This Assembly Manual contains the information required for the correct assembly
of this Yamaha vehicle prior to delivery to
the customer. Since some external parts
of the vehicle have been removed at the
Yamaha factory for the convenience of
packing, assembly by the Yamaha dealer
is required. It should be noted that the
assembled vehicle should be thoroughly
cleaned, checked, and adjusted prior to
delivery to the customer.
FBA00002
AVANT-PROPOS
Ce Manuel de montage contient les instructions nécessaires au montage en bonne et due
forme de ce véhicule Yamaha avant sa livraison au client. Certaines pièces du véhicule
ayant été déposées à l’usine Yamaha pour plus
de commodité lors du transport, celles-ci doivent être remontées par le concessionnaire
Yamaha. Prendre note qu’après son montage,
il sera nécessaire de nettoyer, contrôler et
régler minutieusement le véhicule avant de le
livrer au client.
EBA00004
NOTICE
The service specifications given in this
assembly manual are based on the model
as manufactured. Modifications and significant changes in specifications and/or procedures will be forwarded to authorized
Yamaha dealers.
The procedures below are described in the
order that the procedures are carried out
correctly and completely. Failure to do so
can result in poor performance and possible harm to the vehicle and/or rider.
Particularly important information is distinguished in this manual by the following
notations.
The Safety Alert Symbol means ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY
IS INVOLVED!
WAR NING
Failure to follow WARNING instructions
could result in severe injury or death
vehicle operator, a bystander, or a person
checking or repairing the vehicle.
CAUTION:
A CAUTION indicates special precautions
that must be taken to avoid damage to the
vehicle.
NOTE:
A NOTE provides key information to make
procedures easier or clearer.
to the
FBA00004
AVERTISSEMENT
Les données techniques présentées dans ce
manuel sont celles déterminées au début de la
production de ce modèle. Les modifications et
les changements importants des caractéristiques ou des procédés seront notifiés à tous les
concessionnaires Yamaha.
Il convient de suivre les procédés expliqués
dans ce manuel dans l’ordre donné afin d’assurer un remontage correct et complet du véhicule. Le non-respect de cette consigne risque
de compromettre les performances du véhicule, mais aussi d’être la cause de dommages
matériels et corporels.
Les informations particulièrement importantes
sont repérées par les notations suivantes.
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
Le non-respect des instructions sous un
AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne
se trouvant à proximité ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager
le véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires
à la clarification et la simplification des diverses opérations.
In order to simplify descriptions in this
assembly manual, the following symbols
are used:
(1): Filling fluid
(2): Lubricant
(3): Special tool
(4): Tightening torque
T
.
R
.
(5): Wear limit, clearance
(6): Engine speed
(7): Electrical data
(8): Coat with lithium-soap-based grease.
(9): Tighten to 10 Nm.
(10 Nm = 1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
(10):Towards the front of the vehicle
(11):Clearance required
(12):Install so that the arrow mark faces
upward.
(13):Apply motor oil.
(14):Made of rubber or plastics
(15):
A: Ref. No. (indicating the order of
operations.)
B: Place where parts are held
(1): Refer to “PARTS LOCA-
TION”.
V: Stored in plastic bag
C: Stored in carton box
S: Fixed inside the steel frame
and/or contained in the Sty-
rofoam tray (upper or lower)
: Temporarily installed or
*
secured
Example:
(1)-V
(1) signifies the location of the
parts and V signifies that the part
is stored in a plastic bag.
C: Quantity of parts per vehicle
D: Size or material of parts
d/D: Diameter of part
: Length of part
e.g., 5 (0.20) = 5 mm (0.20 in)
FBA00005
SYMBOLES UTILISÉS
DANS LE MANUEL DE
MONTAGE
Les symboles suivants ont été adoptés en vue
de simplifier les explications.
(1): Liquide de remplissage
(2): Lubrifiant
(3): Outil spécial
(4): Couple de serrage
(5): Limite d’usure, jeu
(6): Régime du moteur
(7): Données électriques
(8): Enduire de graisse à base de savon au
lithium.
(9): Serrer à 10 Nm.
(10 Nm = 1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
(10): Vers l’avant du véhicule
(11): Jeu requis
(12): Monter de sorte que la flèche soit dirigée
vers le haut.
(13): Enduire d’huile moteur.
(14): Pièce en caoutchouc ou en plastique
(15):
A: N° d’étape (indiquant l’ordre de tra-
vail)
B: Endroit où sont conservées les piè-
ces
(1): Se reporter à “EMPLACE-
MENT DES PIÈCES”.
V: Dans sac en plastique
C: Dans boîte en carton
S:Attaché côté intérieur du cadre
en acier et/ou situé dans les
bacs en mousse supérieur ou
inférieur.
:Monté ou attaché de façon pro-
*
visoire
Exemple:
(1)-V
(1) représente l’emplacement des
éléments et V signifie que la pièce
est emballée dans un sac en plastique.
C: Quantité de pièces par véhicule
D: Taille ou matériau des pièces
d/D: Diamètre de la pièce
: Longueur de pièce
p. ex.: 5 (0,20) = 5 mm (0,20 in)
D
d
d
d
D
d
EBA00006
PREPARATION
To assemble the vehicle correctly, supplies (e.g. oils, greases, and shop rags)
and sufficient working space are required.
Workshop
The workshop where the vehicle is assembled should be clean, spacious, and have
a level floor.
Self-protection
Protect your eyes with suitable safety
glasses or goggles when using compressed air, when grinding or when doing
any operation which may cause particles
to fly off.
Protect hands and feet by wearing safety
gloves and shoes.
FBA00006
PRÉPARATIFS
Certaines fournitures (ex.: huiles, graisses et
essuyeurs) et un espace de travail suffisamment spacieux sont indispensables pour monter correctement le véhicule.
Atelier
Monter le véhicule dans un endroit propre et
spacieux et dont le sol est plane.
Sécurité
Se protéger les yeux avec des lunettes de protection lors de l’utilisation d’air comprimé,
lors de meulages ou lors de tout travail entraî-
nant la projection de particules.
Se protéger les mains et les pieds en portant
des gants et de bonnes chaussures.
(1)(2)
(3)(4)
(5)(6)
(7)
EBA00007
SYMBOLS USED ON
TRANSPORT PACKAGE
COVER
(1) Contents of the transport package are
fragile, therefore the package must be
handled with care.
(2) Indicates correct upright position of the
transport package.
(3) Transport package must be kept away
from rain.
(4) Do not step anywhere on the transport
package.
(5) Up to 9 of the transport packages can
be piled up.
(6) Only stack this unit with transport pack-
ages of the same size.
(7) Made of high-density polyethylene.
(8) Yellow labels
Lift arm insertion positions
If the forklift arms cannot be inserted
under the transport package in align-
ment with the two yellow labels, adjust
the arms so that they are positioned
evenly in relation to these marks while
taking care not to damage the package
contents.
FBA00007
SYMBOLES FIGURANT
SUR LA CAISSE DE
TRANSPORT
(1) Le contenu de cet emballage est fragile; par
conséquent, il convient de le manipuler
avec soin.
(2) Indique la position droite correcte de
l’emballage.
(3) Conserver l’emballage à l’abri de la pluie.
(4) Ne pas marcher sur une partie quelconque
de la boîte en carton.
(5) Jusqu’à 9 emballages peuvent être empilés.
(6) Empiler cette caisse exclusivement sur des
caisses de transport de la même taille.
(7) Fait en polyéthylène haute densité.
(8) Étiquettes jaunes
Point d’engagement des fourches de cha-
riot élévateur
S’il est impossible d’aligner les fourches du
chariot élévateur sur les étiquettes jaunes
figurant sur la caisse, il faut veiller à les pla-
cer de sorte à ce que la distance entre celles-
ci et les étiquettes soit égale de part et d’autre
et de sorte à ne pas abîmer le contenu.
ATV
DO NOT STEP ON
DO NOT STEP ON
(8)(8)
EBA00008
UNPACKING
1. Open the zipper (1), and then remove
the plastic cover.
FBA00008
DÉBALLAGE
1. Ouvrir la fermeture à glissière (1), puis
retirer l’emballage en plastique.
3
4
2
6
2. Remove the bolts (2), bolts (3) and
bracket (4) (rear carrier).
3. Remove the bolts (5), bolts (6) and
bracket (7) (front carrier).
2. Déposer les vis (2), les vis (3) et le support
(4) (porte-bagages arrière).
3. Déposer les vis (5), les vis (6) et le support
(7) (porte-bagages avant).
7
5
8
8
8
4. Remove the packing frame (8).
NOTE:
Remove the bolts while holding the frame.
4. Déposer les lattes et le haut (8) du cadre.
N.B.:
Veiller à soutenir le cadre pendant la dépose
des vis.
9
11
12
10
5. Remove the bolts (9) and bracket (10).
6. Remove the bolts (11), and bracket
(12).
5. Déposer les vis (9) et le support (10).
6. Déposer les vis (11) et le support (12).
–1–
EBA00009
PARTS LOCATION
(1) Bubble wrap bag 1
(2) Bubble wrap bag 2
(3) Bubble wrap bag 3
(4) Carton box 1
(5) Carton box 2
(6) Carton box 3
(7) Carton box 4
(8) Rear wheels
(9) Front wheels
(A) Left view
(B) Right view
FBA00009
EMPLACEMENT DES
PIÈCES
(1) Emballage de film à bulles 1
(2) Emballage de film à bulles 2
(3) Emballage de film à bulles 3
(4) Boîte en carton 1
(5) Boîte en carton 2
(6) Boîte en carton 3
(7) Boîte en carton 4
(8) Roues arrière
(9) Roues avant
(A) Vue de gauche
(B) Vue de droite
14. Écrous (roues avant et arrière)
[d = 10 (0,39)]
15. Écrous autobloquants (amortisseurs avant
et arrière) [d = 10 (0,39)]
16. Vis à tête hexagonale à pans creux (cache
intérieur droit de garde-boue avant et protection de triangles de suspension avant et
arrière) [d = 6 (0,24),= 16 (0,63)]
17. Écrous autobloquants (cache intérieur droit
de garde-boue avant et protection de triangles de suspension avant et arrière)
[d = 6 (0,24)]
18. Vis et rondelle (cache intérieur droit de
garde-boue avant)
[d=6 (0,24),= 16 (0,63)]
19. Vis à collerette (plaque de protection de
moteur) [d = 6 (0,24),= 12 (0,47)]
Check the following items again after setup and predelivery service have been completed.
A: INSTALLATION OF THE PARTS INCLUDED IN THE CRATE
à Front shock absorbersà Cable ties (handlebar)
Front arm protectors
Ã
à Rear shock absorbersà Engine skid plates
Rear arm protectors
Ã
Front wheels
Ã
à Rear wheelsà Owner’s tool kit
Handlebar
Ã
Front brake master cylinder
Ã
à Throttle housingà Front reflectors (for CDN)
Handlebar switch
Ã
Rear brake master cylinder
Ã
B: TIGHTENING TORQUE OF EACH PART
Front shock absorber and frame45 Nm (4.5 m · kg, 32 ft · lb)
Ã
Front shock absorber and front lower arm45 Nm (4.5 m · kg, 32 ft · lb)
Ã
Front arm protector and front lower arm7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
Ã
Rear shock absorber and rear lower arm45 Nm (4.5 m · kg, 32 ft · lb)
Ã
Rear arm protector and rear lower arm7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
Ã
Front wheel and front wheel hub55 Nm (5.5 m · kg, 40 ft · lb)
Ã
Rear wheel and rear wheel hub55 Nm (5.5 m · kg, 40 ft · lb)
Ã
Handlebar holder and steering shaft20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
Ã
Front brake master cylinder and bracket7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
Ã
Rear brake master cylinder and bracket7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
Ã
Engine skid plates7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
Ã
Battery holding bracket7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
Ã
Front carrier and front carrier bracket26 Nm (2.6 m · kg, 19 ft · lb)
Ã
à Front carrier and front fender7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
Handlebar cover
Ã
Front fender right inner panel
Ã
Battery
Ã
Owner’s manual
Ã
Seat
Ã
Rear reflectors (for CDN and Europe)
Ã
C: ROUTING OF WIRE, CABLES, ETC.
à Front brake light switch leadà Rear brake hose
à On-command four-wheel drive and differential
gear lock switch lead
à Front brake hoseà Positive battery lead
à Throttle cableà Negative battery lead
à Left handlebar switch lead
à Rear brake light switch lead
–6–
D: ADJUSTMENTS
à Checking and charging the batteryà Adjusting the rear brake
Checking the tire pressure
Ã
Checking the engine oil level
Ã
à Checking the differential gear oil levelà Adjusting the select lever control cable and shift rod
Checking the final gear oil level
Ã
Checking the coolant level
Ã
Adjusting the engine idling speed
Ã
à Adjusting the throttle lever free playà Lubricating the air filter element
Checking the brake fluid level
Ã
Bleeding the hydraulic brake system
Ã
Adjusting the front shock absorbers
Ã
Adjusting the rear shock absorbers
Ã
Adjusting the headlight beams
Ã
E: FUNCTION AND PERFORMANCE
à Check the function of headlights, meter light and
tail/brake light.
à Check the function of indicator lights.à Check for exhaust leak. (Yes/No)
à Check the brake feeling.
à Check engine for irregular noise. (Yes/No)
F: ACCESSORIES, ETC. FOR DELIVERY
Owner’s manual
Ã
Owner’s tool kit
Ã
Low-pressure air gauge
Ã
–7–
FBA00011
YFM7FGPW
LISTE DES MONTAGES, CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER AVANT LA
LIVRAISON
N.B.:
_
Vérifier une nouvelle fois les points suivants une fois le montage et l’entretien avant livraison effectués.
A: MONTAGE DES PIÈCES LIVRÉES DANS LA CAISSE
Ã
Amortisseurs avant
Ã
Protections de triangles de suspension avant
Ã
Amortisseurs arrière
Ã
Protections de triangles de suspension arrière
Ã
Roues avant
Ã
Roues arrière
Ã
Guidon
Ã
Maître-cylindre de frein avant
Ã
Logement de câble des gaz
Ã
Commodo
Ã
Maître-cylindre de frein arrière
B: COUPLE DE SERRAGE DES PIÈCES
Ã
Amortisseur avant et cadre45 Nm (4,5 m · kg, 32 ft · lb)
Ã
Amortisseur avant et triangle de suspension inférieur
avant
Ã
Protection de triangle de suspension avant et triangle de
suspension inférieur avant
Ã
Amortisseur arrière et triangle de suspension arrière in-
férieur
Ã
Protection de triangle de suspension arrière et triangle
de suspension inférieur arrière
Ã
Roue et moyeu de roue avant55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
Ã
Roue et moyeu de roue arrière55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
Ã
Demi-palier de guidon et arbre de direction20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
Ã
Maître-cylindre de frein avant et demi-palier7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
Ã
Maître-cylindre de frein arrière et demi-palier7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
Ã
Plaques de protection du moteur7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
Ã
Support de fixation de batterie7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
Ã
Porte-bagages avant et son support26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
Ã
Porte-bagages avant et garde-boue avant7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
Ã
Attaches de câbles (guidon)
Ã
Cache du guidon
Ã
Plaques de protection du moteur
Ã
Cache intérieur droit de garde-boue avant
Ã
Batterie
Ã
Trousse de réparation
Ã
Manuel du propriétaire
Ã
Selle
Ã
Catadioptres avant (Canada)
Ã
Catadioptres arrière (Canada et Europe)
45 Nm (4,5 m · kg, 32 ft · lb)
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
45 Nm (4,5 m · kg, 32 ft · lb)
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
C: CHEMINEMENT DES FILS, CÂBLES, ETC.
Ã
Fil de contacteur de feu stop sur frein avant
Ã
Fil de contacteur de la commande du mode de traction
sur quatre roues et de contacteur du système de blocage
du différentiel
Ã
Durite de frein avant
Ã
Câble des gaz
–8–
Ã
Durite de frein arrière
Ã
Fil du commodo gauche
Ã
Fil de contacteur de feu stop sur frein arrière
Ã
Câble positif de batterie
Ã
Câble négatif de batterie
D: RÉGLAGES
Ã
Contrôle et chargement de la batterie
Ã
Contrôle de la pression de gonflage des pneus
Ã
Contrôle du niveau d’huile moteur
Ã
Contrôle du niveau d’huile de différentiel
Ã
Contrôle du niveau d’huile de couple conique arrière
Ã
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
Ã
Réglage du régime de ralenti du moteur
Ã
Réglage de la garde du levier des gaz
Ã
Ã
Ã
Ã
Ã
Ã
Ã
Ã
E: FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES
Ã
Contrôler le bon fonctionnement des phares, de l’éclai-
rage des instruments et du feu arrière/stop.
Ã
Contrôler le bon fonctionnement des témoins.
Ã
Ã
Ã
F: ACCESSOIRES, ETC. À LIVRER AU CLIENT
Ã
Manuel du propriétaire
Ã
Trousse de réparation
Ã
Réglage du frein arrière
Contrôle du niveau du liquide de frein
Purge du circuit des freins hydrauliques
Réglage du câble de commande du sélecteur de marche et
de la tige de sélecteur
Réglage des amortisseurs avant
Réglage des amortisseurs arrière
Réglage du faisceau des phares
Lubrification de l’élément du filtre à air
Contrôler la qualité du freinage.
Contrôler si le moteur produit des bruits anormaux. (oui/non)
Contrôler s’il y a des fuites à l’échappement. (oui/non)
Manomètre basse pression
–9–
EBA00012
SETUP PROCEDURES
NOTE:
_
●
After opening the crate, place the vehicle on a suitable rack and follow the setup procedures.
●
Before starting the setup, supply the specified tire pressure to the four wheels.
WARNING
This model is equipped with low pressure tires. Refer to “ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY SERVICE”.
Perform the setup procedures in the order indicated by the numbers. Always follow the order as shown.
FBA00012
MONTAGES À EFFECTUER
N.B.:
_
●
Après avoir ouvert la caisse, placer le véhicule sur un support adéquat, puis procéder aux montages à effectuer.
●
Avant le montage, il convient de gonfler les quatre pneus à la pression de gonflage spécifiée.
AVERTISSEMENT
Ce modèle est équipé de pneus à basse pression. Se reporter à “RÉGLAGES ET ENTRETIENS AVANT LIVRAISON”.
Effectuer les montages dans l’ordre numérique donné. Suivre obligatoirement l’ordre indiqué.
3
21
19
6414
201610,11,12,1317,18321
1
7,8,9
15
1
20
25
4
25
6
–10–
A
3
C
1
1(4)-C2
2 (4)-V4 d = 10 (0.39), = 48 (1.89)
3 (5)-V4 d = 10 (0.39)
2
45
3
C
EBA00028
1. FRONT SHOCK
ABSORBERS
A: Install the flange bolts from
rear to front.
B: Install the flange bolts from
front to rear.
C: Tighten the nuts to specifica-
45
2
B
tion.
Nut
T
.
45 Nm
R
.
(4.5 m · kg, 32 ft · lb)
FBA00028
1. AMORTISSEURS
AVANT
A: Monter les vis à collerette en
montant d’abord les vis arrière.
B: Monter les vis à collerette en
montant d’abord les vis avant.
C: Serrer les écrous au couple spéci-
fié.
Écrou
T
.
45 Nm
R
.
(4,5 m · kg, 32 ft · lb)
3
7
A
1(6)-C2
2 (5)-V 2d = 6 (0.24), = 16 (0.63)
3 (5)-V2 d = 6 (0.24)
1
EBA00029
2. FRONT ARM
PROTECTORS
A: Tighten the nuts to specifica-
tion.
Nut
T
.
7 Nm
R
1
.
(0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
2
EBA00030
3. REAR SHOCK
ABSORBERS
A: Tighten the nuts to specifica-
tion.
FBA00029
2. PROTECTIONS DE
TRIANGLES DE
SUSPENSION AVANT
A: Serrer les écrous au couple spéci-
fié.
Écrou
T
.
7 Nm
R
.
(0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
FBA00030
3. AMORTISSEURS
ARRIÈRE
A: Serrer les écrous au couple spéci-
fié.
1 (3)-V2 d = 10 (0.39), = 48 (1.89)
2 (5)-V2 d = 10 (0.39), D = 22 (0.87)
3 (5)-V2 d = 10 (0.39)
Nut
T
.
2
3
45 Nm
R
.
(4.5 m · kg, 32 ft · lb)
Écrou
T
.
45 Nm
R
.
(4,5 m · kg, 32 ft · lb)
45
A
–11–
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.