. Actionner les freins fermement pen­dant une minute. Si une fuite est détectée, faire contrôler le circuit de freinage par un concession­naire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage et en roulant lentement. Si la puissance de freinage est insuffisante, contrôler lusure des plaquettes de frein. (Voir page 8-33.)
FWB00580
AVERTISSEMENT
Toujours contrôler le fonctionnement des freins au départ de chaque randonnée. Ne pas conduire le VTT après avoir constaté un pro­blème de freinage, car les freins pourraient lâ- cher et cela risque d’être à l’origine d’un accident. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, sadresser à un concessionnaire Yamaha afin den déterminer la cause.
FBU19761
Levier des gaz
Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz. On doit pouvoir lactionner facilement et il doit re­tourner à la position de ralenti dès quon le relâche.
5-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 46
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un concessionnaire Yamaha.
1
FBU19770
Chaîne de transmission
2
Contrôler l’état général et la tension de la chaîne.
3
Graisser et régler la chaîne de transmission si né- cessaire. (Voir page 8-41.)
4
FBU19791
Pneus
5
FWB00601
6
AVERTISSEMENT
La conduite dun VTT équipé de pneus du type
7
incorrect ou dont la pression de gonflage est inégale ou incorrecte pourrait entraîner une
8
perte de contrôle du véhicule et augmenterait les risques daccident.
9
Lire attentivement ce qui suit :
10
11
Les pneus mentionnés ci-dessous ont été approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modèle. Il est déconseillé de monter dautre combinaison de pneus sur le VTT.
Avant :
Fabricant/modèle :
DUNLOP/KT851B
Taille :
AT21 x 7-10
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Arrière :
Fabricant/modèle :
DUNLOP/KT877A
Taille :
AT20 x 10-9
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Gonfler les pneus à la pression recomman­dée :
Pression de gonflage recommandée :
Avant :
30.0 kPa (4.4 psi) (0.300 kgf/cm2)
Arrière :
30.0 kPa (4.4 psi) (0.300 kgf/cm2)
Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus à froid.
La pression de gonflage des pneus doit être égale des deux côtés.
Une pression insuffisante peut entraîner le déjantement du pneu quand le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes.
Pression de gonflage minimum :
Avant :
5-6
Page 47
27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm2)
Arrière :
27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm2)
Ne pas dépasser les pressions suivantes
lors du sertissage des talons de pneu. Pression maximale lors du sertissage des talons de pneu :
Avant :
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm2)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm2) Une pression de gonflage trop forte peut causer l’éclatement dun pneu. Gonfler les pneus très lentement et avec beaucoup de soin.
FBU19820
Mesure de la pression de gonflage
Utiliser le manomètre basse pression pour pneus.
N.B.:
Le manomètre basse pression pour pneus fait par­tie intégrante de l’équipement standard. Il convient deffectuer deux mesures de la pression de gonfla­ge des pneus et de conserver la deuxième valeur. En effet, lencrassement éventuel du manomètre
risquerait de fausser la première mesure.
1
1. Manomètre basse pression pour pneus
Régler la pression de gonflage des pneus à froid. Gonfler les pneus à la pression recommandée ci­dessous :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5-7
Page 48
Pression recommandée :
1
Avant
2
30.0 kPa (4.4 psi) (0.300 kgf/cm2)
Arrière
3
30.0 kPa (4.4 psi) (0.300 kgf/cm2)
Minimum :
4
5
6
7
8
Avant
27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm2)
Arrière
27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm2)
Maximum :
Avant
33.0 kPa (4.8 psi) (0.330 kgf/cm2)
Arrière
33.0 kPa (4.8 psi) (0.330 kgf/cm2)
9
FBU19830
Limite dusure de pneu
10
Remplacer un pneu dont la profondeur de sculptu-
11
re est réduite à 3 mm (0.12 in).
1. Limite d’usure de pneu
FBU19840
Visserie du châssis
Sassurer que tous les écrous et vis sont correcte­ment serrés.
FBU19850
Instruments, éclairage et commandes
Sassurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
5-8
Page 49
FBU19880

UTILISATION

FBU19900
Lire attentivement ce manuel avant la première uti­lisation du véhicule.
FWB00630
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel afin de se familia­riser avec toutes les commandes en vue de ré- duire les risques de perte de contrôle pouvant entraîner accidents et blessures. Si lexplica­tion dune commande ou dune fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha.
FBU20281
Mise en marche dun moteur froid
FWB00640
AVERTISSEMENT
Par temps froid, sassurer du bon fonctionne­ment des câbles de commande avant chaque démarrage. Des câbles de commande gelés ou dont le fonctionnement est dur risquent den­traîner une perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou une colli-
sion.
FCB00150
ATTENTION:
Lire attentivement la section Rodage du mo­teur” à la page 6-5 avant la première utilisation du véhicule.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le robinet de carburant sur ON”.
3. Mettre le contacteur à clé sur ON et le cou­pe-circuit du moteur sur RUN”.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid et température atmosphérique infé- rieure à 5 °C (40 °F)
Position (2) :
Moteur froid et température atmosphérique en­tre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F)
6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 50
Position (3) :
Moteur froid et température atmosphérique su-
1
périeure à 25 °C (80 °F)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Temp. ambiante/position du starter
0°
10° 20° 30°
30°
50° 70° 90°°F
12
4
1
1. Complètement ouvert
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
4. Starter
3
2
6. Fermer complètement le levier daccélération
11
et mettre le moteur en marche à l’aide du kick.
7. Lorsque le moteur est mis en marche le star­ter à la position (1), placer celui-ci à la position (2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le mo­teur est mis en marche le starter à la position
°C
(2), maintenir cette position pour réchauffer le moteur.
FCB00160
ATTENTION:
Pour prolonger la durée de service du moteur, toujours le faire chauffer avant de démarrer. Ne jamais accélérer brutalement tant que le mo-
3
teur est froid !
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce que le ralenti soit régulier, puis remettre le starter à la position (3) avant de démarrer.
N.B.:
Le moteur est chaud lorsquil répond normale­ment à laccélération le starter fermé.
Lorsque le frein de stationnement est serré, le régime du moteur est limité à 2300 tr/mn. Veiller à relâcher le frein de stationnement avant de donner des gaz, sous peine de produire des ra­tés et dempêcher le bon fonctionnement du mo­teur.
FBU20291
Mise en marche dun moteur chaud
Le procédé est identique à celui de la mise en mar­che dun moteur froid, à part quil soit inutile dutili-
6-2
Page 51
ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il convient plutôt de donner un peu de gaz lors de la mise en marche du moteur.
1
FBU20520
Passage des vitesses
Ce VTT est équipé dune boîte de vitesses à 6 rap­ports en marche avant. La boîte de vitesses per­met de contrôler la puissance disponible à une vitesse donnée ou lors des démarrages, des accé- lérations, des montées, etc. Pour sélectionner le point mort, relâcher le levier des gaz, débrayer et appuyer plusieurs fois sur le sélecteur de vitesses jusqu’à larrivée en butée. Cette position correspond à la première vitesse. Relever légèrement la pédale pour sélectionner le point mort.
6 5 4 3 2
N
1
2
1. Sélecteur de vitesses
2. Point mort
FBU20570
1
Démarrage et accélération
1. Relâcher le levier des gaz.
FCB00200
ATTENTION:
Toujours lâcher les gaz avant de changer les vitesses, sous peine de risquer dendommager le moteur et la transmission.
2. Actionner le levier dembrayage pour dé- brayer.
3. Engager la première.
4. Donner du gaz progressivement tout en relâ-
6-3
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 52
chant lentement le levier dembrayage.
5. Dès que le VTT a atteint la vitesse adéquate,
1
relâcher les gaz tout en serrant rapidement le levier dembrayage.
2
6. Engager la deuxième vitesse. (Bien veiller à
3
4
5
6
ne pas engager le point mort.)
7. Accélérer un peu tout en relâchant progressi­vement le levier dembrayage.
8. Procéder de la même façon pour passer les vitesses suivantes.
FWB00730
AVERTISSEMENT
Ne pas accélérer brusquement ou relâcher trop rapidement le levier dembrayage, car le véhi-
7
cule risquerait de se cabrer, ce qui augmente-
8
rait les risques daccident, y compris de renversement.
9
FBU20650
10
Décélération
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz
11
et freiner prudemment en veillant à équilibrer lac­tion des freins avant et arrière. Rétrograder au fur et à mesure du ralentissement. Sassurer que le moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra­der. Une mauvaise technique de freinage ou de passage des vitesses peut faire patiner les pneus,
ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente les risques daccident.
FWB00710
AVERTISSEMENT
Sassurer que le moteur a suffisamment ralenti avant de rétrograder. Les roues risquent dar­rêter de tourner et de perdre de la traction si on rétrograde alors que le régime du moteur est trop élevé. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et, par conséquent, un accident. Cela risque également dendommager le moteur ou la transmission.
FCB00180
ATTENTION:
Ne pas rouler trop longtemps en roue libre
lorsque le moteur est coupé et ne pas remor­quer le VTT sur de longues distances, même lorsque la boîte de vitesses est au point mort. En effet, le graissage de la boîte de vi­tesses ne seffectue correctement que lors­que le moteur tourne. Un graissage insuffisant risque dendommager la boîte de vitesses. Toujours débrayer avant de changer les vi-
tesses. Le moteur, la boîte de vitesses et la transmission ne sont pas conçus pour résis-
6-4
Page 53
ter au choc infligé par un passage en force des vitesses et ces organes risquent d’être endommagés si lon ne débraye pas.
FBU20672
Rodage du moteur
N.B.:
Si le VTT est équipé dun compteur kilométrique ou dun compteur horaire, suivre les fréquences indiquées en km (mi) ou en heures.
Si le VTT nest équipé ni dun compteur kilomé- trique ni dun compteur horaire, suivre les fré- quences indiquées en heures.
Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières heures de conduite constituent la période la plus importante de la vie du moteur. Cest pourquoi il est indispensable de lire attentivement ce qui suit. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 320 km (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo­biles du moteur doivent suser et se roder mutuel­lement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus­ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
0 – 160 km (0 – 100 mi) ou 0 – 10 heures
Éviter lutilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi­tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la même ouverture des gaz.
160 – 320 km (100 – 200 mi) ou 10 – 20 heures
Éviter lutilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 3/4. Changer de rapport librement mais ne jamais accélérer à fond.
320 km (200 mi) ou 20 heures et au-delà
Le rodage est terminé et le VTT peut être conduit normalement.
FCB00220
ATTENTION:
Si un problème de moteur quelconque surve­nait durant la période de rodage, faire immédia­tement vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha.
FBU20721
Stationnement
Après s’être garé, couper le moteur, engager la première vitesse, serrer le frein de stationnement, puis placer la manette du robinet de carburant sur OFF.
6-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 54
1
2
3
1
4
5
6
1. Bouton
2. Verrou de stationnement du frein de stationnement
7
8
9
10
11
2
1
1. Position bloqué
FBU20860
Stationnement en pente
FWB00850
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner dans les côtes ou à dautres endroits inclinés. Si le VTT est garé sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris­ques daccident. Sil nest pas possible d’éviter de stationner sur une pente, orienter le VTT perpendiculairement à linclinaison, puis enga­ger la première vitesse, couper le moteur, ser­rer le frein de stationnement et bloquer les
6-6
Page 55
roues avant et arrière avec des pierres ou dautres objets. Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop abruptes pour être gravies facilement à pied.
1. Arrêter le VTT en actionnant les freins, la boî- te de vitesses étant en première.
2. Couper le moteur et relâcher le levier dem­brayage.
3. La pédale de frein actionnée, serrer le frein de stationnement. Relâcher ensuite lentement la pédale de frein.
FBU20910
Accessoires et chargement
FBU20920
Accessoires
Les accessoires peuvent réduire la tenue de route et la maniabilité du VTT. Garder les points suivants à lesprit avant dinstaller un accessoire ou de con­duire un VTT équipé daccessoires.
Ne choisir que des accessoires conçus spécia­lement pour ce VTT. Les concessionnaires Yamaha offrent un vaste choix daccessoires Yamaha dorigine. Des accessoires dautres marques sont également disponibles sur le mar­ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires dautres marques, elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoires Yamaha dorigine ou des ac­cessoires de conception et qualité équivalentes.
Les accessoires doivent être correctement mon­tés et fixés. Un accessoire qui risque de bouger ou de se détacher pendant la conduite peut ré- duire la maniabilité du VTT.
Ne pas monter daccessoire à un emplacement où il risque de limiter le contrôle du VTT. Ne pas attacher, par exemple, dobjet lourd ou encom­brant la direction au guidon, daccessoire limi-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6-7
Page 56
tant la liberté de mouvement sur la selle ou daccessoire limitant la visibilité.
1
Être particulièrement vigilant lors de la conduite dun VTT équipé d’accessoires. La tenue de
2
route et la maniabilité risquent d’être différentes.
3
FBU20940
Charge
Le VTT na pas été conçu pour le transport dun
4
chargement ni pour le remorquage. Si des acces-
5
soires sont montés en vue du transport dun char­gement ou dun remorquage, il convient de faire
6
preuve de bon sens et de discernement, car la sta­bilité et la maniabilité du VTT pourraient être rédui-
7
tes. Garder les points suivants à l’espritlors du montage daccessoires :
8
Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT surchargé peut être instable.
9
10
11
CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du VTT (poids total du conducteur, du chargement, des accessoi­res et de la flèche dattelage) :
100.0 kg (220 lb)
Lors du transport dune charge et dun remor­quage, inclure le poids de la flèche dattelage
dans le poids total admissible.
Centrer au mieux le chargement sur les porte­bagages. Mettre le chargement à l’arrière du porte-bagages avant, à l’avant du porte-baga- ges arrière et le centrer du mieux possible.
Bien attacher le chargement aux porte-bagages. Veiller à bien immobiliser le chargement. Un chargement mal attaché pourrait être à lorigine dun accident.
Sassurer que le chargement nentrave pas les commandes et ne limite pas la visibilité.
Conduire plus lentement que sans charge. Plus le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vi­tesse. Bien que cela dépende des conditions du terrain, il est recommandé de ne pas aller au­delà de la 2e vitesse lors du transport dun char­gement ou en cas de remorquage.
Se garantir une distance de freinage plus gran­de. Un véhicule plus lourd nécessite en effet une plus grande distance darrêt.
Éviter de prendre les virages brusquement, à moins de rouler très lentement.
Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- duit la stabilité et la maniabilité du VTT.
6-8
Page 57
FWB00820
AVERTISSEMENT
Ne jamais dépasser la charge maximale recom­mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans­port ou remorquage incorrect dun chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char­gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors du remorquage. Prévoir une plus grande distance de freinage.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6-9
Page 58
10
11
FBU21141

CONDUITE DU VTT

1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-1
Page 59
FBU21611
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT
Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des conducteurs expérimentés. Il est essentiel, même pour un conducteur de motocyclette ou dautre VTT expérimenté, de se familiariser avec le fonc­tionnement du VTT afin dacquérir lexpérience né- cessaire permettant dapprécier sa conduite en toute sécurité. Maîtriser parfaitement les techni­ques avant dentreprendre des manœuvres plus difficiles. La conduite de ce nouveau VTT est un loisir très agréable qui procurera de nombreuses heures de plaisir. Mais il est essentiel de se familiariser avec son fonctionnement afin dacquérir lexpérience nécessaire permettant dapprécier sa conduite en toute sécurité. Avant la première utilisation du vé- hicule, il convient de lire ce manuel dans son inté- gralité et de sassurer davoir bien compris le fonctionnement des commandes. Prêter une at­tention particulière aux consignes de sécurité aux pages 1-1 – 1-5. Veiller également à lire attentive­ment toutes les étiquettes davertissement qui sont apposées sur le VTT.
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE­MENT
Lutilisateur inexpérimenté doit suivre des cours de pilotage.
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent suivre un cours de formation auprès dun instruc­teur certifié. Même un pilote expérimenté doit se familiariser avec ce nouveau VTT en le conduisant lentement. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé avec ses particularités et sa maniabilité.
FWB01380
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire ce VTT avant davoir maîtrisé les techniques requises. Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulière­ment les techniques décrites dans ce manuel. Le risque daccident est considérablement ac­cru pour un pilote nayant pas appris à condui­re correctement le VTT dans diverses situations et sur différents types de terrain.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-2
Page 60
La conduite du VTT exige la maîtrise de tech­niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de
1
lutilisation du véhicule.
Veiller à bien maîtriser les techniques de base
2
avant dentreprendre des manœuvres plus diffici­les.
3
La conduite de ce véhicule est déconseillée
4
aux moins de 16 ans.
FWB01390
5
6
7
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de conduire un VTT dune cylindrée supérieure à 90 cm3. La conduite dun VTT par un enfant trop jeune peut résulter en de blessures gra­ves, voire la mort de lenfant.
8
9
10
11
Ce véhicule est destiné uniquement au trans­port du pilote : les passagers sont interdits !
FWB01400
AVERTISSEMENT
Ne jamais transporter de passager. La longue selle est conçue afin de permettre au pilote dadapter sa position aux conditions du ter­rain. Elle nest pas destinée au transport dun passager. La présence dun passager peut déstabiliser le véhicule et entraîner la perte de son contrôle. Le risque daccident compromet­tant lintégrité physique des personnes con­cernées est donc nettement accru.
7-3
Page 61
Équipement
Toujours porter un casque de motocycliste homo­logué et bien adapté. Il faut également porter :
une protection pour les yeux (lunettes ou visière)
des gants
des bottes
une chemise à manches longues ou une veste
pantalon
1. Vêtements protecteurs
2. Lunettes
3. Gants
4. Bottes
5. Casque
FWB01410
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas­que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas daccident. La conduite sans protection pour les yeux peut être la cause dun accident et augmente les risques de blessures graves en cas daccident. La conduite sans vêtements de protection augmente les risques de blessu­res graves en cas daccident.
Ne pas conduire après avoir absorbé de l’al- cool, certains médicaments ou de la drogue.
Lalcool, certains médicaments et la drogue dimi­nuent la faculté de conduire.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-4
Page 62
1
2
3
4
5
FWB01420
6
7
AVERTISSEMENT
Ne jamais absorber dalcool, certains médica­ments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT.
8
9
Contrôles avant utilisation
Toujours effectuer les contrôles décrits à la page
10
5-1 avant de se mettre en route, afin dassurer une conduite en toute sécurité et le bon état du VTT.
11
FWB01430
AVERTISSEMENT
Toujours effectuer les contrôles avant chaque départ afin de sassurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité. Toujours respecter les
procédés et intervalles de contrôle et dentre­tien mentionnés dans ce manuel. Lomission des contrôles avant le départ ou de lentretien correct augmente les risques daccident ou dendommagement.
FWB01440
AVERTISSEMENT
Toujours monter des pneus de la taille et du type spécifiés pour le VTT, tels que donnés à la page 5-6 de ce manuel. Toujours maintenir les pneus à la pression de gonflage spécifiée à la page 5-7 de ce manuel. La conduite dun VTT dont le type de pneu ne convient pas, ou dont la pression de gonflage de pneus est inégale ou incorrecte pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter les risques daccident.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience.
FWB01450
AVERTISSEMENT
Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions, ainsi qu’à son expérience. La conduite à des vitesses dé-
7-5
Page 63
passant les limites imposées par les condi­tions du terrain et lexpérience du pilote augmente les risques daccidents dus à une perte de contrôle.
1
2
Limiteur de vitesse
Le logement du levier des gaz est équipé dun limi­teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes nayant pas lexpérience de ce modèle. Le limiteur de vitesse empêche louverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum. Le serrage de la vis de réglage limite le régime maximum du moteur et réduit ainsi la vites­se maximum du véhicule. Visser la vis de réglage pour réduire la vitesse maximale et la dévisser pour augmenter la vitesse. (Voir page 4-3.)
1
1. Vis de réglage
Charge et accessoires
Le VTT na pas été conçu pour le transport dun chargement ni pour le remorquage. Si des acces­soires sont montés pour permettre le transport dune charge ou le remorquage, il convient de faire preuve de bon sens et de discernement afin de ga­rantir une conduite en toute sécurité. Redoubler de prudence lors du transport dune charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi­cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque lon conduit avec une charge supplémentaire.
7-6
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 64
CHARGE MAXIMALE
1
Charge maximale du VTT (poids total du
2
chargement, du conducteur, des accessoi­res et de la flèche dattelage) :
3
4
100.0 kg (220 lb)
FWB01460
AVERTISSEMENT
5
Ne jamais dépasser la charge maximale re­commandée.
6
Le chargement doit être correctement distri­bué sur le véhicule et bien attaché.
7
Réduire la vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors dun remorquage. Pré-
8
voir une plus grande distance de freinage.
Toujours suivre les instructions données
9
dans ce manuel lors du transport dun char-
10
11
gement ou dun remorquage.
Pendant la conduite
Toujours garder les pieds sur les marche-pieds pendant la conduite afin d’éviter quils ne touchent les roues arrière.
FWB01470
AVERTISSEMENT
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les marche-pieds pendant la conduite. Le retrait même dune seule main ou dun seul pied peut réduire la capacité à contrôler le VTT ou peut faire perdre l’équilibre et provoquer une chute. Si les pieds ne sont pas maintenus sur les marche-pieds, ils pour­raient toucher les roues arrière, ce qui risque de provoquer un accident ou des blessures.
Éviter les cabrages et les sauts. Il y a risque de perte de contrôle et de capotage.
7-7
Page 65
FWB01480
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter dacrobaties telles que les ca­brages ou sauts. Éviter toute manœuvre dan­gereuse.
à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Une mise en place dacces­soires ou une modification irrégulières de ce VTT peut entraîner des changements de sa ma­niabilité, ce qui, dans certaines situations, ris­que de provoquer un accident. Dans le moindre doute, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
Modifications
FWB01490
AVERTISSEMENT
Ne jamais modifier un VTT par la mise en place ou lutilisation incorrecte daccessoires. Ne monter que des pièces et accessoires dorigi­ne Yamaha ou de qualité équivalente destinés
Système d’échappement
L’échappement est très chaud pendant et après lutilisation du véhicule. Afin d’éviter de se brûler, ne pas toucher l’échappement. Garer le VTT à un endroit où les piétons et particulièrement les en­fants ne risquent pas de le toucher. Éviter égale­ment de stationner dans de lherbe sèche, des broussailles ou autres matériaux combustibles ou à proximité de ceux-ci, afin d’éviter les risques din­cendie.
FWB01500
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher un échappement chaud.
Veiller toujours à garer le véhicule de sorte
que personne ne puisse toucher l’échappe- ment. Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer
7-8
5
6
7
8
9
10
11
Page 66
le véhicule dans de lherbe sèche ou tout autre matériau combustible.
1
2
3
4
5
6
7
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER­RAIN
8
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa-
9
tion sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite sur des surfaces revêtues peut entraîner
10
la perte de contrôle du véhicule.
FWB01510
11
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire sur des surfaces revêtues, y compris trottoirs, allées, parcs de stationne­ment et routes. Ce véhicule est conçu et fabri­qué pour une utilisation sur surfaces non
revêtues uniquement. Les revêtements de rou­te peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle.
Même si la conduite sur la voie publique non revê­tue est légale dans certains pays, elle reste dange­reuse en raison des risques de collision avec les autres véhicules. Prendre garde aux autres véhi­cules. Sassurer de bien connaître la loi et les rè- glements du pays avant demprunter une voie publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT
7-9
Page 67
sur une chaussée revêtue.
FWB01520
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire un VTT sur une route revê- tue ni sur une voie rapide. Il y a risque de colli­sion avec dautres véhicules. La conduite des VTT sur la voie publique est illégale dans la plupart des pays.
Se familiariser avec un terrain avant de sy enga­ger. Conduire prudemment dans des endroits in­connus. Être constamment à l’affût de
pierres, racines et autres obstacles cachés
susceptibles de faire capoter le véhicule.
trous,
FWB01530
AVERTISSEMENT
Rouler lentement et redoubler de prudence en cas de conduite sur un terrain non familier. Être particulièrement attentif au changement des conditions du terrain.
FWB01540
AVERTISSEMENT
Ne jamais rouler sur un terrain excessivement rocailleux, glissant ou meuble, à moins davoir acquis les techniques nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de terrain. Le manque de prudence en cas dutilisation sur un terrain ex-
7-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 68
cessivement rocailleux, glissant ou meuble ris­que dentraîner la perte de traction ou de
1
contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou un capotage.
2
3
4
5
6
7
8
9
Monter un fanion davertissement sur le véhicule
10
en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par dautres pilotes de VTT.
11
NE PAS attacher une remorque au support du mât de fanion.
FWB01550
AVERTISSEMENT
Monter un fanion davertissement sur le véhi­cule en cas de conduite dans des endroits où lon risque de ne pas être vu par des tiers. Prendre garde aux autres véhicules.
Respecter les interdictions défendant laccès de certaines propriétés. Ne pas rouler sur des terrains privés avant den avoir obtenu la permission.
7-11
Page 69
Choisir un grand terrain plat non revêtu pour ap­prendre à conduire ce VTT. Sassurer que le ter­rain ne présente pas dobstacles et quil ny a pas dautres véhicules à proximité. Il faut sentraîner à contrôler la commande des gaz, les freins, le chan­gement de vitesses et la technique de prise de vi­rages avant de se lancer sur un terrain plus difficile. Éviter de conduire sur des chaussées ou autres surfaces recouvertes : le VTT est conçu pour une utilisation sur surfaces non revêtues uni­quement, cela signifie que les manœuvres sont plus difficiles à exécuter sur des surfaces revê- tues. Serrer le frein de stationnement et lire les instruc­tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrer quune fois le moteur suffi-
samment chauffé. En enfourchant le VTT, sassu­rer de ne pas déplacer accidentellement le sélecteur de vitesses. Ne pas oublier que le mo­teur et le tube d’échappement sont chauds pen­dant et après la conduite. Il convient donc de ne pas toucher ces pièces. Le moteur tournant au ralenti, tirer le levier dem­brayage pour débrayer, passer la 1re vitesse, puis relâcher le frein de stationnement. Donner pro­gressivement des gaz tout en relâchant lentement le levier dembrayage. Dès que le VTT a atteint la vitesse adéquate, relâcher le levier des gaz tout en tirant rapidement le levier dembrayage et passer la 2e vitesse. Donner un peu de gaz et relâcher progressivement le levier dembrayage. Suivre le même procédé pour passer les vitesses supérieu­res. Sassurer de bien coordonner lutilisation de laccélérateur et du sélecteur de vitesses. Si l’ac- célération est trop brutale ou si les gaz ne sont pas relâchés avant le changement de vitesses, ou si le sélecteur de vitesses nest pas relâché avant lap­plication des gaz, les roues avant risquent de se soulever et de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Éviter les vitesses excessives avant de s’être entièrement familiarisé avec le fonctionne- ment du VTT.
7-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 70
FWB01720
AVERTISSEMENT
1
Toujours accélérer progressivement tout en embrayant lentement. Sinon, le véhicule risque
2
de se cabrer, ce qui pourrait entraîner un acci­dent.
3
FCB00230
4
ATTENTION:
Ne pas engager une vitesse sans relâcher les
5
gaz. Le moteur ou la transmission risquent d’être endommagés.
6
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz et freiner prudemment en veillant à équilibrer lac-
7
tion des freins avant et arrière. Rétrograder au fur
8
et à mesure du ralentissement. Sassurer que le moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra-
9
der. Une mauvaise technique de freinage ou de passage des vitesses peut faire patiner les pneus,
10
ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente les risques daccident.
11
FWB01560
AVERTISSEMENT
Sassurer que le moteur a suffisamment ralenti avant de rétrograder. Les roues risquent dar­rêter de tourner en cas de rétrogradage alors
que le régime du moteur est trop élevé.
PRISE DE VIRAGES
Afin dobtenir la traction nécessaire à la conduite sur surfaces non revêtues, les deux roues arrière sont fixées à un essieu et elles tournent ensemble à la même vitesse. Par conséquent, à moins que la roue côté intérieur du virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction, le VTT ne tournera pas. Il faut acquérir une technique de prise de virage par­ticulière pour que le VTT puisse tourner rapide­ment et facilement. Il est essentiel de sentraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse.
FWB01570
AVERTISSEMENT
Toujours recourir aux techniques de prise de virages données dans ce manuel. Sexercer à prendre les virages à faible vitesse avant de passer à des vitesses plus grandes. Ne jamais prendre un virage à une vitesse dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience.
À lapproche dun virage, ralentir et tourner légère­ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le mar­che-pied se trouvant au côté extérieur du virage
7-13
Page 71
(opposé à la direction prise) et pencher le torse du côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse constante dans le virage en donnant les gaz ap­propriés. Cela permet à la roue côté interne du vi­rage de se déplacer légèrement, de sorte que le VTT puisse effectuer le virage.
1
2
1. Se pencher vers lintérieur du virage.
2. Faire passer son poids sur le repose-pied côté extérieur du virage
Cette technique doit être pratiquée de nombreu­ses fois à faible vitesse sur un terrain non revêtu et sans obstacle. Si la technique nest pas bien effec­tuée, le VTT ne tournera pas. Si le VTT ne tourne pas, sarrêter et recommencer la manœuvre. Si le
sol est glissant ou meuble, il est conseillé de dépla­cer son poids sur les roues avant en se plaçant à lavant de la selle. Une fois cette technique bien maîtrisée, il est alors possible de passer à des vitesses plus élevées ou de prendre des virages plus serrés. Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux daccélération, un frei­nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com­mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers lintérieur. Il peut également savérer nécessaire de relâcher progressivement les gaz et de manœuvrer vers lextérieur du virage pour éviter de se renverser. Ne pas oublier : éviter les vitesses excessives avant de s’être entièrement familiarisé avec le fonctionnement du VTT.
MONTÉE DES PENTES
Respecter les consignes de sécurité afin d’éviter le renversement du VTT sur les collines. Être sûr de bien savoir manœuvrer le VTT sur terrain plat avant de tenter toute ascension de côtes, puis commencer à s’entraîner sur des côtes en pente douce. Ne sattaquer à des côtes plus difficiles
7-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 72
quaprès avoir parfait la technique nécessaire. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou
1
meuble ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule.
2
FWB01580
3
4
5
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai­des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro­pres capacités. Le VTT bascule plus facilement sur des côtes dont la pente est excessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce. Sentraîner sur des cô-
6
tes plus douces avant de sattaquer à des cô- tes plus raides.
7
Il est important de déplacer son poids vers lavant
8
du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire, il faut sincliner vers lavant et, dans les côtes plus
9
raides, se tenir debout sur les marche-pieds et sin­cliner au-dessus du guidon.
10
FWB01590
11
AVERTISSEMENT
Toujours recourir aux techniques de montée
de collines décrites dans ce manuel. Évaluer les conditions du terrain avant dat-
taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est
trop glissant ou meuble.
Se pencher de sorte à déplacer son poids vers lavant du véhicule.
Ne jamais donner trop brusquement des gaz et ne jamais changer abruptement de vites­se. Le VTT risque de basculer en arrière.
Ne jamais passer le sommet dune colline à grande vitesse. Un obstacle, une dénivella­tion importante ou encore un autre véhicule ou une personne pourraient se trouver de lautre côté de la colline.
OK
Si une côte savère plus difficile que prévu, faire demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam­ment de puissance (à condition de disposer de la place nécessaire) et redescendre la côte.
7-15
Page 73
FWB01600
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pen­te avant davoir maîtrisé la technique, telle quelle est décrite dans ce manuel, sur un ter­rain de niveau. Être toujours très prudent en ef­fectuant des virages, quel que soit le type de pente. Éviter, dans la mesure du possible, def­fectuer la traversée latérale dune pente trop raide. Lors de la traversée latérale de pentes :
Toujours suivre le procédé tel quil est décrit dans ce manuel.
Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble.
Déplacer son poids du côté de la montée.
OK
Si le VTT a calé ou sil sest arrêté et que l’on juge pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémarrer prudemment afin que les roues avant ne se soulè- vent pas, car cela entraînerait la perte de contrôle du véhicule. Sil est impossible de continuer las­cension, descendre du VTT. Tourner le VTT en le poussant, puis redescendre la colline. Si le VTT se met à reculer, surtout NE PAS action­ner le frein arrière pour tenter de freiner le mouve­ment et ne pas essayer dengager une vitesse. Le VTT risquerait de basculer en arrière. Il convient dactionner progressivement le frein avant ou de descendre immédiatement du VTT du côté amont.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-16
Page 74
FWB01731
AVERTISSEMENT
1
Engager le rapport adéquat et maintenir une vi­tesse stable dans une montée.
2
Si le véhicule perd toute sa puissance :
Garder son poids du côté amont.
3
Actionner les freins.
Serrer le frein de stationnement après s’être
4
arrêté.
Si le véhicule se met à reculer :
5
Garder son poids du côté amont.
Ne jamais actionner le frein arrière pour ten-
6
ter darrêter le véhicule. Actionner le frein avant.
7
Une fois le véhicule immobilisé, actionner
8
également le frein arrière, puis serrer le frein de stationnement.
9
Descendre du côté amont ou, si le VTT est diri­gé droit vers lamont, descendre dun des cô-
10
tés. Tourner le VTT et lenfourcher, en suivant le procédé décrit dans ce manuel.
11
DESCENTE DES PENTES
Pour descendre les pentes, il convient de déplacer son corps le plus possible vers larrière et le côté amont du VTT. Sasseoir à l’arrière de la selle et conduire les bras tendus. Sélectionner un petit rapport afin de profiter au maximum du frein mo­teur. Un mauvais freinage peut provoquer une per­te de traction. Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de freina- ge peut également provoquer une perte de la trac-
7-17
Page 75
tion. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour­raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec­tuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir.
FWB01620
AVERTISSEMENT
Toujours recourir aux techniques de descente de collines décrites dans ce manuel. N.B. : suivre le procédé particulier au freinage en descente.
Évaluer les conditions du terrain avant den­tamer la descente.
Se pencher de sorte à déplacer son poids vers larrière du véhicule.
Ne jamais dévaler une colline.
Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le VTT. Dans la mesu­re du possible, descendre une pente tout droit.
OK
TRAVERSÉE LATÉRALE DUNE PENTE
Afin de garantir l’équilibre du VTT, il est nécessaire dadapter sa position lors de la traversée latérale dune surface inclinée. Sassurer davoir maîtrisé les techniques de base sur terrain de niveau avant de se lancer sur une pente. Au début, éviter les surfaces glissantes ou les terrains accidentés qui pourraient déséquilibrer le véhicule. Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente. Lors de la conduite sur sol meuble, il est parfois nécessaire de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes.
7-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 76
Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro­gressivement vers le bas de la côte si la route est
1
libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à nouveau petit à petit le véhicule dans la direction
2
souhaitée.
FWB01631
3
4
5
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pen­te avant davoir maîtrisé la technique, telle quelle est décrite dans ce manuel, sur un ter­rain de niveau. Être toujours très prudent en ef­fectuant des virages, quel que soit le type de
6
pente. Éviter, dans la mesure du possible, def­fectuer la traversée latérale dune pente trop
7
raide.
8
Lors de la traversée latérale de pentes :
Toujours suivre le procédé tel quil est décrit
9
dans ce manuel.
10
11
Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble.
Déplacer son poids du côté de la montée.
OK
TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES
Le VTT peut traverser des courants deau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de saventurer dans leau. Sassurer quil ny a pas de renfoncements et éviter les rochers et autres obs­tacles qui pourraient être glissants ou qui risquent de faire capoter le VTT. Rouler lentement et avec prudence.
FWB01640
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire un VTT dans un courant deau trop rapide ou dans de leau dont la pro­fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés
7-19
Page 77
peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de leau. Si nécessaire, les actionner plu­sieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Si le VTT est conduit dans une eau profonde ou à courant rapide, les pneus pour­raient flotter, entraînant une perte de traction et de contrôle, ce qui peut provoquer un acci­dent.
1
2
3
4
5
Essayer les freins après avoir roulé dans de leau. Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que les freins fonctionnent correctement.
FCB00240
ATTENTION:
Après avoir conduit le VTT dans de leau, veiller à purger leau accumulée en retirant le tube de vidange situé au bas du boîtier de filtre à air. Nettoyer le VTT à leau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue.
7-20
6
7
8
9
10
11
Page 78
sayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres
1
tombés. Toujours suivre minutieusement les procédés de conduite sur obstacles décrits
2
dans ce manuel.
3
4
5
6
1. Tube de vidange du boîtier de ltre à air
7
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ
Une vigilance extrême simpose lors de la conduite
8
sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus­ceptibles dendommager le VTT ou de provoquer
9
1
un accident ou le renversement du véhicule. Tou­jours veiller à garder en permanence les pieds sur
10
les marche-pieds. Éviter deffectuer des sauts, car cela risquerait dentraîner la perte de contrôle du
11
VTT, voire son endommagement.
FWB01650
AVERTISSEMENT
Repérer les obstacles éventuels avant de con­duire sur un terrain inconnu. Ne jamais es-
DÉRAPAGE ET PATINAGE
Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper. Un dérapa­ge soudain peut provoquer un accident si le véhi­cule nest pas redressé. Une bonne technique pour réduire le risque de pa­tinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à lavant du véhicule.
Si les roues arrière commencent à déraper, il est
7-21
Page 79
possible de regagner le contrôle du véhicule (si lespace disponible est suffisant) en manœuvrant dans la direction du dérapage. Il est déconseillé de freiner ou daccélérer avant davoir repris le contrô- le du véhicule.
FWB01661
AVERTISSEMENT
Apprendre à contrôler le patinage ou le glisse­ment en sexerçant à faible vitesse sur une sur- face uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel­les que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule.
QUE FAIRE SI...
Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra­phes concernant les techniques de conduite.
1
2
3
4
5
6
7
Le contrôle des dérapages est une technique qui sacquiert avec la pratique. Choisir avec discerne­ment le terrain sur lequel on sentraîne, puisque la stabilité et le contrôle du véhicule seront réduits. Il convient absolument d’éviter deffectuer des manœuvres de dérapage sur des surfaces extrê- mement glissantes, telles que la glace ou le ver­glas, afin de réduire le risque de perte de contrôle du véhicule.
QUE FAIRE...
Si le VTT ne tourne pas alors quon tente def-
fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les manœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marche-pied du côté extérieur du virage. Pour obtenir un meilleur contrôle, faire passer son poids sur les roues avant. (Voir page 7-13.) Si le VTT se met à basculer dans un virage :
Se pencher plus du côté intérieur du virage pour
7-22
8
9
10
11
Page 80
10
11
retrouver l’équilibre. Si nécessaire, lâcher pro­gressivement les gaz et/ou manœuvrer vers
1
lextérieur du virage. (Voir page 7-13.)
Si le VTT commence à chasser :
2
Si lespace de manœuvre est suffisant, tourner le guidon dans la direction dans laquelle le véhi-
3
cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou dac­célérer avant davoir repris le contrôle du
4
véhicule. (Voir page 7-21.)
Si le VTT ne peut franchir la côte :
5
Tourner le VTT si le véhicule avance avec suffi­samment de puissance. Sinon, sarrêter et des-
6
cendre du VTT du côté de la montée et le tourner en le poussant. Si le VTT se met à recu-
7
ler, surtout NE PAS UTILISER LE FREIN AR­RIÈRE. Le VTT pourrait se renverser et le pilote
8
risque d’être coincé sous le véhicule. Descendre
9
du VTT du côté amont. (Voir page 7-14.)
Sil faut effectuer la traversée latérale dune pen­te : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre. Si le VTT se met à basculer, diriger le véhicule vers le bas de la pente (sil ny a aucun obstacle) afin de retrou­ver l’équilibre. Descendre immédiatement du côté de la montée si le véhicule ne peut pas être
redressé. (Voir page 7-14.)
Sil est nécessaire de traverser des eaux peu profondes : Conduire doucement et avec prudence dans des eaux à faible courant, en repérant les obsta­cles afin de les éviter. Sassurer de bien évacuer toute leau du VTT après être sorti de leau et SASSURER DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-19.)
7-23
Page 81
FBU21654

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

FBU21670
La sécurité est limpératif numéro un du bon qua­diste. La réalisation des contrôles et entretiens, des réglages et des lubrifications périodiques per­met de garantir le meilleur rendement possible et contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi­paux sont expliqués aux pages suivantes. Les fréquences données dans le tableau des en­tretiens et graissages périodiques sentendent pour la conduite dans des conditions normales. Le propriétaire devra donc ADAPTER LES FRÉ- QUENCES PRÉCONISÉES ET ÉVENTUELLE­MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de lusa­ge quil fait de son véhicule.
FWB01840
AVERTISSEMENT
Toujours couper le moteur avant deffectuer lentretien du véhicule. Les pièces mobiles pourraient happer un vêtement ou des parties du corps et causer des blessures. Les élé- ments électriques peuvent provoquer des dé-
charges ou déclencher des incendies. Couper le moteur avant deffectuer tout entretien, sauf quand autrement spécifié. Le propriétaire qui nest pas au courant des techniques dentre­tien est invité à sadresser à un concessionnai- re Yamaha.
FBU21690
Manuel du propriétaire et trousse de réparation
Il est conseillé de ranger le manuel du propriétaire ainsi que le manomètre basse pression pour pneus dans le sac en plastique et de les conserver sous la selle avec la trousse de réparation afin de les avoir sous la main en cas de besoin.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8-1
Page 82
1
1
2
3
4
5
6
1. Manuel du propriétaire
2. Manomètre basse pression pour pneus
7
3. Trousse de réparation
8
Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à
9
fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer lentretien préventif et les petites ré-
10
parations. Cependant, dautres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires
11
2
pour effectuer correctement certains entretiens.
3
N.B.:
Si lon ne dispose pas des outils ou de lexpérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le
confier à un concessionnaire Yamaha.
FWB01850
AVERTISSEMENT
Ne jamais modifier ce VTT par la mise en place ou lutilisation incorrecte daccessoires, car cela pourrait modifier sa maniabilité et risque­rait, selon les circonstances, de provoquer un accident. Ne monter que des pièces et acces­soires dorigine Yamaha ou de qualité équiva­lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin­dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
8-2
Page 83
FBU22403
Tableau des entretiens et graissages périodiques
N.B.:
Si le VTT nest pas équipé dun compteur kilométrique ou dun compteur horaire, suivre les fréquences dentretien indiquées en mois. Si le VTT est équipé dun compteur kilométrique ou dun compteur horaire, suivre les fréquences den-
tretien indiquées en km (mi) ou en heures. Noter toutefois que lorsque le VTT nest pas utilisé pendant une longue période, il convient de suivre les fréquences dentretien indiquées en mois. Lentretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech-
niques, les connaissances et loutillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
N
°
1
*
2 Bougies
3
4
*
ÉLÉMENTS
Canalisation de car­burant
Élément du ltre à air
Embrayage
Le plus
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Contrôler l’état des durites dalimentation et les remplacer si elles sont abîmées.
Remplacer.
Nettoyer et remplacer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et régler si néces­saire.
court des
interval-
les
8-3
INITIAL TOUS LES
mois 136612
km
320
(mi)
(200)
heu-
res
Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent
1200
(750)
20 75 150 150 300
√√√√√
dans les régions humides ou poussié-
√√√
2400
(1500)
reuses)
2400
(1500)
√√√
4800
(3000)
6
7
8
9
10
11
Page 84
10
11
INITIAL TOUS LES
1
N
°
ÉLÉMENTS
2
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Le plus
court des
interval-
les
3
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
4
5
*
Frein avant
5
6
6
*
7
Frein arrière
8
7
*
9
Durites de frein
Frein de stationne-
8
*
ment
9
*
Roues
10
*
Pneus
saire.
Contrôler le niveau du liquide, sassurer de labsence de fuite, et corriger si nécessaire.
Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces­saire.
Contrôler la garde de la pédale de frein et la régler si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide, sassurer de labsence de fuite, et corriger si nécessaire.
Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
Contrôler l’état et remplacer si nécessaire.
Remplacer. Tous les 4 ans
Contrôler le fonctionnement et régler si néces­saire.
Contrôler le voile et l’état et remplacer si néces­saire.
Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et remplacer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonage et l’équilibrage,
mois 1 3 6 6 12
km
(mi)
heu-
res
320
(200)
1200 (750)
2400
(1500)
2400
(1500)
(3000)
20 75 150 150 300
4800
√√√√√
√√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
et corriger si nécessaire.
11
*
Roulements de roue
Contrôler l’état et serrage, et remplacer si néces­saire.
√√√
8-4
Page 85
12
13
14
15
16
17
18
N
°
ÉLÉMENTS
Lubrication du pivot des triangles
*
de suspension supérieurs et infé­rieurs
Chaîne de transmis­sion
Rouleaux de chaîne
*
de transmission
*
Visserie du châssis
Combinés ressort-
*
amortisseur
*
Direction
*
Carburateurs
Le plus
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
court des
interval-
les
Lubrier à la graisse à base de savon au lithium.
Contrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.
Contrôler lalignement des roues arrière et corri­ger si nécessaire.
Nettoyer et lubrier.
Contrôler lusure et remplacer si nécessaire.
Sassurer que toutes les vis et tous les écrous sont correctement serrés.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces­saire.
Sassurer de labsence de fuites dhuile et rempla­cer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla­cer, si nécessaire.
Contrôler le pincement et le régler si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement du starter et corriger si nécessaire.
Contrôler le régime de ralenti du moteur et la syn­chronisation, et régler si nécessaire.
INITIAL TOUS LES
mois 136612
km
320
(mi)
heu-
res
(200)
(750)
20 75 150 150 300
1200
2400
(1500)
2400
(1500)
4800
(3000)
√√√
√√√
√√√
√√√√√
√√√
√√√√√
√√√√
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8-5
Page 86
1
N
°
2
3
Circuit de ventila-
19
*
20
tion du carter moteur
Huile de boîte de vitesses
4
5
6
Circuit de refroidis-
21
7
8
9
10
11
sement
Pièces mobiles et
22
*
câbles
Logement du levier
23
*
des gaz et câble
Système d’échap-
24
*
pement
25 Pare-étincelles
Contacteur de feu
26
*
stop sur freins avant et arrière
ÉLÉMENTS
INITIAL TOUS LES
Le plus
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
court des
interval-
les
Contrôler l’état de la durite de mise à lair et la remplacer si elle est abîmée.
Changer.
Sassurer de labsence de fuites dhuile et corriger
mois 1 3 6 6 12
km
(mi)
heu-
res
320
(200)
1200 (750)
2400
(1500)
20 75 150 150 300
√√√
√√√
si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement, sassurer de labsence de fuites, et corriger si
√√√√√
nécessaire.
Remplacer le liquide de refroidissement. Tous les 2 ans
Lubrier.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
√√√√
saire.
Contrôler le jeu de câble des gaz et le régler si
√√√√√
nécessaire.
Lubrier le logement du levier des gaz et le câble.
Sassurer de labsence de fuites et remplacer tout joint abîmé.
Contrôler le serrage de tous les colliers à vis et les
√√√
raccords, et les serrer si nécessaire.
Nettoyer.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces­saire.
√√√√√
√√√
8-6
2400
(1500)
4800
(3000)
Page 87
INITIAL TOUS LES
mois 136612
km
320
(mi)
heu-
res
(200)
1200 (750)
20 75 150 150 300
2400
(1500)
2400
(1500)
√√√√√
N
°
27
*
FBU23070
ÉLÉMENTS
Éclairage et contac-
teurs
Le plus
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
court des
interval-
les
saire.
Régler le faisceau des phares.
N.B.:
Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particuliè-
rement poussiéreuses ou humides. Entretien des freins hydrauliques
Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire lappoint de liquide.
Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein
tous les deux ans. Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsquelles sont craquelées ou endommagées.
4800
(3000)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8-7
Page 88
FBU28320
Contrôle des bougies
1
Les bougies sont des pièces importantes du mo­teur et leur contrôle est simple. Les bougies doi-
2
vent être démontées et contrôlées aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et grais-
3
sages périodiques, car la chaleur et les dépôts fi­nissent par les user. L’état des bougies peut en
4
outre révéler l’état du moteur.
5
Dépose dune bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
6
7
8
9
10
11
1. Capuchon de bougie
2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser-
1
vant de la clé à bougie fournie dans la trousse
de réparation.
1
1. Clé à bougie
Contrôle des bougies
1. Sassurer que la couleur de la porcelaine autour de l’électrode est dune couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour un VTT utilisé dans des conditions nor­males.
2. Sassurer que la porcelaine de chacune des bougies du moteur est bien de couleur identi­que.
N.B.:
Si la couleur dune bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja-
8-8
Page 89
mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha.
1
3. Contrôler lusure des électrodes et la présen­ce de dépôts de calamine ou autres. Si lusure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie concernée.
Bougie spécifiée :
NGK/BR8ES
Mise en place dune bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide dun calibre d’épaisseur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications.
Écartement des électrodes :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
1. Écartement des électrodes
2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et son plan de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la clé à bougie, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Bougie :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
N.B.:
Si lon ne dispose pas dune clé dynamométrique lors de la mise en place dune bougie, une bonne
8-9
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 90
approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il fau-
1
dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible.
2
4. Remettre le capuchon de bougie en place.
3
FBU23341
Huile de boîte de vitesses
4
Il convient de vérifier le niveau dhuile de boîte de vitesses avant chaque départ. Il convient égale-
5
ment de changer lhuile de boîte de vitesses aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
6
tiens et graissages périodiques.
7
Contrôle du niveau de lhuile de boîte de vites­ses
8
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
9
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
10
3. Attendre quelques minutes que lhuile se sta­bilise, puis retirer le bouchon de remplissage
11
dhuile. Essuyer la jauge avec un chiffon pro­pre avant de linsérer à nouveau, sans la vis­ser, dans lorifice de remplissage. La retirer et vérifier le niveau dhuile.
2 3
1
1. Jauge
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
N.B.:
Le niveau dhuile de boîte de vitesses doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.
4. Si le niveau dhuile est égal ou inférieur au re­père de niveau minimum, ajouter de lhuile du type recommandé jusquau niveau spécifié.
5. Insérer la jauge dans lorifice de remplissage, puis serrer le bouchon de remplissage dhuile.
Changement de lhuile de boîte de vitesses
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
8-10
Page 91
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous la boîte de vi­tesses afin dy recueillir lhuile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange afin de vidanger lhuile de la boîte de vitesses.
Couple de serrage :
Vis de vidange de lhuile de boîte de vitesses :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
6. Ajouter la quantité spécifiée de lhuile de boîte de vitesses recommandée, puis remonter et serrer le bouchon de remplissage dhuile.
Huile de boîte de vitesses recommandée :
Voir page 10-1.
Quantité dhuile :
1.5 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt)
1
2
3
4
5
6
7
1
1. Vis de vidange de lhuile de boîte de vitesses
5. Remettre la vis de vidange en place, puis la serrer au couple spécifié.
FCB00430
ATTENTION:
Ne pas mélanger dadditif chimique à l’huile afin d’éviter tout patinage de lembrayage, car lhuile de boîte de vitesses lubrifie égale­ment lembrayage. Ne pas utiliser des huiles de grade diesel CD ni des huiles de grade supérieur à celui spécifié. Sassurer égale­ment de ne pas utiliser une huile portant la désignation ENERGY CONSERVING II ou la même désignation avec un chiffre plus
8-11
8
9
10
11
Page 92
élevé.
Sassurer quaucune crasse ou objet ne pé-
1
nètre dans le carter moteur.
7. Mettre le moteur en marche et contrôler pen-
2
dant quelques minutes sil y a présence de fui-
3
tes dhuile en laissant tourner le moteur au ralenti. En cas de fuite dhuile, couper immé-
4
diatement le moteur et rechercher la cause.
8. Couper le moteur, puis vérifier le niveau dhui-
5
6
le et faire lappoint, si nécessaire.
FBU23470
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse-
7
ment avant chaque départ. Il convient également
8
de changer le liquide de refroidissement aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens
9
et graissages périodiques.
FBU23501
10
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
11
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
température du moteur.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidisse­ment dans le vase dexpansion.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidissement doit se si­tuer entre les repères de niveau minimum et maxi­mum.
1 2
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidissement doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la
3. Si le niveau du liquide de refroidissement est égal ou inférieur au repère de niveau mini­mum, déposer la selle. (Voir page 4-11.)
8-12
Page 93
4. Ouvrir le cache du vase dexpansion.
1
2
1. Cache du vase dexpansion
2. Bouchon du vase dexpansion
5. Retirer le bouchon du vase dexpansion, puis ajouter du liquide de refroidissement ou de leau distillée jusquau repère de niveau maxi­mum, et remettre ensuite le bouchon du vase dexpansion en place.
Capacité du vase dexpansion (jusquau repère de niveau maximum) :
0.28 L (0.30 US qt) (0.25 Imp.qt)
FCB00401
ATTENTION:
Si lon ne peut se procurer du liquide de re­froidissement, utiliser de leau distillée ou de leau du robinet douce. Ne pas utiliser deau dure ou salée, car cela endommagerait le moteur.
Si lon a utilisé de leau au lieu de liquide de refroidissement, il faut la remplacer par du li­quide de refroidissement dès que possible afin de protéger le circuit de refroidissement du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de leau au liquide de refroidis­sement, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux dantigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou­tes ses propriétés au liquide de refroidisse­ment.
6. Refermer le cache du vase dexpansion.
7. Remettre la selle en place.
N.B.:
En cas de surchauffe du moteur, suivre les instruc­tions à la page 8-54.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8-13
Page 94
FBU23521
Changement du liquide de refroidissement
FWB01890
1
AVERTISSEMENT
2
Attendre que le moteur et le radiateur aient re­froidi avant denlever le bouchon de radiateur.
3
Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro­voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou-
4
chon dun chiffon épais avant de louvrir. Laisser s’échapper les vapeurs résiduelles
5
avant de retirer le bouchon.
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
6
2. Déposer le cache du radiateur après avoir re-
7
8
9
10
11
tiré ses vis.
1
2
2
1. Cache du radiateur
2. Vis du cache de radiateur
3. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer les vis de vidange de liquide de refroidisse­ment.
8-14
Page 95
1
1
2
1
1. Vis de vidange du liquide de refroidissement
1
1. Bouchon du radiateur
4. Retirer le bouchon du radiateur. 5. Retirer le bouchon du vase dexpansion.
8-15
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 96
1
1
2
1
3
4
5
6
1. Bouchon du vase dexpansion
7
6. Débrancher la durite du côté du vase dexpan-
8
9
10
11
sion et vidanger le liquide de refroidissement du vase dexpansion.
2
1. Durite du vase dexpansion
2. Vase d’expansion
7. Après avoir vidangé le liquide de refroidisse­ment, rincer soigneusement le circuit de re­froidissement à leau courante propre.
8. Remplacer les rondelles de vis de vidange du liquide de refroidissement si elles sont en­dommagées, puis serrer les vis au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange du liquide de refroidissement :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7 ft·lbf)
8-16
Page 97
9. Brancher la durite du vase dexpansion.
10. Verser du liquide de refroidissement du type recommandé jusquau repère de niveau maxi­mum du vase dexpansion, puis remettre le bouchon en place.
11. Remplir entièrement le radiateur de liquide de refroidissement du type recommandé.
Proportion dantigel et deau :
1:1
Antigel recommandé :
Antigel de haute qualité composé d’éthylène glycol et contenant des inhibiteurs de corro­sion pour les moteurs en aluminium
Quantité de liquide de refroidissement :
Capacité du radiateur (intégralité du circuit) :
1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt) Capacité du vase dexpansion (jusquau re­père de niveau maximum) :
0.28 L (0.30 US qt) (0.25 Imp.qt)
FCB00401
ATTENTION:
Si lon ne peut se procurer du liquide de re­froidissement, utiliser de leau distillée ou de leau du robinet douce. Ne pas utiliser deau dure ou salée, car cela endommagerait le
moteur.
Si lon a utilisé de leau au lieu de liquide de refroidissement, il faut la remplacer par du li­quide de refroidissement dès que possible afin de protéger le circuit de refroidissement du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de leau au liquide de refroidis­sement, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux dantigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou­tes ses propriétés au liquide de refroidisse­ment.
12. Mettre le bouchon du radiateur en place, met­tre ensuite le moteur en marche et le laisser tourner quelques minutes au ralenti, puis le couper.
13. Retirer le bouchon du radiateur afin de vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Si le niveau est bas, ajouter du liqui­de de sorte à remplir le radiateur, puis remet­tre le bouchon du radiateur en place.
14. Mettre le moteur en marche, puis sassurer quil ny a pas de fuite de liquide de refroidis­sement.
8-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 98
N.B.:
Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de
1
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
15. Monter le cache de radiateur et le fixer à l’aide
2
des vis.
3
FBU23620
Nettoyage de l’élément du filtre à air
4
Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
5
tiens et graissages périodiques. Augmenter la fré-
6
quence du nettoyage si le véhicule est utilisé dans des endroits très poussiéreux ou humides.
7
N.B.:
Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de fil-
8
tre à air. Si de la poussière et/ou de leau se sont
9
accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élé­ment ainsi que le boîtier du filtre à air.
10
11
1
1. Tube de vidange du boîtier de ltre à air
1. Déposer la selle. (Voir page 4-11.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en décrochant les attaches.
8-18
Page 99
2
1
2
1
1. Couvercle du boîtier de ltre à air
2. Attache du couvercle du boîtier de ltre à air
3. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air.
1. Plaquette de fixation de l’élément du filtre à air
4. Retirer la plaquette de fixation en la tournant, puis retirer la mousse de son armature.
8-19
2
3
4
1
5
6
7
8
9
10
11
Page 100
vant, puis la laisser sécher.
1
2
1
2
FCB00440
ATTENTION:
Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas la tordre.
3
4
5
6
1. Élément en mousse
2. Armature d’élément de filtre à air
7
3. Plaquette de fixation de l’élément du filtre à air
8
9
FWB01940
10
Nettoyer la mousse exclusivement dans du dissolvant destiné au nettoyage de pièces. Ne
11
2
1
5. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant tout en procédant avec douceur.
AVERTISSEMENT
jamais nettoyer la mousse dans un dissolvant à point d’éclair bas ou dans de lessence, car le moteur risquerait de prendre feu ou dexplo­ser.
6. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol-
7. Examiner la mousse et la remplacer si elle est endommagée.
3
8. Enduire la mousse dune huile spéciale de bonne qualité pour élément de filtre à air en mousse.
N.B.:
La mousse doit être humide, mais ne peut goutter.
9. Remonter la mousse sur son armature en la tendant sur cette dernière, puis remettre la plaquette de fixation en place en la tournant.
8-20
Loading...