OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM80P
5NE-28199-61
EBU00006
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Yamaha YFM80. It represents the result of many years of Yamaha experience in the production of fine sporting, touring, and pacesetting racing machines. With the purchase of this Yamaha, you can now appreciate the high degree of craftsmanship and reliability that have made Yamaha a leader in these fields.
This manual will provide you with a good basic understanding of the features and operation of this machine. This manual includes important safety information. It provides information about special techniques and skills necessary to ride your machine. It also includes basic maintenance and inspection procedures. If you have any questions regarding the operation or maintenance of your machine, please consult a Yamaha dealer.
FBU00006
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM80 de Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d’expérience Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule. Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à la sécurité. Il informe sur les compétences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule. Ce manuel explique également les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce véhicule.
SBU00006
INTRODUCCION
Le felicitamos por su compra de la Yamaha YFM80. Representa el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de motos deportivas y de turismo, y de máquinas de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de esta Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen conocimiento básico de las características y el manejo de la máquina. También contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. Además, aporta información sobre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir la máquina. También indica los procedimientos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo de la máquina, consulte a su concesionario Yamaha.
AN IMPORTANT SAFETY MESSAGE:
8READ THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE OPERATING YOUR MACHINE. MAKE SURE YOU UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
8PAY CLOSE ATTENTION TO THE WARNING AND CAUTION LABELS ON THE MACHINE.
8THIS ATV, AND ANY OTHER ATV OVER 70cc, SHOULD NOT BE OPERATED BY A CHILD UNDER 12 YEARS OF AGE.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS:
8LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT LA MISE EN ROUTE DE CE VÉHICULE. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
8RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
8NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 12 ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT DE PLUS DE 70 cm3.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
8LEA INTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA. ASEGURESE DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
8PRESTE GRAN ATENCION A TODAS LAS ETIQUETAS DE PRECAUCION Y ADVERTENCIA DE LA MAQUINA.
8ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 70 cc NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSONAS DE EDAD INFERIOR A 12 AÑOS.
AN IMPORTANT NOTE TO PARENTS:
This ATV is not a toy. Before you let your child ride this ATV, you should understand the instructions and warnings in this Owner’s Manual. Then be sure your child understands and will follow them. Children differ in skills, physical abilities and judgement. Some children may not be able to operate an ATV safely. Parents should supervise their child’s use of the ATV at all times. Parents should permit continued use only if they determine that the child has the ability to operate the ATV safely.
If your child is a beginner or is inexperienced, he or she should take a training course.
REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS:
Un VTT n’est pas un jouet. Avant de laisser un enfant monter sur ce VTT, il faut prendre connaissance des instructions et avertissements donnés dans ce Manuel du Propriétaire. Il faudra ensuite s’assurer que l’enfant s’y conforme. Un enfant n’a pas l’habilité, les capacités physiques et le bon sens d’un adulte. Certains enfants peuvent ne pas être capables de conduire ce VTT en toute sécurité. Une surveillance permanente des parents est donc absolument requise. Les parents ne devraient permettre une utilisation continue de ce VTT que si l’enfant se montre capable de le conduire en toute sécurité.
Un enfant inexpérimenté doit suivre un stage de formation.
NOTA IMPORTANTE PARA LOS PADRES:
Este ATV no es un juguete. Antes de permitir que su hijo conduzca este ATV deberá haber comprendido las instrucciones y advertencias contenidas en este Manual del Propietario. Después, asegúrese de que el niño las entienda y respete. No todos los niños tienen el mismo grado de destreza, aptitud física y sentido común. Algunos pueden no ser capaces de conducir un ATV sin peligro. Los padres deberán supervisar la conducción del ATV por el niño en todo momento. Solo deberán permitirle el uso continuado de la máquina si consideran que posee la habilidad necesaria para manejar el vehículo de forma segura.
Si su hijo es principiante o carece de experiencia, deberá seguir un curso de adiestramiento.
EBU00801
IMPORTANT MANUAL
INFORMATION
FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations:
Q
The Safety Alert Symbol means ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED! w
Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator, a bystander or a person inspecting or repairing the machine. cC
A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the machine.
NOTE:
A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer.
FBU00801
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR CE MANUEL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:
Q
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGI-
LANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
XG
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou
la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne
inspectant ou réparant le véhicule.
fF
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le véhicule. N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des diverses opérations.
SBU00801
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
La información de especial importancia se señala en
este manual con las siguientes notaciones:
Q
El símbolo de alerta de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
XR
La inobservancia de las instrucciones de ADVERTENCIA puede ser causa de lesiones graves o mortales para el usuario de la máquina, las personas situadas en sus proximidades o los técni-
cos encargados de su inspección o reparación.
yY
Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones especiales que deben adoptarse para evitar que la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos.
EBU00011
IMPORTANT NOTICE
This machine is designed and manufactured for OFF-ROAD use only. It is illegal and unsafe to operate this machine on any public street, road or highway.
This machine complies with all applicable OFFROAD noise level and spark arrester laws and regulations in effect at the time of manufacture.
Please check your local riding laws and regulations before operating this machine.
FBU00011
AVIS IMPORTANT
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation TOUT-TERRAIN uniquement. La conduite de ce véhicule sur la voie publique est illégale et dangereuse.
Ce véhicule est conforme à toutes les législations relatives au déparasitage et au bruit des tout-terrains en vigueur au moment de la fabrication.
Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce véhicule.
SBU00011
AVISO IMPORTANTE
Esta máquina ha sido fabricada y diseñada únicamente para su utilización FUERA DE CARRETERA. Por lo tanto, es ilegal y, al mismo tiempo, peligroso, circular con ella por autopistas, carreteras o cualquier otra vía pública.
La máquina satisface todos los requisitos sobre nivel sonoro y emisión de chispas en circulación FUERA DE CARRETERA, establecidos por la reglamentación y las leyes vigentes en el momento de su fabricación.
Se ruega consultar las leyes y reglamentación local sobre vehículos a motor antes de usar la motocicleta.
EBU00712
YFM80P
OWNER’S MANUAL ©2001 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1st Edition, March 2001
All rights reserved. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co., Ltd. is expressly prohibited.
Printed in Japan.
FBU00712
YFM80P
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2001 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère édition, Mars 2001
Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite. Imprimé au Japon.
SBU00712
YFM80P
MANUAL DEL PROPIETARIO ©2001 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1a Edición, Marzo 2001
Reservados todos los derechos. Queda expresamente prohibida cualquier reimpresión o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. Impreso en Japón.
EBU00015
CONTENTS
1
2
3
4
LOCATION OF THE WARNING AND |
|
|
Rear brake pedal and lever ................ |
4-13 |
SPECIFICATION LABELS ....................... |
1-1 |
|
Parking brake ..................................... |
4-15 |
|
|
|
Shift pedal .......................................... |
4-17 |
SAFETY INFORMATION ......................... |
2-1 |
|
Fuel tank cap...................................... |
4-17 |
|
|
|
Fuel cock ............................................ |
4-19 |
DESCRIPTION AND MACHINE |
|
|
Choke lever ........................................ |
4-21 |
IDENTIFICATION..................................... |
3-1 |
|
Seat .................................................... |
4-23 |
Identification number records ............... |
3-3 |
|
|
|
5 |
|
|
||
Key identification number ..................... |
3-5 |
PRE-OPERATION CHECKS ................... |
5-1 |
|
Vehicle identification number |
3-7 |
|
Front and rear brakes |
5-5 |
|
||||
Model label ........................................... |
3-9 |
|
Fuel ...................................................... |
5-9 |
|
|
|
Engine oil............................................ |
5-11 |
CONTROL FUNCTIONS.......................... |
4-1 |
|
Final gear oil....................................... |
5-15 |
Main switch........................................... |
4-1 |
|
Throttle lever ...................................... |
5-17 |
Indicator lights ...................................... |
4-3 |
|
Fittings and fasteners ......................... |
5-17 |
Handlebar switches .............................. |
4-3 |
|
Switches ............................................. |
5-17 |
Throttle lever ........................................ |
4-7 |
|
Battery ................................................ |
5-17 |
Speed limiter ........................................ |
4-9 |
|
Tires ................................................... |
5-19 |
Front brake lever ................................ |
4-11 |
|
How to measure tire pressure ............ |
5-23 |
|
|
|
Tire wear limit ..................................... |
5-25 |
6
7
OPERATION ............................................ |
6-1 |
|
Crossing through shallow water ......... |
7-65 |
Starting a cold engine........................... |
6-3 |
|
Riding over rough terrain.................... |
7-69 |
Starting a warm engine ...................... |
6-11 |
|
Sliding and skidding ........................... |
7-71 |
Warming up ........................................ |
6-11 |
|
What to do if ....................................... |
7-75 |
Shifting ............................................... |
6-13 |
|
What to do .......................................... |
7-75 |
To start out and accelerate................. |
6-15 |
|
|
|
To decelerate |
6-19 |
|
PERIODIC MAINTENANCE AND |
|
8 |
8-1 |
|||
Engine break-in .................................. |
6-21 |
|
ADJUSTMENT ......................................... |
|
...............................................Parking |
6-25 |
|
.................Owner’s manual and tool kit |
8-3 |
Parking on a slope.............................. |
6-27 |
|
Periodic maintenance/Lubrication ........ |
8-7 |
Accessories and loading .................... |
6-29 |
|
Engine oil............................................ |
8-13 |
|
|
|
Final gear oil....................................... |
8-19 |
Riding Your ATV ...................................... |
7-1 |
|
Spark plug inspection ......................... |
8-23 |
Getting to know your ATV..................... |
7-3 |
|
Air filter cleaning................................. |
8-27 |
Ride with care and good |
|
|
Carburetor adjustment........................ |
8-33 |
judgement........................................... |
7-5 |
|
Idle speed adjustment ........................ |
8-35 |
Be careful where you ride................... |
7-27 |
|
Valve clearance adjustment ............... |
8-37 |
Turning your ATV ............................... |
7-41 |
|
Cam chain adjustment........................ |
8-37 |
Climbing uphill .................................... |
7-45 |
|
Front and rear brake shoe |
|
Riding downhill ................................... |
7-57 |
|
inspection ......................................... |
8-39 |
Crossing a slope................................. |
7-61 |
|
|
|
|
Front brake lever free play |
|
|
adjustment........................................ |
8-41 |
|
Rear brake lever and pedal |
|
|
adjustment........................................ |
8-45 |
|
Clutch adjustment............................... |
8-49 |
|
Cable inspection and lubrication ........ |
8-51 |
|
Brake and shift pedal/brake |
|
|
lever lubrication ................................ |
8-53 |
|
Knuckle shaft and steering shaft |
|
|
lubrication ......................................... |
8-53 |
|
Wheel removal ................................... |
8-55 |
|
Wheel installation ............................... |
8-55 |
|
Battery ................................................ |
8-57 |
|
Replenishing the battery fluid ............. |
8-61 |
|
Fuse replacement............................... |
8-65 |
|
Troubleshooting.................................. |
8-67 |
|
Troubleshooting chart......................... |
8-71 |
|
CLEANING AND STORAGE |
9-1 |
9 |
||
|
A. Cleaning ........................................... |
9-1 |
|
............................................B. Storage |
9-7 |
10 |
.................................SPECIFICATIONS |
10-1 |
|
HOW TO USE THE CONVERSION |
|
|
|
|
11 |
11-1 |
|
|
TABLE.................................................... |
FBU00015
TABLE DES MATIÈRES
1
2
3
4
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES |
|
Limiteur de vitesse.............................. |
4-10 |
|
D’AVERTISSEMENT ET DE |
|
|
Levier de frein avant........................... |
4-12 |
CARACTÉRISTIQUES........................... |
1-3 |
|
Levier et pédale de frein arrière.......... |
4-14 |
|
|
|
Frein de stationnement........................ |
4-16 |
INFORMATIONS CONCERNANT |
|
|
Pédale de sélection.............................. |
4-18 |
LA SÉCURITE ........................................ |
2-2 |
|
Bouchon de réservoir de carburant..... |
4-18 |
|
|
|
Robinet de carburant........................... |
4-20 |
DESCRIPTION ET IDENTIFICATION |
|
Levier de starter .................................. |
4-22 |
|
DU VÉHICULE ....................................... |
3-2 |
|
Selle .................................................... |
4-24 |
Numéros d’identification...................... |
3-4 |
|
|
|
Numéro d’identification de la clé |
3-6 |
|
CONTRÔLES AVANT LE |
|
5 |
|
|||
Numéro d’identification du véhicule.... |
3-8 |
DÉMARRAGE......................................... |
5-2 |
|
............................Étiquette de modèle |
3-10 |
|
...........................Freins avant et arrière |
5-6 |
|
|
|
Carburant ............................................ |
5-10 |
FONCTION DES COMMANDES .......... |
4-2 |
|
Huile de moteur .................................. |
5-12 |
Contacteur à clé .................................... |
4-2 |
|
Huile de transmission finale ............... |
5-16 |
Témoins ................................................ |
4-4 |
|
Levier d’accélération .......................... |
5-18 |
Contacteurs au guidon .......................... |
4-4 |
|
Visserie ............................................... |
5-18 |
Levier d’accélération ............................ |
4-8 |
|
Contacteurs ......................................... |
5-18 |
6
7
Batterie................................................ |
5-18 |
|
Conduire avec attention et |
|
Pneus................................................... |
5-20 |
|
discernement....................................... |
7-6 |
Mesure de la pression de gonflage |
|
|
Être attentif aux conditions du |
|
des pneus........................................... |
5-24 |
|
terrain................................................ |
7-28 |
Limite d’usure de pneu ....................... |
5-26 |
|
Prise de virages................................... |
7-42 |
|
|
|
Montée des pentes .............................. |
7-46 |
UTILISATION ......................................... |
6-2 |
|
Descente des pentes ............................ |
7-58 |
Mise en marche d’un moteur froid ....... |
6-4 |
|
Traversée latérale d’une pente ............ |
7-62 |
Mise en marche d’un moteur chaud ... |
6-12 |
|
Traversée des eaux peu profondes ...... |
7-66 |
Réchauffement du moteur................... |
6-12 |
|
Conduite sur terrain accidenté ............ |
7-70 |
Passage des vitesses............................ |
6-14 |
|
Dérapage et patinage .......................... |
7-72 |
Démarrer et accélérer.......................... |
6-16 |
|
Que faire si.......................................... |
7-76 |
Ralentir ............................................... |
6-20 |
|
Que faire ............................................. |
7-76 |
Rodage du moteur............................... |
6-22 |
|
|
|
Stationnement |
6-26 |
|
ENTRETIENS ET RÉGLAGES |
|
8 |
|
|||
Stationnement en pente....................... |
6-28 |
PÉRIODIQUES........................................ |
8-2 |
|
..................Accessoires et chargement |
6-30 |
|
Manuel du propriétaire et trousse à |
|
|
|
|
outils ................................................... |
8-4 |
|
|
|
Entretiens et graissages périodiques ..... |
8-9 |
Conduite du VTT ..................................... |
7-2 |
|
Huile de moteur .................................. |
8-14 |
Se familiariser avec le VTT.................. |
7-4 |
|
Huile de transmission finale ............... |
8-20 |
Inspection de la bougie ....................... |
8-24 |
Nettoyage du filtre à air ...................... |
8-28 |
Réglage de carburateur ....................... |
8-34 |
Réglage du ralenti............................... |
8-36 |
Réglage du jeu des soupapes .............. |
8-38 |
Réglage de la chaîne de distribution... |
8-38 |
Contrôle des mâchoires de frein |
|
avant et arrière .................................. |
8-40 |
Réglage du jeu du levier de frein |
|
avant.................................................. |
8-42 |
Réglage de la pédale et du levier de |
|
frein arrière ....................................... |
8-46 |
Réglage de l’embrayage ..................... |
8-50 |
Contrôle et lubrification des câbles .... |
8-52 |
Lubrification du levier de frein et des |
|
pédales de frein et de sélection ......... |
8-54 |
Lubrification de l’axe d’articulation et |
|
de l’arbre de direction....................... |
8-54 |
Dépose des roues ................................ |
8-56 |
Repose des roues ................................ |
8-56 |
Batterie................................................ |
8-58 |
|
Ajustement du niveau de liquide de |
|
|
|
batterie .............................................. |
8-62 |
|
|
Remplacement du fusible ................... |
8-66 |
|
|
Dépannage .......................................... |
8-68 |
|
|
Tableau de dépannage......................... |
8-72 |
|
|
|
|
|
9 |
...............NETTOYAGE ET REMISAGE |
9-2 |
|
|
A.Nettoyage |
9-2 |
|
|
|||
|
B. Remisage .......................................... |
9-8 |
|
|
CARACTÉRISTIQUES |
|
|
10 |
|
||
TECHNIQUES....................................... |
10-6 |
||
|
COMMENT UTILISER LE TABLEAU |
||
11 |
|||
DE CONVERSION................................ |
11-2 |
SBU00015
CONTENIDO
1
2
3
4
LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE |
|
Palanca de aceleración ........................ |
4-8 |
|
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION..... |
1-5 |
|
Limitador de régimen.......................... |
4-10 |
|
|
|
Palanca del freno delantero ............... |
4-12 |
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD.... |
2-2 |
|
Palanca y pedal del freno trasero....... |
4-14 |
|
|
|
Freno de estacionamiento.................. |
4-16 |
DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA |
|
Pedal del cambio................................ |
4-18 |
|
MAQUINA ................................................ |
3-2 |
|
Tapón del depósito |
|
Registro de los números de |
|
|
de combustible ................................. |
4-18 |
identificación....................................... |
3-4 |
|
Grifo de combustible .......................... |
4-20 |
Número de identificación |
|
|
Palanca del starter ............................. |
4-22 |
de la llave ........................................... |
3-6 |
|
Asiento ............................................... |
4-24 |
Número de identificación del |
|
|
|
|
vehiculo .............................................. |
3-8 |
|
COMPROBACIONES A EFFECTUAR |
|
5 |
|
|||
Etiqueta de modelo ............................ |
3-10 |
ANTES DE PONER EN MARCHA LA |
|
|
|
|
|
MAQUINA |
5-3 |
|
|
|
||
FUNCIONES DE CONTROL ................... |
4-2 |
|
Frenos delantero y trasero ................... |
5-6 |
Interruptor principal............................... |
4-2 |
|
Combustible ....................................... |
5-10 |
Luces de control ................................... |
4-4 |
|
Aceite del motor ................................. |
5-12 |
Interruptores del manillar...................... |
4-4 |
|
Aceite del engranaje final ................... |
5-16 |
|
Palanca del acelerador....................... |
5-18 |
|
Accesorios y carga ............................. |
6-30 |
|
Accesorios y elementos de fijación ..... |
5-18 |
|
|
|
|
7 |
|
|
||
|
Interruptores ....................................... |
5-18 |
Conducción del ATV ................................ |
7-2 |
|
|
Batería |
5-18 |
|
Familiarizandose con su ATV |
7-4 |
|
|
||||
|
Neumáticos ........................................ |
5-20 |
|
Conduzca con cuidado |
|
|
Cómo medir la presión |
|
|
y sentido común ................................. |
7-6 |
|
de los neumáticos ............................ |
5-24 |
|
Vigile donde conduce ......................... |
7-28 |
|
Límite de desgaste |
|
|
Como girar con su ATV ...................... |
7-42 |
|
de los neumáticos ............................ |
5-26 |
|
Subida de pendientes......................... |
7-46 |
|
|
|
|
Bajada de pendientes......................... |
7-58 |
6 |
|
|
|||
MANEJO .................................................. |
6-2 |
|
Cruce de pendientes .......................... |
7-62 |
|
|
Arranque del motor en frío |
6-4 |
|
Cruce de aguas poco profundas |
7-66 |
|
|||||
|
Arranque en caliente .......................... |
6-12 |
|
Conducción en terreno |
|
|
Calentamiento .................................... |
6-12 |
|
accidentado ...................................... |
7-70 |
|
Cambio de velocidades ...................... |
6-14 |
|
Patinazos y derrapes.......................... |
7-72 |
|
Para poner la máquina en movimiento |
|
Que hacer si ....................................... |
7-76 |
|
|
y acelerar.......................................... |
6-16 |
|
Que hacer........................................... |
7-76 |
|
Para decelerar.................................... |
6-20 |
|
|
|
|
Rodaje del motor ................................ |
6-22 |
|
|
|
|
Estacionamiento................................. |
6-26 |
|
|
|
|
Estacionamiento en pendiente ........... |
6-28 |
|
|
|
8 |
MANTENIMIENTO Y AJUSTE |
8-2 |
|
..........................Ajuste del embrague |
8-50 |
|
PERIODICOS........................................... |
|
Inspección y lubricación |
|
|
|
Manual del Propietario y |
|
|
....................................de los cables |
8-52 |
|
equipo de herramientas...................... |
8-4 |
|
Lubricación del padal del freno |
|
|
Mantenimiento/ |
|
|
y de cambios/ palanca del freno....... |
8-54 |
|
lubricación periódicos....................... |
8-11 |
|
Engrase del eje de la articulación y |
|
|
Aceite del motor ................................. |
8-14 |
|
del eje de dirección .......................... |
8-54 |
|
Aceite del engranaje final ................... |
8-20 |
|
Desmontaje de una rueda .................. |
8-56 |
|
Inspección de las bujías ..................... |
8-24 |
|
Montaje de la rueda............................ |
8-56 |
|
Limpieza del filtro de aire ................... |
8-28 |
|
Batería................................................ |
8-58 |
|
Ajsute del carburador ......................... |
8-34 |
|
Reposición del nivel de electrólito |
|
|
Ajuste del ralentí................................. |
8-36 |
|
de la batería ..................................... |
8-62 |
|
Ajuste del juego de válvulas............... |
8-38 |
|
Cambio del fusible.............................. |
8-66 |
|
Ajuste de la cadena de |
|
|
Localización de averías...................... |
8-68 |
|
distribución ....................................... |
8-38 |
|
Gráfico de localización y reparación |
|
|
Inspección de las zapatas de los |
|
|
de averías......................................... |
8-73 |
|
frenos delantero y trasero ................ |
8-40 |
|
|
|
|
9 |
|
|
||
|
Ajuste del juego libre de la palanca |
|
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO........... |
9-2 |
|
|
del freno delantero |
8-42 |
|
A. Limpieza |
9-2 |
|
|
||||
|
Ajuste de la palanca y el pedal de |
|
|
B. Almacenamiento............................... |
9-8 |
|
freno trasero ..................................... |
8-46 |
|
|
|
10 |
..........................ESPECIFICACIONES |
10-11 |
|
COMO EMPLEAR LA TABLA |
|
|
|
|
11 |
11-2 |
|
|
DE CONVERSION ................................. |
q |
|
t |
w |
|
|
r |
|
e |
|
EBU00464
LOCATION OF THE WARNING AND SPECIFICATION LABELS
Read and understand all of the labels on your machine. They contain important information for safe and proper operation of your ATV.
Never remove any labels from your ATV. If a label becomes difficult to read or comes off, a replacement label is available from your Yamaha dealer.
1-1
1 For Oceania |
For France |
2 |
1 |
|
|
|
q
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPAN
p |
4GB-2155A-00 |
4EM-21697-31 |
5NE-21697-00 |
|
|
3 For Oceania |
For France |
qWARNING |
q |
NEVER ride as a passenger.
Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.
5FE-2151H--01 |
5FK-2151H-00 |
|
1-2
|
4 For Oceania |
|
|
|
q |
|
|
|
|
t |
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4EM-21696-11 |
||
|
For France |
|
|
|
r |
|
|
q |
|
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
kPa |
|
20 kPa |
|
0.20 kgf/cm2 |
|
0.20 kgf/cm2 |
|
|
2.9 |
psi |
|
2.9 psi |
|
GB Set with tires cold. |
I |
Impostare a pneumatici |
|
|
|
|
|
freddi. |
|
D |
Bei kalten Reifen. |
NL |
Wanneer de banden |
|
|
|
|
koud zijn. |
|
E |
Ajuste con los |
P |
Regular com pneus |
|
|
neumáticos en frío. |
|
frios. |
|
F |
Pneus à froid. |
S Ställ in med kalla däck. |
|
|
|
|
|
5NE-21696-M0 |
1-3
5 For Oceania
5FE-21568-11
For France
q
GB |
Before you operate this vehicle, |
|
read the owner’s manual. |
||
|
DLesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.
EAntes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.
Lire le manuel du propriétaire avant
Fd’utiliser ce véhicule.
IPrima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni.
NL |
Voor het gebruik van dit voertuig |
|
de handleiding met aandacht lezen. |
||
|
PAntes de utilizar este veículo, leia o manual do proprietário.
S |
Innan du kör detta fordon, |
|
läs handboken. |
||
|
5FK-21568-00
1-4
q |
|
t |
w |
|
|
r |
|
e |
|
FBU00464
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le véhicule. Elles contiennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du VTT.
Ne jamais décoller d’étiquette se trouvant sur le VTT. Si une étiquette devient difficile à lire ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
1-5
Pour la France |
2 |
q
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPAN
p |
4GB-2155A-00 |
4EM-21697-31 |
5NE-21697-00 |
|
|
|
Pour la France |
qWARNING |
q |
NEVER ride as a passenger.
Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.
5FE-2151H--01 |
5FK-2151H-00 |
|
1-6