YAMAHA YFM7FGPW USER MANUAL

ВВЕДЕНИЕ
EBU17290
Поздравляем вас с приобретением мотовездехода Yamaha YFM7FGPW. Он является итогом многолетней деятельности компании Yamaha по производству великолепных спортивных, туристических и гоночных машин. Став владельцем мотовездехода Yamaha, вы сможете по достоинству оценить высокий уровень его надежности и мастерства его разработчиков, которые сделали компанию Yamaha общепризнанным лидером в данной области техники. Данное Руководство поможет вам приобрести основные знания, касающиеся особенностей данного мотовездехода, а также освоить управление машиной. В данном Руководстве содержится важная информация по безопасной эксплуатации мотовездехода. Кроме того, в нем даны рекомендации по технике вождения, которые позволят приобрести навыки, необходимые для управления машиной. Наконец, в Руководстве приводится регламент технического обслуживания с описанием соответствующих процедур. Если у вас возникнут вопросы, касающиея эксплуатации и обслуживания мотовездехода, обратитесь, пожалуйста, к официальному дилеру компании Yamaha.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
z ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОВЕЗДЕ>
ХОДА. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ВАМ ПОНЯТНЫ.
z В ТОЧНОСТИ СЛЕДУЙТЕ УКАЗАНИЯМ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК, РАСПОЛОЖЕННЫХ НА
МОТОВЕЗДЕХОДЕ.
z ПОСКОЛЬКУ ДАННАЯ МАШИНА ПРИНАДЛЕЖИТ К КЛАССУ МОТОВЕЗДЕХОДОВ С РАБОЧИМ
ОБЪЕМОМ ДВИГАТЕЛЯ СВЫШЕ 90 см
3
, К ЕГО ВОЖДЕНИЮ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ ДЕТИ МОЛОЖЕ
16 ЛЕТ.
EBU17330
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ
EBU17341
ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ СОДЕРЖАЩИМИСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЁЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ! Особенно важная информация выделена в Руководстве следующими пометками:
Производитель может изменить данные характеристики без предварительного уведомления.
Знак предупреждения об опасности означает: ОПАСНОСТЬ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ ПОД УГРОЗОЙ!
Несоблюдение инструкций может окончиться серьёзной травмой или смертью водителя транспортного средства, находящихся поблизости лиц или человека, осматривающего или ремонтирующего транспортное средство.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер предосторожности, чтобы избежать повреждения машины.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выполнение различных действий или поясняющая смысл сказанного.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
EBU17350
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
EBU17370
Добро пожаловать в мир мототехники YAMAHA! Мотовездеход предназначен для передвижения исключительно ПО ГРУНТОВЫМ ДОРОГАМ ИЛИ БЕЗДОРОЖЬЮ. Не рекомендуется вождение мотовездехода по дорогам, улицам и автомагистралям с асфальтовым или иным покрытием. Прежде чем решить, где пользоваться мотовездеходом, ознакомьтесь с соответствующими законами, нормами и правилами.
YFM7FGPW
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
©2006 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1<ое издание, апрель 2006
Все права защищены.
Любая перепечатка или использование без письменного
разрешения компании Yamaha Motor Co., Ltd.
категорически запрещены.
Напечатано в Японии.
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . .1>1
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ХАРАКТЕРИСТИКАМ
МОТОВЕЗДЕХОДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2>1
ОПИСАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3>1
Вид слева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3>1
Вид справа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3>1
Органы управления и приборы . . . . . . . . . . .3>2
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
И ПРИБОРОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4>1
Замок зажигания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4>1
Индикаторные лампы и аварийные
сигнализаторы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4>2
Многофункциональная панель
приборов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4>5
Рулевые переключатели . . . . . . . . . . . . . . . . .4>7
Рычаг акселератора . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4>12
Ограничитель скорости движения . . . . . . .4>13
Рычаг переднего тормоза . . . . . . . . . . . . . .4>14
Педаль тормоза и рычаг заднего
тормоза . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4>14
Рычаг коробки передач . . . . . . . . . . . . . . . .4>15
Пробка топливного бака . . . . . . . . . . . . . . .4>15
Топливо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4>16
Сиденье . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4>17
Отделения для хранения вещей . . . . . . . . .4>18
Передний транспортировочный
кронштейн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4>21
Задний транспортировочный
кронштейн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4>21
Регулировка передних и задних . . . . . . . . . .
амортизаторов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4>21
Розетка постоянного тока . . . . . . . . . . . . . .4>22
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ
ДВИГАТЕЛЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5>1
Перечень проверок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5>1
Топливо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5>3
Моторное масло . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5>3
Масло в главной передаче . . . . . . . . . . . . . .5>3
Трансмиссионное масло . . . . . . . . . . . . . . .5>3
Охлаждающая жидкость . . . . . . . . . . . . . . . .5>3
Передние и задние тормоза . . . . . . . . . . . .5>4
Рычаг акселератора . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5>5
Шины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5>5
Измерение давления воздуха . . . . . . . . . . .5>6
Контроль степени износа шин . . . . . . . . . .5>7
Крепёжные элементы шасси . . . . . . . . . . . .5>7
Приборы освещения, переключатели и . . .
набор инструментов . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5>7
ЭКСПЛУАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6>1
Пуск двигателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6>1
Управление рычагом коробки передач и вождение при движении
задним ходом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6>2
ОГЛАВЛЕНИЕ
Обкатка двигателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6>4
Стоянка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6>5
Стоянка на уклоне . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6>5
Аксессуары и перевозка багажа . . . . . . . . .6>6
ВОЖДЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА . . . . . . . . . . . .7>1
ИЗУЧИТЕ ВАШ МОТОВЕЗДЕХОД . . . . . . . .7>2
ПРИ ВОЖДЕНИИ РУКОВОДСТВУЙТЕСЬ
ЗДРАВЫМ СМЫСЛОМ . . . . . . . . . . . . . . . . .7>2
СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ
ПРИ ВОЖДЕНИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7>9
ВЫПОЛНЕНИЕ ПОВОРОТОВ . . . . . . . . . . . .7>13
ВЪЕЗД НА ХОЛМЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7>14
СПУСК С ХОЛМОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7>17
ДВИЖЕНИЕ ВДОЛЬ УКЛОНА . . . . . . . . . . . .7>18
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ МЕЛКИХ БРОДОВ . . . . . . .7>19
ДВИЖЕНИЕ ПО ПЕРЕСЕЧЁННОЙ
МЕСТНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7>22
СКОЛЬЖЕНИЕ И ЗАНОСЫ . . . . . . . . . . . . . .7>22
ЧТО ДЕЛАТЬ ЕСЛИ … . . . . . . . . . . . . . . . . . .7>23
РЕШЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7>23
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
УСТРАНЕНИЕ МЕЛКИХ НЕПОЛАДОК . . . . . . .8>1
Руководство по эксплуатации и
комплект инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . .8>1
Таблица периодического
обслуживания и смазки . . . . . . . . . . . . . . . .8>3
Снятие и установка панелей . . . . . . . . . . . .8>8
Проверка свечей зажигания . . . . . . . . . . . .8>20
Моторное масло и масляный фильтр . . . .8>22
Масло в главной передаче . . . . . . . . . . . . . .8>26
Трансмиссионное масло . . . . . . . . . . . . . . .8>28
Охлаждающая жидкость . . . . . . . . . . . . . . . .8>30
Очистка фильтрующего элемента
воздухоочистителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8>36
Чистка пламегасителя . . . . . . . . . . . . . . . . .8>40
Сливная пробка кожуха приводного
ремня . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8>42
Регулировка частоты вращения
двигателя на холостом ходу . . . . . . . . . . . .8>42
Регулировка свободного хода троса
привода дроссельной заслонки. . . . . . . . .8>43
Зазоры в клапанном механизме . . . . . . . . .8>44
Трос системы фиксации рычага
коробки передач . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8>44
Проверка передних и задних
тормозных колодок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8>44
Проверка защиты патрубка заднего
тормозного механизма . . . . . . . . . . . . . . . . .8>45
Проверка уровня тормозной
жидкости. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8>46
Замена тормозной жидкости . . . . . . . . . . .8>47
Проверка свободного хода тормозных рукояток переднего и заднего
тормозных механизмов . . . . . . . . . . . . . . . .8>48
Регулировка свободного хода педали
тормоза и проверка ее положения . . . . . .8>49
Пыльник . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8>51
Проверка и смазка тросов . . . . . . . . . . . . . .8>51
Проверка и смазка рычагов привода
тормозных механизмов . . . . . . . . . . . . . . . .8>52
Проверка и смазка педали тормоза . . . . .8>53
Проверка подшипников колёс . . . . . . . . . .8>53
Смазка карданного вала
трансмиссии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8>53
Проверка втулок стабилизатора . . . . . . . . .8>53
Смазка шарниров верхних и нижних
рычагов подвески . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8>54
Смазка поворотного шкворня . . . . . . . . . . .8>54
Смазка поворотного кулака . . . . . . . . . . . . .8>54
Смазка рулевого вала . . . . . . . . . . . . . . . . . .8>54
Аккумуляторная батарея . . . . . . . . . . . . . . .8>55
Замена плавких предохранителей . . . . . . .8>56
Замена лампы фары . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8>58
Регулировка светового пучка фары . . . . . .8>61
Замена лампы заднего фонаря/
стоп>сигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8>61
Снятие колеса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8>62
Установка колеса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8>63
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . .8>64
Алгоритм поиска неисправностей . . . . . . .8>65
ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9>1
Чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9>1
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9>2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . . .10>1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА . . . . . . . . . .11>1
Идентификационные номера . . . . . . . . . . .11>1
EBU27250
МОТОВЕЗДЕХОД < НЕ ИГРУШКА! ЕГО ВОЖДЕ< НИЕ МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНЫМ!
Управление мотовездеходом существенно отличается от вождения других транспортных средств, таких как мотоциклы или автомобили. При несоблюдении мер предосторожности авария или опрокидывание машины могут произойти даже при таких обычных маневрах, как повороты, движение по холмистой местности, а также при преодолении препятствий. Несоблюдение изложенных ниже правил безопасной эксплуатации мотовездеходов может привести к СЕРЬЁЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ. z Выполняйте все инструкции, приведённые в
настоящем "Руководстве" и на табличках.
z Не приступайте к управлению мотовезде>
ходом без предварительного обучения или инструктажа.
z Соблюдайте рекомендации, касающиеся
возраста водителя мотовездехода: Детям до 16 лет запрещено управление мотовездеходом с рабочим объёмом двигателя свыше 90 см
3
.
z Не разрешайте детям в возрасте до 16 лет
пользоваться мотовездеходом без наблюдения взрослых, не разрешайте им продолжать движение, если поймёте, что
1>1
они не в состоянии обеспечить безопасность вождения.
z Ни при каких обстоятельствах не
перевозите пассажиров на мотовездеходе.
z Избегайте заезда на любые поверхности с
асфальтовым или иным покрытием, включая улицы, тротуары и автомобильные парковки.
z Эксплуатация мотовездехода запрещена на
автомагистралях, дорогах и улицах с твердым покрытием.
z Во время движения по грунтовым дорогам и
улицам общего пользования внимательно следите за передвижением других транспортных средств. Убедитесь, что местное законодательство не запрещает движение мотовездеходов по грунтовым дорогам.
z Не пользуйтесь мотовездеходом без
сертифицированного и правильно застегнутого шлема вашего размера. Следует также пользоваться защитными очками, маской или щитком, закрывающим лицо, ездить в перчатках, высоких ботинках или сапогах, в рубашке или куртке с длинными рукавами и в брюках.
z Запрещена эксплуатация мотовехдехода в
наркотическом или алкогольном опьянении.
z Не ездите со скоростью, которая не
соответствует уровню вашего мастерства
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
1
вождения мотовездехода или условиям движения. Скорость движения должна соответствовать состоянию дороги, условиям видимости и другим внешним условиям, а также вашему водительскому опыту.
z Не выполняйте прыжки и другие
"каскадерские трюки".
z Перед каждой эксплуатацией
мотовездехода проверяйте его состояние и исправность его механизмов. Выполняйте все инструкции по проверке и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведённый в данном Руководстве.
z Во время движения обязательно держите
руль обеими руками, а ноги постоянно опирайте на подножки.
z Всегда двигайтесь медленно и будьте
предельно осторожны при движении по незнакомой местности. Управляя мотовездеходом, будьте в постоянной готовности к смене грунтовых условий.
z Рекомендуем избегать управления
мотовездеходом на чрезмерно неровных поверхностях, на скользких или рыхлых грунтах, пока ваше мастерство не достигнет уровня, позволяющего уверенно управлять мотовездеходом в таких условиях. Будьте особенно осторожны на подобных участках маршрута.
z Всегда соблюдайте технику поворотов,
1>2
описанную в данном руководстве.
z Рекомендуем потренировать выполнение
поворотов на малых скоростях перед тем, как начать выполнять их на более высоких скоростях. Никогда не поворачивайте на чрезмерно высоких скоростях.
z Не поднимайтесь на уклоны, чрезмерно
крутые для вашего мотовездехода или если подъём на них превышает уровень вашего водительского мастерства. Начинайте повышать уровень своего мастерства с маленьких препятствий и только после этого пытайтесь преодолеть холмистую местность.
z Всегда соблюдайте технику подъёмов в
гору, описанную в данном Руководстве. Перед подъёмом на холм тщательно изучите местность. Избегайте откосов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями. Смещайте корпус вперед.
z Никогда резко не открывайте дроссельную
заслонку. Не преодолевайте вершину холма на высокой скорости.
z Всегда соблюдайте технику спуска по
склону, описанную в данном руководстве. Перед спуском с холма тщательно осмотрите местность. Сместите вес тела назад. Не спускайтесь на высокой скорости.
z Избегайте диагонального спуска, в
противном случае мотовездеход может резко наклониться. По возможности, съезжайте поперёк уклона.
1
z Соблюдайте технику движения вдоль
уклона, описанную в данном руководстве. Избегайте откосов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями. Сместите вес тела в сторону верхней части откоса. Не пытайтесь разворачиваться на уклонах, пока не приобретете достаточные навыки вождения на ровной площадке, приведенные в настоящем "Руководстве".
z Избегайте движения по косогорам.
Если во время подъема, у вас заглохнет двигатель или мотовездеход начнет сползать назад, ваши действия должны быть четкими и обеспечивающими максимальную безопасность окружающих людей и вас. Во избежание самопроизвольной остановки двигателя во время подъема по склону правильно выбирайте передачу и поддерживайте постоянную скорость.
z Если все же мотовездеход остановится или
начнет сползать, воспользуйтесь специальными приемами торможения, описанными в данном Руководстве.
z Слезайте с мотовездехода в сторону более
высокой части откоса. Разверните мотовездеход и садитесь в седло, соблюдая рекомендации, изложенные в настоящем Руководстве.
z Перед началом движения по незнакомой
местности обратите внимание на препятствия.
1>3
z Не переезжайте через большие
препятствия, такие как крупные валуны или упавшие деревья. При переезде через препятствия выполняйте рекомендации, изложенные в данном Руководстве.
z Будьте осторожны при пробуксовках и
заносе. Научитесь технике контроли> руемого заноса и буксования. Для этого рекомендуем потренироваться на малой скорости на ровном и горизонтальном участке. Проезжая по особо скользким поверхностям, например, по обледенелым участкам территории, осторожно двигайтесь на минимальной скорости, чтобы снизить риск неуправляемого заноса или пробуксовки.
z Не преодолевайте реку с быстрым течением
или если уровень воды в ней превышает глубину, рекомендуемую данным Руководством. Помните, что влажные тормозные механизмы неэффективны. После выезда из воды проверьте тормоза. При необходимости, двигаясь на малой скорости, несколько раз нажмите на тормоз, чтобы высушить тормозные колодки.
z При движении задним ходом всегда
проверяйте, нет ли препятствий или людей позади вас. Поддерживайте низкую скорость движения.
z Пользуйтесь только шинами, тип и размер
которых рекомендован в данном Руководстве.
1
z Поддерживайте в шинах давление воздуха,
указанное в настоящем Руководстве.
z Не модифицируйте мотовездеход
установкой не предназначенных для него аксессуаров.
z Не превышайте максимально допустимую
грузоподъемность мотовездехода. Груз должен быть правильно распределён и надежно закреплён на мотовездеходе. Перевозя груз или прицеп, снизьте скорость и следуйте инструкциям данного Руководства. Предусмотрите увеличение тормозного пути.
z При заправке топливом всегда глушите
двигатель.
z
Не заправляйте топливо в бак, пока двигатель не остынет.
z
При заправке старайтесь избегать попадания бензина на двигатель или выхлопную трубу и глушитель. Не курите во время заправки и не выполняйте ее вблизи источников искр, открытого пламени и в других местах, где возможно возгорание топлива (например, рядом с кипятильником, сушкой для одежды и т.д.). Вспыхнувший бензин может стать причиной ожогов.
z
При транспортировке мотовездехода
1>4
другим транспортным средством обеспечьте его вертикальное положение. В противном случае, может произойти утечка топлива из бака.
z
Бензин ядовит. При попадании бензина в глаза, пищеварительную систему, а также после продолжительного воздействия паров бензина необходимо незамедлительно обратиться за медицинской помощью. Если бензин попал вам на открытый участок кожи, промойте это место водой и мылом. Смените забрызганную бензином одежду.
Обслуживайте мотовездеход в хорошо проветриваемом месте. Не запускайте двигатель в закрытом помещении. Отработавшие газы ядовиты и за короткое время могут привести к потере сознания и гибели.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
1
2>1
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК С МЕРАМИ БЕЗОПАСНОСТИ И
ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
2
EBU27150
Прочтите и уясните содержание всех табличек, расположенных на мотовездеходе. На табличках содержится информация о мерах безопасности и действиях в различных ситуациях. Не снимайте таблички с мотовездехода. Если таблички будут потеряны или надписи на них станут неразборчивыми, обратитесь к дилеру компании Yamaha за новыми табличками.
Для Европы и Океании
2>222>3
Для Европы
2
2>4
Для Европы
2
2>5
Для Европы
2
2>6
Для Океании
2
2>7
Для Океании
2
EBU17690
Вид слева
1. Пробка радиатора
2. Аккумуляторная батарея
3. Плавкие предохранители
4. Кожух воздушного фильтра
5. Пламегаситель
6. Масляный щуп двигателя
7. Масляный фильтр
8. Расширительный бачок системы охлаждения
3>1
EBU17700
Вид справа
1. Задний амортизатор, совмещенный с кольцом, регулирующим предварительную нагрузку пружины.
2. Подседельный ящик и комплект инструментов
3. Крышка топливного бака
4. Регулировочный винт
5. Передний амортизатор, совмещенный с кольцом, регулирующим предварительную нагрузку пружины.
6. Свеча зажигания
7. Педаль тормоза
8. Сливная пробка кожуха приводного ремня
ОПИСАНИЕ
3
EBU17712
Органы управления и приборы
1. Рычаг коробки передач
2. Рычаг заднего тормоза
3. Рулевые переключатели
4. Кнопка звукового сигнала
5. Бачок тормозной жидкости заднего тормоза
6. Многофункциональная панель приборов
7. Бачок тормозной жидкости переднего тормоза
8. Переключатель между режимами полного привода и блокировкой дифференциала
9. Рычаг переднего тормоза
10. Рычаг акселератора
11. Передний багажный отсек
12. Замок зажигания
13. Розетка прикуривателя
3>2
ПРИМЕЧАНИЕ:
Ваш мотовездеход может отличаться от изображенного на иллюстрациях настоящего "Руководства".
3
EBU17760
Замок зажигания
Замок зажигания имеет следующие положения:
ON (ВКЛ)
Все электроприборы включены. Фары и фонари загораются после включения переключателя световых приборов. Двигатель можно запустить только тогда, когда замок зажигания находится в этом положении. В этом положении ключ вынуть невозможно.
OFF (ВЫКЛ)
Все электрические приборы выключены. В этом положении можно извлечь ключ зажигания.
4>1
1. Замок зажигания
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
4
EBU26691
Индикаторные лампы и аварийные сигнализаторы
1. Индикатор включения блокировки дифференциала "DIFF.LOCK".
2. Индикатор пониженной передачи "L"
3. Индикатор повышенной передачи "H"
4. Индикатор нейтральной передачи "N"
5. Индикатор заднего хода "R"
6. Индикатор режима стоянки "P"
7. Индикатор включения режима полного привода и блокировки дифференциала " "/" ".
8. Сигнализатор неисправности двигателя " "
9. Сигнализатор температуры охлаждающей жидкости " "
10.Сигнализатор системы рулевого управления с электроусилителем "EPS"
4>2
EBU17830
Индикатор заднего хода "R"
Сигнализатор загорается при включении передачи заднего хода.
EBU17860
Индикатор нейтральной передачи "N"
Сигнализатор загорается при включении нейтральной передачи.
EBU17900
Сигнализатор температуры охлаждающей жидкости " "
При превышении уровня рабочей температуры, включается сигнализатор температуры охлажда> ющей жидкости. Если сигнализатор включился во время движения, при первой же возможности остановите мотовездеход, заглушите двигатель и дайте ему остыть в течение приблизительно десяти минут. Исправность электрической цепи сигнализатора проверяется при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ). Если индикатор не высвечивается, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки его исправности.
ECB00010
z Перегрузка мотовездехода может при<
вести к перегреву двигателя. Для уменьшения вероятности перегрева двигателя, уменьшите нагрузку до рекомендуемой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
DIFF. LOCK
4
z Рекомендуем запускать двигатель после
того как сигнализаторы потухнут. Продол< жительная эксплуатация мотовездехода с включенным сигнализатором может при< вести к выходу двигателя из строя.
EBU27280
Данный индикатор высвечивается или мигает при неполадках мониторинга электрических систем двигателя “ “ .
Если подобное случится, обратитесь в дилерскую организацию компании YAMAHA для проверки системы самодиагностики. (Описание устройства самодиагностики см. на стр. 4>5.) Исправность электрической цепи сигнализатора проверяется при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ). Если сигнализатор не загорелся, а потом не погас, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки электрической системы.
EBU27542
Сигнализатор системы рулевого управления с электроусилителем "EPS"
Сигнализатор загорается после перемещения ключа зажигания в положение "ON" и тухнет после запуска двигателя. Если после запуска двигателя сигнализатор продолжает гореть или зажигается вновь, система EPS может быть неисправна. При появлении этой проблемы, обратитесь к дилеру компании YAMAHA для проверки системы EPS. Исправность электрической цепи сигнализатора
4>3
проверяется при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ). Если сигнализатор не высвечивается на несколько секунд с последую> щим погасанием, обратитесь к дилеру компании YAMAHA для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ:
z Если двигатель заглушен, а замок зажигания
находится в положении "ON", включенный сигнализатор системы рулевого управления с электроусилителем информирует о том, что эта система не функционирует в настоящий момент.
z При возрастании нагрузки на механизмы
системы рулевого управления (например, частое руление при движении мотовездехода на малой скорости), происходит частичное снижение мощности элетромотора системы EPS для защиты его от перегрева.
EBU17961
Индикатор включения режима полного приво< да и блокировки дифференциала “ “/” ” .
При переводе трансмиссии в режим "4WD" (полный привод) загорится индикатор " ". При блокировке дифференциала загорится индикатор "LOCK".
4
DIFF. LOCK
ПРИМЕЧАНИЕ:
z В связи с тем, что в трансмиссии имеется
самоблокирующийся дифференциал, установленный в корпусе раздаточной коробки, индикатор включения полного привода может не загораться до тех пор, пока мотовездеход не тронется с места.
z Индикатор включения блокировки
дифференциала "LOCK" будет гореть до момента выключения блокировки.
EBU17970
Индикатор режима стоянки "P"
Сигнализатор загорается при переведении трансмиссии в режим парковки.
EBU17980
Индикатор повышенной передачи "H"
Сигнализатор загорается при включении высшей передачи в раздаточной коробке.
EBU17990
Индикатор пониженной передачи "L"
Сигнализатор загорается при включении низшей передачи в раздаточной коробке.
4>4
EBU18001
Индикатор включения блокировки дифферен< циала "DIFF.LOCK".
Этот индикатор загорается, когда выключатель блокировки дифференциала находится в положении "LOCK".
ПРИМЕЧАНИЕ:
Когда переключатель установлен в положение "LOCK", индикатор блокировки дифференциала и сигнализатор будут гореть до момента выключения блокировки.
4
EBU27291
Многофункциональная панель приборов
1. Кнопка "CLOCK" (часы)
2. Кнопка "RESET" (сброс)
3. Кнопка "SELECT" (выбор)
4. Спидометр
5. Указатель уровня топлива
6. Счетчик моточасов
7. Одометр/Счетчик пройденного расстояния"А"/ Счетчик пройденного расстояния "B"
В оснащение многофункциональной панели приборов входят: z спидометр (показывающий скорость
движения)
z одометр (показывающий общий пробег)
два счётчика пути (показывающие пробег после последнего обнуления)
z часы
4>5
z часы (показывают время, прошедшее с
момента последнего запуска двигателя)
z указатель уровня топлива z устройство самодиагностики
Режимы одометра и счётчика пути
Нажатие кнопки "SELECT" (ВЫБОР) переключает индикацию дисплея между режимами одометра "ODO" и счётчиков пути "TRIP А" и "TRIP В" в следующей последовательности: ODO TRIP A
TRIP B ODO Для обнуления показаний счётчика пути выберите нужный режим кнопкой "SELECT" (ВЫБОР) и затем нажмите и удерживайте кнопку "RESET" (СБРОС) в течении нескольких секунд. Счетчик пути может использоваться, чтобы оценить какое расстояние можно проехать с полным баком топлива. Эта информация позволит вам планировать остановки для заправки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для того чтобы переключиться между режимами показания спидометра "mph" (миль/ч) и "km/h" (км/ч) необходимо нажать и удерживать кнопку "SELECT" (выбор) и повернуть замок зажигания в положение "ON" (зажигание).
Режим часов
Нажатие кнопки "CLOCK" (ЧАСЫ) переключает индикацию дисплея между режимами часов “CLOCK” и “HOUR” в следующей последователь> ности:
4
CLOCK HOUR CLOCK
Для установки показаний времени
1. Переведите дисплей в режим часов.
2. Нажмите одновременно кнопки SELECT (ВЫБОР) и RESET (СБРОС) и удерживайте их в течении нескольких секунд.
3. Когда цифры показаний часов начнут мигать, нажмите кнопку RESET (СБРОС) для установки показаний часов.
4. Нажмите кнопку SELECT (ВЫБОР) и цифры показаний минут начнут мигать.
5. Нажмите кнопку RESET (СБРОС) для установки показаний минут.
6. Кратковременно нажмите кнопку SELECT (ВЫБОР) для запуска часов.
Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива индицирует количество топлива в топливном баке. По мере уменьшения уровня топлива сегменты указателя уровня топлива постепенно погасают вплоть до символа "Е" (Пусто). Когда символ "Е" исчезнет и загорится сигнализатор расходования запаса топлива, рекомендуем заправиться топливом как можно быстрее.
4>6
ПРИМЕЧАНИЕ:
Этот указатель уровня топлива оборудован системой самодиагностики. Если электрическая цепь неисправна, на дисплее загорятся все индикаторы и сигнализатор расходования запаса топлива. Если подобное случится, обратитесь в дилерскую организацию компании YAMAHA для проверки электрической цепи.
1. Сигнализатор уровня топлива
2. Указатель уровня топлива
3. Символ "Е"
4
Устройство самодиагностики
1. Указатель кода ошибки
Данная модель оснащена устройством само> диагностики различных электрических цепей. Если любая из электрических цепей неисправна, на многофункциональной панели приборов высветится цифровой код. Если многофунк> циональный дисплей индицирует подобные коды ошибок, зафиксируйте их и обратитесь к дилеру компании YAMAHA для устранения неиспра> вности.
ECB00810
Если дисплей индицирует какой<либо код ошибки, необходимо как можно быстрее обратиться в ремонтную мастерскую для предупреждения повреждения двигателя.
4>7
EBU18060
Рулевые переключатели
1. Переключатель головного света " / / OFF"
2. Кнопка пуска двигателя " "
3. Выключатель зажигания " / "
4. Выключатель ограничителя частоты вращения двигателя "OVERRIDE"
5. Кнопка звукового сигнала " "
EBU18080
Выключатель зажигания " / "
Перед запуском двигателя установите этот выключатель в положение " ". При помощи выключателя зажигания можно заглушить двигатель. Используйте этот выключатель только в чрезвычайных ситуациях. Двигатель не запустится если выключатель установлен в положение " ".
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
4
EBU18100
Кнопка запуска двигателя " "
Нажав на кнопку, вы при помощи стартера запустите двигатель.
ECB00050
Инструкции по запуску двигателя находятся на стр. 6<1.
EBU18151
Переключатель головного света " / / OFF"
Для включения ближнего света и габаритных огней задних фонарей, установите этот переключатель в положение " ". Для включения длальнего света и габаритных огней задних фонарей, установите этот переключатель в положение" ". Для выключения световых прибо> ров установите переключатель в положение "OFF".
ECB00040
Рекомендуем не включать дальний свет на длительное время при выключенном двига< теле. В противном случае, аккумуляторная батарея разрядится, результатом чего станет проблема с запуском двигателя. В этом случае снимите батарею и зарядите ее.
EBU18170
Кнопка звукового сигнала " "
Нажимайте кнопку для подачи звукового сигнала.
4>8
EBU18190
Выключатель ограничителя частоты вращения двигателя "OVERRIDE"
1. Выключатель ограничителя частоты вращения двигателя "OVERRIDE"
При включенной блокировке дифференциала максимальная скорость движения ограничена. Но если, во время движения с включенной блокировкой дифференциала, внешние условия требуют увеличения мощности двигателя, нажмите и удерживайте эту кнопку. Это приведет к отключению ограничителя частоты вращения двигателя. (См. стр. 4>10.) Отпустив кнопку, вы включите ограничитель частоты вращения двигателя. Во время отключения ограничителя частоты вращения, индикация спидометра будет такой как показано на иллюстрации.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
4
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если ограничитель частоты вращения двигателя включен, а на дисплее высвечивается индикация спидометра, такая как показано на иллюстрации, то это говорит о неисправности электрической системы. В этом случае, рекомендуем как можно быстрее обратиться к официальному дилеру компании Yamaha, для устранения неисправности.
При включенном полном приводе и включен< ной блокировке дифференциала, рекомен< дуем двигаться на малой скорости, а начинать маневрирование рекомендуем заблаговре< менно. При включенной блокировке диф< ференциала все колеса вращаются с одинаковой частотой, поэтому осуществлять
4>9
поворот в этом случае значительно труднее. С увеличением скорости, будет увеличиваться и сила, необходимая для поворота. Вы можете потерять контроль или попасть в аварию, если не будете предельно внимательны во время поворота.
EBU26602
Переключатель между режимами "2WD" (задний привод) и "4WD" (полный привод)
На мотовездеходе установлен переключатель между полным приводом и приводом на два колеса. Выбирайте режим работы трансмиссии в зависимости от внешних условий. z "2WD" (режим привода на два колеса):
мощность подается на задние колеса.
z "4WD" (режим полного привода): мощность
подается на передние и задние колеса. Для переключения трансмиссии в режим "4WD" из "2WD", остановите мотовездеход и переведите переключатель в положение "4WD". После этого, индикатор включения режима полного привода " " высветится на дисплее многофункциональной панели приборов. Для переключения трансмиссии в режим "2WD" из "4WD", остановите мотовезде> ход и переведите переключатель в положение "2WD".
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
4
1. Переключатель между режимами "2WD" (задний привод) и "4WD" (полный привод)
Всегда останавливайте мотовездеход перед тем как переключить режим трансмиссии. При одинаковых внешних условиях, поведение мотовездехода в режимах "2WD" и "4WD" значительно отличается. Во время длитель< ного движения, поведение мотовездехода, после переключения с одного режима на другой, может резко измениться. Это может отвлечь водителя, в результате чего возрастет риск потери управления и аварии.
4>10
EBU18252
Переключатель между режимами "4WD" (полный привод) и "LOCK" (блокировка дифференциала)
На мотовездеходе установлена блокировка дифференциала, работающая в режиме полного привода. Выбирайте режим работы трансмиссии в зависимости от внешних условий. z "4WD" (режим полного привода): мощность
подается на передние и задние колеса.
z "LOCK" (режим полного привода с
включенной блокировкой дифференциала): мощность подается на передние и задние колеса, включена блокировка дифферен> циала. В отличии от режима "4WD", в режиме "LOCK" все колеса вращаются с одинаковой частотой.
1. Переключатель между режимами "2WD" (задний привод) и "4WD" (полный привод)
2. Переключатель между режимами "4WD" (полный привод) и "LOCK" (блокировка дифференциала)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
4
Перед включением блокировки дифференциала убедитесь, что включен режим полного привода "4WD".
1. Рычаг блокировки дифференциала
2. Переключатель между режимами "2WD" (задний привод) и "4WD" (полный привод)
Остановите мотовездеход. Переведите рычаг блокировки дифференциала в положение (а), после этого установите переключатель блокировки дифференциала в положение "LOCK". Когда дифференциал заблокирован, на многофункциональной панели приборов, рядом с индикатором "LOCK", загорится индикатор блокировки дифференциала "DIFF.LOCK".
4>11
1. Переключатель между режимами "4WD" (полный привод) и "LOCK" (блокировка дифференциала)
Для снятия блокировки дифференциала, остановите мотовездеход и переместите переключатель режим работы трансмиссии в положение "4WD".
EWB00130
Всегда останавливайте мотовездеход перед тем как переключить режим работы трансмис< сии. При одинаковых внешних условиях, поведение мотовездехода в режимах "4WD" и "LOCK" значительно отличается. Во время длительного движения, поведение мото< вездехода, после переключения с одного режима на другой, может резко измениться.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
4
Loading...
+ 131 hidden pages