Yamaha YFZ350A User Manual [fr]

This A
READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
Il comprend d’importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO
YFZ350A
3B5-28199-65
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2010.05-0.3x1 ! (E,F,S)
This A
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YFZ350A
3B5-28199-65-F0
FBU30010
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel
doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
YFZ350 (YFZ350)
to which this declaration applies, conforms to the essential health and safety requirements of Directive 2006/42/EC
(
)
If applicable
and to the other relevant Directives of EEC
(
/
or number and date of issue of the other Directives of EEC
Title and
(
)
If applicable
To effect correct stated in the Directives of EEC, the specifications were consulted:
(
Title and
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
(
JY43GG000A0299021-
(
)
Make, model
2004/108/EC
application
of the
essential
health
following-standards and/or
/
or number and date of issue of standards and/or specifications
Signature
General Manager RV Engineering Division MC Operations
Date of Issue
Shinya Shimada
6 January, 2010
)
)
and safety requirements
technical
)
Déclaration de conformité CE
Conformément a la Directive 2006/42/CE
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
YFZ350 (YFZ350)
faisant l'objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de santé et de sécurité stipulées dans les Directive 2006/42/CE,
(le cas échéant)
ainsi qu'aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine 2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d'autres directives CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d'établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Délégué autorisé
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
(
JY43GG000A0299021-
(Marque, modèle)
Signature
Directeur général RV Engineering Division MC Operations
Date de délivrance
Shinya Shimada
6 janvier 2010
)
:
FBU17170

INTRODUCTION

FBU17322
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFZ350A de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de touris­me et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines. Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à la sécurité. Il informe sur les compé­tences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule.
lement les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce véhicule.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
Lire ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce véhicule. Il est impératif de bien comprendre toutes
les instructions. Respecter les instructions reprises sur les étiquettes d’avertissement et d’attention collées sur le véhicu-
le. Ce VTT ne doit pas être piloté par les moins de 16 ans.
Ce VTT à hautes performances est un véhicule de loisir et de compétition destiné aux pilotes expérimen-
tés pour un usage tout-terrain exclusivement.
Ce manuel explique éga-
FBU17330

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FBU17342
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger potentiel de blessures. Se conformer à toutes les instructions de sécurité suivant ce symbole afin d’éviter tout risque de blessures, voire de mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à pren­dre pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la sim­plification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FBU17350

REMARQUE IMPORTANTE

FBU17372
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces non goudronnées uniquement. La con­duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes goudronnées est dangereuse. Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT.
FBU17390
YFZ350A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2010 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, Avril 2010
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
FBU17420

TABLE DES MATIÈRES

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES .................................. 1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................... 2-1
DESCRIPTION .............................................. 3-1
Vue gauche................................................ 3-1
Vue droite................................................... 3-1
Commandes et instruments ....................... 3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS...............4-1
Contacteur à clé ........................................ 4-1
Commodos ................................................ 4-2
Levier des gaz ........................................... 4-2
Système d’annulation des gaz .................. 4-3
Limiteur de vitesse .................................... 4-3
Levier d’embrayage ................................... 4-4
Levier de frein ........................................... 4-4
Pédale de frein .......................................... 4-5
Frein de stationnement ............................. 4-5
Sélecteur de vitesses ................................ 4-7
Kick ........................................................... 4-7
Bouchon du réservoir de carburant ........... 4-7
Carburant .................................................. 4-8
Robinet de carburant ............................... 4-10
Starter ...................................................... 4-11
Selle ......................................................... 4-12
Réglage des combinés ressort-
amortisseur avant .................................. 4-13
Réglage du combiné ressort-
amortisseur arrière ................................. 4-14
CONTRÔLES AVANT UTILISATION .............5-1
Taux de mélange de carburant et
d’huile 2 temps ......................................... 5-4
Huile de boîte de vitesses .......................... 5-4
Liquide de refroidissement ......................... 5-4
Freins avant et arrière ................................ 5-4
Levier des gaz ........................................... 5-5
Chaîne de transmission ............................. 5-5
Pneus ......................................................... 5-5
Visserie du châssis .................................... 5-7
Instruments, éclairage et commandes ....... 5-8
UTILISATION..................................................6-1
Mise en marche d’un moteur froid ............. 6-1
Mise en marche d’un moteur chaud .......... 6-2
Passage des vitesses ................................ 6-3
Rodage du moteur ..................................... 6-4
Stationnement ............................................ 6-5
Stationnement en pente ............................ 6-6
Accessoires et chargement ....................... 6-7
CONDUITE DU VTT ...................................... 7-1
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ............ 7-2
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET
DISCERNEMENT ....................................7-2
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS
DU TERRAIN ........................................... 7-9
PRISE DE VIRAGES ............................... 7-13
MONTÉE DES PENTES .......................... 7-14
DESCENTE DES PENTES...................... 7-17
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE
PENTE ................................................... 7-18
TRAVERSÉE DES EAUX PEU
PROFONDES ........................................ 7-19
CONDUITE SUR TERRAIN
ACCIDENTÉ .......................................... 7-20
DÉRAPAGE ET PATINAGE .................... 7-21
QUE FAIRE SI... ...................................... 7-22
QUE FAIRE.............................................. 7-22
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ..............................................8-1
Manuel du propriétaire et trousse de
réparation ................................................ 8-2
Entretiens périodiques du système
antipollution ............................................. 8-3
Entretiens périodiques et fréquences
de graissage ............................................ 8-5
Contrôle des bougies ............................... 8-10
Huile de boîte de vitesses ........................ 8-12
Liquide de refroidissement ....................... 8-14
Nettoyage de l’élément du filtre à air ....... 8-20
Nettoyage du pare-étincelles ................... 8-23
Modification des réglages de
carburateur ............................................ 8-25
Réglage du régime de ralenti du
moteur .................................................... 8-34
Réglage de la garde du levier des
gaz ......................................................... 8-36
Freins ....................................................... 8-37
Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrière ................................................ 8-37
Contrôle du niveau du liquide de
frein ........................................................ 8-38
Changement du liquide de frein ............... 8-39
Contrôle de la garde du levier de frein
avant ...................................................... 8-40
Contrôle de la hauteur de la pédale de
frein ........................................................ 8-40
Réglage de la garde du frein de
stationnement ........................................ 8-41
Contacteurs de feu stop ........................... 8-43
Réglage de la garde du levier
d’embrayage .......................................... 8-44
Tension de la chaîne de transmission ..... 8-45
Lubrification de la chaîne de
transmission .......................................... 8-47
Contrôle et lubrification des câbles ......... 8-48
Contrôle et lubrification des leviers de
frein et d’embrayage ............................. 8-49
Contrôle du sélecteur de vitesses ........... 8-49
Contrôle et lubrification de la pédale
de frein .................................................. 8-49
Contrôle des roulements de moyeu de
roue ....................................................... 8-49
Lubrification des points pivots de bras
relais et bras de raccordement de
suspension arrière ................................. 8-50
Lubrification des pivots des triangles
de suspension supérieurs et
inférieurs ............................................... 8-51
Remplacement d’une ampoule de
phare ..................................................... 8-52
Réglage du faisceau des phares ............. 8-54
Remplacement de l’ampoule du feu
arrière/stop ............................................ 8-55
Dépose d’une roue .................................. 8-56
Repose d’une roue .................................. 8-57
Diagnostic de pannes .............................. 8-57
Schémas de diagnostic de pannes ......... 8-59
NETTOYAGE ET REMISAGE ....................... 9-1
Nettoyage .................................................. 9-1
Remisage .................................................. 9-2
CARACTÉRISTIQUES ................................10-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES..................................11-1
Numéros d’identification .......................... 11-1
FBU29680
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DAVERTISSEMENT ET DE CA-
RACTÉRISTIQUES
1
FBU29991
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Europe
1
67
5
2
1-1
3
4
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
1
3
2
3
4
10
11
5
kPa
30.0 kgf /cm
6
0.30
4.4
psi
7
8
2
kPa
30.0
2
0.30
4.4
3B5-2816M-M0
kgf /cm psi
2
4D3-2816L-20
9
1AS-2816P-00
1-2
4
5
1
2
3
4
5
4AA-22259-40
6
43P-2816R-01
1-3
6
2010
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
7
YFZ350
36.2kW 187kg
7
8
9
10
11
3B5-2156A-10
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule.
10
11
1
Lire le Manuel du propriétaire.
2
3
4
TOUJOURS porter un casque homologué et un équipement de protection.
5
6
7
8
9
Interdit aux moins de 6 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 6 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort. La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans.
Interdit aux moins de 10 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 10 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort. La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans.
Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort. La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans.
Interdit aux moins de 16 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 16 ans accroît les risques de blessures graves, voire de mort.
NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées.
NE JAMAIS transporter de passager.
1-4
NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de lalcool, des médicaments ou de la drogue.
NE JAMAIS transporter du carburant ou des liquides inflammables.
Cette pièce contient de lazote sous haute pression. Une mauvaise manipulation peut la faire exploser. Ne pas incinérer, perforer ni ouvrir.
Utiliser exclusivement de lessence sans plomb.
Mesurer la pression de gonflage des pneus à froid.
**.* kPa *.** kgf/cm²
*.* psi
Régler la pression de gonflage. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
**.* kPa *.** kgf/cm²
*.* psi
La prise de virages requiert plus de force en mode quatre roues motrices et différentiel bloqué (DIFF.LOCK). Toujours rouler lentement et se réserver plus de temps et despace pour les manœuvres afin d’éviter de perdre le contrôle du véhicule.
Ce pictogramme mentionne les charges limites de ce VTT. Respecter toutes les charges limites et autres consignes relatives à la charge figurant dans ce manuel. La charge peut inclure conducteur, passager, équipement de protection, accessoires, objets personnels, bagages, et tout autre objet influant sur la charge. Bien veiller à ne pas dépasser les limites de charge. La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-5
Ce pictogramme représente le poids de remorquage maximum. (Poids total de la
1
2
remorque et de son chargement) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
3
Ce pictogramme représente le poids en flèche maximum. (Poids sur la flèche
4
dattelage) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle.
5
Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
10
11
6
7
8
9
1
******
*** kW *** kg
23
1
****
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
1
Nom du modèle
2
Puissance max.
3
Poids en ordre de marche
1
Année de construction
1-6
Océanie
1
2
1
2
5
1-7
3
3
4
5
6
7
8
4
9
10
11
1
1
3
10
11
2
Improp er tire pressure or over loading ca n cause
3
4
5
6
loss of control. Loss of control can result in severe injury or death.
OPERAT ING T IRE PRESSURE : Set with tires cold
Re commended : Fr ont : 30.0 kPa ( 4.4 ps i) Rear : 30.0 k Pa ( 4.4 ps i) Min imum : F ront : 27.0 kPa ( 4.0 ps i) Rear : 27.0 k Pa ( 4.0 ps i) Never set tire pre ssure below minimum. It could cause the tire to dislodge from the rim.
LOADI NG
Max imum w eight capac ity : 100 kg ( 220 Ibs.) Includes weight of ope rator, cargo an d accessories.
7
8
2
9
WARNING
3B5-2816M-00
WARNING
NEVER ride as a
WARNING
UNDER
16
Operating t his ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death.
NEVER operate this ATV if you are
under age 16.
4D3-2816L-00
passenger.
Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.
5FE-2151H-01
1-8
45
1
WARNING
Imp roper AT V use can resu lt i n SEVERE INJURY or DEATH.
ALWAYS USE
AN APPROVED
HELMET AND PROTECTIVE
GEAR
NEVER
without proper training or instruction. at speeds too fast for your skills or the conditions. on public roads -a collision can occur with an other vehicle. with a passenger - passe ngers affect balance and steering and increase risk of losing control.
ALWAYS :
use proper riding techniques to avoid vehicle overturns on hills and rough terrain and in turns. avoid paved surfac es - pave ment may seriously affect handling a nd control .
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS.
NEVER USE ON PUBLIC
operate :
LOCATE AND READ OWNER'S MANUAL.
ROADS
NEVER CARRY
PASSENGERS
5FE-21568-11
NEVER USE WITH DRUGS OR ALCOHOL
2
3
4
5
4AA-22259-40
6
7
8
9
10
11
1-9
FBU17431
1
2
FBU17593
3

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

UN VTT NEST PAS UN JOUET ET SA CONDUI­TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
4
Un VTT se manie différemment des autres véhicu-
5
les, y compris des motocyclettes et des voitures. Un accident ou un capotage sont vite arrivés et
6
peuvent survenir si les précautions nécessaires ne sont pas prises, même lors de l’exécution de
7
manœuvres de routine, telles que la prise de vira­ges et la conduite en côte ou sur des obstacles.
8
Le non-respect des instructions suivantes peut causer des BLESSURES GRAVES OU MÊME
9
ENTRAÎNER LA MORT :
Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
10
11
quettes apposées sur le véhicule et respecter les marches à suivre décrites. Ne jamais conduire un VTT sans avoir suivi un
cours de pilotage au préalable. Toujours observer les recommandations suivan-
tes concernant l’âge du conducteur : – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2-1
conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm3. Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi­loter un VTT sans la supervision d’un adulte et ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les ap­titudes requises pour piloter le VTT en toute sé­curité. Ne jamais transporter de passager sur un VTT. Éviter de conduire un VTT sur des surfaces gou­dronnées, y compris trottoirs, allées, voies d’ac­cès privées, parcs de stationnement et routes. Ne jamais conduire un VTT sur une chaussée goudronnée, quelle qu’elle soit, ni sur une voie rapide. Prendre garde aux autres véhicules lors de la conduite sur une voie publique non goudronnée. S’assurer de bien connaître la loi et les régle­mentations du pays avant d’emprunter une voie publique non goudronnée. Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas­que de motocycliste homologué et bien adapté. Il faut également porter une protection pour les
yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, une chemise à manches longues ou une veste et un pantalon.
Ne jamais consommer d’alcool, certains médi­caments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les li­mites imposées par les conditions de conduite et sa propre expérience. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, au vé­hicule, ainsi qu’à son expérience. Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties. Contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de
s’assurer de son bon état de marche. Toujours respecter les intervalles et procédés d’inspec­tion et d’entretien décrits dans ce manuel. Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pieds. Toujours rouler lentement et prudemment sur un
terrain non familier. Être particulièrement attentif aux changements de condition du terrain. Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis-
sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten­ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester très vigilant sur ces ty-
pes de terrain.
Toujours recourir aux techniques recomman­dées dans ce manuel pour aborder les virages. S’exercer à prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à des vitesses plus élevées et ne jamais prendre les virages à vitesse excessi­ve.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai­des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro­pres capacités. S’exercer sur des pentes plus douces avant de se lancer sur des pentes plus fortes. Toujours recourir aux techniques d’ascension
de collines expliquées dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant d’atta­quer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais donner trop brusquement des gaz et ne jamais changer abruptement de vitesse. Ne jamais passer le sommet d’une colline à vitesse élevée. Toujours recourir aux techniques de descente et
de freinage sur collines décrites dans ce ma­nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant de descendre une côte. Déplacer son poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2-2
10
11
ler une colline. Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un
1
côté. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit.
2
Toujours recourir aux techniques de traversée latérale de collines décrites dans ce manuel.
3
Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. Déplacer son poids du côté de la montée. Ne ja-
4
mais tenter de faire demi-tour sur une colline avant d’avoir maîtrisé la technique de prise de
5
virage sur un sol de niveau telle qu’elle est décri­te dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du
6
possible, d’effectuer la traversée latérale d’une pente trop raide.
7
Toujours recourir aux techniques recomman-
dées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension
8
d’une colline. Pour éviter de caler, sélectionner la vitesse appropriée et maintenir une allure sta-
9
ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT cale ou recule, recourir à la technique spéciale de freinage décrite dans ce manuel. Descendre du côté amont du véhicule ou, si le VTT est diri­gé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le pro­cédé décrit dans ce manuel. Toujours tenter de repérer les obstacles avant
de rouler sur un terrain inconnu.
Toujours éviter les obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des arbres abattus. Re­courir aux techniques de traversée d’obstacles décrites dans ce manuel.
Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler le patina­ge ou le glissement en s’exerçant à faible vites­se sur une surface uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule. Ne jamais conduire un VTT dans un courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro­fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Toujours utiliser les pneus de la taille et du type
spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression de gonflage des
pneus recommandée dans ce manuel. Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili-
2-3
sant incorrectement des accessoires.
Ne pas dépasser la capacité de charge détermi­née pour le VTT. Le chargement doit être cor­rectement distribué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse et suivre les instruc­tions données dans ce manuel pour transporter un chargement ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
FWB00071
AVERTISSEMENT
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone Tous les gaz d’échappement de moteur con­tiennent du monoxyde de carbone, un gaz mor­tel. Linhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, som­nolence, nausées, confusion mentale, et finale­ment la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide, qui peut être présent même lorsque lon ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de mo- noxyde de carbone peuvent saccumuler rapi­dement et peuvent suffoquer rapidement une victime et lempêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone
peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits mal ventilés. Si lon ressent tout symptôme dempoisonne­ment au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement lendroit, de prendre lair et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en­droit confiné. Même si lon tente de faire éva­cuer les gaz d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapi­dement des concentrations dangereuses. Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit mal ventilé ou des endroits partielle­ment clos, comme les granges, garages ou abris dauto. Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à
lair libre doù les gaz d’échappement pour­raient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
FWB02591
AVERTISSEMENT
Lors du transport du VTT dans un autre véhicu­le, veiller à le garder bien droit et à ce que le ro­binet de carburant soit à la position OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du carbura-
2-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
teur ou du réservoir.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2-5
FBU17680
FBU17690

Vue gauche

2
1
3
7
1. Combiné ressort-amortisseur avant
2. Radiateur
3. Robinet de carburant
4. Combiné ressort-amortisseur arrière
5. Pare-étincelles
6. Starter
7. Sélecteur de vitesses
4
6

DESCRIPTION

FBU17700

Vue droite

5
1. Feu arrière/stop
2. Selle
3. Kick
4. Bouchon du réservoir de carburant
5. Phare
6. Pédale de frein
7. Contacteur de feu stop
1
2
1
2
3
45
6
7
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3-1
FBU17712

Commandes et instruments

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
23 4
6
1. Levier d’embrayage
2. Verrou de stationnement du frein de stationnement
3. Contacteur à clé
4. Levier de frein
5. Levier des gaz
6. Commodos
N.B.
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
5
3-2
FBU17733

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FBU29810

Contacteur à clé

Les positions du contacteur à clé sont les suivan­tes :
OFF ON
1
2
3
ON (marche)
Le moteur peut être mis en marche et la clé ne peut être retirée. Les phares et le feu arrière s’allument automati­quement dès la mise en marche du moteur.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
1. Contacteur à clé
4-1
1
4
5
6
7
8
9
10
11
FBU18061

Commodos

1
2
3
4
5
6
7
1. Commutateur général d’éclairage “ / /OFF”
2. Coupe-circuit du moteur “ /
8
FBU18080
9
Coupe-circuit du moteur /
Sélectionner la position “ ” avant de mettre le
10
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
11
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar­rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur “ ”.
1
2
FBU29780
Commutateur général d’éclairage / /OFF
Régler le commutateur sur “ ” pour allumer les feux de croisement et le feu arrière. Régler le com­mutateur sur “ ” pour allumer les feux de route et le feu arrière. Régler le commutateur sur “OFF” pour éteindre tous les feux.
FBU18282

Levier des gaz

L’actionnement du levier des gaz permet d’aug­menter le régime du moteur après sa mise en mar­che. Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver­ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo­teur revient au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
4-2
FWB00260
AVERTISSEMENT
Rouler sans avoir réparé le véhicule augmente les risques daccident et de blessures. Sassu­rer de corriger le problème avant de mettre le moteur en marche ou faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
1
1. Levier des gaz
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le bon fonctionnement de la commande des gaz. S’assurer que le véhicule retourne au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
FBU18300

Système dannulation des gaz

Si un problème se produit au niveau du carbura­teur ou du câble des gaz, retirer le pouce du levier des gaz. Le système d’annulation des gaz coupe immédia­tement l’allumage.
FBU18323

Limiteur de vitesse

Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla­ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo­teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limi­ter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câble des gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz est toujours de 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in).
4-3
AVERTISSEMENT! Un ré-
4
5
6
7
8
9
10
11
glage incorrect du limiteur de vitesse et de laccélérateur pourrait endommager
1
le câble des gaz et créer des problèmes daccélération. Une perte de contrôle du
2
3
4
5
véhicule pourrait sensuivre et être à lorigine dun accident.
3
1
[FWB00241]
2
che du guidon. Pour débrayer, tirer le levier d’em­brayage vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier d’embrayage. Un fonctionnement en dou­ceur s’obtient en tirant rapidement le levier d’em­brayage et en le relâchant lentement.
1
6
7
8
9
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
10
3. 12 mm (0.47 in) maximum
11
(a)
3. Serrer le contre-écrou.
FBU18372

Levier dembrayage

Le levier d’embrayage est situé à la poignée gau-
(b)
1. Levier d’embrayage
FBU18411

Levier de frein

Le levier de frein est situé à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein vers la poignée.
4-4
Loading...
+ 126 hidden pages