Yamaha YFZ350A User Manual [fr]

Page 1
This A
READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
Il comprend d’importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO
YFZ350A
3B5-28199-65
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2010.05-0.3x1 ! (E,F,S)
Page 3
This A
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YFZ350A
3B5-28199-65-F0
Page 4
FBU30010
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel
doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
YFZ350 (YFZ350)
to which this declaration applies, conforms to the essential health and safety requirements of Directive 2006/42/EC
(
)
If applicable
and to the other relevant Directives of EEC
(
/
or number and date of issue of the other Directives of EEC
Title and
(
)
If applicable
To effect correct stated in the Directives of EEC, the specifications were consulted:
(
Title and
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
(
JY43GG000A0299021-
(
)
Make, model
2004/108/EC
application
of the
essential
health
following-standards and/or
/
or number and date of issue of standards and/or specifications
Signature
General Manager RV Engineering Division MC Operations
Date of Issue
Shinya Shimada
6 January, 2010
)
)
and safety requirements
technical
)
Déclaration de conformité CE
Conformément a la Directive 2006/42/CE
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
YFZ350 (YFZ350)
faisant l'objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de santé et de sécurité stipulées dans les Directive 2006/42/CE,
(le cas échéant)
ainsi qu'aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine 2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d'autres directives CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d'établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Délégué autorisé
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
(
JY43GG000A0299021-
(Marque, modèle)
Signature
Directeur général RV Engineering Division MC Operations
Date de délivrance
Shinya Shimada
6 janvier 2010
)
:
Page 5
FBU17170

INTRODUCTION

FBU17322
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFZ350A de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de touris­me et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines. Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à la sécurité. Il informe sur les compé­tences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule.
lement les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce véhicule.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
Lire ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce véhicule. Il est impératif de bien comprendre toutes
les instructions. Respecter les instructions reprises sur les étiquettes d’avertissement et d’attention collées sur le véhicu-
le. Ce VTT ne doit pas être piloté par les moins de 16 ans.
Ce VTT à hautes performances est un véhicule de loisir et de compétition destiné aux pilotes expérimen-
tés pour un usage tout-terrain exclusivement.
Ce manuel explique éga-
Page 6
FBU17330

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FBU17342
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger potentiel de blessures. Se conformer à toutes les instructions de sécurité suivant ce symbole afin d’éviter tout risque de blessures, voire de mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à pren­dre pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la sim­plification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
Page 7
FBU17350

REMARQUE IMPORTANTE

FBU17372
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces non goudronnées uniquement. La con­duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes goudronnées est dangereuse. Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT.
FBU17390
YFZ350A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2010 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, Avril 2010
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
Page 8
FBU17420

TABLE DES MATIÈRES

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES .................................. 1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................... 2-1
DESCRIPTION .............................................. 3-1
Vue gauche................................................ 3-1
Vue droite................................................... 3-1
Commandes et instruments ....................... 3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS...............4-1
Contacteur à clé ........................................ 4-1
Commodos ................................................ 4-2
Levier des gaz ........................................... 4-2
Système d’annulation des gaz .................. 4-3
Limiteur de vitesse .................................... 4-3
Levier d’embrayage ................................... 4-4
Levier de frein ........................................... 4-4
Pédale de frein .......................................... 4-5
Frein de stationnement ............................. 4-5
Sélecteur de vitesses ................................ 4-7
Kick ........................................................... 4-7
Bouchon du réservoir de carburant ........... 4-7
Carburant .................................................. 4-8
Robinet de carburant ............................... 4-10
Starter ...................................................... 4-11
Selle ......................................................... 4-12
Réglage des combinés ressort-
amortisseur avant .................................. 4-13
Réglage du combiné ressort-
amortisseur arrière ................................. 4-14
CONTRÔLES AVANT UTILISATION .............5-1
Taux de mélange de carburant et
d’huile 2 temps ......................................... 5-4
Huile de boîte de vitesses .......................... 5-4
Liquide de refroidissement ......................... 5-4
Freins avant et arrière ................................ 5-4
Levier des gaz ........................................... 5-5
Chaîne de transmission ............................. 5-5
Pneus ......................................................... 5-5
Visserie du châssis .................................... 5-7
Instruments, éclairage et commandes ....... 5-8
UTILISATION..................................................6-1
Mise en marche d’un moteur froid ............. 6-1
Mise en marche d’un moteur chaud .......... 6-2
Passage des vitesses ................................ 6-3
Rodage du moteur ..................................... 6-4
Stationnement ............................................ 6-5
Page 9
Stationnement en pente ............................ 6-6
Accessoires et chargement ....................... 6-7
CONDUITE DU VTT ...................................... 7-1
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ............ 7-2
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET
DISCERNEMENT ....................................7-2
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS
DU TERRAIN ........................................... 7-9
PRISE DE VIRAGES ............................... 7-13
MONTÉE DES PENTES .......................... 7-14
DESCENTE DES PENTES...................... 7-17
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE
PENTE ................................................... 7-18
TRAVERSÉE DES EAUX PEU
PROFONDES ........................................ 7-19
CONDUITE SUR TERRAIN
ACCIDENTÉ .......................................... 7-20
DÉRAPAGE ET PATINAGE .................... 7-21
QUE FAIRE SI... ...................................... 7-22
QUE FAIRE.............................................. 7-22
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ..............................................8-1
Manuel du propriétaire et trousse de
réparation ................................................ 8-2
Entretiens périodiques du système
antipollution ............................................. 8-3
Entretiens périodiques et fréquences
de graissage ............................................ 8-5
Contrôle des bougies ............................... 8-10
Huile de boîte de vitesses ........................ 8-12
Liquide de refroidissement ....................... 8-14
Nettoyage de l’élément du filtre à air ....... 8-20
Nettoyage du pare-étincelles ................... 8-23
Modification des réglages de
carburateur ............................................ 8-25
Réglage du régime de ralenti du
moteur .................................................... 8-34
Réglage de la garde du levier des
gaz ......................................................... 8-36
Freins ....................................................... 8-37
Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrière ................................................ 8-37
Contrôle du niveau du liquide de
frein ........................................................ 8-38
Changement du liquide de frein ............... 8-39
Contrôle de la garde du levier de frein
avant ...................................................... 8-40
Contrôle de la hauteur de la pédale de
frein ........................................................ 8-40
Réglage de la garde du frein de
stationnement ........................................ 8-41
Contacteurs de feu stop ........................... 8-43
Réglage de la garde du levier
d’embrayage .......................................... 8-44
Tension de la chaîne de transmission ..... 8-45
Page 10
Lubrification de la chaîne de
transmission .......................................... 8-47
Contrôle et lubrification des câbles ......... 8-48
Contrôle et lubrification des leviers de
frein et d’embrayage ............................. 8-49
Contrôle du sélecteur de vitesses ........... 8-49
Contrôle et lubrification de la pédale
de frein .................................................. 8-49
Contrôle des roulements de moyeu de
roue ....................................................... 8-49
Lubrification des points pivots de bras
relais et bras de raccordement de
suspension arrière ................................. 8-50
Lubrification des pivots des triangles
de suspension supérieurs et
inférieurs ............................................... 8-51
Remplacement d’une ampoule de
phare ..................................................... 8-52
Réglage du faisceau des phares ............. 8-54
Remplacement de l’ampoule du feu
arrière/stop ............................................ 8-55
Dépose d’une roue .................................. 8-56
Repose d’une roue .................................. 8-57
Diagnostic de pannes .............................. 8-57
Schémas de diagnostic de pannes ......... 8-59
NETTOYAGE ET REMISAGE ....................... 9-1
Nettoyage .................................................. 9-1
Remisage .................................................. 9-2
CARACTÉRISTIQUES ................................10-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES..................................11-1
Numéros d’identification .......................... 11-1
Page 11
FBU29680
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DAVERTISSEMENT ET DE CA-
RACTÉRISTIQUES
1
FBU29991
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Europe
1
67
5
2
1-1
3
4
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 12
1
1
3
2
3
4
10
11
5
kPa
30.0 kgf /cm
6
0.30
4.4
psi
7
8
2
kPa
30.0
2
0.30
4.4
3B5-2816M-M0
kgf /cm psi
2
4D3-2816L-20
9
1AS-2816P-00
1-2
Page 13
4
5
1
2
3
4
5
4AA-22259-40
6
43P-2816R-01
1-3
6
2010
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
7
YFZ350
36.2kW 187kg
7
8
9
10
11
3B5-2156A-10
Page 14
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule.
10
11
1
Lire le Manuel du propriétaire.
2
3
4
TOUJOURS porter un casque homologué et un équipement de protection.
5
6
7
8
9
Interdit aux moins de 6 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 6 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort. La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans.
Interdit aux moins de 10 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 10 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort. La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans.
Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort. La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans.
Interdit aux moins de 16 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 16 ans accroît les risques de blessures graves, voire de mort.
NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées.
NE JAMAIS transporter de passager.
1-4
Page 15
NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de lalcool, des médicaments ou de la drogue.
NE JAMAIS transporter du carburant ou des liquides inflammables.
Cette pièce contient de lazote sous haute pression. Une mauvaise manipulation peut la faire exploser. Ne pas incinérer, perforer ni ouvrir.
Utiliser exclusivement de lessence sans plomb.
Mesurer la pression de gonflage des pneus à froid.
**.* kPa *.** kgf/cm²
*.* psi
Régler la pression de gonflage. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
**.* kPa *.** kgf/cm²
*.* psi
La prise de virages requiert plus de force en mode quatre roues motrices et différentiel bloqué (DIFF.LOCK). Toujours rouler lentement et se réserver plus de temps et despace pour les manœuvres afin d’éviter de perdre le contrôle du véhicule.
Ce pictogramme mentionne les charges limites de ce VTT. Respecter toutes les charges limites et autres consignes relatives à la charge figurant dans ce manuel. La charge peut inclure conducteur, passager, équipement de protection, accessoires, objets personnels, bagages, et tout autre objet influant sur la charge. Bien veiller à ne pas dépasser les limites de charge. La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-5
Page 16
Ce pictogramme représente le poids de remorquage maximum. (Poids total de la
1
2
remorque et de son chargement) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
3
Ce pictogramme représente le poids en flèche maximum. (Poids sur la flèche
4
dattelage) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle.
5
Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
10
11
6
7
8
9
1
******
*** kW *** kg
23
1
****
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
1
Nom du modèle
2
Puissance max.
3
Poids en ordre de marche
1
Année de construction
1-6
Page 17
Océanie
1
2
1
2
5
1-7
3
3
4
5
6
7
8
4
9
10
11
Page 18
1
1
3
10
11
2
Improp er tire pressure or over loading ca n cause
3
4
5
6
loss of control. Loss of control can result in severe injury or death.
OPERAT ING T IRE PRESSURE : Set with tires cold
Re commended : Fr ont : 30.0 kPa ( 4.4 ps i) Rear : 30.0 k Pa ( 4.4 ps i) Min imum : F ront : 27.0 kPa ( 4.0 ps i) Rear : 27.0 k Pa ( 4.0 ps i) Never set tire pre ssure below minimum. It could cause the tire to dislodge from the rim.
LOADI NG
Max imum w eight capac ity : 100 kg ( 220 Ibs.) Includes weight of ope rator, cargo an d accessories.
7
8
2
9
WARNING
3B5-2816M-00
WARNING
NEVER ride as a
WARNING
UNDER
16
Operating t his ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death.
NEVER operate this ATV if you are
under age 16.
4D3-2816L-00
passenger.
Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.
5FE-2151H-01
1-8
Page 19
45
1
WARNING
Imp roper AT V use can resu lt i n SEVERE INJURY or DEATH.
ALWAYS USE
AN APPROVED
HELMET AND PROTECTIVE
GEAR
NEVER
without proper training or instruction. at speeds too fast for your skills or the conditions. on public roads -a collision can occur with an other vehicle. with a passenger - passe ngers affect balance and steering and increase risk of losing control.
ALWAYS :
use proper riding techniques to avoid vehicle overturns on hills and rough terrain and in turns. avoid paved surfac es - pave ment may seriously affect handling a nd control .
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS.
NEVER USE ON PUBLIC
operate :
LOCATE AND READ OWNER'S MANUAL.
ROADS
NEVER CARRY
PASSENGERS
5FE-21568-11
NEVER USE WITH DRUGS OR ALCOHOL
2
3
4
5
4AA-22259-40
6
7
8
9
10
11
1-9
Page 20
FBU17431
1
2
FBU17593
3

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

UN VTT NEST PAS UN JOUET ET SA CONDUI­TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
4
Un VTT se manie différemment des autres véhicu-
5
les, y compris des motocyclettes et des voitures. Un accident ou un capotage sont vite arrivés et
6
peuvent survenir si les précautions nécessaires ne sont pas prises, même lors de l’exécution de
7
manœuvres de routine, telles que la prise de vira­ges et la conduite en côte ou sur des obstacles.
8
Le non-respect des instructions suivantes peut causer des BLESSURES GRAVES OU MÊME
9
ENTRAÎNER LA MORT :
Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
10
11
quettes apposées sur le véhicule et respecter les marches à suivre décrites. Ne jamais conduire un VTT sans avoir suivi un
cours de pilotage au préalable. Toujours observer les recommandations suivan-
tes concernant l’âge du conducteur : – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2-1
conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm3. Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi­loter un VTT sans la supervision d’un adulte et ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les ap­titudes requises pour piloter le VTT en toute sé­curité. Ne jamais transporter de passager sur un VTT. Éviter de conduire un VTT sur des surfaces gou­dronnées, y compris trottoirs, allées, voies d’ac­cès privées, parcs de stationnement et routes. Ne jamais conduire un VTT sur une chaussée goudronnée, quelle qu’elle soit, ni sur une voie rapide. Prendre garde aux autres véhicules lors de la conduite sur une voie publique non goudronnée. S’assurer de bien connaître la loi et les régle­mentations du pays avant d’emprunter une voie publique non goudronnée. Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas­que de motocycliste homologué et bien adapté. Il faut également porter une protection pour les
Page 21
yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, une chemise à manches longues ou une veste et un pantalon.
Ne jamais consommer d’alcool, certains médi­caments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les li­mites imposées par les conditions de conduite et sa propre expérience. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, au vé­hicule, ainsi qu’à son expérience. Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties. Contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de
s’assurer de son bon état de marche. Toujours respecter les intervalles et procédés d’inspec­tion et d’entretien décrits dans ce manuel. Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pieds. Toujours rouler lentement et prudemment sur un
terrain non familier. Être particulièrement attentif aux changements de condition du terrain. Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis-
sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten­ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester très vigilant sur ces ty-
pes de terrain.
Toujours recourir aux techniques recomman­dées dans ce manuel pour aborder les virages. S’exercer à prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à des vitesses plus élevées et ne jamais prendre les virages à vitesse excessi­ve.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai­des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro­pres capacités. S’exercer sur des pentes plus douces avant de se lancer sur des pentes plus fortes. Toujours recourir aux techniques d’ascension
de collines expliquées dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant d’atta­quer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais donner trop brusquement des gaz et ne jamais changer abruptement de vitesse. Ne jamais passer le sommet d’une colline à vitesse élevée. Toujours recourir aux techniques de descente et
de freinage sur collines décrites dans ce ma­nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant de descendre une côte. Déplacer son poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2-2
Page 22
10
11
ler une colline. Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un
1
côté. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit.
2
Toujours recourir aux techniques de traversée latérale de collines décrites dans ce manuel.
3
Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. Déplacer son poids du côté de la montée. Ne ja-
4
mais tenter de faire demi-tour sur une colline avant d’avoir maîtrisé la technique de prise de
5
virage sur un sol de niveau telle qu’elle est décri­te dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du
6
possible, d’effectuer la traversée latérale d’une pente trop raide.
7
Toujours recourir aux techniques recomman-
dées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension
8
d’une colline. Pour éviter de caler, sélectionner la vitesse appropriée et maintenir une allure sta-
9
ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT cale ou recule, recourir à la technique spéciale de freinage décrite dans ce manuel. Descendre du côté amont du véhicule ou, si le VTT est diri­gé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le pro­cédé décrit dans ce manuel. Toujours tenter de repérer les obstacles avant
de rouler sur un terrain inconnu.
Toujours éviter les obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des arbres abattus. Re­courir aux techniques de traversée d’obstacles décrites dans ce manuel.
Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler le patina­ge ou le glissement en s’exerçant à faible vites­se sur une surface uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule. Ne jamais conduire un VTT dans un courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro­fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Toujours utiliser les pneus de la taille et du type
spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression de gonflage des
pneus recommandée dans ce manuel. Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili-
2-3
Page 23
sant incorrectement des accessoires.
Ne pas dépasser la capacité de charge détermi­née pour le VTT. Le chargement doit être cor­rectement distribué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse et suivre les instruc­tions données dans ce manuel pour transporter un chargement ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
FWB00071
AVERTISSEMENT
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone Tous les gaz d’échappement de moteur con­tiennent du monoxyde de carbone, un gaz mor­tel. Linhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, som­nolence, nausées, confusion mentale, et finale­ment la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide, qui peut être présent même lorsque lon ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de mo- noxyde de carbone peuvent saccumuler rapi­dement et peuvent suffoquer rapidement une victime et lempêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone
peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits mal ventilés. Si lon ressent tout symptôme dempoisonne­ment au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement lendroit, de prendre lair et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en­droit confiné. Même si lon tente de faire éva­cuer les gaz d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapi­dement des concentrations dangereuses. Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit mal ventilé ou des endroits partielle­ment clos, comme les granges, garages ou abris dauto. Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à
lair libre doù les gaz d’échappement pour­raient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
FWB02591
AVERTISSEMENT
Lors du transport du VTT dans un autre véhicu­le, veiller à le garder bien droit et à ce que le ro­binet de carburant soit à la position OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du carbura-
2-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 24
teur ou du réservoir.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2-5
Page 25
FBU17680
FBU17690

Vue gauche

2
1
3
7
1. Combiné ressort-amortisseur avant
2. Radiateur
3. Robinet de carburant
4. Combiné ressort-amortisseur arrière
5. Pare-étincelles
6. Starter
7. Sélecteur de vitesses
4
6

DESCRIPTION

FBU17700

Vue droite

5
1. Feu arrière/stop
2. Selle
3. Kick
4. Bouchon du réservoir de carburant
5. Phare
6. Pédale de frein
7. Contacteur de feu stop
1
2
1
2
3
45
6
7
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3-1
Page 26
FBU17712

Commandes et instruments

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
23 4
6
1. Levier d’embrayage
2. Verrou de stationnement du frein de stationnement
3. Contacteur à clé
4. Levier de frein
5. Levier des gaz
6. Commodos
N.B.
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
5
3-2
Page 27
FBU17733

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FBU29810

Contacteur à clé

Les positions du contacteur à clé sont les suivan­tes :
OFF ON
1
2
3
ON (marche)
Le moteur peut être mis en marche et la clé ne peut être retirée. Les phares et le feu arrière s’allument automati­quement dès la mise en marche du moteur.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
1. Contacteur à clé
4-1
1
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 28
FBU18061

Commodos

1
2
3
4
5
6
7
1. Commutateur général d’éclairage “ / /OFF”
2. Coupe-circuit du moteur “ /
8
FBU18080
9
Coupe-circuit du moteur /
Sélectionner la position “ ” avant de mettre le
10
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
11
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar­rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur “ ”.
1
2
FBU29780
Commutateur général d’éclairage / /OFF
Régler le commutateur sur “ ” pour allumer les feux de croisement et le feu arrière. Régler le com­mutateur sur “ ” pour allumer les feux de route et le feu arrière. Régler le commutateur sur “OFF” pour éteindre tous les feux.
FBU18282

Levier des gaz

L’actionnement du levier des gaz permet d’aug­menter le régime du moteur après sa mise en mar­che. Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver­ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo­teur revient au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
4-2
Page 29
FWB00260
AVERTISSEMENT
Rouler sans avoir réparé le véhicule augmente les risques daccident et de blessures. Sassu­rer de corriger le problème avant de mettre le moteur en marche ou faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
1
1. Levier des gaz
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le bon fonctionnement de la commande des gaz. S’assurer que le véhicule retourne au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
FBU18300

Système dannulation des gaz

Si un problème se produit au niveau du carbura­teur ou du câble des gaz, retirer le pouce du levier des gaz. Le système d’annulation des gaz coupe immédia­tement l’allumage.
FBU18323

Limiteur de vitesse

Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla­ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo­teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limi­ter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câble des gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz est toujours de 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in).
4-3
AVERTISSEMENT! Un ré-
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 30
glage incorrect du limiteur de vitesse et de laccélérateur pourrait endommager
1
le câble des gaz et créer des problèmes daccélération. Une perte de contrôle du
2
3
4
5
véhicule pourrait sensuivre et être à lorigine dun accident.
3
1
[FWB00241]
2
che du guidon. Pour débrayer, tirer le levier d’em­brayage vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier d’embrayage. Un fonctionnement en dou­ceur s’obtient en tirant rapidement le levier d’em­brayage et en le relâchant lentement.
1
6
7
8
9
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
10
3. 12 mm (0.47 in) maximum
11
(a)
3. Serrer le contre-écrou.
FBU18372

Levier dembrayage

Le levier d’embrayage est situé à la poignée gau-
(b)
1. Levier d’embrayage
FBU18411

Levier de frein

Le levier de frein est situé à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein vers la poignée.
4-4
Page 31
1
1
2
3
4
1. Levier de frein
FBU18432

Pédale de frein

La pédale de frein est située du côté droit du véhi­cule. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.
1
1. Pédale de frein
FBU18500

Frein de stationnement

Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou lors du stationnement du vé­hicule, particulièrement lors du stationnement en pente. Actionner le levier d’embrayage tout en ap­puyant sur le bouton, et pousser ensuite le verrou pour serrer le frein de stationnement. Actionner le levier d’embrayage pour libérer le frein de station­nement.
N.B.
Lorsque le frein de stationnement est serré, le ré-
4-5
5
6
7
8
9
10
11
Page 32
gime du moteur est limité à 2300 tr/mn. S’assurer de desserrer le frein de stationnement avant d’ac-
1
tionner le levier des gaz. Ignorer cette consigne pourrait entraîner des ratés et un fonctionnement
2
anormal du moteur.
3
4
5
6
7
8
9
1. Bouton
2. Verrou de stationnement du frein de stationnement
10
11
2
1
1
1. Position bloqué
FWB00220
AVERTISSEMENT
Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement nest pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en­traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision. Sassurer davoir libéré le frein de stationne-
ment avant de démarrer. Si le frein de sta­tionnement nest pas libéré avant le démarrage du véhicule, le frein risque de
4-6
Page 33
surchauffer. Les performances de freinage pourraient être réduites, ce qui pourrait en­traîner un accident. De plus, les freins ris­quent de suser prématurément.
FBU18530

Sélecteur de vitesses

Ce modèle est équipé d’une boîte de vitesses à 6 vitesses à prise constante. Le sélecteur de vites­ses est situé sur le côté gauche du moteur et s’uti­lise en combinaison avec l’embrayage pour changer les vitesses.
FBU18650

Kick

Déployer la pédale de kick, appuyer légèrement sur celle-ci de sorte à mettre les pignons en prise, puis l’actionner vigoureusement mais en souples­se. Le kick permet la mise en marche du moteur quelle que soit la vitesse engagée, à condition de débrayer. Il est toutefois préférable de sélectionner le point mort avant de mettre le moteur en marche.
1
1
2
3
4
5
6
7
6 5 4 3 2
1
2
1. Sélecteur de vitesses
2. Point mort
8
9
10
1
1. Kick
FBU18720
11

Bouchon du réservoir de carburant

Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
4-7
Page 34
montre.
1
2
3
4
5
6
1. Bouchon du réservoir de carburant
7
FBU18774
8

Carburant

Sassurer quil y a assez dessence dans le réser-
9
voir.
FWB02521
10
11
AVERTISSEMENT
Lessence et les vapeurs dessence sont extrê-
1
mement inflammables. Il convient de suivre ces instructions pour limiter les risques din­cendies et dexplosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements.
sassurer que personne na enfourché le véhi­cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources dignition, telles que les chauffe-eau et sé­choirs. Ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’ex­cès. En effectuant le plein de carburant, veiller à introduire lembout du tuyau de la pompe dans lorifice de remplissage du réservoir de carburant. Ne pas remplir au-delà du fond du tube de remplissage. Comme le carburant se dilate en se réchauffant, du carburant risque de s’échapper du réservoir sous leffet de la chaleur du moteur ou du soleil.
1. Avant de faire le plein, couper le moteur et
4-8
Page 35
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB EXCLU­SIVEMENT Pour lEurope : ESSENCE SUPER SANS PLOMB UNIQUEMENT dun indice doctane recherche de 95 minimum
Capacité du réservoir de carburant :
12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal)
3. Essuyer immédiatement toute coulure de car-
burant.
ATTENTION:
Essuyer immédiate­ment toute coulure de carburant à l’aide dun chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque dabîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant à fond dans le sens des aiguilles dune montre
afin de le refermer hermétiquement.
FWB02531
AVERTISSEMENT
Lessence étant délétère, elle peut provoquer des blessures, voire la mort. Manipuler les­sence avec prudence. Ne jamais siphonner de lessence avec la bouche. Consulter immédia­tement un médecin en cas dingestion, dinha­lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures dans les yeux. Si de lessence se répand sur la peau, laver au savon et à l’eau. Si de lessence se répand sur les vêtements, les changer sans tarder.
FCB00060
ATTENTION
Utiliser exclusivement de lessence sans plomb. Lessence avec plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les segments, ainsi que le système
4-9
[FCB00981]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 36
d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence super
1
sans plomb dun indice doctane recherche de 95 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient,
2
changer de marque dessence. Lessence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et
3
réduit les frais dentretien.
4
FBU18830

Robinet de carburant

5
Le robinet de carburant fournit le carburant du ré- servoir aux carburateurs, tout en le filtrant.
6
Les diverses positions de la manette du robinet de carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci-
7
dessous.
8
9
10
11
OFF (fermé)
1
RES
OFF
FUEL
ON
1. Flèche placée sur “OFF”
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet doit toujours être à cette position quand le moteur est coupé.
4-10
Page 37
ON (ouvert)
RES (réserve)
RES
OFF
FUEL
ON
1
ON
1. Flèche placée sur “ON”
Le carburant parvient aux carburateurs. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre le moteur en marche et de rouler.
RES
OFF
RES
ON
FUEL
1
1. Flèche placée sur “RES”
La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position si le carburant vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas, faire le plein dès que possible et bien veiller à re­placer la manette du robinet sur ON”.
FBU18840

Starter

La mise en marche à froid requiert un mélange air­carburant plus riche. Cest le starter qui permet denrichir le mélange. Déplacer le starter vers (a) pour ouvrir le starter.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4-11
Page 38
Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter. La marche à suivre est décrite à la section Mise
1
en marche dun moteur froid” à la page 6-1.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
(a)
1
1. Starter
FBU18871

Selle

Dépose de la selle
Tirer le levier de verrouillage de la selle vers le haut, puis tirer larrière de la selle vers le haut.
(b)
1
1. Levier de verrouillage de la selle
Repose de la selle
Insérer la patte de fixation à lavant de la selle dans le support de la selle, puis appuyer à l’arrière de la selle. Sassurer que la selle est remise en place correctement.
4-12
Page 39
pourrait être à lorigine dun accident.
1
2
1. Patte de fixation
2. Support de selle
FBU18992
Réglage des combinés ressort­amortisseur avant
La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions dutilisation.
FWB00400
AVERTISSEMENT
Toujours régler les combinés ressort-amortis­seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque dentraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui
Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit. Tourner la bague de réglage de la précontrainte du ressort dans le sens (a) pour augmenter la précon­trainte de ressort et donc durcir la suspension, et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de ressort et dassouplir la suspension.
(a)
(b)
1
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
N.B.
Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha.
4-13
1
2
3
4
1
2
3
4
5
2
5
6
7
8
9
10
11
Page 40
Réglage de la précontrainte de ressort :
1
2
3
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
3
Maximum (réglage dur) :
5
4
FBU19102
Réglage du combiné ressort-
5
amortisseur arrière
6
La précontrainte de ressort, la force damortisse­ment à la détente et la force damortissement à la
7
compression du combiné ressort-amortisseur ar­rière peuvent être réglées en fonction du poids de
8
pilote et des conditions dutilisation.
FWB00460
9
10
11
AVERTISSEMENT
Les organes de la suspension chauffent lors de la conduite. Ne jamais toucher des mains nues le bouton de réglage de la force damor­tissement à la compression et la molette de ré- glage de la force damortissement à la détente, ainsi que le réservoir dhuile avant davoir lais­sé suffisamment refroidir les organes de la
suspension.
FCB00090
ATTENTION
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au­delà du réglage minimum et maximum.
Précontrainte de ressort
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage de la précontrainte du ressort dans le sens (a) pour augmenter la précontrainte de ressort et donc durcir la sus­pension, et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de ressort et dassouplir la sus­pension.
4-14
Page 41
1
1
2
(a)
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
(b)
N.B.
Effectuer ce réglage à laide dune clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.
Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra­tion). Plus la distance A est courte, plus la précontrainte de ressort est élevée ; plus la dis­tance A est grande, plus la précontrainte de res­sort est réduite. À chaque tour complet de l’écrou de réglage, la distance A se modifie de
1.5 mm (0.06 in).
1
1. Distance A
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
Distance A = 228.5 mm (9.00 in)
Standard :
Distance A = 220.5 mm (8.68 in)
Maximum (réglage dur) :
Distance A = 213.5 mm (8.41 in)
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
4-15
ATTENTION:
écrou de sorte quil touche l’écrou de ré­glage, puis le serrer ensuite au couple spé- cifié.
[FCB00081]
Toujours serrer le contre-
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 42
Couple de serrage :
1
2
3
Contre-écrou :
54 Nm (5.4 m·kgf, 39 ft·lbf)
Force damortissement à la détente
Tourner la molette de réglage dans le sens (a) pour augmenter la force damortissement à la dé- tente et donc durcir lamortissement, et dans le
4
sens (b) afin de réduire la force damortissement à la détente et dassouplir lamortissement.
5
6
7
8
(b)
9
(a)
Réglage de lamortissement à la détente :
Minimum (réglage souple) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
13 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
3 déclic(s) dans le sens (b)*
* La molette de réglage étant tournée à fond
dans le sens (a).
Force damortissement à la compression
Tourner le bouton de réglage dans le sens (a) pour augmenter la force damortissement à la compres­sion et donc durcir lamortissement, et dans le sens (b) afin de réduire la force damortissement à la compression et dassouplir lamortissement.
10
11
1. Molette de réglage de la force d’amortissement à la détente
1
4-16
Page 43
(b)
(a)
1
1. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la com­pression
Réglage de lamortissement à la compression :
Minimum (réglage souple) :
1 déclic(s) dans le sens (a)*
Standard :
11 déclic(s) dans le sens (a)*
Maximum (réglage dur) :
15 déclic(s) dans le sens (a)*
* Le bouton de réglage étant tourné à fond
dans le sens (b).
N.B.
En raison de différences dans la production, le
nombre total des déclics de réglage peut varier se­lon les dispositifs de réglage de la force damortis­sement. Le nombre total de déclics représente toutefois la même plage de réglage. Afin dobtenir un réglage précis, il est préférable de vérifier le nombre de déclics de chaque dispositif et dadap­ter les valeurs données, si nécessaire.
FWB00430
AVERTISSEMENT
Ce combiné ressort-amortisseur contient de lazote à haute pression. Lire attentivement les informations ci-dessous avant de manipuler le combiné ressort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter douvrir la bonbon­ne.
Ne pas soumettre le combiné ressort-amor­tisseur à une flamme ou toute autre source de chaleur intense. L’élévation de pression qui en résulterait pourrait faire exploser la pièce.
Ne pas déformer ni endommager la bonbon­ne. Le moindre endommagement de la bon­bonne risque damoindrir les performances damortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur endommagé ou usé. Tout entretien dun
4-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 44
10
11
combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4-18
Page 45
FBU19201

CONTRÔLES AVANT UTILISATION

FBU19224
Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de sassurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et dentretien mentionnés dans ce manuel.
FWB00481
AVERTISSEMENT
Lomission du contrôle ou de lentretien correct du véhicule augmente les risques daccident ou dendommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection dun problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
Carburant
Huile de boîte de vitesses
Liquide de refroidisse­ment
ajouter du carburant du type recommandé.
Sassurer de labsence de fuite au niveau des durites dalimenta­tion. Corriger si nécessaire.
Contrôler le niveau dhuile de la boîte de vitesses et, si nécessaire, ajouter de lhuile du type recommandé jusquau niveau spécifié.
Sassurer quil ny a pas de fuites dhuile. Corriger si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase dexpansion et, si nécessaire, ajouter du liquide du type recom­mandé jusquau niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et sassurer de labsence de toute fuite. Corriger si nécessaire.
5-1
4-8, 5-4
5-4, 8-12
5-4, 8-14
7
8
9
10
11
Page 46
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
1
2
Frein avant
3
4
5
Frein arrière
6
7
8
Embrayage
9
Levier des gaz
10
Câbles de commande
11
Chaîne de transmission
Roues et pneus
Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. Contrôler lusure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire. Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
5-4, 8-37, 8-38, 8-40 saire, ajouter du liquide du type recommandé jusquau niveau spé- cifié. Contrôler le circuit hydraulique et sassurer de labsence de toute
fuite. Corriger si nécessaire. Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. Contrôler lusure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
5-4, 8-37, 8-38, 8-40 saire, ajouter du liquide du type recommandé jusquau niveau spé- cifié. Contrôler le circuit hydraulique et sassurer de labsence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. Sassurer du fonctionnement en douceur. Lubrier le câble et le
logement du levier si nécessaire. Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.
Sassurer du fonctionnement en douceur. Lubrier si nécessaire. 8-48
Contrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne. Lubrier si nécessaire.
Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
5-5, 8-36
5-5, 8-45, 8-47
cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonage. Corriger si nécessaire.
8-44
5-5
5-2
Page 47
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Sassurer du fonctionnement en douceur.
Sélecteur de vitesses
Pédale de frein
Levier(s) de frein et dembrayage
Visserie du châssis Instruments, éclairage et
commandes
Corriger si nécessaire.
Sassurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrier les points pivots.
Sassurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrier les points pivots.
Sassurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-7
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-8
8-49
8-49
8-49
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5-3
Page 48
FBU19550
Taux de mélange de carburant et
1
dhuile 2 temps
Huile moteur 2 temps recommandée :
2
Yamalube “R” (huile Yamalube 2 cycles
3
course)
Taux de mélange :
4
5
4.17 %
Si lhuile Yamalube “R” n’est pas disponible, choi- sir une des huiles ci-dessous.
6
Huile moteur 2 temps recommandée
7
8
9
FCB00140
Castrol R30
Castrol A747
Taux de mélan-
ATTENTION
10
Ne jamais utiliser deux types dhuiles 2 temps différentes dans le même mélange. Toujours
11
utiliser le même type dhuile pour assurer le rendement optimal du moteur.
FBU19580

Huile de boîte de vitesses

Sassurer que lhuile de boîte de vitesses atteint le niveau spécifié. Ajouter de lhuile si nécessaire. (Voir page 8-12.)
FBU19631

Liquide de refroidissement

Sassurer que le liquide de refroidissement atteint le niveau spécifié. Ajouter du liquide de refroidisse­ment si nécessaire. (Voir page 8-14.)
N.B.
ge
5 %Castrol A545
Le niveau du liquide de refroidissement doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la température du moteur.
FBU19711

Freins avant et arrière

Levier et pédale de frein
Sassurer que le levier de frein na pas de jeu. Si
ce nest pas le cas, faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha. Sassurer que la hauteur de la pédale de frein
est correcte. (Voir page 8-40.) Si la hauteur de pédale est incorrecte, la faire régler par un con-
5-4
Page 49
cessionnaire Yamaha.
Contrôler le fonctionnement du levier et de la pé- dale. Ils doivent sactionner sans à-coups et pré- senter une sensation de fermeté. Si ce nest pas le cas, faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du liquide si nécessaire. (Voir page 8-38.)
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
FBU19761

Levier des gaz

Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz. On doit pouvoir lactionner facilement et il doit re­tourner à la position de ralenti dès quon le relâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par un concessionnaire Yamaha.
FBU19770

Chaîne de transmission

Contrôler l’état général et la tension de la chaîne. Graisser et régler la chaîne de transmission si né- cessaire. (Voir page 8-45.)
1
2
3
4
5
6
Fuite de liquide de frein
Sassurer quil ny a pas de fuite de liquide de frein au niveau des raccords ou des réservoirs de liqui­de de frein. Actionner les freins fermement pen­dant une minute. Si une fuite est détectée, faire contrôler le circuit de freinage par un concession­naire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage en roulant lentement. Si la puissance de freinage est insuffisante, contrôler lusure des plaquettes de frein. (Voir page 8-37.)
FBU19794

Pneus

Contrôler fréquemment la pression de gonflage des pneus afin de sassurer quelle est conforme. Sassurer également de leur bon état.
Pression des pneus
Vérifier et régler la pression des pneus à froid à laide du manomètre basse pression pour pneus. La pression de gonflage des pneus doit être égale des deux côtés.
dun véhicule dont les pneus ne sont pas gon­flés à la pression correcte peut être la cause de blessures graves, voire de mort, en provo-
5-5
AVERTISSEMENT! La conduite
7
8
9
10
11
Page 50
quant une perte de contrôle. Une pression in­suffisante peut entraîner le déjantement du
1
pneu quand le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes.
2
la pression recommandée ci-dessous :
3
Pression de gonflage recommandée :
[FWB02541]
Gonfler les pneus à
Avant
4
30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi)
Arrière
5
6
7
8
9
30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi)
Pression de gonflage minimum :
Avant
27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi)
Arrière
27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi) Pression maximale lors du sertissage des ta­lons de pneu :
Avant
10
250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière
11
250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
Le manomètre basse pression pour pneus fait par­tie intégrante de l’équipement standard. Il convient deffectuer deux mesures de la pression de gonfla­ge des pneus et de conserver la deuxième valeur.
En effet, lencrassement éventuel du manomètre risquerait de fausser la première mesure.
1
1. Manomètre basse pression pour pneus
Limite dusure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture est réduite à 3 mm (0.12 in).
5-6
Page 51
1. Limite d’usure de pneu
Renseignements sur les pneus
Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air.
FWB02551
AVERTISSEMENT
La conduite dun VTT dont le type de pneu ne convient pas pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter les risques daccident.
Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci­tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Co., Ltd. pour ce modèle.
Avant :
Fabricant/modèle :
DUNLOP/KT851B
Taille :
AT21 x 7-10
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Arrière :
Fabricant/modèle :
DUNLOP/KT877A
Taille :
AT20 x 10-9
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec ce VTT sont conçus pour les capacités de performance du vé- hicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de con­fort. Dautres pneus, jantes, tailles et combinai­sons peuvent ne pas être adéquats.
FBU19840

Visserie du châssis

Sassurer que tous les écrous et vis sont correcte-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5-7
Page 52
ment serrés.
FBU19850
1

Instruments, éclairage et commandes

Sassurer que chaque instrument, éclairage et
2
commande fonctionne correctement. Corriger si
3
nécessaire.
4
5
6
7
8
9
10
11
5-8
Page 53
FBU19881

UTILISATION

FBU19901
Lire attentivement ce manuel avant la première uti­lisation du VTT. Si lexplication dune commande ou dune fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha.
FWB00631
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel afin de se familia­riser avec toutes les commandes en vue de ré- duire les risques de perte de contrôle pouvant entraîner accidents et blessures.
circuit du moteur sur “”.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid lors de températures atmosphériques inférieures à 5 °C (40 °F).
Position (2) :
Moteur froid lors de températures atmosphériques entre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F).
1
2
3
4
5
6
7
FBU29343

Mise en marche dun moteur froid

FCB00150
ATTENTION
Lire attentivement la section Rodage du mo­teur” à la page 6-4 avant la première utilisation du véhicule.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le robinet de carburant sur ON”.
3. Tourner la clé de contact sur ON et le coupe-
Position (3) :
Moteur froid lors de températures atmosphériques supérieures à 25 °C (80 °F).
6-1
8
9
10
11
Page 54
Temp. ambiante/position du starter
0°
1
2
10° 20° 30°
30°
50° 70° 90°°F
12
3
4
5
1
6
1. Complètement ouvert
7
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
8
4. Starter
9
6. Fermer complètement le levier daccélération
10
11
et mettre le moteur en marche à l’aide du kick.
7. Lorsque le moteur est mis en marche le star­ter à la position (1), placer celui-ci à la position (2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le mo­teur est mis en marche le starter à la position (2), maintenir cette position pour réchauffer le moteur.
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce
4
3
2
°C
que le ralenti soit régulier, puis remettre le starter à la position (3) avant de démarrer.
N.B.
Le moteur est chaud lorsquil répond rapidement
3
à laccélération le starter fermé. Lorsque le frein de stationnement est serré, le
régime du moteur est limité à 2300 tr/mn. Veiller à relâcher le frein de stationnement avant de
donner des gaz, sous peine de produire des ra­tés et dempêcher le bon fonctionnement du mo­teur.
FCB00163
ATTENTION
En vue de prolonger la durée de service du mo­teur, ne jamais accélérer à lexcès tant que le moteur est froid !
FBU20291

Mise en marche dun moteur chaud

Le procédé est identique à celui de la mise en mar­che dun moteur froid, à part quil soit inutile dutili­ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il convient plutôt de donner un peu de gaz lors de la mise en marche du moteur.
6-2
Page 55
FBU20522

Passage des vitesses

Ce VTT est équipé dune boîte de vitesses à 6 rap­ports en marche avant. La boîte de vitesses per­met de contrôler la puissance disponible à une vitesse donnée ou lors des démarrages, des accé- lérations, des montées, etc. Pour sélectionner le point mort, relâcher le levier des gaz, débrayer et appuyer plusieurs fois sur le sélecteur de vitesses jusqu’à larrivée en butée. Cette position correspond à la première vitesse. Relever quelque peu la pédale afin de sélectionner le point mort, puis relâcher lembrayage.
6 5 4 3 2
1
2
1. Sélecteur de vitesses
2. Point mort
1
FBU20592
Démarrage et accélération
1. Relâcher le levier des gaz, actionner le frein avant ou arrière, puis relâcher le frein de sta­tionnement.
FCB00200
ATTENTION
Toujours lâcher les gaz avant de changer les vitesses, sous peine de risquer dendommager le moteur et la transmission.
2. Actionner le levier dembrayage pour dé- brayer.
3. Engager la première et relâcher le frein.
4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- chant lentement le levier dembrayage.
AVERTISSEMENT! Ne pas accélérer brus­quement ou relâcher trop rapidement le le­vier dembrayage, car le véhicule risquerait de se cabrer, ce qui augmente­rait les risques daccident, y compris de renversement.
5. Dès que le VTT a atteint la vitesse adéquate, relâcher les gaz tout en serrant rapidement le levier dembrayage.
6. Engager la deuxième vitesse. (Bien veiller à ne pas engager le point mort.)
6-3
[FWB00731]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 56
7. Accélérer un peu tout en relâchant progressi­vement le levier dembrayage.
1
8. Procéder de la même façon pour passer les vitesses suivantes.
2
FBU20650
Décélération
3
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz et freiner prudemment en veillant à équilibrer lac-
4
tion des freins avant et arrière. Rétrograder au fur et à mesure du ralentissement. Sassurer que le
5
moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra-
6
der. Une mauvaise technique de freinage ou de passage des vitesses peut faire patiner les pneus,
7
ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente les risques daccident.
8
FWB00710
9
10
11
AVERTISSEMENT
Sassurer que le moteur a suffisamment ralenti avant de rétrograder. Les roues risquent dar­rêter de tourner et de perdre de la traction si on rétrograde alors que le régime du moteur est trop élevé. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et, par conséquent, un accident. Cela risque également dendommager le moteur ou la transmission.
FCB00180
ATTENTION
Ne pas rouler trop longtemps en roue libre
lorsque le moteur est coupé et ne pas remor­quer le VTT sur de longues distances, même lorsque la boîte de vitesses est au point mort. En effet, le graissage de la boîte de vi­tesses ne seffectue correctement que lors­que le moteur tourne. Un graissage insuffisant risque dendommager la boîte de vitesses. Toujours débrayer avant de changer les vi-
tesses. Le moteur, la boîte de vitesses et la transmission ne sont pas conçus pour résis­ter au choc infligé par un passage en force des vitesses et ces organes risquent d’être endommagés si lon ne débraye pas.
FBU20672

Rodage du moteur

N.B.
Si le VTT est équipé dun compteur kilométrique
ou dun compteur horaire, suivre les fréquences indiquées en km (mi) ou en heures. Si le VTT nest équipé ni dun compteur kilomé-
trique ni dun compteur horaire, suivre les fré-
6-4
Page 57
quences indiquées en heures.
Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières heures de conduite constituent la période la plus importante de la vie du moteur. Cest pourquoi il est indispensable de lire attentivement ce qui suit. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 320 km (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo­biles du moteur doivent suser et se roder mutuel­lement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus­ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
0–160 km (0–100 mi) ou 0–10 heures
Éviter lutilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi­tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la même ouverture des gaz.
160–320 km (100–200 mi) ou 10–20 heures
Éviter lutilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 3/4. Changer de rapport librement mais ne jamais accélérer à fond.
normalement.
FCB00220
ATTENTION
Si un problème de moteur quelconque surve­nait durant la période de rodage, faire immédia­tement vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha.
FBU20722

Stationnement

Après s’être garé, engager la première vitesse, couper le moteur, serrer le frein de stationnement, puis tourner la manette du robinet de carburant sur OFF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
320 km (200 mi) ou 20 heures et au-delà
Le rodage est terminé et le VTT peut être conduit
6-5
Page 58
1
2
3
1
4
5
6
1. Bouton
2. Verrou de stationnement du frein de stationnement
7
8
9
10
11
2
1
1. Position bloqué
FBU20865

Stationnement en pente

FWB00851
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner dans les côtes ou à dautres endroits inclinés. Si le VTT est garé sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris­ques daccident. Sil nest pas possible d’éviter de stationner sur une pente, orienter le VTT perpendiculairement à linclinaison, puis enga­ger la première vitesse, couper le moteur, ser­rer le frein de stationnement et bloquer les
6-6
Page 59
roues avant et arrière avec des pierres ou dautres objets. Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop abruptes pour être gravies facilement à pied.
1. Arrêter le véhicule en actionnant le frein avant, engager la première vitesse, puis cou­per le moteur.
2. Les freins avant et arrière actionnés, serrer le frein de stationnement.
3. Relâcher les freins avant et arrière.
4. Tourner le robinet de carburant sur OFF”.
FBU20910

Accessoires et chargement

FBU20921
Accessoires Yamaha dorigine
Le choix daccessoires pour son VTT est une déci­sion importante. Des accessoires Yamaha dorigi­ne, disponibles uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Yamaha pour lutilisation sur ce VTT. De nombreuses entreprises nayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et acces­soires, ou mettent à disposition des modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha nest pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander lutilisation daccessoi­res vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pièces de rechange, accessoires et modifica­tions issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puis­sent sembler être de concept et de qualité identi­ques aux accessoires Yamaha, il faut être
6-7
11
Page 60
conscient que certains de ces accessoires ou cer­taines de ces modifications ne sont pas appropriés
1
en raison du danger potentiel quils représentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de
2
produits issus du marché secondaire ou lexécu­tion dune autre modification du VTT venant altérer
3
le concept ou les caractéristiques du véhicule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à
4
des risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages dé-
5
coulant dune modification du véhicule. Respecter les conseils suivants lors du montage
6
daccessoires ou de la conduite dun VTT équipé daccessoires.
7
Les accessoires doivent être montés fermement
et avec soin. Un accessoire qui risque de bouger
8
ou de se détacher pendant la conduite peut ré- duire la maniabilité du VTT.
9
Ne pas monter daccessoire risquant de gêner la
10
manœuvre du véhicule. Ne pas attacher, par exemple, dobjet lourd ou encombrant la direc-
11
tion au guidon, daccessoire limitant la liberté de mouvement sur la selle ou daccessoire limitant la visibilité. Être particulièrement vigilant lors de la conduite
dun VTT équipé d’accessoires. La tenue de
route et la maniabilité risquent d’être différentes.
FBU20941
Charge
FWB00820
AVERTISSEMENT
Ne jamais dépasser la charge maximale recom­mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans­port ou remorquage incorrect dun chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char­gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors du remorquage. Prévoir une plus grande distance de freinage.
Le VTT na pas été conçu pour le transport dun chargement ni pour le remorquage. Si des acces­soires sont montés en vue du transport dun char­gement ou dun remorquage, il convient de faire preuve de bon sens et de discernement, car la sta­bilité et la maniabilité du VTT pourraient être rédui­tes. Garder les points suivants à l’esprit lors du montage daccessoires :
Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT surchargé peut être instable.
6-8
Page 61
CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du VTT (poids total du conducteur, du chargement, des accessoi­res et de la flèche dattelage) :
100.0 kg (220 lb)
Lors du transport dune charge et dun remor­quage, inclure le poids de la flèche dattelage dans le poids total admissible. Centrer au mieux le chargement sur les porte-
bagages. Mettre le chargement à l’arrière du porte-bagages avant, à l’avant du porte-baga- ges arrière et le centrer du mieux possible. Bien attacher le chargement aux porte-bagages.
Veiller à bien immobiliser le chargement. Un chargement mal attaché pourrait être à lorigine dun accident. Sassurer que le chargement nentrave pas les
commandes et ne limite pas la visibilité. Conduire plus lentement que sans charge. Plus
le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vi­tesse. Bien que cela dépende des conditions du terrain, il est recommandé de ne pas aller au­delà de la 2e vitesse lors du transport dun char­gement ou en cas de remorquage. Se garantir une distance de freinage plus gran-
de. Un véhicule plus lourd nécessite en effet une plus grande distance darrêt.
Éviter de prendre les virages brusquement, à moins de rouler très lentement.
Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- duit la stabilité et la maniabilité du VTT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6-9
Page 62
10
11
FBU21141

CONDUITE DU VTT

1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-1
Page 63
FBU21617
posées sur le VTT.

SE FAMILIARISER AVEC LE VTT

Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des conducteurs expérimentés. Cette section Condui­te du VTT offre des instructions générales en vue de la conduite récréative du VTT. Les compéten­ces et les techniques décrites dans cette section peuvent toutefois sappliquer à tous les types de conduite. La conduite du VTT exige la maîtrise de techniques spéciales qui sacquièrent au fur et à mesure de lutilisation du véhicule. Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant dentre­prendre des manœuvres plus difficiles. La conduite de ce nouveau VTT est un loisir très agréable qui procurera de nombreuses heures de plaisir. Mais il est essentiel de se familiariser avec son fonctionnement afin dacquérir lexpérience nécessaire permettant dapprécier sa conduite en toute sécurité. Avant la première utilisation du vé- hicule, il convient de lire ce manuel dans son inté- gralité et de sassurer davoir bien compris le fonctionnement des commandes. Prêter une at­tention particulière aux consignes de sécurité aux pages 2-1–2-5. Il convient également de lire toutes les étiquettes dinformation ou davertissement ap-
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE­MENT
Lutilisateur inexpérimenté doit suivre des cours de pilotage.
FWB01381
AVERTISSEMENT
La conduite de ce VTT requiert un apprentis-
sage spécifique ; il ne doit pas être conduit par quiconque ne possédant pas laptitude nécessaire. Le risque daccident est consi­dérablement accru pour un pilote nayant pas appris à conduire correctement le VTT dans diverses situations et sur différents ty­pes de terrain. Ne pas conduire à des vitesses dépassant
les limites imposées par les conditions du terrain et son expérience, sous peine dac­croître les risques de perte de contrôle et daccidents. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux condi­tions, ainsi qu’à son expérience.
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites
7-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 64
dans ce manuel.
La conduite du VTT exige la maîtrise de tech-
1
niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de lutilisation du véhicule.
2
Ne pas exploiter au maximum les capacités et la
3
puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé avec ses particularités et sa maniabilité.
4
Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant dentreprendre des manœuvres plus diffici-
5
les. Même un pilote expérimenté doit se familiari­ser avec ce nouveau VTT en le conduisant
6
lentement.
7
La conduite de ce véhicule est déconseillée aux moins de 16 ans.
8
FWB01390
9
10
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de conduire un VTT dune cylindrée supérieure à 90 cm3. La conduite dun VTT par un enfant trop jeune peut résulter en de blessures gra-
11
ves, voire la mort de lenfant.
Ce véhicule est destiné uniquement au trans­port du pilote : les passagers sont interdits !
La longue selle est conçue afin de permettre au pi­lote dadapter sa position aux conditions du terrain. Elle nest pas destinée au transport dun passager.
AVERTISSEMENT! Ne jamais transporter de passager. La présence dun passager peut déstabiliser le véhicule et entraîner la perte de son contrôle. Le risque daccident provoquant de blessures graves, voire la mort des person­nes concernées est donc nettement ac­cru.
[FWB01401]
7-3
Page 65
Équipement
Toujours porter l’équipement de protection suivant afin de limiter les risques de blessures en cas dac­cident :
un casque de motocycliste homologué et bien
adapté une protection pour les yeux (lunettes ou visière)
des bottines ou des bottes, des gants, une che-
mise à manches longues ou une veste, et un
pantalon Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité des blessures lors dun accident.
AVERTISSEMENT! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas daccident.
[FWB01411]
Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas daccident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite dun VTT. Une protection pour les yeux, telle quune vi­sière ou des lunettes, peut limiter le risque de pé- nétration de corps étrangers dans les yeux, et par là, réduit les risques de perte de la vue.
AVERTISSEMENT! La conduite sans protec­tion pour les yeux peut être la cause dun acci­dent et augmente les risques de blessures graves en cas daccident.
7-4
[FWB02611]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 66
1
2
3
4
5
1. Vêtements protecteurs
6
2. Lunettes
3. Gants
7
4. Bottes
5. Casque
8
9
Ne pas absorber dalcool, certains médica- ments ou de la drogue avant ou pendant la
10
conduite.
Lalcool, certains médicaments et la drogue dimi-
11
nuent la faculté de conduire. La consommation dalcool ou la prise de drogue ou de certains médi­caments peut gravement altérer le jugement, l’équilibre et la perception, ainsi que ralentir les ré­flexes.
AVERTISSEMENT! Ne jamais absorber
dalcool, certains médicaments ou de la dro­gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques daccidents seraient accrus.
Contrôles avant utilisation
Toujours contrôler le VTT avant chaque départ afin de sassurer quil peut être utilisé en toute sécurité. Effectuer tous les contrôles repris à la page 5-1. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et dentretien mentionnés dans ce ma­nuel.
AVERTISSEMENT! Lomission des con­trôles avant le départ ou de lentretien correct augmente les risques daccident ou dendom­magement.
[FWB01431]
Limiteur de vitesse
Le logement du levier des gaz est équipé dun limi-
7-5
[FWB01421]
Page 67
teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes nayant pas lexpérience de ce modèle. Le limiteur de vitesse empêche louverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum. Le serrage de la vis de réglage limite le régime maximum du moteur et réduit ainsi la vites­se maximum du véhicule. Visser la vis de réglage pour réduire la vitesse maximale et la dévisser pour augmenter la vitesse. (Voir page 4-3.)
1
1. Vis de réglage
Charge et accessoires
FWB00972
AVERTISSEMENT
Un chargement ou un remorquage incorrect
peut favoriser les pertes de contrôles, les ca­potages, ou autres accidents. En vue de rédui­re les risques daccident :
Ne pas dépasser la charge maximale du vé- hicule (voir CHARGE MAXIMALE ci-après, ou le libellé de l’étiquette du véhicule).
Sassurer que le chargement nentrave pas les commandes et ne limite pas la visibilité. Réduire sa vitesse et prévoir une distance de
freinage plus grande. Un véhicule plus lourd nécessite en effet une distance darrêt supé­rieure. Éviter les collines et les terrains difficiles.
Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus grande prudence lors du remorquage ou du transport de charges dans les pentes. Tourner lentement et progressivement.
Le VTT na pas été conçu pour le transport dun chargement ni pour le remorquage. Si des acces­soires sont montés en vue du transport dun char­gement, il convient de faire preuve de bon sens et de discernement. Redoubler de prudence lors du transport dune charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi­cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque
7-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 68
lon conduit avec une charge supplémentaire.
CHARGE MAXIMALE
1
Charge maximale du VTT (poids total du
2
chargement, du conducteur, des accessoi­res et de la flèche dattelage) :
3
4
5
6
7
8
100.0 kg (220 lb)
Pendant la conduite
Toujours garder les pieds sur les repose-pieds pendant la conduite afin d’éviter quils ne touchent les roues arrière.
AVERTISSEMENT! Le retrait même dune seule main ou dun seul pied peut réduire la capacité à contrôler le VTT ou peut faire perdre l’équilibre et provoquer une chute. Si les pieds ne sont pas maintenus sur les re­pose-pieds, ils pourraient toucher les roues ar­rière, ce qui risque de provoquer un accident
9
ou des blessures.
10
11
[FWB02660]
Éviter les cabrages et les sauts.
AVERTISSEMENT! Les cabrages, sauts et autres acrobaties accroissent les risques dac­cidents, y compris de renversements. Ne ja­mais tenter dacrobaties telles que les cabrages ou sauts. Éviter toute manœuvre dangereuse.
[FWB01481]
7-7
Page 69
Modifications et accessoires
Ne jamais modifier un VTT, que ce soit par la mise en place ou lutilisation incorrectes daccessoires ou par toute autre modification. Ne monter que des pièces et accessoires dorigine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moindre doute, ne pas hésiter à consulter un con­cessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT! Une modification irrégulière de ce VTT peut entraî- ner des changements de sa maniabilité, ce qui, dans certaines situations, risque de provoquer un accident.
[FWB01491]
Système d’échappement
FWB01501
AVERTISSEMENT
Herbe sèche, broussailles ou autres maté-
riaux combustibles se trouvant à proximité du moteur risquent de prendre feu. Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer le vé- hicule dans de lherbe sèche ou toute autre végétation sèche. Veiller à ce que ni herbe sèche, ni broussailles ni autres matériaux combustibles ne se trouvent à proximité du moteur. Quiconque touchant le système d’échappe-
ment pendant ou après lutilisation du véhi­cule risque de se brûler. Ne pas toucher un échappement chaud. Veiller à garer le véhi­cule de sorte que personne ne puisse tou­cher l’échappement.
Le pot d’échappement ainsi que dautres pièces du moteur chauffent très fort lors de la conduite, et restent brûlantes après la coupure du moteur. Afin de limiter les risques dincendie pendant ou après la conduite du VTT, ne pas laisser saccumuler broussailles, herbe, ou autres matériaux combus­tibles sous le véhicule, à proximité du pot et du tuyau d’échappement, ou dautres pièces brûlan-
7-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 70
tes. Après la conduite dans des endroits suscepti­bles de provoquer laccumulation de matériaux
1
combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux
2
combustibles. Ne pas faire tourner le moteur ni ga­rer le véhicule dans de lherbe haute sèche ou tou-
3
te couverture végétale sèche. Afin d’éviter de se brûler, ne pas toucher l’échap-
4
pement. Garer le VTT à un endroit où les piétons et particulièrement les enfants ne risquent pas de
5
le toucher.
6
7
8
9
10
11
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER­RAIN
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa­tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
AVERTISSEMENT! Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. Tou­jours éviter la conduite sur des surfaces gou­dronnées, y compris trottoirs, allées, parcs de stationnement et routes.
[FWB01511]
Même si la conduite sur la voie publique non gou­dronnée est légale dans certains pays, elle reste dangereuse en raison des risques de collision avec les autres véhicules. Être à laffût dautres vé-
7-9
Page 71
hicules. Sassurer de bien connaître la loi et les ré- glementations du pays avant demprunter une voie publique non goudronnée. Ne jamais conduire le VTT sur une chaussée goudronnée.
AVERTISSEMENT! Ne jamais conduire un VTT sur une route goudronnée ni sur une voie rapi­de. Il y a risque de collision avec dautres véhi­cules.
[FWB01521]
ceptibles de faire capoter le VTT.
AVERTISSEMENT! Il y a risque de perte de contrôle si le pilote na pas le temps de réagir devant de grosses pierres, de bosses ou de creux non apparents. Rouler lentement et re­doubler de prudence en cas de conduite sur un terrain non familier. Être particulièrement at­tentif aux changements de condition du ter­rain.
[FWB01531]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Se familiariser avec un terrain avant de sy enga­ger. Conduire prudemment dans des endroits in­connus. Être constamment à l’affût de trous, pierres, racines et autres obstacles cachés pou­vant se présenter sur le parcours et qui sont sus-
11
Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant ou meuble, à moins davoir acquis les techniques nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de terrain. Toujours rester très vigilant sur ces types
7-10
Page 72
de terrain.
AVERTISSEMENT! Le manque de
prudence en cas dutilisation sur un terrain ex-
1
cessivement rocailleux, glissant ou meuble ris­que dentraîner la perte de traction ou de
2
contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou un capotage.
3
4
5
6
7
8
9
10
[FWB01541]
Monter un fanion davertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris-
11
que de ne pas être vu par dautres pilotes de VTT. NE PAS attacher une remorque au support du mât de fanion.
AVERTISSEMENT! Il y a risque de collision avec dautres véhicules lors de la conduite à des endroits ne permettant pas
d’être bien visible. Monter un fanion d’avertis- sement sur le VTT pour se rendre plus visible. Être à laffût dautres véhicules.
[FWB01551]
Respecter les interdictions défendant laccès de propriétés. Ne pas rouler sur des terrains privés avant den avoir obtenu la permission.
7-11
Page 73
Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas dobstacles et nest pas fré- quenté par dautres véhicules. Il faut sentraîner à contrôler la commande des gaz, les freins, le chan­gement de vitesses et la technique de prise de vi­rages avant de se lancer sur un terrain plus difficile. Serrer le frein de stationnement et lire les instruc­tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrer quune fois le moteur suffi­samment chauffé. En enfourchant le VTT, sassu­rer de ne pas déplacer accidentellement le sélecteur de vitesses. Le moteur tournant au ralen­ti, tirer le levier dembrayage pour débrayer, passer la 1re vitesse, puis relâcher le frein de stationne-
ment. Donner progressivement des gaz tout en re­lâchant lentement le levier dembrayage. Dès que le VTT a atteint la vitesse adéquate, relâcher le le­vier des gaz tout en tirant rapidement le levier dembrayage et passer la 2e vitesse. Donner un peu de gaz et relâcher progressivement le levier dembrayage.
AVERTISSEMENT! Si laccéléra­tion est trop brutale ou si les gaz ne sont pas relâchés avant le changement de vitesses, ou si le sélecteur de vitesses nest pas relâché avant lapplication des gaz, les roues avant ris­quent de se soulever et de provoquer la perte de contrôle du véhicule.
[FWB02631]
ATTENTION:
pas engager une vitesse sans relâcher les gaz. Le moteur ou la transmission risquent d’être endommagés.
[FCB01071]
Suivre le même procédé pour passer les vitesses supérieures. Sassurer de bien coordonner lutili­sation de laccélérateur et du sélecteur de vites­ses. Éviter les vitesses excessives avant de s’être en­tièrement familiarisé avec le fonctionnement du VTT. Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz et freiner prudemment en veillant à équilibrer lac­tion des freins avant et arrière. Rétrograder au fur
7-12
Ne
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 74
et à mesure du ralentissement. Sassurer que le moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra-
1
der. Une mauvaise technique de freinage ou de passage des vitesses peut faire patiner les pneus,
2
ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente les risques daccident.
3

PRISE DE VIRAGES

FWB01771
4
AVERTISSEMENT
5
Toujours recourir aux techniques de prise de virages données dans ce manuel. Sexercer à
6
prendre les virages à faible vitesse avant de passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais
7
prendre un virage à une vitesse dépassant les limites imposées par les conditions du terrain
8
et sa propre expérience. Le pilote risque de perdre le contrôle du VTT et une collision ou un
9
capotage pourrait sensuivre.
10
Afin dobtenir la traction nécessaire à la conduite sur surfaces non goudronnées, les deux roues ar-
11
rière tournent ensemble à la même vitesse. Par conséquent, à moins que la roue côté intérieur du virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction, le VTT ne tournera pas. Il est donc indispensable dacquérir une technique de prise de virage parti-
culière pour que le quad puisse tourner rapide­ment et facilement. Il est essentiel de sentraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse. À lapproche dun virage, ralentir et tourner légère­ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le repose­pied se trouvant au côté extérieur du virage (oppo­sé à la direction prise) et pencher le torse du côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse constan­te dans le virage en donnant les gaz appropriés. Cela permet à la roue côté interne du virage de dé- raper légèrement, de sorte que le quad puisse ef­fectuer le virage.
7-13
Page 75
1
2
1. Se pencher vers lintérieur du virage.
2. Faire passer son poids sur le repose-pied côté extérieur du virage.
Cette technique doit être pratiquée de nombreu­ses fois à faible vitesse sur un terrain non goudron­né et sans obstacle. Si la technique nest pas bien effectuée, le VTT ne tournera pas. Si le VTT ne tourne pas, sarrêter et recommencer la manœu­vre. Si le sol est glissant ou meuble, il est conseillé de déplacer son poids sur les roues avant en se mettant à lavant de la selle. Une fois cette technique bien maîtrisée, il est alors possible de passer à des vitesses plus élevées ou de prendre des virages plus serrés.
Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux daccélération, un frei­nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com­mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers lintérieur. Il peut également savérer nécessaire de relâcher progressivement les gaz et de manœuvrer vers lextérieur du virage pour éviter de se renverser. Ne pas oublier : Éviter les vitesses excessives avant de s’être entièrement familiarisé avec le fonctionnement du VTT.

MONTÉE DES PENTES

FWB01591
AVERTISSEMENT
Une technique de montée incorrecte de côtes peut provoquer capotages et pertes de contrô- le. Recourir aux techniques correctes décrites dans ce manuel.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop
raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci­lement sur des côtes dont la pente est exces­sivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce.
7-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 76
10
11
Évaluer les conditions du terrain avant dat­taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes
1
dont le sol est trop glissant ou meuble.
Déplacer son poids vers lavant du véhicule.
2
Ne jamais donner trop brusquement des gaz et ne jamais changer abruptement de vites-
3
se. Le VTT risque de basculer en arrière.
Ne jamais passer le sommet dune colline à
4
grande vitesse. Un obstacle, une dénivella­tion importante ou encore un autre véhicule
5
ou une personne pourraient se trouver de lautre côté de la colline.
6
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en
pente avant davoir maîtrisé la technique, tel-
7
le quelle est décrite dans ce manuel, sur un terrain de niveau. Être toujours très prudent
8
en effectuant des virages, quel que soit le type de pente.
9
Éviter, dans la mesure du possible, deffec-
tuer la traversée latérale dune pente trop rai­de. Lors de la traversée latérale de pentes, il convient de déplacer son poids du côté de la montée.
OK
OK
Ne pas sattaquer à des pentes avant davoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva­luer les conditions du terrain avant de saventurer
7-15
Page 77
sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obs­tacles risquant de faire perdre le contrôle du véhi­cule. Traction, élan et un apport de gaz continu sont re­quis pour pouvoir gravir une côte. Il convient donc de rouler à une vitesse assurant un élan suffisant, mais permettant une réaction rapide à tout chan­gement de terrain. Il est important de déplacer son poids vers lavant du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire, il faut sincliner vers lavant et, dans les côtes plus raides, se tenir debout sur les repose-pieds et sin­cliner au-dessus du guidon. Dans la mesure du possible, gravir une pente tout droit. Ralentir au moment datteindre la crête si lon ne distingue pas bien lautre côté, car il pourrait s’y trouver des tiers, un obstacle, voire une brusque dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas oublier que certaines pentes sont trop raides et ne peuvent pas être montées ni descendues. Si une côte savère plus difficile que prévu, faire demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam­ment de puissance (à condition de disposer de la place nécessaire) et redescendre la côte. Si le VTT a calé ou sil sest arrêté et que l’on juge
pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémarrer prudemment afin que les roues avant ne se soulè- vent pas, car cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule. Sil est impossible de conti­nuer lascension, descendre du VTT. Tourner le VTT en le poussant, puis redescendre la colline. Si le VTT se met à reculer, surtout NE PAS action­ner le frein arrière. Il convient dactionner progres­sivement le frein avant. Le VTT risquerait de basculer en arrière. Une fois le véhicule immobili­sé, actionner également le frein arrière, puis serrer le frein de stationnement. Descendre immédiate­ment du côté amont du véhicule ou, si le VTT est dirigé droit vers lamont, descendre dun des côtés. Tourner le VTT et lenfourcher, en suivant le procé- dé décrit dans ce manuel.
AVERTISSEMENT! Larrêt ou le recul du véhicule, ainsi quune mauvaise technique de descente du véhicule dans une montée peut provoquer un renverse­ment. En cas de perte de contrôle du VTT, des­cendre immédiatement du côté amont.
[FWB01802]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-16
Page 78
1
2
3
4
5
6
7

DESCENTE DES PENTES

FWB01131
8
9
10
AVERTISSEMENT
Une technique de descente incorrecte facilite les renversements ou les pertes de contrôle. Toujours recourir aux techniques de descente de collines décrites dans ce manuel.
11
Évaluer les conditions du terrain avant den­tamer toute descente.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci­lement sur des côtes dont la pente est exces-
sivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce.
Déplacer son poids vers larrière et du côté de la montée.
Ne jamais dévaler une colline.
Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le VTT. Dans la mesu­re du possible, descendre une pente tout droit. Une technique incorrecte de freinage peut
provoquer le soulèvement des roues situées du côté amont ou une perte de contrôle. Ac­tionner progressivement le frein arrière uni­quement lors des descentes.
Pour descendre les pentes, il convient de déplacer son corps le plus possible vers larrière et le côté amont du VTT. Sasseoir à l’arrière de la selle et conduire les bras tendus. Sélectionner un petit rapport afin de profiter au maximum du frein mo­teur. Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de freina- ge peut également provoquer une perte de la trac­tion. Actionner progressivement le frein arrière
7-17
Page 79
uniquement. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour­raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec­tuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir.
OK

TRAVERSÉE LATÉRALE DUNE PENTE

FWB01632
AVERTISSEMENT
Une technique de traversée latérale de collines ou de prise de virages incorrectes peut entraî- ner la perte de contrôle ou le renversement du VTT.
Toujours suivre le procédé tel quil est décrit dans ce manuel.
Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble.
Éviter deffectuer la traversée latérale dune pente trop raide.
Déplacer son poids du côté de la montée.
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant davoir maîtrisé la technique, tel­le quelle est décrite dans ce manuel, sur un terrain de niveau. Être toujours très prudent en effectuant des virages, quel que soit le type de pente.
Afin de garantir l’équilibre du VTT, il est nécessaire dadapter sa position lors de la traversée latérale dune surface inclinée. Sassurer davoir maîtrisé les techniques de base sur terrain de niveau avant de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis­santes ou les terrains accidentés qui pourraient déséquilibrer le véhicule. Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente. Lors de la conduite sur sol meuble, il est parfois nécessaire de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce
7-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 80
soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro-
1
gressivement vers le bas de la côte si la route est libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à
2
nouveau petit à petit le véhicule dans la direction souhaitée.
3
4
5
6
7
8
9
OK

TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES

FWB01641
10
AVERTISSEMENT
11
La conduite de ce véhicule dans une eau pro­fonde ou à courant rapide peut entraîner la per­te de son contrôle ou son renversement. Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de prudence lors de la traversée deau. Ne jamais conduire ce
VTT dans de leau dune profondeur dépassant la valeur spécifiée dans ce manuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui favoriserait les renversements.
Le VTT peut traverser des courants deau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de saventurer dans leau. Sassurer quil ny a pas de renfoncements et éviter les rochers et autres obs­tacles qui pourraient être glissants ou qui risquent de faire capoter le VTT. Rouler lentement et avec prudence.
Essayer les freins après avoir roulé dans de leau.
7-19
Page 81
Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Ne pas condui­re le VTT avant de s’être assuré que les freins fonctionnent correctement.
AVERTISSEMENT! Des freins mouillés peuvent réduire la puissan­ce de freinage, ce qui pourrait provoquer une perte de contrôle.
[FWB02621]
1
2
3
Après avoir conduit le VTT dans de leau, veiller à purger leau accumulée en retirant le tube de vi­dange situé au bas du boîtier de filtre à air.
ATTENTION:
Une accumulation deau peut provoquer un endommagement ou une pan­ne.
[FCB00841]
Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue.
1
1. Tube de vidange du boîtier de ltre à air

CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ

FWB01651
AVERTISSEMENT
Une technique incorrecte de conduite sur des obstacles pourrait entraîner une perte de con­trôle du véhicule, voire une collision. Repérer les obstacles éventuels avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rou­ler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres abattus. Tou­jours suivre minutieusement les procédés de conduite sur obstacles décrits dans ce ma-
7-20
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 82
nuel.
Une vigilance extrême simpose lors de la conduite
1
sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus­ceptibles dendommager le VTT ou de provoquer
2
un accident ou le renversement du véhicule. Tou­jours veiller à garder en permanence les pieds sur
3
les repose-pieds. Éviter deffectuer des sauts, car cela risquerait dentraîner la perte de contrôle du
4
VTT, voire son endommagement.
5

DÉRAPAGE ET PATINAGE

FWB01662
6
AVERTISSEMENT
7
Une technique incorrecte de contrôle du pati­nage ou du glissement peut provoquer une
8
perte de contrôle du VTT. Le véhicule pourrait également être redressé trop subitement, ce
9
qui peut provoquer son renversement.
10
11
Apprendre à contrôler le patinage ou le glis­sement en sexerçant à faible vitesse sur une surface uniforme et de niveau.
Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule.
meubles, car le VTT risque de déraper. Un dérapa­ge soudain peut provoquer un accident si le véhi­cule nest pas redressé. Une bonne technique pour réduire le risque de pa­tinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à lavant du véhicule.
Si les roues arrière commencent à déraper, il est possible de regagner le contrôle du véhicule (si lespace disponible est suffisant) en manœuvrant dans la direction du dérapage. Il est déconseillé de freiner ou daccélérer avant davoir repris le contrô- le du véhicule.
Conduire prudemment sur les sols glissants ou
7-21
Page 83
Le contrôle des dérapages est une technique qui sacquiert avec la pratique. Choisir avec discerne­ment le terrain sur lequel on sentraîne, puisque la stabilité et le contrôle du véhicule seront réduits. Il convient absolument d’éviter deffectuer des manœuvres de dérapage sur des surfaces extrê- mement glissantes, telles que la glace ou le ver­glas, afin de réduire le risque de perte de contrôle du véhicule.

QUE FAIRE SI...

Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra­phes concernant les techniques de conduite.

QUE FAIRE...

Si le VTT ne tourne pas alors quon tente def­fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les manœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le repose-pied du côté extérieur du virage. Pour obtenir un meilleur contrôle, faire passer son poids sur les roues avant. (Voir page 7-13.) Si le VTT se met à basculer dans un virage :
Se pencher plus du côté intérieur du virage pour retrouver l’équilibre. Si nécessaire, lâcher pro­gressivement les gaz et/ou manœuvrer vers lextérieur du virage. (Voir page 7-13.) Si le VTT commence à chasser :
Si lespace de manœuvre est suffisant, tourner le guidon dans la direction dans laquelle le véhi­cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou dac­célérer avant davoir repris le contrôle du véhicule. (Voir page 7-21.) Si le VTT ne peut franchir la côte :
Tourner le VTT sil avance avec suffisamment de puissance. Sinon, sarrêter et descendre du VTT du côté de la montée et le tourner en le poussant. Si le quad se met à reculer, surtout NE PAS UTILISER LE FREIN ARRIÈRE. Le vé-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-22
Page 84
10
11
hicule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous le véhicule. Descendre du
1
VTT du côté amont. (Voir page 7-14.)
Sil faut effectuer la traversée latérale dune pen-
2
te : Conduire en maintenant son corps du côté de la
3
montée afin de garder l’équilibre. Si le VTT se met à basculer, diriger le véhicule vers le bas de
4
la pente (sil ny a aucun obstacle) afin de retrou­ver l’équilibre. Descendre immédiatement du
5
côté de la montée si le véhicule ne peut pas être redressé. (Voir page 7-18.)
6
Sil est nécessaire de traverser des eaux peu
profondes :
7
Conduire doucement et avec prudence dans des eaux à faible courant, en étant à laffût des
8
obstacles. Sassurer de bien évacuer toute leau du VTT après être sorti de leau et SASSURER
9
DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-19.)
7-23
Page 85
FBU28783

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

FBU21673
La réalisation des contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement possible et contribue haute­ment à la sécurité de conduite. Le propriétaire ou le conducteur a le devoir de veiller à la sûreté du véhicule. Les points de contrôle, réglage et lubrifi­cation principaux du véhicule sont expliqués aux pages suivantes.
FWB01841
AVERTISSEMENT
Lomission dentretiens ou lutilisation de tech­niques dentretien incorrectes peut accroître les risques de blessures, voire de mort, pen­dant un entretien ou lutilisation du véhicule. Si lon ne maîtrise pas les techniques dentretien du véhicule, ce travail doit être confié à un con- cessionnaire Yamaha.
FWB02561
AVERTISSEMENT
Couper le moteur avant deffectuer tout entre­tien, sauf quand autrement spécifié.
Les pièces mobiles dun moteur en marche risquent de happer un membre ou un vête­ment et les éléments électriques de provo­quer décharges et incendies.
Faire tourner le moteur pendant lentretien du véhicule peut résulter en blessures ocu­laires, brûlures, empoisonnement par le mo­noxyde de carbone pouvant provoquer la mort. Se reporter à la page 2-1 pour plus din­formations concernant le monoxyde de car­bone.
FWB02690
AVERTISSEMENT
Les disques, étriers, tambours et garnitures de frein peuvent devenir très chauds lors de leur utilisation. Pour éviter tout risque de brûlures, laisser refroidir les éléments de frein avant de les toucher.
Les fréquences données dans les tableaux des entretiens périodiques sentendent pour la condui­te dans des conditions normales. Le propriétaire devra donc ADAPTER LES FRÉQUENCES PRÉ- CONISÉES ET ÉVENTUELLEMENT LES RAC-
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 86
COURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de lusage quil fait de
1
son véhicule.
FBU21691
2
Manuel du propriétaire et trousse de
3
réparation
Il est conseillé de ranger le manuel du propriétaire
4
ainsi que le manomètre basse pression pour pneus dans la pochette en plastique et de les con-
5
server sous la selle avec la trousse de réparation afin de les avoir sous la main en cas de besoin.
6
7
8
9
10
1
3
Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer lentretien préventif et les petites ré- parations. Cependant, dautres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens.
N.B.
Si lon ne dispose pas des outils ou de lexpérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
11
1. Manuel du propriétaire
2. Manomètre basse pression pour pneus
3. Trousse de réparation
2
8-2
Page 87
FBU21743

Entretiens périodiques du système antipollution

N.B.
Si le VTT nest pas équipé dun compteur kilométrique ou dun compteur horaire, suivre les fréquences dentretien indiquées en mois.
Si le VTT est équipé dun compteur kilométrique ou dun compteur horaire, suivre les fréquences den- tretien indiquées en km (mi) ou en heures. Noter toutefois que lorsque le VTT nest pas utilisé pendant une longue période, il convient de suivre les fréquences dentretien indiquées en mois. Lentretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech-
niques, les connaissances et loutillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
N
°
1*
2 Bougies
3 * Carburateurs
4*
ÉLÉMENTS
Canalisation de car­burant
Circuit de ventila­tion du carter moteur
Le plus
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Contrôler l’état des durites dalimentation et les
remplacer si elles sont abîmées. Remplacer.
Contrôler le fonctionnement du starter et corriger
si nécessaire. Contrôler le régime de ralenti du moteur et la syn-
chronisation, et régler si nécessaire.
Contrôler l’état de la durite de mise à lair et la
remplacer si elle est abîmée.
court des
interval-
les
8-3
mois 136612
km
(mi)
heu-
res
INITIAL CHAQUE
320
1300
(200)
(800)
20 80 160 160 320
√√√√√
2500
(1600)
√√√√
2500
(1600)
√√√
√√√
5000
(3200)
6
7
8
9
10
11
Page 88
1
N
°
2
3
4
5*
5
6 Pare-étincelles
6
7
8
9
10
11
ÉLÉMENTS
Système d’échap­pement
mois 1 3 6 6 12
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Le plus
court des
interval-
les
Sassurer de labsence de fuites et remplacer tout
joint abîmé. Contrôler le serrage de tous les colliers à vis et les
raccords, et les serrer si nécessaire. Nettoyer.
km
(mi)
heu-
res
INITIAL CHAQUE
320
(200)
1300 (800)
2500
(1600)
2500
(1600)
(3200)
20 80 160 160 320
√√√
√√√
5000
8-4
Page 89
FBU21865

Entretiens périodiques et fréquences de graissage

N.B.
Si le VTT nest pas équipé dun compteur kilométrique ou dun compteur horaire, suivre les fréquences dentretien indiquées en mois.
Si le VTT est équipé dun compteur kilométrique ou dun compteur horaire, suivre les fréquences den- tretien indiquées en km (mi) ou en heures. Noter toutefois que lorsque le VTT nest pas utilisé pendant longtemps, il convient de suivre les fréquences dentretien indiquées en mois. Lentretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech-
niques, les connaissances et loutillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
N˚ÉLÉMENTS
Élément du ltre à
1
air
2 * Embrayage
3 * Frein avant
INITIAL CHAQUE
Le plus
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Nettoyer et remplacer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et régler si néces-
saire. Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
saire. Contrôler le niveau du liquide, sassurer de
labsence de fuite, et corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
court des
interval-
les
8-5
mois 136612
km
(mi)
heu-
res
320
(200)
Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent
1300 (800)
20 80 160 160 320
dans les régions humides ou poussié-
√√√
√√√√√
2500
(1600)
reuses)
2500
(1600)
5000
(3200)
6
7
8
9
10
11
Page 90
1
N˚ÉLÉMENTS
2
3
4
4 * Frein arrière
5
6
5 * Durites de frein
7
6*
8
7 * Roues
9
8 * Pneus
10
11
9*
10 *
Frein de stationne­ment
Roulements de moyeu de roue
Pivots des triangles de suspension supérieurs et infé­rieurs
INITIAL CHAQUE
Le plus
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
court des
interval-
les
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
mois 1 3 6 6 12
km
(mi)
heu-
res
320
(200)
1300 (800)
2500
(1600)
2500
(1600)
20 80 160 160 320
saire. Contrôler la garde de la pédale de frein et la régler
si nécessaire. Contrôler le niveau du liquide, sassurer de
√√√√√
labsence de fuite, et corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
Contrôler l’état et remplacer si nécessaire. Remplacer. Tous les 4 ans
Contrôler le fonctionnement et régler si néces-
saire. Contrôler le voile et l’état et remplacer si néces-
saire. Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et
remplacer si nécessaire. Contrôler la pression de gonage et l’équilibrage,
√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
et corriger si nécessaire. Contrôler l’état et le serrage, et remplacer si
nécessaire.
Lubrier à la graisse à base de savon au lithium.
√√√
√√√
5000
(3200)
8-6
Page 91
N˚ÉLÉMENTS
11
12 *
Chaîne de transmis­sion
Rouleau de chaîne de transmission
13 * Visserie du châssis
14 *
Combinés ressort­amortisseur
Points pivots de bras relais et de
15 *
bras de raccorde­ment de suspension arrière
16 * Direction
17
Huile de boîte de vitesses
mois 136612
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Le plus
court des
interval-
les
heu-
Contrôler la tension de la chaîne et la régler si
nécessaire. Contrôler lalignement des roues arrière et corri-
ger si nécessaire. Nettoyer et lubrier.
Contrôler lusure et remplacer si nécessaire.
Sassurer que toutes les vis et tous les écrous sont correctement serrés.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
saire. Sassurer de labsence de fuites dhuile et rempla-
cer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
saire. Lubrier à la graisse à base de savon au lithium.
Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla-
cer, si nécessaire. Contrôler le pincement et le régler si nécessaire.
Changer.
Sassurer de labsence de fuites dhuile et corriger
si nécessaire.
km
(mi)
res
INITIAL CHAQUE
320
(200)
1300 (800)
2500
(1600)
2500
(1600)
5000
(3200)
20 80 160 160 320
√√√
√√√
√√√√√
√√√
√√√√
√√√√√
√√√
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8-7
Page 92
10
11
1
N˚ÉLÉMENTS
2
3
4
18
5
19 *
6
20 *
7
8
21 *
9
22 *
Circuit de refroidis­sement
Pièces mobiles et câbles
Logement du levier des gaz et câble
Contacteur de feu stop sur freins avant et arrière
Éclairage et contac­teurs
INITIAL CHAQUE
Le plus
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
court des
interval-
les
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement,
sassurer de labsence de fuites, et corriger si
mois 1 3 6 6 12
km
(mi)
heu-
res
320
(200)
1300 (800)
2500
(1600)
20 80 160 160 320
√√√√√
nécessaire. Remplacer le liquide de refroidissement. Tous les 2 ans
Lubrier.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
√√√√
saire. Contrôler la garde de levier des gaz et la régler si
√√√√√
nécessaire. Lubrier le logement du levier des gaz et le câble.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
saire.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
saire. Régler le faisceau des phares.
√√√√√
√√√√√
2500
(1600)
5000
(3200)
8-8
Page 93
FBU23071
N.B.
Il est nécessaire daugmenter la fréquence dentretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou sil est conduit à pleins gaz.
Entretien des freins hydrauliques
Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire lappoint de liquide.
Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsquelles sont craquelées ou endommagées.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8-9
Page 94
FBU28321

Contrôle des bougies

Les bougies sont des pièces importantes du mo-
1
teur et leur contrôle est simple. Les bougies doi-
2
vent être démontées et contrôlées aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et grais-
3
sages périodiques, car la chaleur et les dépôts fi­nissent par les user. L’état des bougies peut en
4
outre révéler l’état du moteur.
5
Dépose dune bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
6
7
8
9
10
11
1. Capuchon de bougie
2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser-
1
vant de la clé à bougie fournie dans la trousse
de réparation.
1
1. Clé à bougie
Contrôle des bougies
1. Sassurer que la couleur de la porcelaine autour de l’électrode est dune couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour un VTT utilisé dans des conditions nor­males.
2. Sassurer que la porcelaine de chacune des bougies du moteur est bien de couleur identi­que.
N.B.
Si la couleur dune bougie est nettement différente,
8-10
Page 95
le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja­mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha.
3. Contrôler lusure des électrodes et la présen­ce de dépôts de calamine ou autres. Si lusure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie concernée.
1
2
3
4
Bougie spécifiée :
NGK/BR8ES
4. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide dun calibre d’épaisseur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications.
1. Écartement des électrodes
Écartement des électrodes :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Mise en place dune bougie
1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et son plan de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
2. Mettre la bougie en place à l’aide de la clé à bougie, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Bougie :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
8-11
5
6
7
8
9
10
11
Page 96
N.B.
Si lon ne dispose pas dune clé dynamométrique
1
lors de la mise en place dune bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour
2
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau­dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le
3
plus rapidement possible.
4
3. Remettre le capuchon de bougie en place.
FBU23346
5

Huile de boîte de vitesses

Il convient de vérifier le niveau dhuile de boîte de
6
vitesses avant chaque départ. Il convient égale-
7
ment de changer lhuile de boîte de vitesses aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
8
tiens et graissages périodiques.
9
Contrôle du niveau de lhuile de boîte de vites­ses
10
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer
11
pendant quelques minutes, puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que lhuile se sta­bilise, puis retirer le bouchon de remplissage de la boîte de vitesses. Essuyer la jauge avec un chiffon propre avant de linsérer à nou-
veau, sans la visser, dans lorifice de remplis­sage. La retirer et vérifier le niveau dhuile.
4
2 3
1
1. Jauge
2. Repère de niveau maximum
3. Extrémité de la jauge
4. Bouchon de remplissage de lhuile de boîte de vitesses
N.B.
Le niveau dhuile de boîte de vitesses doit se situer entre lextrémité de la jauge dhuile et le repère de niveau maximum.
4. Si lhuile natteint pas le bord de la jauge dhui­le, ajouter la quantité nécessaire d’huile du type recommandé jusquau niveau spécifié.
8-12
Page 97
5. Insérer la jauge dans lorifice de remplissage, puis serrer le bouchon de remplissage dhuile.
Changement de lhuile de boîte de vitesses
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le carter de boî- te de vitesses afin dy recueillir lhuile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage dhuile, la vis de vidange de la boîte de vitesses et son joint afin de vidanger lhuile de la boîte de vi­tesses.
2
5. Monter la vis de vidange de la boîte de vites­ses et son joint neuf, puis serrer la vis au cou­ple de serrage spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de lhuile de boîte de vitesses :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
6. Remplir de la quantité spécifiée dhuile de boî- te de vitesses recommandée, puis remonter et serrer le bouchon de remplissage dhuile.
Huile de boîte de vitesses recommandée :
Voir page 10-1.
Quantité dhuile :
1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1. Vis de vidange de lhuile de boîte de vitesses
2. Joint
N.B.
Bien veiller à essuyer toute coulure dhuile après que le moteur et le circuit d’échappement ont re­froidi.
FCB00430
ATTENTION
Ne pas mélanger dadditif chimique à l’huile
afin d’éviter tout patinage de lembrayage, car lhuile de boîte de vitesses lubrifie égale-
8-13
9
10
11
Page 98
ment lembrayage. Ne pas utiliser des huiles de grade diesel CD ni des huiles de grade
1
supérieur à celui spécifié. Sassurer égale­ment de ne pas utiliser une huile portant la
2
désignation ENERGY CONSERVING II ou la même désignation avec un chiffre plus
3
élevé.
Sassurer quaucune crasse ou objet ne pé-
4
nètre dans le carter moteur.
7. Mettre le moteur en marche et contrôler pen-
5
dant quelques minutes sil y a présence de fui-
6
tes dhuile en laissant tourner le moteur au ralenti. En cas de fuite dhuile, couper immé-
7
diatement le moteur et rechercher la cause.
8. Couper le moteur, puis vérifier le niveau dhui-
8
9
le et faire lappoint, si nécessaire.
FBU23470

Liquide de refroidissement

10
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse­ment avant chaque départ. Il convient également
11
de changer le liquide de refroidissement aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FBU23502
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
N.B.
Le niveau du liquide de refroidissement doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la température du moteur.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidisse­ment dans le vase dexpansion.
N.B.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se si­tuer entre les repères de niveau minimum et maxi­mum.
8-14
Page 99
1
1
1 2
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
3. Si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur ou égal au repère de niveau mini­mum, déposer la selle. (Voir page 4-12.)
4. Ouvrir le cache du vase dexpansion.
2
1. Cache du vase dexpansion
2. Bouchon du vase dexpansion
5. Retirer le bouchon du vase dexpansion, puis ajouter du liquide de refroidissement ou de leau distillée jusquau repère de niveau maxi­mum, et remettre ensuite le bouchon du vase dexpansion en place.
ne peut se procurer du liquide de refroidis­sement, utiliser de leau distillée ou de leau du robinet douce. Ne pas utiliser deau dure ou salée, car cela est préjudi­ciable au moteur. Si lon a utilisé de leau au lieu de liquide de refroidissement, il faut la remplacer par du liquide de refroidisse-
8-15
ATTENTION:
Si lon
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 100
ment dès que possible afin de protéger le circuit de refroidissement du gel et de la
1
corrosion. Si on a ajouté de leau au liquide de refroidissement, il convient de faire
2
3
4
contrôler le plus rapidement possible le taux dantigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses proprié- tés au liquide de refroidissement.
Capacité du vase dexpansion (jusquau repère
5
de niveau maximum) :
6
7
8
0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)
6. Refermer le cache du vase dexpansion.
7. Remettre la selle en place.
N.B.
En cas de surchauffe du moteur, suivre les instruc-
9
tions à la page 8-59.
[FCB01011]
voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou­chon dun chiffon épais avant de louvrir. Laisser s’échapper les vapeurs résiduelles avant de retirer le bouchon.
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Déposer le cache du radiateur après avoir re­tiré ses vis.
1
2
2
10
FBU23525
Changement du liquide de refroidissement
11
FWB01890
AVERTISSEMENT
Attendre que le moteur et le radiateur aient re­froidi avant denlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro-
1. Cache du radiateur
2. Vis
3. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer les vis de vidange du liquide de refroidisse­ment et leur joint.
8-16
Loading...